Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,570 --> 00:00:09,600
Paper money is bigger
than metal money.
2
00:00:10,070 --> 00:00:13,530
Nine comes after eight.
3
00:00:14,040 --> 00:00:18,910
And Spring comes after Winter,
right, Black?
4
00:00:19,280 --> 00:00:21,580
Is that right?
5
00:00:30,430 --> 00:00:35,870
Black, when the sky turns black...
6
00:00:36,970 --> 00:00:41,870
...why do I feel so blue?
7
00:00:52,050 --> 00:00:55,750
What is it about the fire?
8
00:00:56,190 --> 00:01:00,180
So calm and peaceful but...
9
00:01:00,390 --> 00:01:04,880
...inside, all power and destruction.
10
00:01:06,360 --> 00:01:12,500
It's hiding something.
Just like people do.
11
00:01:13,540 --> 00:01:19,000
Sometimes you have to get close
to find out what's inside.
12
00:01:20,710 --> 00:01:26,950
Sometimes you have to get burned
to see the truth.
13
00:01:30,120 --> 00:01:33,450
C'mon, White. It's playtime.
14
00:01:52,940 --> 00:01:57,900
KEVUKEN
Presents
15
00:01:58,420 --> 00:02:00,250
Hello? Hello?
16
00:02:00,780 --> 00:02:06,190
It's Japan, Planet Earth calling, Agent
White reporting. Do you read me?
17
00:02:06,390 --> 00:02:11,120
This is a very peaceful planet.
18
00:02:11,500 --> 00:02:14,120
Agent White, keeping the peace,
doing my best to fight the bad guys...
19
00:02:14,330 --> 00:02:16,600
...wherever they may be. Over and out.
20
00:02:19,300 --> 00:02:24,100
Itchy, itchy, scratchy, scratchy
Oh, I got one down my back-y
21
00:02:27,110 --> 00:02:32,070
Lately folks don't come 'round.
22
00:02:40,290 --> 00:02:42,850
There it is, Brother Dusk,
Treasure Town!
23
00:02:43,860 --> 00:02:47,020
It's all Cats' turf up ahead,
Brother Dawn.
24
00:02:53,540 --> 00:02:57,630
Treasure Town has a certain
je ne sais quoi.
25
00:02:59,410 --> 00:03:02,850
A never-never land if you will.
26
00:03:25,240 --> 00:03:30,070
It's become such a wholesome town.
Boo-hoo!
27
00:03:32,480 --> 00:03:34,880
Kimura.
28
00:03:35,080 --> 00:03:37,140
Here, Mr. Suzuki.
29
00:03:39,780 --> 00:03:43,410
Spread some poison around here.
30
00:03:43,650 --> 00:03:44,620
Yes, sir.
31
00:03:47,690 --> 00:03:50,250
The Rat's back.
32
00:03:52,600 --> 00:03:54,000
Oh, White!
33
00:04:04,240 --> 00:04:07,510
How tough are the Cats?
34
00:04:07,910 --> 00:04:12,280
Heard talk about leaping over
buildings and killing people.
35
00:04:12,480 --> 00:04:14,070
Legendary stuff.
36
00:04:16,990 --> 00:04:23,830
Chinese monkeys can ride on clouds.
Know that?
37
00:04:32,940 --> 00:04:34,200
Sawada.
38
00:04:34,400 --> 00:04:37,270
Heard you graduated
from Tokyo University.
39
00:04:37,770 --> 00:04:42,270
Yeah, passed the National Security test
and wanted to see some action.
40
00:04:42,980 --> 00:04:46,540
This town's rough. Full of liars.
41
00:04:47,080 --> 00:04:48,610
I ain't lying.
42
00:04:48,950 --> 00:04:52,620
No problem. Besides, I'm frigid.
43
00:04:53,020 --> 00:04:56,620
Never even had an orgasm.
44
00:04:56,990 --> 00:04:59,120
Hey, I'm the victim here!
45
00:05:00,730 --> 00:05:02,630
Orgasm.
46
00:05:02,930 --> 00:05:05,630
Call me White.
47
00:05:06,940 --> 00:05:08,560
Money please!
48
00:05:08,770 --> 00:05:10,870
Weird hat, kid.
49
00:05:11,070 --> 00:05:12,510
You the boss around here?
50
00:05:12,710 --> 00:05:15,300
Do you know the Cats?
51
00:05:17,950 --> 00:05:20,610
Did you say cats?
52
00:05:21,150 --> 00:05:24,120
Yeah. Rumor is they rule this town.
53
00:05:24,550 --> 00:05:30,120
We've got cats.
Spotted ones, striped ones. Lots.
54
00:05:30,730 --> 00:05:32,250
Know dat?
55
00:05:35,270 --> 00:05:37,630
What're you doing here?
56
00:05:38,770 --> 00:05:40,630
We're taking over here.
57
00:05:40,840 --> 00:05:44,500
Gonna kick the Cats out...
58
00:05:44,710 --> 00:05:46,870
...and rule Treasure Town.
59
00:05:48,680 --> 00:05:50,840
So you're bad guys are you?
60
00:05:51,110 --> 00:05:55,850
We're the Dusk and Dawn brothers.
We rule Yutaka City.
61
00:05:58,790 --> 00:06:02,350
Give us a call if you need a hand.
62
00:06:07,600 --> 00:06:10,460
Cat! He's a Cat!
63
00:06:14,170 --> 00:06:15,500
Cats?
64
00:06:17,410 --> 00:06:19,240
What cats?
65
00:06:19,640 --> 00:06:22,240
New here, are you?
66
00:06:24,480 --> 00:06:30,650
Strays. Orphans. Delinquents who rule
Treasure Town.
67
00:06:32,490 --> 00:06:34,250
They can fly.
68
00:06:34,460 --> 00:06:37,980
They live by the law
of the jungle.
69
00:06:39,200 --> 00:06:40,530
This city is their playground.
70
00:06:40,730 --> 00:06:42,700
Underestimate them
and you'll kiss asphalt.
71
00:06:42,900 --> 00:06:46,100
I hate this town.
72
00:06:46,300 --> 00:06:47,530
Oh, baby.
73
00:06:51,240 --> 00:06:53,180
I said wait!
74
00:06:58,950 --> 00:07:02,540
Picking a fight and running away,
how lame is that.
75
00:07:05,760 --> 00:07:09,420
Running isn't going
to get us anywhere.
76
00:07:10,030 --> 00:07:12,390
Acting cool isn't gonna help.
77
00:07:12,600 --> 00:07:15,430
We've got to split them up or else.
78
00:07:19,070 --> 00:07:20,370
Eureka!
79
00:07:20,940 --> 00:07:22,960
White! How long is it until 5, White?
80
00:07:23,170 --> 00:07:27,370
What? I can't hear anything.
81
00:07:32,320 --> 00:07:34,880
Five o'clock, White. You got it? Five!
82
00:07:38,920 --> 00:07:40,080
Here we go.
83
00:07:47,900 --> 00:07:49,960
- One down.
- One to go.
84
00:07:51,400 --> 00:07:52,490
They're coming!
85
00:08:01,410 --> 00:08:02,440
Fast little guy!
86
00:08:12,020 --> 00:08:13,390
Look at him go!
87
00:08:14,620 --> 00:08:15,680
He got away.
88
00:08:16,260 --> 00:08:17,920
It's 'cause you're too slow.
89
00:08:18,130 --> 00:08:19,930
All right, I'm going!
90
00:08:56,030 --> 00:08:59,700
You can sure move.
But we've got you now.
91
00:09:04,510 --> 00:09:08,240
Give up the town
and we'll let you live.
92
00:09:10,780 --> 00:09:12,480
Almost 5.
93
00:09:13,220 --> 00:09:16,210
Black planned Operation 5:00.
94
00:09:16,650 --> 00:09:18,850
He's smart.
95
00:09:37,740 --> 00:09:39,730
What the hell?!
96
00:10:00,030 --> 00:10:02,160
Dad, someone's up there.
97
00:10:02,370 --> 00:10:04,420
You're right.
98
00:10:41,910 --> 00:10:44,740
I know this place!
99
00:11:08,770 --> 00:11:13,730
Hello again, Agent White reporting in.
We're preparing to dive.
100
00:11:15,410 --> 00:11:16,840
Okay, take her down!
101
00:11:18,640 --> 00:11:22,270
Going under! And the time is...?
102
00:11:23,250 --> 00:11:25,740
Hello, what time is it?
103
00:11:26,050 --> 00:11:27,210
Stop thief!
104
00:11:27,620 --> 00:11:30,680
The time at the tone is....
105
00:12:01,520 --> 00:12:03,510
Welcome home, Black.
106
00:12:03,750 --> 00:12:05,120
Today's loot.
107
00:12:06,960 --> 00:12:09,390
Many silver monies.
108
00:12:10,160 --> 00:12:13,030
When this piggy gets fat...
109
00:12:13,260 --> 00:12:15,790
...we'll ride in a airplane.
110
00:12:16,000 --> 00:12:17,470
Right, Black?
111
00:12:18,470 --> 00:12:23,910
Build a house on the beach.
That's the plan, right?
112
00:12:24,570 --> 00:12:26,670
We promised, right?
113
00:12:27,080 --> 00:12:29,700
Yeah, we promised.
114
00:12:42,690 --> 00:12:48,390
Hello, this is Japan, Planet Earth,
Agent White reporting.
115
00:12:50,070 --> 00:12:51,730
Do you read me?
116
00:12:53,270 --> 00:12:55,670
Unfortunately, your luck is waning.
117
00:12:55,870 --> 00:13:00,400
This is not a time to be greedy.
Maintain the status quo.
118
00:13:00,780 --> 00:13:03,010
What's that, Mr. Suzuki?
119
00:13:03,210 --> 00:13:04,410
The Rat.
120
00:13:05,450 --> 00:13:08,610
Kimura, you believe in astrology?
121
00:13:09,450 --> 00:13:12,110
I believe in nothing.
122
00:13:15,290 --> 00:13:17,380
Nothing, huh?
123
00:13:20,600 --> 00:13:26,900
At least believe in love Kimura.
Love is all you need.
124
00:13:30,270 --> 00:13:33,210
I thought I smelled something sour
in town.
125
00:13:34,580 --> 00:13:39,010
Well, if it isn't my old friend,
Fujimura.
126
00:13:39,650 --> 00:13:44,090
Nice little entourage, Rat.
127
00:13:44,590 --> 00:13:49,080
This town's about to buzz like
a bee hive poked with a stick.
128
00:13:50,360 --> 00:13:55,560
You'll regret being a cop
now that I'm back.
129
00:14:00,970 --> 00:14:03,030
I already do.
130
00:14:04,410 --> 00:14:07,470
Those yakuza got style.
131
00:14:46,620 --> 00:14:48,020
C'mon. We're outta here, White.
132
00:14:48,220 --> 00:14:50,380
What? The fight just started.
133
00:14:50,590 --> 00:14:52,380
Just come on.
134
00:14:55,060 --> 00:14:56,580
Get lots of money?
135
00:14:56,790 --> 00:14:59,320
Not so loud.
136
00:15:00,830 --> 00:15:01,850
Get lost!
137
00:15:02,400 --> 00:15:05,390
Sell your own stuff!
138
00:15:05,700 --> 00:15:06,900
C'mon, it's yakuza.
139
00:15:09,670 --> 00:15:12,230
Thanks for your generosity...
140
00:15:12,440 --> 00:15:14,770
...but you can take your stuff
and shove it!
141
00:15:15,280 --> 00:15:18,770
Of course, we'll compensate
you handsomely.
142
00:15:19,150 --> 00:15:22,740
Hey, you're not listening.
Take your yakuza crap and shove it.
143
00:15:24,120 --> 00:15:26,250
Relax.
144
00:15:26,520 --> 00:15:28,720
Local wiseguys, eh?
145
00:15:29,060 --> 00:15:31,620
We're the Apaches
and we run Treasure Town!
146
00:15:31,830 --> 00:15:34,260
Choco's the name so
don't forget it!
147
00:15:36,430 --> 00:15:38,260
Choco's on fire tonight.
148
00:15:39,670 --> 00:15:41,760
That yakuza....
149
00:15:41,970 --> 00:15:44,460
You...you gonna pop me?
150
00:15:48,280 --> 00:15:51,740
You talk the talk but
can you walk the walk?
151
00:15:51,950 --> 00:15:54,420
You threatening me?
152
00:15:54,920 --> 00:15:58,610
Try gettin' your hands dirty
once in a while.
153
00:15:58,820 --> 00:16:03,050
We do all the dirty work!
You listening!?
154
00:16:04,930 --> 00:16:09,090
- Got no ears!
- Or balls!
155
00:16:09,430 --> 00:16:10,800
Let's go.
156
00:16:12,200 --> 00:16:13,170
Hey, Kimura.
157
00:16:13,500 --> 00:16:15,800
Go cry to momma!
158
00:16:16,010 --> 00:16:18,800
We're not even gonna rough them up?
159
00:16:19,010 --> 00:16:20,670
Shut up and get in.
160
00:16:23,010 --> 00:16:26,680
Suzuki won't like us
coming home empty-handed.
161
00:16:29,250 --> 00:16:32,020
I'm running the show today.
162
00:16:32,520 --> 00:16:33,750
Let's go.
163
00:16:39,130 --> 00:16:42,530
Go about your business.
And don't never come back.
164
00:16:43,670 --> 00:16:44,960
Awesome, Choco.
165
00:16:45,530 --> 00:16:47,200
You showed them!
166
00:16:47,400 --> 00:16:49,700
Hey, the little professor.
167
00:16:50,440 --> 00:16:53,100
Funny seeing you out this late.
168
00:16:53,310 --> 00:16:56,800
Nighttime makes me sad.
169
00:16:57,010 --> 00:16:58,980
Who was that Choco?
170
00:16:59,480 --> 00:17:02,140
Some punk named Kimura.
171
00:17:02,350 --> 00:17:04,820
Nothing we can't handle.
172
00:17:05,690 --> 00:17:09,320
Wow, White, you're getting too heavy.
173
00:17:09,660 --> 00:17:12,820
And you're gettin' big too.
174
00:17:14,700 --> 00:17:16,490
Kimura.
175
00:17:18,900 --> 00:17:19,870
Black....
176
00:17:20,070 --> 00:17:21,040
What?
177
00:17:21,240 --> 00:17:23,470
Suzuki said something about him.
178
00:17:24,040 --> 00:17:26,600
Some brat in Treasure Town.
179
00:17:26,810 --> 00:17:30,180
Likes the taste of blood.
180
00:17:31,780 --> 00:17:33,940
Pretty sure his name's...
181
00:17:34,280 --> 00:17:35,580
...Black.
182
00:17:37,750 --> 00:17:45,220
Hey, Black, nighttime is sad.
Guess it's because...
183
00:17:45,760 --> 00:17:52,360
...the dark makes me think about dying.
184
00:17:53,440 --> 00:17:55,500
Don't worry, White.
185
00:17:55,940 --> 00:17:58,770
Nobody will ever break us apart.
186
00:18:04,750 --> 00:18:10,280
Can't even make a living
exchanging bottles.
187
00:18:11,290 --> 00:18:14,280
Help a veteran?
188
00:18:15,620 --> 00:18:17,420
Spare change?
189
00:18:18,130 --> 00:18:20,320
Can you help a guy get a drink?
190
00:18:20,530 --> 00:18:22,000
Stinky old man.
191
00:18:23,000 --> 00:18:25,430
Don't touch me, freak.
192
00:18:25,630 --> 00:18:27,260
Gross!
193
00:18:34,310 --> 00:18:40,650
Back when I was in uniform,
this town had some warmth to it.
194
00:18:40,880 --> 00:18:44,980
Now, it's stone-cold.
195
00:18:45,390 --> 00:18:48,450
Cities have been cold...
196
00:18:48,660 --> 00:18:50,850
...since Hammurabi built Babylon.
197
00:18:51,890 --> 00:18:55,560
Nebuchadnezzar II built Babylon.
198
00:18:56,600 --> 00:18:58,760
Well, well, well....
199
00:19:01,600 --> 00:19:04,230
Fine work
you've been doing lately, Black.
200
00:19:04,440 --> 00:19:07,600
Why's the Rat back
in Treasure Town?
201
00:19:08,340 --> 00:19:11,970
The biggest star in the sky is the sun.
202
00:19:12,180 --> 00:19:13,610
Did you know that?
203
00:19:14,380 --> 00:19:17,010
I feel for you, not having parents.
204
00:19:17,220 --> 00:19:20,450
But you can't keep living like this.
205
00:19:20,660 --> 00:19:22,390
Who asked you?
206
00:19:22,830 --> 00:19:25,760
Society has rules, you know.
207
00:19:26,160 --> 00:19:28,260
It's important to--
208
00:19:32,100 --> 00:19:34,870
We don't wag our tails for anyone!
209
00:19:37,570 --> 00:19:38,540
Bye-bye.
210
00:19:38,740 --> 00:19:40,400
Tough kids, huh?
211
00:19:40,610 --> 00:19:42,470
Stray cats.
212
00:19:43,380 --> 00:19:45,310
Here...we...go!
213
00:19:48,980 --> 00:19:50,010
Ouch.
214
00:19:53,560 --> 00:19:56,020
This isn't your private sauna, White.
215
00:19:56,630 --> 00:19:58,490
White, come here, boy.
216
00:20:02,730 --> 00:20:05,500
You're almost 11, right?
217
00:20:05,700 --> 00:20:07,500
Yep.
218
00:20:07,700 --> 00:20:10,600
And still acting like a 3-year-old.
219
00:20:10,810 --> 00:20:12,640
Thanks, Gramps.
220
00:20:12,840 --> 00:20:15,370
He won't even listen to me anymore.
221
00:20:15,580 --> 00:20:19,880
That won't do, boy.
You've got to mind what Black says.
222
00:20:21,780 --> 00:20:23,680
The Rat's back.
223
00:20:24,020 --> 00:20:28,250
Listen to me. I can count to 10.
Listen. One, two....
224
00:20:28,460 --> 00:20:31,150
His guy Kimura is...
225
00:20:31,360 --> 00:20:34,590
...having his way with my town.
226
00:20:36,430 --> 00:20:39,920
Watch what you say
with the "my town" talk.
227
00:20:40,140 --> 00:20:42,040
It's a bad habit.
228
00:20:44,370 --> 00:20:45,470
Ten!
229
00:20:45,840 --> 00:20:49,280
This isn't anybody's town.
230
00:20:57,190 --> 00:21:00,120
You're behind schedule, Suzuki.
231
00:21:00,320 --> 00:21:03,420
I just got here. You don't want rivalries
flaring up again.
232
00:21:03,630 --> 00:21:07,890
Let me worry about the neighbors.
233
00:21:08,100 --> 00:21:13,130
"Foreigners" all over the place.
234
00:21:13,340 --> 00:21:15,700
And I'm putting them to good use!
235
00:21:15,970 --> 00:21:21,670
This project is co-financed
by a "foreigner."
236
00:21:22,580 --> 00:21:25,210
Stick to what you know.
237
00:21:26,280 --> 00:21:30,450
One thing I know is that development
doesn't suit Treasure Town.
238
00:21:30,690 --> 00:21:35,450
And that's why my parking spot
says "boss" and yours doesn't.
239
00:21:36,060 --> 00:21:40,550
All I asked you to do was
some waste management downtown.
240
00:21:40,760 --> 00:21:41,890
Run people out.
241
00:21:42,800 --> 00:21:49,330
And stop your damn squeaking.
242
00:21:53,810 --> 00:21:56,970
Nothing like an apple after a bath.
243
00:21:57,180 --> 00:21:58,670
Lift your leg.
244
00:21:58,880 --> 00:22:01,650
Apple man, apple man
Apple man
245
00:22:01,850 --> 00:22:05,290
When you gonna learn to
dress yourself?
246
00:22:06,290 --> 00:22:08,280
White's a marvel.
247
00:22:08,890 --> 00:22:14,060
Completely unscathed
by this armpit of a city.
248
00:22:14,360 --> 00:22:16,160
A real special child.
249
00:22:16,370 --> 00:22:19,770
Probably got all the answers.
250
00:22:19,970 --> 00:22:23,200
Just taking a while to blossom.
251
00:22:23,410 --> 00:22:24,800
Wow! A seed.
252
00:22:25,140 --> 00:22:30,510
No one so uncorrupted belongs here.
253
00:22:30,710 --> 00:22:35,080
Probably would have died
without you, Black.
254
00:22:43,190 --> 00:22:46,680
Be happy be happy!
255
00:22:52,370 --> 00:22:56,030
Don't worry. I'll protect, White.
256
00:22:56,240 --> 00:22:58,070
And our town too.
257
00:22:58,270 --> 00:23:02,400
Impossible. This town's days
are numbered.
258
00:23:02,610 --> 00:23:06,210
At my age you can sense these things.
259
00:23:06,420 --> 00:23:09,850
White knows it too.
260
00:23:10,050 --> 00:23:12,380
That's his gift.
261
00:23:12,820 --> 00:23:15,950
I just gots a great idea!
262
00:23:17,430 --> 00:23:20,450
A seed grows up to be a tree, right?
263
00:23:21,300 --> 00:23:25,960
And fruits grows on trees, right?
We can go plant it right now!
264
00:23:29,440 --> 00:23:34,240
Japan, Planet Earth,
Agent White here, do you read me?
265
00:23:35,780 --> 00:23:40,740
Today, I kept the peace in this town.
266
00:23:41,680 --> 00:23:44,620
And I'm going to have lots of apples!
267
00:23:44,820 --> 00:23:49,420
I even took a bath. Over and out!
268
00:23:56,330 --> 00:24:01,430
I got you Choco's info,
like you asked.
269
00:24:02,040 --> 00:24:05,170
Nice work. Thanks.
270
00:24:06,640 --> 00:24:09,910
So, Mr. Kimura....
271
00:24:10,110 --> 00:24:14,410
You said you wanted to join
our crew, right, Vanilla?
272
00:24:14,820 --> 00:24:15,980
Yes.
273
00:24:17,420 --> 00:24:19,680
Then lend me your ears.
274
00:24:19,960 --> 00:24:21,820
Y-yes?
275
00:24:25,160 --> 00:24:26,180
Find him?
276
00:24:27,800 --> 00:24:28,760
Nope.
277
00:24:28,960 --> 00:24:31,400
Where's Vanilla gone?
278
00:24:31,670 --> 00:24:33,790
Lately, he's--
279
00:24:38,540 --> 00:24:42,270
So, Choco. Looking for something?
280
00:24:43,810 --> 00:24:46,540
My office tonight. Be there. Alone!
281
00:24:46,750 --> 00:24:48,340
Shit!
282
00:24:48,550 --> 00:24:50,680
That guy's serious.
283
00:24:50,890 --> 00:24:52,220
What's in the box?
284
00:24:52,420 --> 00:24:53,910
What the--?
285
00:24:55,020 --> 00:24:57,580
This town's days are numbered.
286
00:24:58,260 --> 00:25:01,960
White knows it too.
287
00:25:06,030 --> 00:25:07,330
What's wrong?
288
00:25:13,810 --> 00:25:15,110
Ears?
289
00:25:15,540 --> 00:25:18,570
Vanilla's. They could tell
from the earrings.
290
00:25:18,780 --> 00:25:22,440
The gangster did it? Didn't he?
291
00:25:23,850 --> 00:25:25,180
Hope Choco's okay.
292
00:25:25,390 --> 00:25:29,620
No way. Choco's way out of
his league with Kimura.
293
00:25:30,090 --> 00:25:34,120
Choco's a fool. Never liked him.
294
00:25:34,330 --> 00:25:36,630
Don't say that.
295
00:25:36,930 --> 00:25:41,130
Talking bad about people
makes your heart dry up.
296
00:25:41,600 --> 00:25:43,230
It's true.
297
00:25:44,240 --> 00:25:49,040
Anyway, it's none
of our business. Right, Black?
298
00:25:49,780 --> 00:25:56,210
Be happy be happy.
299
00:26:02,790 --> 00:26:06,320
White, you asleep?
300
00:26:42,360 --> 00:26:43,330
Here.
301
00:26:44,530 --> 00:26:45,500
Keep it!
302
00:26:45,700 --> 00:26:48,600
Takeshi. So incorruptible.
303
00:26:49,370 --> 00:26:51,400
How'd you know my real name?
304
00:26:51,610 --> 00:26:57,200
From your dear mother.
She's staying at our hotel.
305
00:26:57,410 --> 00:27:01,210
Kimura you got some nerve
threatening my mother.
306
00:27:01,420 --> 00:27:05,010
Show some respect, boy!
307
00:27:05,650 --> 00:27:08,420
All choked up about her son...
308
00:27:08,620 --> 00:27:11,820
...the poor lost runaway.
309
00:27:13,130 --> 00:27:15,560
Breaks my heart, it really does.
310
00:27:17,700 --> 00:27:20,460
She misses you terribly.
311
00:27:20,670 --> 00:27:26,370
So upset she might take a dive off
the hotel roof.
312
00:27:28,140 --> 00:27:30,080
You dirty bastard!
313
00:27:30,280 --> 00:27:31,610
Not dirty...
314
00:27:32,010 --> 00:27:35,210
...just...a real yakuza, boy!
315
00:27:42,090 --> 00:27:45,990
And I don't play fair.
316
00:27:46,500 --> 00:27:50,060
This is my town!
317
00:28:11,920 --> 00:28:13,390
White? Is that you?
318
00:28:14,460 --> 00:28:16,890
What's going on? Where's Black?
319
00:28:17,090 --> 00:28:18,680
He went bye-bye.
320
00:28:19,930 --> 00:28:22,490
Black went to fight the bad guys.
321
00:28:23,230 --> 00:28:25,200
Hey! Look out!
What's he doing out there?!
322
00:28:25,400 --> 00:28:27,730
What's that brat thinking?
323
00:28:28,300 --> 00:28:29,530
Brat?
324
00:28:34,640 --> 00:28:36,580
I'll wipe that grin off his face.
325
00:28:36,780 --> 00:28:38,250
No, Yasuda, don't!
326
00:28:38,450 --> 00:28:40,070
Don't worry. I won't hurt him.
327
00:28:47,390 --> 00:28:51,020
Black, get out of here, man.
This isn't your problem!
328
00:28:51,230 --> 00:28:52,890
I'm fine. Look.
329
00:28:53,960 --> 00:28:57,420
What makes you think
I'm here to help you?
330
00:28:57,630 --> 00:29:00,300
You got some nerve
coming here, Black.
331
00:29:00,500 --> 00:29:01,700
Leave him alone.
332
00:29:02,470 --> 00:29:04,200
This is my town.
333
00:29:04,540 --> 00:29:08,170
"Your town"? You're some comedian!
334
00:29:08,380 --> 00:29:09,400
Shut up!
335
00:29:21,960 --> 00:29:25,220
Stop it. He's just a kid.
336
00:29:26,500 --> 00:29:31,130
Spare the rod, spoil the child.
337
00:29:31,330 --> 00:29:33,300
He's just kidding, Kimura.
338
00:29:34,270 --> 00:29:37,140
Stupid yakuza.
339
00:29:38,070 --> 00:29:39,400
You're mine now.
340
00:29:39,610 --> 00:29:41,300
This the good stuff?
341
00:29:41,510 --> 00:29:42,480
You're dead!
342
00:29:52,220 --> 00:29:56,180
When we hurts people,
I tell God we're sorry.
343
00:29:56,430 --> 00:29:59,190
I tell God...
344
00:29:59,700 --> 00:30:01,720
...we're sorry. Never do it again.
345
00:30:01,930 --> 00:30:04,760
Sorry. Sorry. Never do it again.
346
00:30:13,280 --> 00:30:15,210
This is my town.
347
00:30:38,170 --> 00:30:41,930
Unbelievable. All you had to
do was scare some kids.
348
00:30:42,140 --> 00:30:44,730
Some timing!
349
00:30:45,670 --> 00:30:51,040
Right before introducing
our new partner.
350
00:30:51,250 --> 00:30:54,180
You listenin', boy?
351
00:30:54,380 --> 00:30:59,680
He was a...kung fu master.
352
00:31:00,020 --> 00:31:03,790
No one asked you, idiot!
353
00:31:09,530 --> 00:31:12,190
No laughing! Next.
354
00:31:19,510 --> 00:31:20,480
White.
355
00:31:20,680 --> 00:31:22,910
Black. Hello.
356
00:31:23,110 --> 00:31:24,600
I've been looking all over for you.
357
00:31:25,250 --> 00:31:27,840
Slept with Gramps in the park.
358
00:31:28,050 --> 00:31:31,140
He said I was right.
359
00:31:31,350 --> 00:31:35,350
God's mad at us.
360
00:31:37,260 --> 00:31:39,390
Hey, White, what about
your apple seed?
361
00:31:39,800 --> 00:31:44,130
The one you planted.
We should go check it out.
362
00:31:44,330 --> 00:31:47,790
Yes! Maybe it has apples.
363
00:31:55,180 --> 00:31:56,270
Nothing?
364
00:31:56,580 --> 00:32:00,010
Why is there no apple tree yet?
365
00:32:00,650 --> 00:32:03,810
It'll grow when you least expect it.
366
00:32:07,820 --> 00:32:09,380
Hey, Black...
367
00:32:11,160 --> 00:32:13,530
...why are you always
hiding things from me?
368
00:32:13,830 --> 00:32:16,350
It makes me sad.
369
00:32:17,130 --> 00:32:20,590
If I tell you, you might get hurt.
There are some things...
370
00:32:20,800 --> 00:32:22,670
...you shouldn't get mixed up in.
371
00:32:23,070 --> 00:32:26,970
There you go again. Mr. Cool.
372
00:32:27,180 --> 00:32:29,510
"Too dangerous."
"Some things you shouldn't know."
373
00:32:29,710 --> 00:32:31,680
Like you know
what's good for everybody!
374
00:32:32,950 --> 00:32:33,920
Hey!
375
00:32:34,120 --> 00:32:36,610
I ain't afraid of no gangsters!
376
00:32:37,590 --> 00:32:40,710
We've come this far together, right?
377
00:32:43,560 --> 00:32:45,860
I got the most powerful kick
in the universe!
378
00:32:59,510 --> 00:33:01,410
Black's work, eh?
379
00:33:01,680 --> 00:33:04,650
Black always hated adults.
380
00:33:04,850 --> 00:33:06,970
Stroke him the wrong way and
he'll bite back.
381
00:33:07,180 --> 00:33:08,210
Sorry.
382
00:33:08,520 --> 00:33:13,350
I told you, Treasure Town's
different from the others.
383
00:33:13,560 --> 00:33:14,540
I'm sorry.
384
00:33:14,760 --> 00:33:17,380
Apologies are for convicts
looking for parole.
385
00:33:18,660 --> 00:33:23,320
Take some time off.
Leave business to Ota.
386
00:33:23,630 --> 00:33:25,160
What? Why?
387
00:33:25,970 --> 00:33:30,700
You're a Scorpio, right?
388
00:33:30,910 --> 00:33:33,000
I'm a human.
389
00:33:33,380 --> 00:33:38,310
Your zodiac.
You're in a slump right now.
390
00:33:38,980 --> 00:33:41,310
Who cares about that?
391
00:33:42,050 --> 00:33:44,780
Clear your head for a while.
392
00:33:44,990 --> 00:33:45,950
Mr. Suzuki?
393
00:33:46,150 --> 00:33:49,490
Consider it a paid vacation.
394
00:33:57,100 --> 00:33:58,430
Mr. Suzuki....
395
00:33:59,900 --> 00:34:02,100
Here. Take this.
396
00:34:03,310 --> 00:34:08,610
We was gonna ride a airplane.
But you can have it.
397
00:34:09,210 --> 00:34:12,610
You keep it. Take care of it.
398
00:34:13,850 --> 00:34:15,210
Assassins?
399
00:34:16,450 --> 00:34:20,850
Three big guys. Aliens.
They ran us out of town.
400
00:34:21,190 --> 00:34:23,850
Are they tough?
401
00:34:24,260 --> 00:34:30,430
Killing machines.
402
00:34:30,630 --> 00:34:33,070
Only the Minotaur is stronger.
403
00:34:33,270 --> 00:34:35,830
That's a good one. The Minotaur.
404
00:34:36,040 --> 00:34:40,910
You don't believe in the Minotaur?
The crazy kid only believes in violence.
405
00:34:41,110 --> 00:34:42,080
I heard of him.
406
00:34:42,540 --> 00:34:46,280
Got a head like a cow.
Total bullshit.
407
00:34:46,880 --> 00:34:50,080
I don't believe in him but...
408
00:34:50,590 --> 00:34:54,490
...when I look at you I think....
409
00:34:58,460 --> 00:35:00,050
Forget him.
410
00:35:00,260 --> 00:35:02,990
You mean Black?
411
00:35:03,200 --> 00:35:07,570
He's just looking for trouble.
412
00:35:07,770 --> 00:35:12,600
You're comin' with us, White.
You aren't like him.
413
00:35:13,070 --> 00:35:14,100
Right?
414
00:35:16,440 --> 00:35:18,780
I'm all right.
415
00:35:21,020 --> 00:35:22,420
Bye-bye.
416
00:35:24,320 --> 00:35:25,880
White.
417
00:35:32,560 --> 00:35:37,860
I guess this town was just
too much for me.
418
00:36:15,500 --> 00:36:16,990
Would you stop with those?
419
00:36:18,170 --> 00:36:21,870
I'm so touched
you're concerned about my health.
420
00:36:22,080 --> 00:36:25,880
Your hair reeks of nicotine.
421
00:36:29,520 --> 00:36:31,380
I'm late.
422
00:36:32,190 --> 00:36:34,990
I'm usually like clockwork.
423
00:36:35,990 --> 00:36:37,820
Is it...mine?
424
00:36:39,130 --> 00:36:40,960
You're so predictable, sweetheart.
425
00:36:59,350 --> 00:37:00,840
Free the darkness.
426
00:37:01,780 --> 00:37:04,910
Concrete's got a special smell.
427
00:37:05,120 --> 00:37:08,890
Summer, winter, morning, night,
all got their own smell.
428
00:37:09,090 --> 00:37:13,150
But I like it when it rains.
429
00:37:13,860 --> 00:37:16,330
Smells like margarine.
430
00:37:20,440 --> 00:37:24,370
I got a bad feeling in my heart.
Something...no good.
431
00:37:25,640 --> 00:37:27,040
White.
432
00:37:28,410 --> 00:37:30,600
Be happy.
433
00:37:34,020 --> 00:37:36,810
Be happy!
434
00:37:40,820 --> 00:37:45,090
"Take some time off."
I'm a yakuza.
435
00:37:45,290 --> 00:37:50,030
We don't take time off.
What's happening to me?
436
00:37:50,300 --> 00:37:53,030
What a disgrace.
437
00:37:57,640 --> 00:37:59,040
Such a sad sight.
438
00:38:00,640 --> 00:38:02,170
Find the exit, freak!
439
00:38:02,380 --> 00:38:04,540
But then I wouldn't get
the chance to save you.
440
00:38:06,510 --> 00:38:09,280
You're preaching to the choir, idiot.
441
00:38:09,520 --> 00:38:12,680
Don't threaten me, friend.
442
00:38:12,890 --> 00:38:16,650
My rage is just as twisted
as my face.
443
00:38:16,960 --> 00:38:19,620
Such a waste of talent.
444
00:38:19,830 --> 00:38:22,730
Who the hell hired you?
445
00:38:24,470 --> 00:38:28,700
Let's just say I have friends
in high places.
446
00:38:29,440 --> 00:38:32,240
Contact me if you'd like to
explore your options.
447
00:38:32,440 --> 00:38:33,500
Come back!
Who are you?!
448
00:38:33,710 --> 00:38:36,730
Until we meet again, friend.
449
00:38:36,950 --> 00:38:43,370
Hey! I asked you a question.
Cretin! Loser!
450
00:38:55,130 --> 00:38:58,330
It's gratifying to see you all here...
451
00:38:58,530 --> 00:39:04,300
...instead of busting each other's teeth
on the pavement.
452
00:39:04,510 --> 00:39:06,870
Now is a time for new approaches.
453
00:39:07,080 --> 00:39:11,170
So, what does the world need most?
454
00:39:11,380 --> 00:39:13,850
The economy is stagnant.
455
00:39:14,050 --> 00:39:18,450
We've become white elephants.
456
00:39:18,650 --> 00:39:24,990
We need new business,
new stimulation. Entertainment!
457
00:39:25,960 --> 00:39:28,490
This is the wave of the future!
458
00:39:28,700 --> 00:39:31,790
And what better place to start...
459
00:39:32,000 --> 00:39:35,630
...than with the piggy banks of kids
and the wallets of their parents!
460
00:39:36,300 --> 00:39:40,140
Working with Mr. Snake has taught me
a great deal, such a man of vision!
461
00:39:40,740 --> 00:39:43,230
A culture shock of sorts.
462
00:39:44,610 --> 00:39:50,450
But of the many gains we achieve
the greatest is that...
463
00:39:51,590 --> 00:39:53,520
...we face our future.
464
00:39:53,720 --> 00:39:58,750
Develop or perish, gentlemen!
And so, to continue...
465
00:39:58,960 --> 00:40:01,190
...Professor Snake, if you would.
466
00:40:02,730 --> 00:40:05,430
Let's cut to the chase.
467
00:40:05,900 --> 00:40:09,460
The third district that you control,
the so-called Treasure Town district...
468
00:40:09,670 --> 00:40:12,660
...is...well, quaint at best.
469
00:40:13,170 --> 00:40:18,310
Unspoiled land, surrounded by
the biggest growth areas in the city.
470
00:40:18,510 --> 00:40:21,240
That's where we come in.
471
00:40:21,920 --> 00:40:24,910
As you can see, since launching...
472
00:40:25,120 --> 00:40:28,850
...the first Kiddie Kastle project
three years ago...
473
00:40:29,060 --> 00:40:31,890
...we've had nothing but
unencumbered profit margins.
474
00:40:32,090 --> 00:40:38,120
You truly have the Midas touch,
Monsieur Snake.
475
00:40:39,230 --> 00:40:41,170
And we thank you!
476
00:40:41,370 --> 00:40:46,740
A new revenue source!
More wallets to pick clean!
477
00:40:46,940 --> 00:40:48,770
So, gentlemen....
478
00:40:48,980 --> 00:40:50,070
Boss.
479
00:40:50,510 --> 00:40:51,980
What now, Rat?
480
00:40:52,180 --> 00:40:55,980
Genpachi's strip joint is in the third.
481
00:40:57,450 --> 00:41:03,450
For 50 years, boys in this town
have been made men there.
482
00:41:04,390 --> 00:41:09,300
Why tear it down and replace it
with a kid's playground?
483
00:41:09,500 --> 00:41:12,360
Ever the nostalgiste, eh Rat?
484
00:41:12,700 --> 00:41:17,570
They got more strippers
than customers these days.
485
00:41:18,040 --> 00:41:21,770
We can't forget the people
who love and...
486
00:41:21,980 --> 00:41:24,410
...were raised in Treasure Town.
487
00:41:24,610 --> 00:41:30,740
Get with the program! Herr Snake is
our friend and our guest.
488
00:41:30,950 --> 00:41:34,750
We've got lots to learn from him.
And we will. Gentlemen?
489
00:41:34,960 --> 00:41:36,860
To...
490
00:41:37,260 --> 00:41:39,920
...new beginnings!
491
00:41:47,870 --> 00:41:53,310
No time for tears.
No time for regrets.
492
00:41:53,510 --> 00:41:58,100
Think like that and the city'll kill you.
493
00:42:00,950 --> 00:42:02,920
I can't see.
494
00:42:06,290 --> 00:42:09,480
Hello, this is Snake.
495
00:42:10,430 --> 00:42:12,720
So it's you, friend.
496
00:42:12,930 --> 00:42:18,300
I hoped you might change your mind.
497
00:42:19,400 --> 00:42:23,930
Of course, you're always welcome.
498
00:42:24,610 --> 00:42:27,070
Who was that?
499
00:42:27,580 --> 00:42:30,440
You've been moping for days.
500
00:42:30,650 --> 00:42:32,740
Why don't you get some fresh air?
501
00:42:38,620 --> 00:42:39,880
Yo.
502
00:42:40,760 --> 00:42:42,690
Mr. Suzuki!
503
00:42:43,420 --> 00:42:45,720
What're you doing here?
504
00:42:45,930 --> 00:42:48,190
Came to check on you.
505
00:42:48,400 --> 00:42:50,190
Where's Ota and Adachi?
506
00:42:50,530 --> 00:42:52,400
Left 'em behind.
507
00:42:52,700 --> 00:42:54,530
They cramp my style.
508
00:42:56,300 --> 00:42:57,930
Something happen?
509
00:42:58,140 --> 00:43:00,270
Same old thing.
510
00:43:00,810 --> 00:43:03,970
They're gonna turn Treasure Town
into an amusement park.
511
00:43:05,650 --> 00:43:07,980
Oh, a light....
512
00:43:08,350 --> 00:43:11,150
You quit, huh?
513
00:43:11,520 --> 00:43:14,110
My girl's pregnant.
514
00:43:14,490 --> 00:43:17,720
Come spring I'll be a dad.
515
00:43:17,930 --> 00:43:22,450
Congrats, it'll suit you.
You been okay?
516
00:43:22,660 --> 00:43:26,430
I wouldn't say okay. Feels like being
under house arrest.
517
00:43:26,630 --> 00:43:31,330
Patience is a virtue, Kimura.
518
00:43:31,540 --> 00:43:37,410
You think, "Can't teach an old
dog new tricks" applies to me?
519
00:43:38,310 --> 00:43:40,870
I dunno know.
520
00:43:41,080 --> 00:43:45,920
Sometimes...I wonder.
521
00:43:48,290 --> 00:43:51,320
Shiny, shiny shoe.
522
00:43:51,530 --> 00:43:57,020
Makes me sad
'cause there's only one.
523
00:43:57,230 --> 00:44:00,290
Ah! Found the other one!
524
00:44:17,790 --> 00:44:20,280
Three strange-looking guys. Big ones.
525
00:44:20,490 --> 00:44:24,190
Real scary. Curly eyebrows.
526
00:44:24,390 --> 00:44:25,720
Curly eyebrows?
527
00:44:25,930 --> 00:44:29,490
They were huge!
528
00:44:30,230 --> 00:44:34,600
"The three assassins
will come here too."
529
00:44:35,570 --> 00:44:38,600
"Killing machines."
530
00:44:39,410 --> 00:44:41,310
Right.
531
00:44:42,010 --> 00:44:45,070
They do have curly eyebrows.
532
00:44:45,350 --> 00:44:47,110
Who's that?
533
00:44:49,080 --> 00:44:51,310
What's he doing with them?
534
00:44:52,050 --> 00:44:55,850
They're really...big.
535
00:44:56,060 --> 00:44:58,690
Some kind of modern art?
536
00:45:00,060 --> 00:45:02,030
You amuse me, friend.
537
00:45:02,830 --> 00:45:07,860
We cooperate in pursuit of one goal.
538
00:45:08,170 --> 00:45:11,730
They're the muscle. I'm the brains.
539
00:45:11,940 --> 00:45:16,710
We work together to create
a perfect piece of art.
540
00:45:17,610 --> 00:45:20,780
Never met a tall guy worth a shit.
541
00:45:22,720 --> 00:45:25,450
Shall I show you their true strength?
542
00:45:25,650 --> 00:45:27,850
$ %&= ):@ $ %&= ):@ = ):$.
543
00:45:28,060 --> 00:45:29,780
What language was that?
544
00:45:30,360 --> 00:45:33,790
What's happening?
Where are they headed?
545
00:45:34,230 --> 00:45:36,420
Cat extermination.
546
00:45:36,930 --> 00:45:40,030
Cats? That's not your concern!
547
00:45:41,000 --> 00:45:42,660
Black.
548
00:45:44,040 --> 00:45:48,530
I gots...a bad feeling.
549
00:45:52,410 --> 00:45:54,280
Let's go, buddy.
550
00:46:00,790 --> 00:46:03,090
Hey!
551
00:46:11,070 --> 00:46:12,690
I don't know where you're from...
552
00:46:12,900 --> 00:46:15,160
...but let the people of this town deal
with the Cats.
553
00:46:15,370 --> 00:46:17,200
Keep out of it.
554
00:46:17,470 --> 00:46:20,500
I know about you and Black.
555
00:46:20,880 --> 00:46:25,400
But I'm not hunting them
to avenge you.
556
00:46:25,610 --> 00:46:28,910
This town's just got
a certain je ne sais quoi, right?
557
00:46:29,120 --> 00:46:30,450
Get away from me!
558
00:46:30,990 --> 00:46:32,710
I'm going to change this city.
559
00:46:32,920 --> 00:46:36,010
And it makes no
difference to me if you're in or out.
560
00:46:36,220 --> 00:46:38,710
I'm only talking about those kids!
561
00:46:38,930 --> 00:46:42,160
Alliances with cops, yakuza...
562
00:46:42,460 --> 00:46:47,700
...are important, but those alone
won't change this town.
563
00:46:48,200 --> 00:46:52,730
My town must be transformed.
564
00:46:54,010 --> 00:46:57,140
Your town?
565
00:46:59,880 --> 00:47:04,870
Few are chosen to pursue the ideal.
566
00:47:05,090 --> 00:47:08,850
What are you after?
567
00:47:09,060 --> 00:47:12,750
We serve the ultimate authority.
568
00:47:13,790 --> 00:47:17,250
Do you know who that is, friend?
569
00:47:17,930 --> 00:47:19,230
He looks tough.
570
00:47:23,440 --> 00:47:25,100
God.
571
00:47:46,730 --> 00:47:50,160
People say I'm small but...
572
00:47:50,360 --> 00:47:52,560
...I'm a giant to that ant.
573
00:47:53,230 --> 00:47:57,800
To ants, I am a giant! A giant!
574
00:48:19,430 --> 00:48:20,690
Get up, Black!
575
00:48:20,900 --> 00:48:22,390
Hurry.
576
00:48:47,120 --> 00:48:50,580
A rat, taking a trip
down memory lane.
577
00:48:53,130 --> 00:48:54,690
Alone, Rat?
578
00:48:55,300 --> 00:48:57,700
No entourage today?
579
00:48:59,230 --> 00:49:01,700
They cramp my style.
580
00:49:01,970 --> 00:49:05,430
Planning suicide? Then get to it.
581
00:49:05,970 --> 00:49:08,640
But don't expect me to clean up.
582
00:49:10,640 --> 00:49:12,980
Hey! Where you going now?
583
00:49:14,050 --> 00:49:17,950
Rat! It's not safe
for you around here. Hey!
584
00:49:21,260 --> 00:49:25,120
Shit! It hurts bad.
585
00:49:25,330 --> 00:49:29,730
You hurts? You're bleedin'
like crazy.
586
00:49:30,460 --> 00:49:32,730
Black, I've been thinking...
587
00:49:33,430 --> 00:49:35,730
...I thinks he's an alien.
588
00:49:36,070 --> 00:49:39,470
Well, he's not gonna mess
with my town.
589
00:50:02,000 --> 00:50:02,960
White.
590
00:50:06,170 --> 00:50:07,260
Stand up, White.
591
00:50:09,300 --> 00:50:11,740
C'mon, man!
592
00:50:16,280 --> 00:50:17,240
No way.
593
00:50:18,580 --> 00:50:21,010
What the hell is that thing?!
594
00:50:39,200 --> 00:50:42,970
Not your cup of tea, Fujimura?
595
00:50:43,900 --> 00:50:49,240
What about you, Rookie?
You learning something?
596
00:50:49,440 --> 00:50:51,970
Ah, no matter, I'm frigid.
597
00:50:52,180 --> 00:50:54,010
Sign of the times maybe.
598
00:50:55,250 --> 00:50:59,020
Who cares. This'll be
a kid's playground soon.
599
00:50:59,490 --> 00:51:05,020
Fruits of your labor, eh, Rat?
600
00:51:07,090 --> 00:51:10,860
Each to his own
and every man for himself.
601
00:51:13,430 --> 00:51:18,500
This town could care less about us.
And it'll keep changing.
602
00:51:19,870 --> 00:51:23,430
I learned all I know on these streets.
603
00:51:23,780 --> 00:51:26,510
Booze, cigarettes...
604
00:51:27,080 --> 00:51:31,850
...gambling, women, the easy life.
605
00:51:32,050 --> 00:51:35,320
I loved this town.
606
00:51:38,460 --> 00:51:41,690
We follow His designs.
607
00:51:41,960 --> 00:51:44,690
I obey only Him.
608
00:51:45,530 --> 00:51:46,660
I hate it.
609
00:51:46,870 --> 00:51:48,770
May the Lord be with us.
610
00:51:51,570 --> 00:51:54,040
Too heavy.
611
00:51:54,240 --> 00:51:56,270
- I hate it.
- Huh? What?
612
00:51:58,310 --> 00:52:00,210
I hate this town.
613
00:52:00,580 --> 00:52:04,020
Snap out of it, White!
614
00:52:04,220 --> 00:52:05,740
I hate it.
615
00:52:07,250 --> 00:52:09,220
Don't flake out on me.
616
00:52:10,990 --> 00:52:13,390
I hate this town, Black.
617
00:52:15,300 --> 00:52:20,100
I...just thought of something
real smart!
618
00:52:20,330 --> 00:52:22,600
Come on, White, come on!
619
00:52:22,840 --> 00:52:27,000
Let's build a house. By the sea.
Just the two of us.
620
00:52:27,410 --> 00:52:28,930
Are you for real!?
621
00:52:29,140 --> 00:52:31,630
Back off!
622
00:52:31,850 --> 00:52:34,250
And, and, we can paint it blue.
623
00:52:34,520 --> 00:52:36,610
%& ($ NO %& &$.
624
00:52:36,880 --> 00:52:40,450
He makes less sense than you.
625
00:52:53,630 --> 00:52:54,600
Black.
626
00:53:16,720 --> 00:53:19,390
Okay, okay, everything's okay.
627
00:53:19,860 --> 00:53:23,390
Totally out of control.
628
00:53:25,000 --> 00:53:27,660
Wonder if White's okay.
629
00:53:52,260 --> 00:53:55,250
Agent White, Planet Earth here.
630
00:53:59,530 --> 00:54:02,800
I have come to defeat the alien.
631
00:54:03,000 --> 00:54:04,160
Gas?
632
00:54:05,170 --> 00:54:08,400
Agent White had a dream.
633
00:54:11,450 --> 00:54:12,840
Of the sea...
634
00:54:14,050 --> 00:54:15,070
...the sky...
635
00:54:16,480 --> 00:54:17,450
...the trees...
636
00:54:21,920 --> 00:54:23,650
...and the wind.
637
00:54:28,330 --> 00:54:29,660
My dream.
638
00:54:57,560 --> 00:54:59,960
Let it burn...all of it.
639
00:55:01,060 --> 00:55:02,190
White.
640
00:55:04,160 --> 00:55:06,660
Let it all burn.
641
00:55:07,670 --> 00:55:09,830
This whole city's going to burn.
642
00:55:16,840 --> 00:55:19,870
If things were just spinning...
643
00:55:20,080 --> 00:55:25,110
...spinning a little bit slower,
White could be happy....
644
00:55:25,320 --> 00:55:27,550
White! Look at me!
645
00:55:28,220 --> 00:55:29,950
You okay? Listen!
646
00:55:30,520 --> 00:55:34,960
We're being hunted.
Can you hear me?
647
00:55:35,160 --> 00:55:37,320
We can't go back home.
648
00:55:37,530 --> 00:55:40,800
I need my hats.
My hats and my watches.
649
00:55:41,000 --> 00:55:44,370
My treasures.
650
00:55:45,010 --> 00:55:48,200
Hello? This is Earth,
Agent White speaking.
651
00:55:48,410 --> 00:55:50,970
I'll go get 'em. But stay here, okay?
652
00:55:51,350 --> 00:55:53,470
Hello. This is Earth, Agent White.
653
00:55:53,680 --> 00:55:54,810
White!
654
00:55:56,920 --> 00:55:58,680
Roger.
655
00:56:04,020 --> 00:56:07,720
Hello? Hello?
656
00:56:08,400 --> 00:56:11,160
Do you read me, over?
657
00:56:20,870 --> 00:56:22,770
Keep your eyes on the road.
658
00:56:23,510 --> 00:56:25,500
Can't believe it's almost Winter.
659
00:56:25,980 --> 00:56:28,880
When it snows, even this filthy town...
660
00:56:29,080 --> 00:56:31,780
...looks sort of pure.
661
00:56:32,790 --> 00:56:35,950
I like it when you get sentimental.
662
00:57:07,520 --> 00:57:08,950
My apple tree!
663
00:57:09,890 --> 00:57:15,230
Gotta water it.
Agent White is a very smart boy!
664
00:57:49,500 --> 00:57:52,950
White! Brought your stuff.
665
00:57:58,940 --> 00:58:01,840
I told him to stay put!
666
00:58:25,300 --> 00:58:26,490
Oh, no!
667
00:58:26,800 --> 00:58:30,200
Personally I like Spring the best.
668
00:58:33,440 --> 00:58:35,340
Cherry blossoms....
669
00:58:36,680 --> 00:58:38,170
Sawada, stop!
670
00:58:38,850 --> 00:58:39,810
Stop the car!
671
00:58:40,010 --> 00:58:41,110
Yes, boss.
672
00:58:43,320 --> 00:58:44,580
Follow me.
673
00:58:44,790 --> 00:58:46,580
- Fujimura?
- Come on!
674
00:59:44,140 --> 00:59:46,740
White hates Winter.
675
00:59:48,680 --> 00:59:50,340
Makes him cry.
676
00:59:51,320 --> 00:59:53,120
Reminds him of that story.
677
00:59:55,790 --> 00:59:58,380
The ant and the grasshopper...
678
01:00:00,090 --> 01:00:01,720
...he hates it.
679
01:00:03,200 --> 01:00:08,030
He says the grasshopper
didn't do anything wrong.
680
01:00:10,270 --> 01:00:11,740
That makes him cry.
681
01:00:15,510 --> 01:00:17,500
White cries.
682
01:00:38,570 --> 01:00:41,690
Stop! Stop right there! !
683
01:00:41,900 --> 01:00:43,060
K&
684
01:00:55,750 --> 01:00:57,340
lt...flies?
685
01:00:58,120 --> 01:00:59,240
White?
686
01:01:02,360 --> 01:01:07,190
I gotta get home. Get home to Black.
687
01:01:33,090 --> 01:01:35,850
It stopped, the rain.
688
01:01:36,190 --> 01:01:38,750
White, where were you?
689
01:01:38,960 --> 01:01:40,760
Wanted to check on my tree.
690
01:01:41,060 --> 01:01:43,620
My...apple....
691
01:01:44,700 --> 01:01:46,560
Apple...tree.
692
01:01:47,400 --> 01:01:51,530
It's...not growing.
693
01:01:51,940 --> 01:01:55,170
Blood...so red....
694
01:01:58,140 --> 01:02:01,110
Flying fish?
695
01:02:03,180 --> 01:02:08,280
Hey, Black, am I going to die?
696
01:02:09,660 --> 01:02:12,150
People don't die so easy.
697
01:02:21,070 --> 01:02:22,830
White.
698
01:02:35,180 --> 01:02:37,620
It's a miracle the kid's alive.
699
01:02:39,250 --> 01:02:42,190
Lost a lot of blood.
700
01:02:42,990 --> 01:02:47,190
Any later and we wouldn't be
sitting here.
701
01:02:47,630 --> 01:02:49,190
Thanks for the help.
702
01:02:51,460 --> 01:02:53,060
Have you seen Black?
703
01:02:53,270 --> 01:02:57,570
He's sticking to White like glue.
I told him it won't help.
704
01:02:57,770 --> 01:03:00,540
But he won't move a muscle.
705
01:03:02,340 --> 01:03:04,170
Just sitting there.
706
01:03:05,050 --> 01:03:07,450
Like he's in shock.
707
01:03:08,980 --> 01:03:10,750
He isn't.
708
01:03:11,720 --> 01:03:16,180
Black is calm.
709
01:03:16,390 --> 01:03:20,830
He's already lost faith in the living.
710
01:03:21,190 --> 01:03:27,030
His only purpose in life
has been to protect White.
711
01:03:27,530 --> 01:03:31,940
Without White, he'd have no reason
to live.
712
01:03:32,210 --> 01:03:35,570
So he's not in shock.
713
01:04:17,780 --> 01:04:19,510
This place....
714
01:04:21,120 --> 01:04:23,320
I know this place.
715
01:04:45,250 --> 01:04:46,970
Welcome back, White.
716
01:04:48,620 --> 01:04:50,280
I'm back.
717
01:05:00,960 --> 01:05:02,190
I'm so tired, Gramps.
718
01:05:02,860 --> 01:05:05,960
That took a lot out of me.
719
01:05:07,230 --> 01:05:12,430
White's...different.
All he does is talk silly talk.
720
01:05:13,340 --> 01:05:16,470
I don't know if I can protect him
anymore.
721
01:05:17,210 --> 01:05:19,180
I told you before...
722
01:05:20,050 --> 01:05:23,140
...you can't protect that boy.
723
01:05:25,950 --> 01:05:30,120
Better get to it or
Black will be back.
724
01:05:31,020 --> 01:05:32,890
Okay, okay.
725
01:05:33,990 --> 01:05:38,050
I don't believe in God
or anything....
726
01:05:38,430 --> 01:05:42,560
But it seems like God is trying
to take White away from me.
727
01:05:42,840 --> 01:05:47,570
That boy's stronger than you think.
728
01:05:47,940 --> 01:05:54,010
And you're not as tough as you think.
729
01:05:54,280 --> 01:05:57,150
My eyes tell me...
730
01:05:57,350 --> 01:06:02,410
...he's been the one protecting you.
Am I wrong?
731
01:06:03,160 --> 01:06:07,120
I believe in you, Black.
732
01:06:07,330 --> 01:06:10,460
Even if God looks the other way.
733
01:06:12,170 --> 01:06:14,160
Noooooo!
734
01:06:14,370 --> 01:06:17,560
We're taking the boy
into police custody.
735
01:06:18,910 --> 01:06:20,740
Emergency measures.
736
01:06:20,940 --> 01:06:24,140
Stop! His stitches will come apart!
737
01:06:26,980 --> 01:06:28,970
Black.
738
01:06:32,050 --> 01:06:33,140
He's not moving.
739
01:06:33,350 --> 01:06:35,980
He won't make any trouble.
740
01:06:36,660 --> 01:06:39,250
It's for his own good.
741
01:06:39,460 --> 01:06:43,990
You know how dangerous life is
for him in this town.
742
01:06:44,300 --> 01:06:45,890
Right, Black?
743
01:06:47,900 --> 01:06:51,630
White's just holding me back.
Take him away.
744
01:06:52,370 --> 01:06:54,240
What? Holding you back?!
745
01:06:54,440 --> 01:06:57,600
You're jokin'. It's me, White.
You liar!
746
01:06:57,810 --> 01:07:01,800
I had a dream. It was blue, so blue.
And you were there with me, Black!
747
01:07:02,520 --> 01:07:06,180
I can't take you
and your silly dreams!
748
01:07:06,390 --> 01:07:08,750
I'll find a stronger partner.
749
01:07:08,960 --> 01:07:11,450
Stop! Black, you....
750
01:07:11,660 --> 01:07:17,260
New partner? You think anyone else
would be with you!
751
01:07:19,500 --> 01:07:22,760
Say something! Black!
752
01:08:29,140 --> 01:08:30,400
Hey, White.
753
01:08:30,840 --> 01:08:32,100
Yo, Sawada.
754
01:08:32,310 --> 01:08:34,740
Drawing a fish today, eh?
755
01:08:35,640 --> 01:08:36,730
A dolphin.
756
01:08:38,580 --> 01:08:41,100
What's that coming out of his eye?
757
01:08:41,310 --> 01:08:42,750
A jet beam.
758
01:08:43,220 --> 01:08:46,850
Shoots it outta his eyes.
Pretty cool, huh?
759
01:08:47,890 --> 01:08:48,850
Pretty weird.
760
01:08:55,830 --> 01:08:59,230
Keep the room clean, will you?
761
01:08:59,430 --> 01:09:00,420
Yo, Fujimura.
762
01:09:01,000 --> 01:09:03,370
Had to pull strings to get it.
763
01:09:05,300 --> 01:09:06,270
Sawada, out here.
764
01:09:06,470 --> 01:09:07,700
Yeah?
765
01:09:07,970 --> 01:09:13,140
Fujimura, look! This dolphin's got
magic power coming out his eyes!
766
01:09:14,450 --> 01:09:16,180
Transform! !
767
01:09:18,380 --> 01:09:21,880
They found another gangster
knocked out in front of Kiddie Kastle.
768
01:09:22,090 --> 01:09:24,060
Eighth one this month.
769
01:09:24,260 --> 01:09:27,920
Black again, eh?
770
01:09:30,330 --> 01:09:36,890
Construction is proceeding nicely but
that brat continues to be a nuisance.
771
01:09:37,500 --> 01:09:38,470
Black?
772
01:09:38,670 --> 01:09:41,400
People say he's changed.
773
01:09:42,380 --> 01:09:45,570
Unbalanced since losing White.
774
01:09:45,910 --> 01:09:49,580
Out for blood.
775
01:09:50,450 --> 01:09:52,040
Such insight!
776
01:09:52,350 --> 01:09:54,440
That's what Suzuki said anyways.
777
01:09:55,760 --> 01:09:57,950
Ah, Suzuki.
778
01:09:58,260 --> 01:10:03,630
Him turning on the boss is hurting us.
779
01:10:03,830 --> 01:10:06,960
Seems he has friends
on the police force.
780
01:10:07,570 --> 01:10:11,300
So much for your grand vision.
781
01:10:11,870 --> 01:10:17,140
You sound like a spectator.
I thought you came to play ball.
782
01:10:17,340 --> 01:10:19,370
Time you got off the bench.
783
01:10:23,320 --> 01:10:25,840
Nice day, Sawada!
784
01:10:26,820 --> 01:10:29,340
Can't you even tie your shoes?
785
01:10:29,860 --> 01:10:32,620
Black did everything for me.
786
01:10:46,740 --> 01:10:48,230
Hey, White?
787
01:10:49,010 --> 01:10:51,940
Why don't you ever ask about Black?
788
01:10:53,110 --> 01:10:55,910
Aren't you worried about him?
789
01:10:56,420 --> 01:10:58,910
White is missing lots of screws.
790
01:10:59,190 --> 01:11:00,810
Screws?
791
01:11:03,820 --> 01:11:09,990
Screws for my heart.
He made me broken. God did.
792
01:11:11,060 --> 01:11:12,030
Broken?
793
01:11:12,430 --> 01:11:15,760
And him too, Black too.
794
01:11:16,240 --> 01:11:19,500
He's missing screws too,
screws for his heart.
795
01:11:20,110 --> 01:11:22,510
Black's broken too?
796
01:11:22,740 --> 01:11:27,010
Yep. But I gots all the screws
Black needs.
797
01:11:27,650 --> 01:11:30,550
I got every one!
798
01:11:39,560 --> 01:11:42,430
I heard Black got Ota's brother.
799
01:11:42,630 --> 01:11:43,990
Black...who's he?
800
01:11:44,200 --> 01:11:46,190
He's number one around here.
801
01:11:46,400 --> 01:11:48,700
Isn't the Minotaur the toughest?
802
01:11:48,900 --> 01:11:50,330
No, Black's tougher.
803
01:11:50,540 --> 01:11:52,770
Split up with White. Going crazy now.
804
01:11:57,210 --> 01:11:59,770
What if Black is the Minotaur?
805
01:12:00,410 --> 01:12:04,440
What if Black's the one who
sold White out to the cops?
806
01:12:17,700 --> 01:12:20,500
The word on the street...
807
01:12:22,940 --> 01:12:26,230
...is that you're possessed.
808
01:12:36,820 --> 01:12:42,190
The more you love something,
the deeper the pain.
809
01:12:42,860 --> 01:12:48,190
Treasure Town will never be
what it was, Black.
810
01:12:51,460 --> 01:12:55,760
Even if we stop,
the city keeps going.
811
01:12:56,540 --> 01:12:58,230
You're gonna die.
812
01:13:01,210 --> 01:13:03,040
It's written on your face.
813
01:13:08,880 --> 01:13:10,540
Then I'll see you in hell.
814
01:13:11,450 --> 01:13:14,080
I'll be waiting there for you.
815
01:13:19,530 --> 01:13:22,220
This town is hell.
816
01:13:23,260 --> 01:13:25,700
This is hell.
817
01:13:27,230 --> 01:13:30,460
Smith & Wesson 6906.
818
01:13:31,300 --> 01:13:33,400
Untraceable.
819
01:13:35,010 --> 01:13:37,070
Use it to put Suzuki out of his misery.
820
01:13:37,580 --> 01:13:40,070
What! Me kill Suzuki?
821
01:13:40,380 --> 01:13:42,750
Nothing fancy.
Just aim for the head.
822
01:13:42,950 --> 01:13:47,350
All you have to do
is squeeze the trigger.
823
01:13:47,750 --> 01:13:49,350
You're kidding?
824
01:13:49,560 --> 01:13:50,540
Never.
825
01:13:50,760 --> 01:13:52,690
He saved me.
826
01:13:52,890 --> 01:13:56,120
He taught me everything I know.
827
01:13:56,900 --> 01:14:01,090
So touching, especially with you
becoming a daddy.
828
01:14:02,540 --> 01:14:07,730
Just imagine your lady with
her stomach ripped open.
829
01:14:07,940 --> 01:14:10,930
You son of a bitch!
830
01:14:13,150 --> 01:14:16,600
What I am, Kimura...is a pro.
831
01:14:17,680 --> 01:14:19,810
And don't you ever forget it.
832
01:14:23,990 --> 01:14:29,190
Once the kid's born
we should leave town.
833
01:14:36,200 --> 01:14:38,900
I thought you quit.
834
01:14:42,340 --> 01:14:43,930
Let me help you.
835
01:14:44,180 --> 01:14:45,910
We'll leave...
836
01:14:46,810 --> 01:14:49,010
...and go far away.
837
01:14:59,330 --> 01:15:01,350
Gonna stretch my legs.
838
01:15:01,560 --> 01:15:02,650
I'll go.
839
01:15:02,860 --> 01:15:03,920
Don't worry.
840
01:15:04,260 --> 01:15:06,930
It's not safe, boss.
841
01:15:07,670 --> 01:15:09,600
Mercury is rising.
842
01:15:10,370 --> 01:15:12,430
My luck is good right now.
843
01:15:16,710 --> 01:15:21,580
Let an old man walk alone
under the stars.
844
01:15:35,260 --> 01:15:36,960
You alone?
845
01:15:40,330 --> 01:15:42,960
What did you want to talk about?
846
01:15:43,670 --> 01:15:46,870
My girlfriend and I, we're
thinking of settling down.
847
01:15:47,070 --> 01:15:49,970
Don't be so coy, Kimura!
848
01:15:50,340 --> 01:15:52,970
I wanted to ask
if you'd be my best man.
849
01:15:54,450 --> 01:15:57,420
Well, I don't know if I fit the part, but...
850
01:16:01,590 --> 01:16:02,990
...sure. Congratulations.
851
01:16:03,920 --> 01:16:04,980
A toast.
852
01:16:08,860 --> 01:16:10,730
To new beginnings!
853
01:16:17,440 --> 01:16:20,740
So? When is it?
854
01:16:21,310 --> 01:16:24,640
You know, the due date.
855
01:16:25,040 --> 01:16:27,740
Beginning of April.
856
01:16:27,950 --> 01:16:29,880
Excellent, Kimura!
857
01:16:30,350 --> 01:16:32,370
A Saturn.
858
01:16:33,250 --> 01:16:36,310
Very compassionate.
859
01:16:43,060 --> 01:16:48,730
Got to take care of yourself
with a kid.
860
01:16:49,670 --> 01:16:52,900
Especially in this racket.
861
01:16:54,040 --> 01:16:58,480
I lost my parents early.
862
01:17:01,110 --> 01:17:05,640
No one to take me to ball games...
863
01:17:05,850 --> 01:17:08,750
...teach me to fish.
864
01:17:10,660 --> 01:17:12,750
You knew.
865
01:17:13,830 --> 01:17:15,920
Since the day I was born.
866
01:17:18,160 --> 01:17:22,330
Birth signals the arrival of death.
867
01:17:23,300 --> 01:17:26,760
You could always
read me like a book.
868
01:17:29,010 --> 01:17:32,270
You're easy to read.
869
01:17:33,110 --> 01:17:35,770
I like that about you.
870
01:17:37,350 --> 01:17:40,940
Anyway, it's a good day to die.
871
01:17:46,260 --> 01:17:50,090
I'm not wearing a vest, so anywhere
but the face please.
872
01:17:50,700 --> 01:17:54,260
I've come to like this mug.
873
01:17:55,300 --> 01:17:58,570
You've been like a father to me.
874
01:17:59,770 --> 01:18:02,670
"The sins of the fathers...."
875
01:18:03,610 --> 01:18:06,770
I joined the gang because of you.
876
01:18:06,980 --> 01:18:08,740
For me, you were....
877
01:18:08,950 --> 01:18:12,150
My final tip, be quiet
when you whack someone.
878
01:18:12,350 --> 01:18:14,380
I taught you better than that, yes?
879
01:18:14,920 --> 01:18:16,180
Yes, sir.
880
01:18:19,290 --> 01:18:22,450
Don't leave prints
when you ditch the piece.
881
01:18:22,960 --> 01:18:23,930
Yes, sir.
882
01:18:24,130 --> 01:18:27,360
And burn your clothes.
883
01:18:28,070 --> 01:18:29,190
Yes, sir.
884
01:18:29,400 --> 01:18:32,530
Most important,
love your wife and child.
885
01:18:37,480 --> 01:18:38,440
Yes.
886
01:18:39,350 --> 01:18:42,510
Because all you need is love.
887
01:19:04,400 --> 01:19:10,400
Black. This is where we all end up.
888
01:19:12,040 --> 01:19:14,710
You can't choose the life.
889
01:19:15,850 --> 01:19:18,610
It chooses you.
890
01:19:18,820 --> 01:19:21,620
Hustle your ass, Rat.
891
01:19:22,660 --> 01:19:24,990
This is my town.
892
01:19:26,290 --> 01:19:28,560
Naoki Kimura, at your service sir.
893
01:19:28,790 --> 01:19:33,960
We're going to change this town.
Do me proud, Rat.
894
01:19:34,530 --> 01:19:35,730
Yes, sir!
895
01:19:50,480 --> 01:19:54,680
Had enough, eh, Rat?
896
01:19:59,560 --> 01:20:03,820
Well done, friend. I didn't think you
had it in you.
897
01:20:07,130 --> 01:20:09,860
W& %$ (=~ % ? & %$?
898
01:20:11,570 --> 01:20:16,340
These two could learn from you.
Pathetic.
899
01:20:16,540 --> 01:20:18,770
He's just a kid.
900
01:20:19,340 --> 01:20:20,610
"Just a kid"?
901
01:20:21,250 --> 01:20:24,610
Is that what you said
when he did that?
902
01:20:25,420 --> 01:20:28,980
!$$ % ) ( ( &$.
903
01:20:30,560 --> 01:20:32,080
They're going to kill him?
904
01:20:32,290 --> 01:20:35,850
Just emptying the trash.
905
01:20:38,600 --> 01:20:43,830
This is my town. I need to keep
my streets clean.
906
01:20:46,510 --> 01:20:47,490
Wait.
907
01:20:47,710 --> 01:20:51,840
Again? This makes the third time.
908
01:20:52,040 --> 01:20:55,640
Please, a once-in-a-lifetime request.
909
01:20:56,280 --> 01:20:59,010
Three once-in-a-lifetime requests?
910
01:20:59,380 --> 01:21:03,010
Leave me with enough for a drink!
911
01:21:07,430 --> 01:21:08,520
Today's loot.
912
01:21:12,300 --> 01:21:13,560
It's yours.
913
01:21:15,070 --> 01:21:18,530
I don't want your blood money.
914
01:21:20,370 --> 01:21:22,340
The Rat's dead.
915
01:21:22,740 --> 01:21:29,410
I know. When you live the life I do,
you hear these things.
916
01:21:31,750 --> 01:21:32,840
Have you seen White?
917
01:21:35,050 --> 01:21:37,990
I told him to stay put.
918
01:21:38,190 --> 01:21:41,420
What're you going on about?
White's with the police.
919
01:21:41,630 --> 01:21:42,860
I told you, Black.
920
01:21:43,060 --> 01:21:47,050
I told him to stay put. Damn.
921
01:21:49,070 --> 01:21:54,470
Poor kid.
Needs a shrink.
922
01:21:54,670 --> 01:21:58,630
I doubt a doctor could understand
his pain.
923
01:21:59,710 --> 01:22:03,700
Nobody can understand his pain.
924
01:22:13,030 --> 01:22:14,120
What's going on, White?
925
01:22:15,260 --> 01:22:16,590
Sawada...
926
01:22:16,800 --> 01:22:21,630
...when the sky turns black,
why do I feel so blue?
927
01:22:21,830 --> 01:22:27,240
Guess it makes me think
about dying.
928
01:22:28,540 --> 01:22:29,870
White.
929
01:22:38,920 --> 01:22:41,080
It's not growing at all.
930
01:22:46,830 --> 01:22:49,320
Why isn't it growing?
931
01:22:50,060 --> 01:22:52,050
I water it every day.
932
01:22:52,260 --> 01:22:56,600
Why, White?
933
01:23:04,340 --> 01:23:09,140
Hello, hello. Agent White,
do you read me, over?
934
01:23:14,890 --> 01:23:16,220
You okay, White?
935
01:23:18,660 --> 01:23:21,350
Be happy be happy.
936
01:23:24,630 --> 01:23:25,790
It's all going to be okay.
937
01:23:28,370 --> 01:23:32,170
It's all going to be okay
because White came back to me.
938
01:23:33,070 --> 01:23:37,240
I have to tell everyone
White came back to me.
939
01:23:49,350 --> 01:23:50,410
Is this a cow?
940
01:23:50,790 --> 01:23:51,880
Minotaur.
941
01:23:52,090 --> 01:23:53,420
Minotaur?
942
01:23:53,860 --> 01:23:56,160
He's going to eat up this town.
943
01:23:56,360 --> 01:23:59,160
I gots a bad feeling.
944
01:24:10,510 --> 01:24:12,840
He's back.
945
01:24:13,050 --> 01:24:15,240
My partner came back.
946
01:24:15,450 --> 01:24:17,470
White's his name.
947
01:24:18,980 --> 01:24:20,110
Look.
948
01:24:20,320 --> 01:24:22,250
Hey!
949
01:24:22,820 --> 01:24:24,720
He hates Winter.
950
01:24:24,920 --> 01:24:27,690
Stay away, brat.
951
01:24:27,890 --> 01:24:30,830
He's got a lot of watches.
952
01:24:53,250 --> 01:24:55,620
Mommy, look, over here!
953
01:25:18,310 --> 01:25:23,080
Black...White...Black...White....
954
01:25:33,630 --> 01:25:35,750
Hey, settle down now.
955
01:25:39,300 --> 01:25:42,320
You're scaring me. Stop it.
956
01:25:46,940 --> 01:25:49,770
What's happening?
957
01:25:49,980 --> 01:25:51,340
White! White!
958
01:26:05,160 --> 01:26:09,720
Hey, you! You snuck in, didn't you?
959
01:26:10,060 --> 01:26:12,260
Where are your parents?
960
01:26:13,030 --> 01:26:15,260
White's back!
961
01:26:17,400 --> 01:26:20,390
He can only count to ten!
962
01:26:24,940 --> 01:26:26,410
Don't push!
963
01:26:31,150 --> 01:26:32,140
He's got a gun!
964
01:26:46,570 --> 01:26:48,660
You guys got all dressed up tonight.
965
01:26:52,340 --> 01:26:56,670
I'm so happy you came.
Everything's okay now.
966
01:26:57,940 --> 01:26:59,500
My buddy came home.
967
01:27:03,950 --> 01:27:05,180
I'll introduce you.
968
01:27:07,290 --> 01:27:09,190
His name's White.
969
01:27:37,320 --> 01:27:38,280
White....
970
01:27:38,480 --> 01:27:40,640
K& &I ( & % !
971
01:28:08,210 --> 01:28:11,150
Can you hear me? Get a grip.
972
01:28:11,350 --> 01:28:13,410
What's wrong?
973
01:28:14,450 --> 01:28:17,750
Where does it hurt?
974
01:28:29,730 --> 01:28:31,220
This place....
975
01:28:44,450 --> 01:28:47,480
Okay, yeah, all right.
976
01:28:48,020 --> 01:28:49,650
I know....
977
01:28:53,390 --> 01:28:55,860
Know this place.
978
01:28:57,900 --> 01:28:59,360
I know this place.
979
01:29:10,480 --> 01:29:12,140
Don't fear the darkness, Black.
980
01:29:21,120 --> 01:29:23,950
Behold...the true power...
981
01:29:26,460 --> 01:29:27,820
...of the darkness.
982
01:30:14,910 --> 01:30:16,770
Holy Shit.
983
01:30:20,050 --> 01:30:22,140
Damn.
984
01:30:24,150 --> 01:30:27,610
Faulty parts. Totally replaceable.
985
01:30:27,820 --> 01:30:28,790
Replaceable?
986
01:30:28,990 --> 01:30:32,650
I call the office and order
spares.
987
01:30:32,860 --> 01:30:37,230
A part wears out and you replace it.
That's business.
988
01:30:38,000 --> 01:30:38,960
Faulty parts.
989
01:30:39,400 --> 01:30:41,830
Kimura, gimme a light!
990
01:30:43,130 --> 01:30:44,360
Light this!
991
01:30:45,100 --> 01:30:50,510
Kimura, who put you up to this?
992
01:30:50,710 --> 01:30:53,410
Love. Love and truth.
993
01:31:19,500 --> 01:31:24,130
Don't be scared. Follow me.
994
01:31:27,310 --> 01:31:28,780
I'll show you the way.
995
01:31:36,390 --> 01:31:38,750
I'm here with you, Black.
996
01:31:48,070 --> 01:31:51,260
I can't keep him down!
997
01:31:56,210 --> 01:31:59,370
This is the landscape
of your creation.
998
01:31:59,880 --> 01:32:04,540
A deeper, higher dimension:
999
01:32:06,050 --> 01:32:07,310
Darkness.
1000
01:32:07,720 --> 01:32:09,080
Darkness?
1001
01:32:09,520 --> 01:32:12,010
Don't fear it.
1002
01:32:13,990 --> 01:32:16,760
It transcends all.
1003
01:32:17,100 --> 01:32:19,360
Transcends all?
1004
01:32:20,330 --> 01:32:22,460
The power of darkness.
1005
01:32:28,840 --> 01:32:31,540
White? Is that you?
1006
01:32:31,740 --> 01:32:33,640
No, don't get clouded.
1007
01:32:33,910 --> 01:32:35,880
Do...not...get...clouded.
1008
01:32:36,410 --> 01:32:39,780
That leads to death.
1009
01:32:41,890 --> 01:32:42,850
Is this a dream?
1010
01:32:43,290 --> 01:32:45,190
More real than reality.
1011
01:32:46,930 --> 01:32:48,360
Hold still!
1012
01:32:48,760 --> 01:32:53,130
Free the darkness in you.
1013
01:32:53,730 --> 01:32:55,960
Hey, Sawada.
1014
01:32:58,370 --> 01:32:59,340
White?
1015
01:32:59,540 --> 01:33:02,630
Show him your true power.
1016
01:33:03,210 --> 01:33:05,640
My...true power?
1017
01:33:07,050 --> 01:33:10,010
Let go.
1018
01:33:12,280 --> 01:33:15,580
Darkness is truth.
1019
01:33:47,450 --> 01:33:49,850
Whoa!
1020
01:34:07,040 --> 01:34:11,670
White! Hey! White!
1021
01:34:16,880 --> 01:34:18,280
Come on, Black!
1022
01:34:18,680 --> 01:34:20,280
Who are you?
1023
01:34:20,620 --> 01:34:23,610
Lost between light and dark...
1024
01:34:23,820 --> 01:34:26,620
...you found another part of yourself.
1025
01:34:26,820 --> 01:34:27,790
That wound.
1026
01:34:28,090 --> 01:34:31,120
Let's do it!
1027
01:34:36,530 --> 01:34:40,400
Now we can really bathe
our town in blood! !
1028
01:34:48,050 --> 01:34:50,510
Let's live in a town by the ocean.
1029
01:34:50,880 --> 01:34:53,680
Where we can hear the waves.
1030
01:34:54,750 --> 01:34:57,080
A hammock on the porch.
1031
01:34:57,290 --> 01:35:01,850
I can play catch with the kids
on weekends.
1032
01:35:04,630 --> 01:35:08,430
You're acting kind of weird today.
Scary.
1033
01:35:19,780 --> 01:35:21,370
Makoto.
1034
01:35:22,250 --> 01:35:24,540
Name the baby that.
1035
01:35:24,750 --> 01:35:28,410
Makoto...meaning "truth."
1036
01:35:31,390 --> 01:35:35,880
Never. I'd never have a boy.
1037
01:35:39,630 --> 01:35:41,390
This is my power?
1038
01:35:41,630 --> 01:35:44,120
This is just the beginning.
1039
01:35:44,470 --> 01:35:47,770
You're capable of so much more.
1040
01:36:01,820 --> 01:36:02,880
White.
1041
01:36:06,990 --> 01:36:08,150
Hey.
1042
01:36:08,690 --> 01:36:10,160
Wait.
1043
01:36:11,260 --> 01:36:13,200
You want to see him, right, White?
1044
01:36:13,800 --> 01:36:15,700
You want to see Black?
1045
01:36:28,680 --> 01:36:32,410
I gots all the screws Black needs!
1046
01:36:33,350 --> 01:36:35,720
I've got every one!
1047
01:36:37,560 --> 01:36:38,780
White again?!
1048
01:36:39,060 --> 01:36:40,290
Stop!
1049
01:36:40,730 --> 01:36:41,690
White?
1050
01:36:41,890 --> 01:36:44,790
Always getting in the way!
1051
01:36:45,000 --> 01:36:46,290
He's a hypocrite.
1052
01:36:48,230 --> 01:36:50,500
A pretender.
1053
01:36:51,940 --> 01:36:54,800
I'm not just a shadow
cast by your light.
1054
01:36:55,540 --> 01:36:58,270
I'm the real you.
1055
01:36:58,540 --> 01:37:03,910
Darkness is pure,
transparent, beautiful.
1056
01:37:18,060 --> 01:37:20,590
Embrace solitude.
1057
01:37:36,010 --> 01:37:38,570
What do you see over there?
1058
01:37:42,320 --> 01:37:44,910
What do you see over there?
1059
01:38:18,790 --> 01:38:21,730
Everyone calls me White.
1060
01:38:23,130 --> 01:38:25,620
Be happy be happy.
1061
01:38:30,870 --> 01:38:32,800
Be happy be happy.
1062
01:38:33,400 --> 01:38:35,070
Not him.
1063
01:38:35,270 --> 01:38:37,570
You need me!
1064
01:38:39,010 --> 01:38:41,950
What do your eyes tell you?
1065
01:38:54,460 --> 01:38:57,720
What do you truly believe in?
1066
01:38:59,000 --> 01:39:01,900
I...l....
1067
01:39:02,770 --> 01:39:04,390
I believe in...White.
1068
01:39:11,540 --> 01:39:14,010
Look at the scar on your hand.
1069
01:39:15,610 --> 01:39:18,980
It's there to remind you.
1070
01:39:20,350 --> 01:39:22,580
I'm there, inside you.
1071
01:39:24,790 --> 01:39:26,980
Always. Whenever you need me.
1072
01:40:18,910 --> 01:40:22,070
You think the kid's
really going to show?
1073
01:40:22,280 --> 01:40:25,440
Have faith, Mr. Fujimura.
1074
01:40:27,250 --> 01:40:30,690
"Faith"? What's there to have faith in?
1075
01:40:30,890 --> 01:40:33,520
It's no good to doubt, Mr. Fujimura.
1076
01:40:33,720 --> 01:40:37,920
Troy doubted Cassandra
and then the Greeks won!
1077
01:40:38,130 --> 01:40:40,150
That's got absolutely nothing
to do with this.
1078
01:40:40,360 --> 01:40:42,090
He's coming.
1079
01:40:45,600 --> 01:40:46,970
Where?
1080
01:41:11,500 --> 01:41:13,460
Welcome back.
1081
01:41:22,640 --> 01:41:24,270
Black.
1082
01:41:38,890 --> 01:41:41,790
Be happy be happy.
1083
01:42:44,820 --> 01:42:45,980
Look.
1084
01:42:47,190 --> 01:42:48,850
Hey, Black.
1085
01:42:49,890 --> 01:42:51,020
Catch!
1086
01:43:23,760 --> 01:43:26,060
This is Planet Earth, Agent White.
1087
01:43:26,260 --> 01:43:28,360
Do you read me, over?
1088
01:43:29,670 --> 01:43:33,100
Today I kept the peace
on this planet.
1089
01:43:33,300 --> 01:43:34,290
Over?
1090
01:43:36,570 --> 01:43:39,440
This planet's very peaceful.
1091
01:43:39,780 --> 01:43:42,080
Over and out.
73212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.