All language subtitles for Shooter[2007]DvDrip[Eng]-aXXo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,357 --> 00:02:02,949 Activiteiten 2 00:02:03,669 --> 00:02:04,508 Twee man. 3 00:02:06,207 --> 00:02:07,520 Ongeveer... 4 00:02:10,297 --> 00:02:11,849 40 geiten 5 00:02:11,850 --> 00:02:15,538 Die zijn onpartijdig. We hoeven ze niet te elimineren. 6 00:02:16,954 --> 00:02:17,804 Eten? 7 00:02:18,912 --> 00:02:23,307 Primair over de heuvel,secundair over de weg, derde bij de rivier. 8 00:02:24,777 --> 00:02:27,780 Niemand kan je vinden door het water, behalve een vis. 9 00:02:38,093 --> 00:02:40,531 Sarah gaat volgende maand naar een opleiding voor ziekenzuster. 10 00:02:41,975 --> 00:02:43,398 Ze is zo zichzelf. 11 00:02:43,399 --> 00:02:44,678 Ze is erg mooi. 12 00:02:47,073 --> 00:02:48,830 Weet je zeker dat dit een vredesmissie is? 13 00:02:50,194 --> 00:02:52,814 Normaal is er al vrede om mee te starten. 14 00:02:54,803 --> 00:02:56,766 Het is wel akelig rustig. 15 00:03:09,098 --> 00:03:11,707 Check deze coordinaten en geef een altnatief. 16 00:03:13,562 --> 00:03:16,651 Command post, dit is TS-129. 17 00:03:17,713 --> 00:03:20,801 Ik heb oogcontact met de TS-129 positie. 18 00:03:20,836 --> 00:03:23,890 Missie volbracht, afstand visueel 8 km. 19 00:03:23,891 --> 00:03:28,571 Command post, beweging van friendly forces naar het ontmoetingspunt. 20 00:03:30,661 --> 00:03:32,570 Hoofden omhoog jongens, ze komen eraan. 21 00:03:32,571 --> 00:03:33,627 Viper, pas op. 22 00:03:33,628 --> 00:03:37,166 Mogelijk vijanden naderen TS-129 op 12 uur. 23 00:03:38,338 --> 00:03:39,601 Doel. 24 00:03:41,046 --> 00:03:42,068 Sector Bravo diep. 25 00:03:42,713 --> 00:03:44,298 Voertuig, machinegeweer. 26 00:03:45,122 --> 00:03:45,696 Afstand? 27 00:03:50,585 --> 00:03:52,194 798 meters en naderend. 28 00:03:53,393 --> 00:03:55,796 Wind, waarde 3/4 links afwijkend 2. 29 00:03:56,888 --> 00:03:59,882 810 meters. Brede stuk van de weg. 30 00:04:01,618 --> 00:04:02,675 Op het doel. 31 00:04:02,676 --> 00:04:03,787 In het vizier. 32 00:04:04,523 --> 00:04:05,612 Vuren als je klaar bent. 33 00:04:09,226 --> 00:04:10,167 Raak. 34 00:04:15,599 --> 00:04:18,897 Command post dit is Viper. Vijandelijke dreiging weg. 35 00:04:18,898 --> 00:04:22,423 Viper, dit is command post. Bericht ontvangen, over. 36 00:04:33,267 --> 00:04:34,400 Roep ze maar op. Tijd om te gaan. 37 00:04:35,270 --> 00:04:37,873 Command post dit is Viper. Missie volbracht, wij vertrekken. 38 00:04:37,874 --> 00:04:41,704 Pas op, vijandelijke eenheden naderen sector Bravo. 39 00:04:41,705 --> 00:04:44,190 Dat is de vijand, zo dichtbij? 40 00:04:51,546 --> 00:04:55,690 Kromme boom. 608 meters, 45 km/h, 3 punten ervoor. 41 00:05:01,430 --> 00:05:04,495 Ze schieten met het machinegeweer. 810 Meter, waarde 3/4. 42 00:05:04,496 --> 00:05:05,750 Vuren als je klaar bent. 43 00:05:10,918 --> 00:05:14,460 Hoofd. 9-2-0, waarde 3/4. 44 00:05:14,461 --> 00:05:16,135 Ik zie het, Don, ik zie het. 45 00:05:16,136 --> 00:05:17,279 Vuren als je klaar bentl. 46 00:05:26,399 --> 00:05:28,602 - Ze weten niet waar we zitten! - Ze kunnen wel bij toeval raken! 47 00:05:31,177 --> 00:05:35,343 Command post dit is Viper. Vijandelijke eenheden gestopt, stop. 48 00:05:35,344 --> 00:05:38,126 Vrienden gaan verder naar ontmoetingspunt. Stop. 49 00:05:38,127 --> 00:05:42,249 Vijanden schieten met kleine wapens. Stop. 50 00:05:45,327 --> 00:05:46,470 Command post, hoor je me? 51 00:05:46,471 --> 00:05:48,183 Sluit alles af. 52 00:05:48,184 --> 00:05:51,920 Dit zijn zwaar getrainde mannen 8 km binnen de grenzen van een land waar we niet horen te zijn. 53 00:05:51,955 --> 00:05:54,171 Ik weet zeker dat zij zich zullen redden. Sluit alles af, nu. 54 00:05:54,172 --> 00:05:55,498 Ontvangen jullie mij? 55 00:05:55,499 --> 00:05:57,383 Ok, opdoeken maar! 56 00:05:59,236 --> 00:06:00,737 Inpakken maar. 57 00:06:12,948 --> 00:06:15,026 Jezus, ze zeiden dat ze geen luchtsteun hadden! 58 00:06:15,027 --> 00:06:16,138 Roep command post op! 59 00:06:19,867 --> 00:06:20,999 Shit! 60 00:06:21,000 --> 00:06:21,931 Geen ontvangst op dit kanaal! 61 00:06:21,932 --> 00:06:23,442 Onmogelijk! 62 00:06:23,443 --> 00:06:25,007 Geen verbinding! 63 00:06:25,008 --> 00:06:27,832 Ze laten ons hier achter. Kalm maar, we komen wel thuis! 64 00:07:09,793 --> 00:07:10,825 Donnie! 65 00:07:13,779 --> 00:07:14,870 Donnie! 66 00:08:16,245 --> 00:08:19,213 3 JAAR LATER 67 00:08:43,392 --> 00:08:44,410 Kom op jongen! 68 00:08:46,739 --> 00:08:47,827 Kom op Sam! 69 00:08:52,565 --> 00:08:55,559 Ik heb niks. 70 00:08:56,722 --> 00:08:59,169 Ok, we gaan. 71 00:09:01,847 --> 00:09:03,206 Braaf beest. 72 00:09:16,622 --> 00:09:17,547 Braaf beest. 73 00:09:21,716 --> 00:09:24,717 Eens kijken wat ze vandaag weer te liegen hebben. 74 00:09:28,519 --> 00:09:29,499 Hier. 75 00:09:30,977 --> 00:09:32,249 Braaf beest. 76 00:09:34,397 --> 00:09:35,928 LANGLEY, VIRGINIA 77 00:09:41,938 --> 00:09:47,071 Sergeant Bob Lee Swagger. 78 00:09:47,112 --> 00:09:51,421 US Marines, gepensioneerd. Beter dan hij is er niet. 79 00:09:51,422 --> 00:09:53,743 Zijn laatste opdracht ging fout. 80 00:09:53,744 --> 00:09:56,996 Ging naar vijandelijk gebied en werd achtergelaten als niet onmisbaar. 81 00:09:56,997 --> 00:10:01,035 De tegenstander stuurde een aanvalshelicopter en 100 man. 82 00:10:01,036 --> 00:10:03,348 Zijn beste vriend en spotter werd gedood. 83 00:10:04,398 --> 00:10:05,484 Er is geen officieel rapport. 84 00:10:05,485 --> 00:10:09,584 Dit rapport spreekt over 70% gedood en de rest gevlucht. 85 00:10:09,585 --> 00:10:12,525 Het bureau wat hen daar achterliet? Twee weken daarna van de aardbodem verdwenen. 86 00:10:12,526 --> 00:10:14,603 Erasure of the face of Earth to the two weeks. 87 00:10:15,478 --> 00:10:17,048 Ze hebben Bob Lee nooit ergens van beschuldigd. 88 00:10:17,049 --> 00:10:19,001 Hij ging een week later met pensioen. 89 00:10:19,002 --> 00:10:22,173 Ik denk dat Bob Lee zichzelf niet heeft opgeofferd. 90 00:10:33,613 --> 00:10:35,014 Hij kweekt en schiet zijn eigen eten. 91 00:10:35,015 --> 00:10:36,957 Ja, hij komt nauwelijks meer in de stad. 92 00:10:36,958 --> 00:10:41,038 Dit is een man met een geschiedenis van plichtsbesef en patriottisme. 93 00:10:41,039 --> 00:10:43,828 Niet zijn uitspraken maar zijn echte levenswijze. 94 00:10:45,340 --> 00:10:48,785 Sommige mensen weten niet wat te doen wanneer hun geloof wankelt. 95 00:10:48,786 --> 00:10:51,255 Bob Lee is een van hen. 96 00:11:02,131 --> 00:11:03,543 Weet je het zeker, jongen? 97 00:11:15,879 --> 00:11:18,872 Nee, ik koop niks. Ik heb niks nodig. 98 00:11:18,873 --> 00:11:22,062 Ga maar terug naar waar je vandaan kwam. 99 00:11:24,232 --> 00:11:25,312 Bob Lee Swagger? 100 00:11:26,219 --> 00:11:29,971 Ik ben colonel Isaac Johnson. Je bent moeilijk te vinden. 101 00:11:29,972 --> 00:11:31,418 Niet moeilijk genoeg. 102 00:11:31,419 --> 00:11:35,369 We komen van ver. We hebben wat zaken waar je naar moet kijken. 103 00:11:35,370 --> 00:11:38,516 Je moet in een lage versnelling terug anders redden je remmen het niet. 104 00:11:38,517 --> 00:11:40,182 Kom hier jongen. 105 00:11:40,183 --> 00:11:45,086 Niet doen. Als je de poort in komt zonder dat ik je uitnodig, moet je de hond doodschieten. 106 00:11:47,232 --> 00:11:49,911 Je bent langzaam. Weet je het heel zeker? 107 00:11:49,912 --> 00:11:53,005 Schiet de hond dood, en ik begraaf je in de heuvels. 108 00:11:53,006 --> 00:11:56,036 Ik bel de sherif twee maanden later en weet zeker dat hij het begrijpt. 109 00:11:57,009 --> 00:11:58,247 Haal je handen van dat wapen. 110 00:11:58,248 --> 00:12:02,550 Langzaam. Anders moet de sergeant je in de heuvels begraven. 111 00:12:05,742 --> 00:12:08,094 Ik draag geen wapen. 112 00:12:11,804 --> 00:12:12,709 Weet je wat dat is? 113 00:12:12,744 --> 00:12:16,481 De Medal of Honor. Die geven ze niet zomaar. 114 00:12:16,482 --> 00:12:18,222 Van jou? 115 00:12:18,223 --> 00:12:19,250 Ja 116 00:12:19,251 --> 00:12:21,246 Je vader had er een, toch? 117 00:12:21,247 --> 00:12:22,485 Wat heb je ervoor gedaan? 118 00:12:23,454 --> 00:12:26,237 Een kleinigheid. Ik heb wat jongens in leven gehouden. 119 00:12:27,594 --> 00:12:28,839 Heb je 5 minuten voor me? 120 00:12:31,396 --> 00:12:32,838 Jouw hond blijft buiten. 121 00:12:35,202 --> 00:12:36,611 Naar binnen. 122 00:12:37,844 --> 00:12:40,194 Ik wil dat je een presidentiële moord beraamd. 123 00:12:41,756 --> 00:12:42,712 Wiens president? 124 00:12:42,713 --> 00:12:43,912 De onze. 125 00:12:45,858 --> 00:12:48,060 Ik zei niet executeren. Plannen! 126 00:12:49,111 --> 00:12:51,384 Zodat het kan worden voorkomen. 127 00:12:51,419 --> 00:12:54,552 Er komt een poging tot moord op de president in de komende twee weken. 128 00:12:54,553 --> 00:12:58,815 We hebben een code ontcijferd van een anonieme uitzending. 129 00:13:00,718 --> 00:13:02,407 Het was een interne. 130 00:13:02,494 --> 00:13:04,489 We kunnen niet naar de gebruikelijke instanties. 131 00:13:04,490 --> 00:13:07,370 De regering zelf is geïnfiltreerd. 132 00:13:07,371 --> 00:13:13,145 De president heeft 3 publieke optredens in die periode. 133 00:13:13,146 --> 00:13:17,299 In Baltimore, Philadelphia en Washington, D.C. 134 00:13:18,231 --> 00:13:22,943 De standaard protectiezone van de geheime dienst is ongeveer 800 meter. 135 00:13:22,944 --> 00:13:27,235 Maar dit onderschepte bericht zegt dat het schot komt van verder dan 1,5 km. 136 00:13:27,236 --> 00:13:32,964 We willen dat je de situatie bekijkt en ons verteld hoe jij het zou doen zodat we ze kunnen stoppen. 137 00:13:32,965 --> 00:13:38,615 Ik ben niet overtuigd dat zo'n schot mogelijk is. 138 00:13:38,616 --> 00:13:41,629 Maar we willen het risico niet lopen. 139 00:13:43,454 --> 00:13:45,351 Schoten van zulke grote afstand zijn nooit bevestigd. 140 00:13:45,352 --> 00:13:50,189 Dat is omdat die schoten gaan naar plekken waar je achteraf niet wil zijn om ze te bevestigen. 141 00:13:50,190 --> 00:13:52,915 Bevestiging is het probleem van de bureaucraten. 142 00:13:54,330 --> 00:13:56,599 Weet je wat ervoor nodig is voor een schot van die afstand? 143 00:13:56,600 --> 00:14:01,363 Alles speelt mee: luchtvochtigheid, temperatuur, wind en hoek. 144 00:14:01,364 --> 00:14:04,642 Er zit 6 tot 10 seconden tussen, je moet schieten waar het doel dan is. 145 00:14:04,643 --> 00:14:07,686 Zelfs de kromming en rotatie van de aarde speelt mee. 146 00:14:07,687 --> 00:14:11,257 De president draagt lichaamsprotectie, dus het moet een hoofdschot worden. Verder dan een mijl. 147 00:14:11,258 --> 00:14:13,911 Denk je dat er een schutter is die dat lukt? 148 00:14:15,364 --> 00:14:16,678 Ja. 149 00:14:16,679 --> 00:14:19,086 Dan heb je een probleem, je moet die schutter vinden. 150 00:14:19,121 --> 00:14:21,325 Daar wordt aan gewerkt. 151 00:14:21,627 --> 00:14:23,166 We hebben jou nodig. 152 00:14:23,201 --> 00:14:27,119 Ik ben niet zo gek op de president. Die ervoor mocht ik ook niet zo. 153 00:14:27,154 --> 00:14:31,056 Hou je van het idee van een president, te leven in een vrij land? 154 00:14:31,091 --> 00:14:33,304 Staan we toe dat misdadigers het land regeren? 155 00:14:33,821 --> 00:14:35,343 Sommige jaren wel, ja. 156 00:14:36,186 --> 00:14:40,128 Ik dacht dat jij stond voor een vlag. Dat je zwoer.. 157 00:14:40,129 --> 00:14:44,920 tot steun en verdediging van de grondwet van de USA? 158 00:14:44,921 --> 00:14:48,446 Tegen alle vijanden uit binnen- en buitenland. 159 00:14:48,447 --> 00:14:50,594 Volgens mij zijn jouw 5 minuten voorbij. 160 00:15:01,036 --> 00:15:02,040 Luister naar me, jongen. 161 00:15:04,743 --> 00:15:09,584 Ik wil niet dat je volgende week de TV aanzet en de president dood ziet. 162 00:15:09,619 --> 00:15:12,046 Wetend dat je er wat aan had kunnen doen. 163 00:15:13,841 --> 00:15:16,019 Doe dat jezelf niet aan. 164 00:15:36,479 --> 00:15:37,802 Is dat het nieuwe model? 165 00:15:38,773 --> 00:15:39,724 De auto. 166 00:15:41,311 --> 00:15:42,712 Heb je daar de grote motor in? 167 00:15:42,713 --> 00:15:46,440 8 Liter V8. 168 00:15:46,441 --> 00:15:50,099 Dat ding is zo groot ze durven niet eens verbruikscijfers daarvoor te geven. 169 00:15:50,100 --> 00:15:53,228 Vind je het erg als ik een foto neem? 170 00:15:54,626 --> 00:15:56,112 Prachtig 171 00:16:00,278 --> 00:16:02,780 Op dit nummer kun je dag en nacht terecht. 172 00:16:07,849 --> 00:16:09,752 Zag je wat ie deed? Hij wilde geen foto van de motor. 173 00:16:10,635 --> 00:16:14,537 Hij geeft geen moer om die motor. Hij weet van contra-spionage. 174 00:16:14,538 --> 00:16:16,982 Hij stond ver genoeg naar achter voor een foto van het kenteken. 175 00:16:17,017 --> 00:16:18,496 Hij is onze man. 176 00:16:18,497 --> 00:16:20,315 Ik dacht dat hij weigerde? 177 00:16:20,350 --> 00:16:23,646 Hij zei ja, hij weet het alleen nog niet. 178 00:17:37,565 --> 00:17:39,828 Dat is een mijl. 179 00:17:39,829 --> 00:17:44,060 Dat is ver. Moet de president zich zorgen maken? 180 00:18:15,196 --> 00:18:16,624 Hij zou zich beter zorgen kunnen maken. 181 00:18:31,132 --> 00:18:32,804 Jij redt het wel. 182 00:18:35,027 --> 00:18:39,820 Een keer per dag eten. Als hij zich eenzaam voelt lees je hem maar kogeltabellen voor. 183 00:18:39,821 --> 00:18:42,418 Ja, ik ben weg. 184 00:18:42,453 --> 00:18:45,015 Hee, jochie. 185 00:18:45,772 --> 00:18:46,388 Ok? 186 00:18:46,389 --> 00:18:50,651 Red je het een paar dagen zonder me? 187 00:20:19,069 --> 00:20:20,670 Dit is de command post, wat is de situatie? 188 00:20:20,972 --> 00:20:22,659 We zijn klaar in straat 6. 189 00:20:22,694 --> 00:20:26,001 Begrepen. We hebben het checkpoint ingericht. 190 00:20:39,212 --> 00:20:43,297 Je staat voor de hal van onafhankelijkheid de geboorteplek van de USA. 191 00:20:43,332 --> 00:20:46,151 Een van de belangrijkste gebouwen in de geschiedenis van de USA. 192 00:20:46,152 --> 00:20:48,290 Gebouwd in 1732. 193 00:20:48,291 --> 00:20:51,181 Heb je zicht op de 72e verdieping? 194 00:20:51,182 --> 00:20:53,134 Tot aan het dak. 195 00:21:03,821 --> 00:21:07,614 Van de 3 steden is er maar 1 met een redelijke kans tot succes. 196 00:21:07,615 --> 00:21:09,409 Baltimore valt af. 197 00:21:09,410 --> 00:21:12,429 De straat is smal en teveel gebouwen staan in de weg. 198 00:21:12,430 --> 00:21:14,071 DC. is pure zelfmoordactie. 199 00:21:14,072 --> 00:21:18,553 Behalve als een schutter interesse heeft in 70 maagden in het hiernamaals. 200 00:21:18,554 --> 00:21:22,490 Ze pakken hem in Philadelphia. Van ongeveer 1800 yards. 201 00:21:22,491 --> 00:21:27,902 Er is 1 van de 6 mogelijke locaties, ongeveer 5 verdiepingen boven de president. 202 00:21:27,903 --> 00:21:30,730 De vluchttijd van de kogel zal 5 tot 6 sec. zijn. 203 00:21:30,731 --> 00:21:34,174 Ze moeten wachten tot de speech begint. 204 00:21:34,175 --> 00:21:36,464 Dan staat hij stil en is maximaal blootgesteld. 205 00:21:36,465 --> 00:21:38,371 Het moet een groot kaliber wapen zijn. 206 00:21:38,372 --> 00:21:42,005 Een handgemaakte kogel, van brons. 207 00:21:42,006 --> 00:21:46,243 Laag ballistisch coefficient, erg glad, tenminste dat zou ik doen. 208 00:21:46,244 --> 00:21:48,473 Kun je hem van zover raken? 209 00:21:49,769 --> 00:21:53,446 De kogel zou hem met meer kracht raken dan van een Magnum. 44. 210 00:21:53,447 --> 00:21:55,321 Ja, je kunt hem vermoorden. 211 00:21:56,251 --> 00:21:57,575 De uitdaging is de wind. 212 00:21:57,576 --> 00:22:00,373 Een vleugje wind is voldoende om het schot te laten mislukken. 213 00:22:00,374 --> 00:22:04,325 Je hebt metingen nodig tussen het podium en de schietplek. 214 00:22:04,326 --> 00:22:07,913 Snelheids veranderingen zijn makkelijk, maar hoekveranderingen maken het moeilijk. 215 00:22:07,914 --> 00:22:09,760 Snel denken. 216 00:22:09,761 --> 00:22:12,812 Bij een fout schot loop je de kans dat je een koude oorlog start. 217 00:22:12,813 --> 00:22:15,530 Een indrukwekkende studie, jongen. 218 00:22:15,531 --> 00:22:17,782 We moeten geduld hebben. 219 00:22:17,783 --> 00:22:19,696 We willen ze levend in handen. 220 00:22:19,697 --> 00:22:22,800 Als we niet weten wie erachter zit kan het zomaar weer gebeuren. 221 00:22:22,801 --> 00:22:28,809 We hebben 6 teams van 3 man. 222 00:22:28,810 --> 00:22:31,288 Sergeant Swagger? 223 00:22:31,289 --> 00:22:32,544 Momentje... 224 00:22:35,573 --> 00:22:38,479 Je bewijst je land een grote dienst, jongen. Op de dag... 225 00:22:38,480 --> 00:22:44,932 Luister. Je bent een van de weinigen die weet waarnaar te zoeken. 226 00:22:44,933 --> 00:22:46,936 Ik kan een uitkijk gebruiken. 227 00:23:54,236 --> 00:23:55,922 Bedankt, Philadelphia. 228 00:23:55,957 --> 00:23:58,287 De president spreekt over 20 minuten. 229 00:24:00,305 --> 00:24:02,760 Breng de teams op de hoogte. Controleer hun posities. 230 00:24:08,039 --> 00:24:09,165 Sir? 231 00:24:14,101 --> 00:24:16,282 Stand by, alle teams. Dit is de luisterpost. 232 00:24:16,283 --> 00:24:19,698 Flashlight huidige positie is bij checkpoint Jason. 233 00:24:20,131 --> 00:24:22,736 Alle sniperteams, breng rapport uit. 234 00:24:22,737 --> 00:24:26,597 Ja, ik heb vrij zicht. 235 00:24:26,598 --> 00:24:35,438 Begrepen. 236 00:24:35,439 --> 00:24:37,353 Positie 18, cleared. 237 00:24:37,354 --> 00:24:40,671 Position 19, rapporteer. Wat is de situatie? 238 00:24:40,706 --> 00:24:43,799 Alles normaal, er gebeurt hier niks. 239 00:24:46,204 --> 00:24:48,213 De president reikt de Philadelphia broederschapsmedaille uit. 240 00:24:54,023 --> 00:24:57,388 De aartsbisschop van Ethiopië spreekt over de gruwelijkheden in zijn land. 241 00:24:57,389 --> 00:25:01,429 Hij spreekt met de president direct na de plechtigheid. 242 00:25:01,430 --> 00:25:03,968 Dit zijn zware tijden. 243 00:25:03,969 --> 00:25:06,877 Dit zijn historische tijden. 244 00:25:06,878 --> 00:25:10,595 Dit zijn ook hele moeilijke tijden. 245 00:25:14,657 --> 00:25:16,104 Gele linten. 246 00:25:16,105 --> 00:25:18,645 Die hangen ze op om foto's te nemen, kunnen ze de menigte makkelijker herkennen. 247 00:25:18,646 --> 00:25:23,271 Nee, die binden ze laag om bomen. Dit zijn windvanen. 248 00:25:23,272 --> 00:25:26,653 Ze hangen zo dat er een schot komt van de klokketoren. 249 00:25:26,654 --> 00:25:28,616 Ja, misschien. 250 00:25:28,617 --> 00:25:31,034 Zonder twijfel, hij weet wat ie doet. 251 00:25:31,035 --> 00:25:32,036 Hebben jullie een team in de kerk? 252 00:25:32,037 --> 00:25:36,132 Ze komen in actie vóór het schot, als hij nog aan het richten is. 253 00:25:45,005 --> 00:25:48,837 ...en is het onze verantwoordelijkheid om... 254 00:25:48,838 --> 00:25:51,621 to find those grass dark? 255 00:25:51,622 --> 00:25:56,507 Flashlight is gearriveerd. Ik herhaal. Flashlight is gearriveerd. 256 00:25:56,508 --> 00:26:03,408 Agent Timmonsl, onze lokale bron. 257 00:26:04,536 --> 00:26:07,525 Bob Lee Swagger. 258 00:26:07,526 --> 00:26:09,979 Het is een eer je te ontmoeten. 259 00:26:09,980 --> 00:26:14,597 Je wapen is niet geborgd, agent. 260 00:26:14,598 --> 00:26:16,057 Shit... 261 00:26:16,058 --> 00:26:17,867 Die zou ik niet willen verliezen. 262 00:26:17,868 --> 00:26:20,009 Nogmaals, het is een hele eer. 263 00:26:20,010 --> 00:26:30,069 Wie is die vent met die kraag? 264 00:26:30,070 --> 00:26:32,275 Dat is de aartsbisschop van Ethiopië. 265 00:26:32,276 --> 00:26:34,690 Hij krijgt een medaille. Ken je dat? 266 00:26:34,691 --> 00:26:36,656 Ja, in de hoorn van Afrika. 267 00:26:36,657 --> 00:26:38,421 Ik heb daar ook gewerkt. 268 00:26:38,422 --> 00:26:42,659 Weet je wat ze zeggen wat het eerste is wat je voelt als je een burger neerschiet? 269 00:26:42,660 --> 00:26:44,561 Je komt in het geweer? 270 00:26:44,562 --> 00:26:46,717 Erg origineel. 271 00:26:47,761 --> 00:26:50,339 Dank u, aartsbisschop voor uw inspirerende woorden. 272 00:26:50,340 --> 00:26:52,921 De president spreekt als volgende. 273 00:26:52,922 --> 00:26:54,315 Alle teams, stand by. 274 00:27:03,608 --> 00:27:06,351 Ik heb de wind op 3 tot 4 waarde. 275 00:27:06,352 --> 00:27:10,834 Ongeveer 4 en een halve minuut hoek. 276 00:27:10,835 --> 00:27:13,219 Geen probleem als de wind stilvalt. 277 00:27:37,346 --> 00:27:37,825 Hij is geladen. 278 00:27:37,826 --> 00:27:42,095 Hoogte, luchtvochtigheid en temperatuur, overal rekening mee gehouden. 279 00:27:46,053 --> 00:27:47,445 We moeten hem nu pakken. 280 00:27:47,446 --> 00:27:49,199 10 seconden. 281 00:27:49,200 --> 00:27:51,675 De wind is precies goed. Pak hem! 282 00:27:51,676 --> 00:27:53,821 Pak hem nu! 283 00:28:15,251 --> 00:28:17,313 Wat? Flashlight is geraakt? 284 00:28:17,314 --> 00:28:19,647 De president is geraakt! 285 00:28:19,648 --> 00:28:20,716 Er is veel verwarring. 286 00:28:20,717 --> 00:28:22,707 Is de president neergeschoten? 287 00:28:22,708 --> 00:28:26,989 In de klokketoren. 288 00:28:30,220 --> 00:28:31,720 Hoe kon je missen? 289 00:28:31,755 --> 00:28:34,309 Hoe kon je godver missen? 290 00:28:34,310 --> 00:28:37,471 Met 30 seconden hier weg. Spoor hem op. Schiet hem neer. 291 00:28:37,472 --> 00:28:39,184 Hij bloedt, schiet hem dood. 292 00:28:41,363 --> 00:28:43,474 Command post voor Condor 2, hij is geladen. 293 00:28:43,475 --> 00:28:44,878 Condor 2 loading. 294 00:29:18,675 --> 00:29:21,209 Command Post, dit is post 19! Ontvangen jullie me? 295 00:29:21,210 --> 00:29:22,540 Moet ik hier blijven? 296 00:29:22,541 --> 00:29:24,827 Help me! Ik ben beschoten! 297 00:29:24,828 --> 00:29:26,979 FBI, handen omhoog! 298 00:29:29,650 --> 00:29:31,509 Ik ben beschoten. 299 00:29:31,510 --> 00:29:32,512 - Ik ben beschoten. - Wat? 300 00:29:40,564 --> 00:29:42,101 Geef me je sleutels. 301 00:29:42,102 --> 00:29:44,367 Ik heb de president niet neergeschoten. Timmons was een val! 302 00:29:46,253 --> 00:29:47,575 Help! 303 00:29:49,779 --> 00:29:51,417 Hij heeft mijn wapen en mijn auto! 304 00:29:56,624 --> 00:29:58,782 Geen zorgen, ik heb hem al 2 keer geraakt. Ben jij in orde? 305 00:29:58,783 --> 00:30:03,290 Hebben jullie een beschrijving van de verdachte? 306 00:30:03,291 --> 00:30:04,292 Nee, niks op dit moment. 307 00:30:15,049 --> 00:30:17,681 Dit is agent Timmons verzoekt om versterking. 308 00:30:17,887 --> 00:30:19,695 Hij wordt verdacht van een moordaanslag. 309 00:30:19,696 --> 00:30:23,940 Hij rijdt in een gestolen FBI voertuig. Zuidelijke richting over Front en Diamond. 310 00:30:23,941 --> 00:30:27,850 Verdachte is gewapend en gevaarlijk, ik herhaal: verdachte is gewapend en gevaarlijk 311 00:30:46,838 --> 00:30:49,452 We weten geen kleur van de auto. 312 00:30:49,453 --> 00:30:52,105 Het is mogelijk een sedan. 313 00:30:52,106 --> 00:30:54,016 Control aan alle units: 314 00:30:54,017 --> 00:30:59,284 Voertuig is een Ford Crown Vic 2006,zwart, van de regering. 315 00:30:59,285 --> 00:31:01,106 Pennsylvania kenteken: 316 00:31:01,107 --> 00:31:06,059 7-3-1-7 J-D-E-C 317 00:31:06,060 --> 00:31:08,267 Wat is de laatst bekende locatie van verdachte? 318 00:31:08,268 --> 00:31:10,765 Zuidelijke richting op Front. 319 00:31:37,707 --> 00:31:39,026 Heeft Timmons dit gerapporteerd? 320 00:31:39,027 --> 00:31:41,113 Precies op tijd zoals afgesproken. 321 00:31:41,114 --> 00:31:42,334 Voordat hij hem weer neerschoot. 322 00:31:42,335 --> 00:31:43,526 Hij is twee keer geraakt. 323 00:31:43,527 --> 00:31:46,771 Als hij het bloeden niet kan stoppen, of naar het ziekenhuis gaat, maakt het niet zoveel uit. 324 00:31:48,976 --> 00:31:50,572 Ze vinden hem dood in een steegje binnen 20 minuten. 325 00:32:24,435 --> 00:32:27,180 Ooggetuigen zagen hem een wasstraat ingaan. 326 00:32:27,215 --> 00:32:30,053 Op de hoek van Gerard en Nine. 327 00:32:30,415 --> 00:32:34,138 Cóndor 2 op weg naar locatie van verdachte. 328 00:32:34,139 --> 00:32:36,671 Cóndor 3 begrepen. 329 00:33:21,159 --> 00:33:24,408 Cóndor 2 en 3 gaan voor de onderschepping. 330 00:33:57,158 --> 00:34:01,164 Voertuig van verdachte heeft een vrachtwagen geraakt. 331 00:34:03,354 --> 00:34:07,415 Voertuig is onklaar. Ik herhaal: voertuig is onklaar. 332 00:34:43,920 --> 00:34:47,156 Ik heb een Crown Vic, zwart, regeringsplaten. 333 00:34:47,191 --> 00:34:49,423 Een persoon voorin? 334 00:34:52,910 --> 00:34:56,939 Ik wil de oevers zien over 5 km vanaf 5 minuten geleden. 335 00:34:56,940 --> 00:34:59,216 Start het onderzoek van de rivier stroomafwaarts. 336 00:37:07,094 --> 00:37:09,704 De moordenaar is geïdentificeerd als 337 00:37:09,705 --> 00:37:13,007 scherpschutter Bob Lee Swagger 338 00:37:13,008 --> 00:37:15,116 en wordt achtervolgd door 339 00:37:15,372 --> 00:37:18,828 duizend agenten. 340 00:37:18,829 --> 00:37:22,913 Er is nog steeds geen spoor van Swagger. 341 00:37:22,914 --> 00:37:27,186 Alleen een verlaten voertuig op de bodem van de Delaware rivier. 342 00:37:27,187 --> 00:37:31,275 Een veteraan agent, Stanley Timmons.. 343 00:37:31,276 --> 00:37:35,418 heeft mogelijk op Swagger geschoten en hem geraakt. 344 00:37:35,419 --> 00:37:40,933 Eerste berichten zeggen dat de aanvaller mogelijk twee keer is geraakt. 345 00:37:40,934 --> 00:37:46,691 De FBI zegt niets over het feit dat een agent is aangevallen en ontwapend door Swagger... 346 00:37:46,692 --> 00:37:50,248 .. terwijl Swagger op de vlucht was? 347 00:37:50,249 --> 00:37:52,739 mogelijk in een gestolen FBI voertuig. 348 00:37:52,740 --> 00:37:56,674 Op dit moment geen teken van Swagger. 349 00:37:56,675 --> 00:37:59,138 Je hebt schande over ons gebracht. 350 00:37:59,139 --> 00:38:03,221 Er staat je een onderzoek te wachten van het bureau van professionele verantwoordelijkheid. 351 00:38:03,222 --> 00:38:04,967 Sir? 352 00:38:04,968 --> 00:38:07,666 Ik voel me beschaamd. 353 00:38:07,667 --> 00:38:10,134 Een marinier ontwapenen 3 weken... 354 00:38:10,135 --> 00:38:11,169 ...nadat ik van de academie ben gekomen. 355 00:38:11,371 --> 00:38:12,279 Wat dan ook. 356 00:38:12,981 --> 00:38:16,048 Ik heb geluk dat ik nog leef. 357 00:38:22,258 --> 00:38:24,968 Waarom zeg je dat hij de president niet doodschoot? 358 00:38:25,370 --> 00:38:27,811 Omdat hij het niet gedaan heeft. 359 00:38:30,316 --> 00:38:33,513 Je zei ook dat Timmons een val was. 360 00:38:33,514 --> 00:38:35,423 Ik heb dat nooit gezegd. 361 00:38:35,424 --> 00:38:39,154 Een agent schiet hem 2 keer en jij krijgt van hem op je lazer. 362 00:38:39,155 --> 00:38:43,363 Je vergist je, dat gebeurt wel vaker in tijden van zware stress. 363 00:38:43,364 --> 00:38:47,103 Wil je je officiele verklaring geven. 364 00:38:47,104 --> 00:38:50,153 Ik zou erg voorzichtig zijn met wat je daarin wil opnemen. 365 00:38:50,154 --> 00:38:54,217 Misschien moet ik wachten tot het rapport uitkomt, het lezen en me dan herinneren wat er moet. 366 00:38:58,334 --> 00:39:00,078 Precies. 367 00:39:00,079 --> 00:39:03,730 Er zijn verslagen van de omroepen. 368 00:39:21,256 --> 00:39:24,090 Beveiligingscamera's op diverse locaties... 369 00:39:24,091 --> 00:39:27,278 in Washintong DC. en verschillende plaatsen in Philadelphia... 370 00:39:27,279 --> 00:39:30,663 laten de verdachte zien, sergeant Swagger... 371 00:39:30,664 --> 00:39:34,379 zoekend naar locaties, op reis en tijdens windmetingen. 372 00:39:34,380 --> 00:39:39,638 Terwijl het net zich sluit is er nog steeds geen spoor. 373 00:40:09,469 --> 00:40:10,312 Pardon. 374 00:40:10,313 --> 00:40:12,249 Ik kan je niks verkopen. Er is geen stroom. 375 00:40:12,317 --> 00:40:15,202 Ik heb contant, je mag het wisselgeld houden. 376 00:40:15,203 --> 00:40:17,301 Man, je kan niet eens wat vinden. 377 00:40:17,302 --> 00:40:21,038 Het enige wat ik nodig heb is een spuit, zout, water, suiker en een paar flessen water. 378 00:40:21,039 --> 00:40:23,764 Hoeveel? 379 00:41:09,807 --> 00:41:12,628 Het spijt me dat te horen. 380 00:41:12,629 --> 00:41:15,494 Ik weet zeker dat ze een goed christen is. 381 00:41:15,495 --> 00:41:18,869 Zorg goed voor die dingen. 382 00:41:18,870 --> 00:41:22,414 Goed, ga naar een huwelijksadviseur. 383 00:41:22,415 --> 00:41:24,269 Ga naar Dr. Phil of zo. 384 00:41:26,273 --> 00:41:31,106 Agenten voerden een onderzoek uit in de Wind rivier omgeving in Wyoming. 385 00:41:31,107 --> 00:41:34,347 Waar Swagger enkele jaren woonde. 386 00:41:34,348 --> 00:41:37,493 In de tussentijd geen commentaar van de FBI... 387 00:41:37,528 --> 00:41:37,528 ...en nog geen teken van Swagger. 388 00:41:39,876 --> 00:41:41,386 Heb je wat? 389 00:42:45,255 --> 00:42:47,013 ...en waar was dat? 390 00:42:57,906 --> 00:42:59,416 en... ja... 391 00:43:00,018 --> 00:43:03,074 Ze denkt dat hij het was, maar de stroom was uitgevallen. 392 00:43:03,476 --> 00:43:05,046 Wat kocht ie? 393 00:43:05,347 --> 00:43:07,389 Zout, suiker, marinade, water en een spuit. 394 00:43:07,590 --> 00:43:09,463 Die ging vast naar een barbecue. 395 00:43:09,564 --> 00:43:12,373 Zout, water en een spuit kun je gebruiken voor een IV. Maar suiker? 396 00:43:13,074 --> 00:43:14,469 Ho, hou tegen! 397 00:43:14,971 --> 00:43:17,759 De suiker wordt al 100 jaar gebruikt om slagveldwonden te verzorgen. 398 00:43:17,760 --> 00:43:21,816 Heeft te maken met osmosedruk. Ze gebruikten het al in de tijd van Napoleon. 399 00:43:21,817 --> 00:43:26,414 Als je met Howard praat over Napoleon stuurt hij je naar de psycholoog. 400 00:43:26,415 --> 00:43:28,128 Terug naar je bureau. Red mijn leven. 401 00:45:17,574 --> 00:45:18,517 Sorry voor de overlast. 402 00:45:19,947 --> 00:45:21,325 Jij bent Bob Lee Swagger. 403 00:45:21,326 --> 00:45:24,129 Donnies oude partner. 404 00:45:24,130 --> 00:45:25,939 Luister, ik heb de president niet neergeschoten. 405 00:45:26,040 --> 00:45:27,262 Weet ik. 406 00:45:27,864 --> 00:45:28,814 O ja? 407 00:45:29,316 --> 00:45:32,879 De president is niet dood. De aartsbisschop van Ethiopie wel. 408 00:45:33,761 --> 00:45:35,760 Waarom zou iemand hem dood willen schieten? 409 00:45:37,372 --> 00:45:38,380 Jij bent verpleegster toch? 410 00:45:39,583 --> 00:45:41,518 Nee, dat was Donnies droom. Ik kan niet tegen bloed. 411 00:45:43,637 --> 00:45:44,848 Ik geef les in de derde klas. 412 00:45:45,250 --> 00:45:46,726 Je moet gaan. - Alsjeblieft. 413 00:45:47,525 --> 00:45:49,843 Alsjeblieft? 414 00:45:49,844 --> 00:45:54,005 Wat ze zeggen heb ik niet gedaan. dat zweer ik. 415 00:45:54,006 --> 00:45:58,427 Ik zit in de stront en heb hulp nodig. Ik kom niet hierheen om tegen je te liegen. 416 00:46:02,490 --> 00:46:04,016 Wil je me nog steeds neerschieten? 417 00:46:05,109 --> 00:46:08,112 Het is wel moeilijk om dat geweer snel te gebruiken. 418 00:46:08,445 --> 00:46:11,688 Als je het toch wil, doe het dan snel en laat het over zijn. 419 00:46:11,689 --> 00:46:13,674 Ik weet niet waar ik anders naar toe moet. 420 00:46:16,110 --> 00:46:19,543 Rij de auto in de garage. De buren worden zo wakker. 421 00:46:38,419 --> 00:46:40,060 9-1-1, Wat is uw spoedgeval? 422 00:47:10,830 --> 00:47:12,745 Hallo? Dit is 911 we ontvingen een oproep die werd afgebroken. 423 00:47:13,747 --> 00:47:16,918 De hond van de buren gooide de vuilnisbak om en liet me schrikken maar alles is goed. 424 00:47:16,919 --> 00:47:18,680 OK. 425 00:47:25,660 --> 00:47:28,773 Het blijkt dat als je de politie belt en je zegt niks dan bellen ze meteen terug. 426 00:47:35,788 --> 00:47:37,495 Als ze maar niet zelf komen. 427 00:47:42,803 --> 00:47:44,824 Voorheen, ik bedoel toen... 428 00:47:44,825 --> 00:47:46,128 Ja, ik schreef een brief. 429 00:47:46,129 --> 00:47:49,768 Het was in orde. 430 00:47:49,769 --> 00:47:54,029 Eens per jaar kocht ik de bloemen. 431 00:47:55,271 --> 00:47:57,222 Je ziet er niet best uit. 432 00:47:58,207 --> 00:48:00,193 Ik had dood moeten zijn. Het was een lange nacht. 433 00:48:03,174 --> 00:48:04,304 Waarom ben je niet dood? 434 00:48:04,706 --> 00:48:07,653 De regering heeft een hoop tijd en geld besteed aan mijn overlevingskunsten. 435 00:48:09,155 --> 00:48:11,651 Daarna hebben ze me geleerd mensen te doden. 436 00:48:12,588 --> 00:48:14,869 En hoe moet ik jou helpen? 437 00:48:15,972 --> 00:48:20,849 Kun je een beetje handwerken en de zaak afmaken met een paar knopen? 438 00:48:20,850 --> 00:48:22,819 Ja 439 00:48:32,519 --> 00:48:36,437 Hier staat alles bij elkaar. Het staat gek als je alles in een winkel koopt. 440 00:48:44,192 --> 00:48:46,167 Het is pas 3 jaar terug maar het lijken er wel 10. 441 00:48:50,538 --> 00:48:52,441 Het leven is zwaar. 442 00:49:03,940 --> 00:49:05,185 Niemand is hier eerder dan ik. 443 00:49:12,907 --> 00:49:14,607 Je bent nog niet weggeweest. 444 00:49:15,404 --> 00:49:16,845 Iedereen blijft zeggen dat ik gek ben. 445 00:49:18,348 --> 00:49:21,912 Alsof ik niet zag wat ik zag of hoorde wat ik hoorde. 446 00:49:21,913 --> 00:49:23,663 Ik ben niet gek. Vind je dat ik gek ben? 447 00:49:25,420 --> 00:49:27,453 Waar komt dit allemaal vandaan? 448 00:49:28,655 --> 00:49:32,531 Eerst dacht ik aan Washington, Quantico 449 00:49:32,532 --> 00:49:36,538 Heb ik gecheckt maar het was niet zo. Als bij donderslag was het er. 450 00:49:36,539 --> 00:49:41,178 Samenwerkende organisaties ATF en NRO en clubs zelfs zonder initialen. 451 00:49:41,179 --> 00:49:44,346 Die werken samen in tijden van nationale rampspoed. 452 00:49:44,347 --> 00:49:45,230 Jij hebt slaap nodig. 453 00:49:45,265 --> 00:49:48,084 De eerste ballistische diagrammen kwamen hier 20 minuten na de schietpartij. 454 00:49:48,486 --> 00:49:49,931 We zijn goed. 455 00:49:50,933 --> 00:49:53,129 12 minuten na het schieten stoorden de helicopters en was de hele omgeving afgesloten. 456 00:49:55,834 --> 00:49:58,090 Hoe konden zij 10 min later een omgekeerd beeld krijgen? 457 00:49:58,491 --> 00:50:00,979 We werken voor de regering zo goed zijn we nou ook weer niet. 458 00:50:01,180 --> 00:50:04,192 - Wil je wat zien? - Waarschijnlijk niet. 459 00:50:04,994 --> 00:50:05,988 Ik heb dit gedownload. 460 00:50:06,089 --> 00:50:09,147 Dit is een reproductie van een doel dat Swagger gebruikte op 1000 yards. 461 00:50:09,346 --> 00:50:11,886 De gaten heb ik gedaan. Het was bij een wedstrijd. 462 00:50:13,490 --> 00:50:16,138 Ik las een artikel dat hij een zilveren dollar raakte op 1000 yards. 463 00:50:18,543 --> 00:50:22,158 5 schoten op 1000 yards afstand minder dan 4 cm van elkaar. 464 00:50:27,538 --> 00:50:30,120 Dat is de vlag achter de president, hij beweegt nauwelijks. 465 00:50:31,222 --> 00:50:33,088 Officiële windmetingen ten tijde van het schot. 466 00:50:34,190 --> 00:50:35,144 Ik deed mijn berekeningen. 467 00:50:35,245 --> 00:50:38,245 Hoe bestaat het dat een man die dat kan... 468 00:50:39,748 --> 00:50:43,075 ...er een halve meter naast schiet? 469 00:50:43,377 --> 00:50:45,875 Je hebt een lange nacht gehad, ga naar je bed. 470 00:50:47,479 --> 00:50:49,893 Ik zag het Timmons interview. 471 00:50:50,194 --> 00:50:52,936 Hij zei op voetpatrouille te zijn, en zag een geweer uit een raam steken. 472 00:50:55,241 --> 00:50:57,621 Hij ging naar boven en schoot Swagger. 473 00:50:58,123 --> 00:51:00,393 Geen enkele scherpschutter steekt zijn geweer uit het raam. 474 00:51:00,795 --> 00:51:05,976 Die schieten verdekt opgesteld. Het klopt gewoon niet. 475 00:51:06,802 --> 00:51:09,097 Ik ga met Timmons praten. - Nee, dat ga je niet. 476 00:51:09,198 --> 00:51:11,066 Ontslaan ze me als ik het wel doe? 477 00:51:11,969 --> 00:51:16,851 Timmons is doodgeschoten door een overvaller gisteren in een steeg. 478 00:51:18,896 --> 00:51:21,315 In alle samenzweringen zitten losse eindjes. 479 00:51:21,921 --> 00:51:23,340 Jack Ruby vermoordt Oswald? 480 00:51:23,541 --> 00:51:25,605 Slechte dingen gebeuren bij goede mensen. 481 00:51:25,807 --> 00:51:27,229 Ja, maar niet zo snel. 482 00:51:31,636 --> 00:51:36,276 Ik heb het bloeden tijdelijk gestopt. Ik heb weer een hechting los. 483 00:51:38,977 --> 00:51:42,203 Om infectie te voorkomen moeten we hem weer openmaken. 484 00:51:43,206 --> 00:51:45,344 Wegsnijden wat dood is. 485 00:51:46,537 --> 00:51:49,312 Weer dichtnaaien en zorgen dat we het niet opnieuw infecteren. 486 00:51:52,150 --> 00:51:53,988 Ben je er klaar voor? 487 00:51:56,595 --> 00:51:59,122 Ik inhaleer dit om buiten westen te raken. 488 00:52:03,437 --> 00:52:05,519 Good luck, ok? 489 00:55:35,039 --> 00:55:40,005 Twee dagen en nog geen teken. Geef me tenminste iets. 490 00:55:40,006 --> 00:55:41,635 Hij kroop misschien in een hol en is daar doodgegaan. 491 00:55:42,229 --> 00:55:44,189 Hij is niet dood. 492 00:55:45,453 --> 00:55:47,318 Onderzoek z'n leven opnieuw. 493 00:55:59,491 --> 00:56:01,444 Ik hallucineerde. 494 00:56:04,664 --> 00:56:06,808 Ik moet je wat vertellen. 495 00:56:08,727 --> 00:56:10,524 Ralphie is dood. 496 00:56:10,914 --> 00:56:13,073 Wie is Ralphie? 497 00:56:13,779 --> 00:56:16,963 Jij zei dat hij je hond doodschoot omdat hij wist dat je niet terugkwam. 498 00:56:16,964 --> 00:56:18,633 Zei ik dat? 499 00:56:22,816 --> 00:56:24,673 Hij heet Sam. 500 00:56:25,298 --> 00:56:27,618 Een goeie hond. Ik heb hem vanaf een puppy opgevoed. 501 00:56:31,845 --> 00:56:34,229 Gaat het goed? 502 00:56:36,781 --> 00:56:38,928 Wat ga je nu doen? 503 00:56:39,937 --> 00:56:41,450 Beter worden. 504 00:56:44,595 --> 00:56:46,138 Daarna de zaak wat opstoken. 505 00:56:54,194 --> 00:56:56,747 Is er voor dit systeem een driepoot nodig? 506 00:56:56,748 --> 00:56:59,799 ...met poten van 107 xs 107 xs 72 cm? 507 00:57:08,086 --> 00:57:12,137 M-3. Geschikt voor vele wapens, tot aan kaliber 50. 508 00:57:22,408 --> 00:57:24,096 Kan ik u helpen? 509 00:57:31,735 --> 00:57:33,645 Kijk hier: www. remotosprecision. com 510 00:57:45,176 --> 00:57:48,013 Tactisch systeem voor afstandsbediening 511 00:57:52,647 --> 00:57:54,208 Stil zitten. 512 00:58:04,768 --> 00:58:06,518 Ik wil je wat vragen... 513 00:58:07,596 --> 00:58:09,376 Heb je een vriendje? 514 00:58:12,061 --> 00:58:15,334 Waarom? Moet ik nog steeds de rouwende weduwe zijn? 515 00:58:16,572 --> 00:58:17,488 Het is alweer 3 jaar geleden. 516 00:58:19,262 --> 00:58:24,166 Ik vraag me af of ik iemand neer moet schieten die zonder kloppen hier binnen komt. 517 00:58:28,343 --> 00:58:30,107 Nee, niks vast, geen vriendje. 518 00:58:56,604 --> 00:58:59,015 Niet gek, een beetje stijf maar... 519 00:59:02,953 --> 00:59:04,613 Je zou een goeie verpleegster zijn. 520 00:59:10,213 --> 00:59:13,249 Het is echt dapper wat je deed. Je hebt mijn leven gered. 521 00:59:15,926 --> 00:59:17,795 Ik kan maar beter gaan. 522 00:59:17,896 --> 00:59:21,706 Ze zullen je blijven achtervolgen. 523 00:59:23,977 --> 00:59:24,999 Ze zullen altijd blijven zoeken. 524 00:59:28,002 --> 00:59:30,030 Ondertussen moeten ze nog iemand vinden. 525 00:59:30,057 --> 00:59:32,104 Die ga ik aan ze geven. 526 00:59:32,405 --> 00:59:35,308 Pardon? 527 00:59:35,309 --> 00:59:40,234 Misschien slaan we zo 2 vliegen in een klap. 528 00:59:59,369 --> 01:00:02,228 Het geweer wat Donnie bij de jacht gebruikte. 529 01:00:03,480 --> 01:00:06,932 Het is niet veel maar hij schiet nog goed. 530 01:00:07,334 --> 01:00:09,420 Hij is schoongemaakt en geolied. 531 01:00:09,621 --> 01:00:11,480 Weet je het zeker? 532 01:00:11,684 --> 01:00:12,953 Ja. 533 01:00:16,944 --> 01:00:20,111 Waar ga je naar toe? Zie ik je nog een keer? 534 01:00:21,614 --> 01:00:23,837 Weet je wat de me dwars zit? 535 01:00:27,317 --> 01:00:31,074 Ik ben nog steeds een sukkel patriot die dit niet over zich heen wil laten komen. 536 01:00:33,357 --> 01:00:38,417 Ik ben er niet trots op maar ik schaam me er ook niet voor. 537 01:00:38,418 --> 01:00:42,264 Ik heb een plan. Maar daar heb ik je hulp bij nodig. 538 01:00:42,828 --> 01:00:44,590 Goed, ik help je. 539 01:00:45,392 --> 01:00:47,175 Ik heb je nog niet eens verteld wat het is. 540 01:00:48,522 --> 01:00:50,505 Weet ik. 541 01:00:57,851 --> 01:01:01,123 Luister, het was mijn fout. 542 01:01:02,850 --> 01:01:04,192 wat? 543 01:01:08,972 --> 01:01:11,456 Weet je, met Donnie ik had nooit... 544 01:01:17,690 --> 01:01:18,732 Wat? 545 01:01:23,685 --> 01:01:25,688 Durf het niet... 546 01:01:27,554 --> 01:01:30,754 Probeer dat niet van hem af te pakken. 547 01:01:31,413 --> 01:01:33,610 Hij wist precies waar hij mee bezig was. 548 01:01:35,514 --> 01:01:38,638 Toen hij in dienst ging wist hij precies wat verkenner scherpschutter inhield. 549 01:01:40,617 --> 01:01:42,768 Hij hield van zijn werk. 550 01:01:42,803 --> 01:01:44,692 Niemand dwong hem. 551 01:01:47,450 --> 01:01:49,433 Dat moet jij niet met je meedragen. 552 01:01:53,613 --> 01:01:54,935 Goed.. 553 01:01:55,551 --> 01:01:57,714 Sorry dat ik het probeerde. 554 01:02:22,666 --> 01:02:24,269 Ok 555 01:02:30,201 --> 01:02:32,917 Je moet een FBI agent aanspreken. 556 01:02:33,719 --> 01:02:36,762 We gebruiken hem om Johnson uit zijn schuilplaats te lokken. 557 01:02:36,763 --> 01:02:38,934 We geven hem het kenteken van het FBI voertuig. Hij zal doen wat ie moet doen. 558 01:02:39,335 --> 01:02:41,398 Jij gaat naar binnen en weer naar buiten. Laat je niet pakken. 559 01:02:42,724 --> 01:02:45,297 Als ze jou pakken, pakken ze mij. 560 01:02:45,298 --> 01:02:47,141 Weet je wat dat is? 561 01:02:48,138 --> 01:02:50,804 Het wil zeggen dat hij niet op je schiet, maar ik weet het niet. 562 01:02:50,839 --> 01:02:52,361 Hij is bij mij. 563 01:02:52,763 --> 01:02:56,728 Wie is er bij jou? Bob Lee Swagger? 564 01:03:02,409 --> 01:03:05,343 Het kenteken is waarschijnlijk vals, ik weet bijna zeker dat dit nummer echt is. 565 01:03:06,546 --> 01:03:07,636 Wat is dit? 566 01:03:08,839 --> 01:03:12,284 Motor nummer. Niemand neemt meer de moeite dat te veranderen. 567 01:03:13,813 --> 01:03:18,259 Jij blijft netjes stil zitten tot ik ver weg ben. 568 01:03:48,318 --> 01:03:50,441 Zie je die vent in dat Eagles jasje? 569 01:04:14,786 --> 01:04:17,770 Sorry meneer, kan ik uw identificatie zien? 570 01:04:24,071 --> 01:04:26,234 Meneer, neem uw pet af en laat me uw identificatie zien. 571 01:04:31,461 --> 01:04:33,704 Ik vraag het niet nog een keer. 572 01:04:34,606 --> 01:04:37,090 Doe je pet af, klootzak. 573 01:04:45,970 --> 01:04:49,055 Op de grond! Ga op de grond liggen! 574 01:05:23,971 --> 01:05:25,473 Hallo John. 575 01:05:28,146 --> 01:05:30,029 ALLEEN GEAUTORISEERD PERSONEEL 576 01:05:45,408 --> 01:05:50,115 1 document gekoppeld aan dit nummer. 577 01:05:51,887 --> 01:05:54,480 U HEEFT GEEN AUTHORIZATION LEVEL 1 578 01:05:55,286 --> 01:05:57,887 Hoe erg wil je dit weten? Want dit kan je de kop kosten. 579 01:05:57,922 --> 01:06:02,067 Wel, ik moet verschijnen voor het kantoor van... 580 01:06:02,916 --> 01:06:05,892 Professional Verantwoordelijkheid voor uitleg in 45 minuten. 581 01:06:05,927 --> 01:06:08,196 Ik word toch wel ontslagen, daar maak ik me geen zorgen meer over. 582 01:06:08,231 --> 01:06:09,459 wat denk je? 583 01:06:12,403 --> 01:06:15,303 Dat CNN de tapes had voordat wij ze hadden. 584 01:06:15,404 --> 01:06:17,546 Al helemaal bewerkt vanuit alle hoeken. 585 01:06:17,747 --> 01:06:19,133 Wie bracht ze? 586 01:06:19,234 --> 01:06:22,556 Een onbekend bureau dat verder alles ontkent. 587 01:06:22,557 --> 01:06:25,702 Ze ontkenden, wat een bevest... 588 01:06:27,097 --> 01:06:30,533 wat een soort bevestiging inhoud. 589 01:06:30,534 --> 01:06:31,376 Van wat? 590 01:06:32,575 --> 01:06:35,895 Jij stelt vragen ver boven je loonschaal. 591 01:06:35,896 --> 01:06:37,058 Kom op, vertel dan. 592 01:06:37,261 --> 01:06:38,943 Jij wilt hier eigenlijk niet zijn vóór dat interview. 593 01:06:38,944 --> 01:06:43,450 Snap je dan niet dat ze je kunnen beschuldigen en vasthouden? 594 01:06:51,388 --> 01:06:55,635 De authorisatie voor deze klus kwam van delta niveau. 595 01:06:57,369 --> 01:06:58,370 Dank je 596 01:06:58,788 --> 01:06:59,649 Ga 597 01:07:06,460 --> 01:07:08,256 Dit komt van een chatsite. 598 01:07:08,357 --> 01:07:11,450 Deze lui schrijven over van alles. Ik schonk er toen niet veel aandacht aan. 599 01:07:11,551 --> 01:07:14,907 We kwamen uit bij een doughnut winkel. 600 01:07:14,908 --> 01:07:17,349 Maar dit is een delta niveau authorisatie van de FBI. 601 01:07:17,350 --> 01:07:20,462 ...van het Philadelphia bureau 7 minuten geleden. 602 01:07:20,463 --> 01:07:25,440 Het gekke is dat Google zegt dat die winkel maar 3 straten verwijderd is van dat FBI bureau. 603 01:07:25,441 --> 01:07:28,252 Er is maar een persoon die Swagger ontmoette voordat hij verdween. 604 01:07:28,354 --> 01:07:31,478 Hij woont in Philadelphia en werkt voor de FBI. 605 01:07:32,332 --> 01:07:34,508 Nicholas Memphis. 606 01:07:34,944 --> 01:07:37,829 ...echt een vreemd bedrijf. Heeft diverse contracten lopen met de Fortune 500. 607 01:07:37,864 --> 01:07:41,216 Kantoren in Virginia, Delaware, ingeschreven in Panama. 608 01:07:41,492 --> 01:07:43,197 Ze bezitten een boot die in Libië aangemeerd is. 609 01:07:43,302 --> 01:07:44,291 Ze zijn zeker geen regering, 610 01:07:44,403 --> 01:07:47,133 maar ze hebben veel ex-militaire contacten, wat je je niet voor kunt stellen. 611 01:07:47,240 --> 01:07:48,434 Ze zijn handelaars. 612 01:07:48,541 --> 01:07:51,032 Ik kan niet zeggen wat dit bedrijf doet, maar... 613 01:07:52,912 --> 01:07:53,901 Hé. 614 01:07:54,013 --> 01:07:54,980 Hé, hé, hé! 615 01:07:59,986 --> 01:08:01,146 Memphis? 616 01:08:01,254 --> 01:08:02,221 Memphis! 617 01:08:09,267 --> 01:08:11,260 Voor een man die niet veel wist... 618 01:08:11,261 --> 01:08:14,526 ...nam het wel pijnlijk veel tijd om dat te zeggen. 619 01:08:15,154 --> 01:08:17,137 Geef hem wat water. 620 01:08:36,691 --> 01:08:38,774 Moet je nog niet pissen? 621 01:08:38,817 --> 01:08:40,605 We moeten die drugs uit je systeem hebben. 622 01:08:40,606 --> 01:08:43,033 Anders ziet het er zo verdacht uit als je jezelf overhoop schiet... 623 01:08:43,034 --> 01:08:45,632 stampvol met drugs die dit bureau gebruikt. 624 01:08:45,633 --> 01:08:47,776 Ik ga mezelf niet doodschieten! 625 01:08:48,053 --> 01:08:49,355 Zeker wel. 626 01:08:50,093 --> 01:08:52,116 Maak hem er klaar voor. 627 01:08:58,829 --> 01:09:00,358 Dat is mijn pistool! 628 01:09:00,359 --> 01:09:03,612 Ja, we hebben zelfs een zelfmoord briefje. 629 01:09:03,613 --> 01:09:07,398 Met al die schuldgevoelens over je vergissingen. 630 01:09:13,363 --> 01:09:15,686 Hou op met tegenspartelen. 631 01:09:18,420 --> 01:09:23,647 Dit ding werkt. Het is niet de eerste keer dat we dit gebruiken. 632 01:09:27,015 --> 01:09:28,417 Russo! Russo! 633 01:09:28,718 --> 01:09:30,180 Davis! Weg hier! 634 01:09:35,245 --> 01:09:37,889 Wat is verdomme het opont...? 635 01:10:14,770 --> 01:10:18,233 Vermoord me niet, asjeblieft! Vermoord me niet! Ik geloof je. 636 01:10:18,234 --> 01:10:22,740 Jou vermoorden? Als ik dat had gewild was je allang dood. 637 01:10:22,982 --> 01:10:26,687 Wat voor klootzak bedenkt nou zoiets? 638 01:10:33,993 --> 01:10:38,840 Niet gek he, hoe zo'n flesje een prachtige demper maakt. 639 01:10:38,993 --> 01:10:40,866 We gooien die gasten maar in het water. 640 01:10:40,867 --> 01:10:42,950 Je hebt mij als lokaas gebruikt! 641 01:10:43,402 --> 01:10:46,216 Denk je dat? We hebben ze uit de tent gekregen toch? 642 01:10:46,217 --> 01:10:49,466 Ik had gehoopt er een in leven te houden, maar ze waren nogal vastberaden om jou te vermoorden. 643 01:10:49,467 --> 01:10:54,693 Neem jij een goede advocaat, ik bel het bureau dan maken we een afspraak. 644 01:10:54,694 --> 01:10:57,614 Dit is allemaal uit te leggen. Jij hebt de aartsbisschop niet vermoord. 645 01:10:57,615 --> 01:11:01,942 Ik geloof niet dat je het snapt. Deze jongens hebben mijn hond vermoord. 646 01:11:03,330 --> 01:11:06,344 Hee, dit is de 21e eeuw. Tegen deze gasten is niet te vechten. 647 01:11:06,345 --> 01:11:07,948 Uiteindelijk, de wet? 648 01:11:07,949 --> 01:11:10,558 Uiteindelijk grijpt de wet ze niet. 649 01:11:10,559 --> 01:11:12,450 Met een paar jaar zijn ze terug in business. 650 01:11:12,451 --> 01:11:15,884 Nieuwe namen en geschiedenis. Hetzelfde oude liedje. 651 01:11:15,885 --> 01:11:18,227 Dan ben ik dood, het wordt vies werk. 652 01:11:18,228 --> 01:11:20,586 Er komt meer geschiet en meer mensen gaan dood. 653 01:11:20,587 --> 01:11:23,868 Ik ben er niet mee begonnen maar ik wil er wel uitkomen. 654 01:11:23,869 --> 01:11:27,034 Dus recht voor je raap. Doe je mee of niet? 655 01:11:29,364 --> 01:11:34,415 Weet je dat ik een vergadering ben misgelopen waarbij ik ontslagen zou worden? 656 01:11:34,416 --> 01:11:38,442 Omdat ik ontvoerd zou zijn door mensen die niet bestaan? 657 01:11:42,055 --> 01:11:43,851 Ik pak zijn benen wel. 658 01:11:43,852 --> 01:11:45,622 Goede beslissing, varken. 659 01:11:45,623 --> 01:11:48,498 Een onervaren FBI agent overmeesterde ze... 660 01:11:48,499 --> 01:11:51,383 ...en vermoorde ze alle drie? 661 01:11:52,245 --> 01:11:56,151 Nee, ze zijn vermoord van een afstand van 200 yards. 662 01:11:58,143 --> 01:12:00,367 Met een kaliber 22 663 01:12:01,473 --> 01:12:03,636 Swagger leeft - Ja 664 01:12:03,709 --> 01:12:07,094 En dat jonge ventje, FBI agent? 665 01:12:09,452 --> 01:12:14,570 Nick Memphis, die het voor elkaar kreeg een delta niveau bericht te ontmaskeren... 666 01:12:14,571 --> 01:12:18,857 is niet teruggekeerd op het bureau. 667 01:12:21,090 --> 01:12:24,342 Ik ben net weer door Swagger zijn financiën gegaan. 668 01:12:24,343 --> 01:12:28,150 Eens per jaar stuurt hij bloemen naar iemand met zijn Visa card. 669 01:12:28,151 --> 01:12:30,946 In de database vonden we een adres. 670 01:12:30,947 --> 01:12:34,179 Donnie's weduwe op zijn sterfdatum. 671 01:12:34,180 --> 01:12:38,655 Zij is haar meisjesnaam weer gaan gebruiken, daarom misten we hem de eerste keer 672 01:12:38,656 --> 01:12:42,698 Zij is misschien de enige in de wereld die hem geloofd. 673 01:12:42,699 --> 01:12:45,263 Keene City, Kentucky. 674 01:12:45,980 --> 01:12:48,143 Precies binnen rij afstand. 675 01:12:48,658 --> 01:12:51,282 Waar wacht je op? Pak de jet. 676 01:12:59,381 --> 01:13:04,265 We geven Swagger een nieuwe oorlog, en hij vindt een nieuwe verkenner. 677 01:13:04,266 --> 01:13:06,410 Dit gaat nog slechter worden. 678 01:13:35,184 --> 01:13:37,187 Ik denk dat we er zijn. 679 01:13:37,887 --> 01:13:39,129 Hee, Swagger. 680 01:13:43,365 --> 01:13:45,368 Ik denk dat we er zijn. 681 01:13:47,869 --> 01:13:49,972 Welkom in Tennessee. 682 01:13:50,273 --> 01:13:53,057 Patroon staat van het schieten. 683 01:13:54,556 --> 01:13:56,321 Wie is deze kerel? 684 01:13:56,322 --> 01:14:00,335 Hij is de beste wapensmid ten oosten van de Mississippi. Hij is een legende. 685 01:14:00,336 --> 01:14:03,465 Hij weet meer van geweren dan de lui bij Smith & Wesson. 686 01:14:03,466 --> 01:14:07,034 Ze weten dat we van ver komen, maar denk aan je manieren. 687 01:14:07,035 --> 01:14:11,116 Jullie komen van ver weg. Waar zijn jullie naar op zoek? 688 01:14:11,117 --> 01:14:11,978 Kennis 689 01:14:13,820 --> 01:14:15,541 Ben je niet op het juiste adres. 690 01:14:15,542 --> 01:14:16,163 Misschien 691 01:14:17,055 --> 01:14:20,720 Stel dat iemand een kogel afvuurt van een geweer en hij wil hem precies laten lijken op een ander. 692 01:14:20,721 --> 01:14:21,966 Is dat mogelijk? 693 01:14:21,967 --> 01:14:24,691 Pak een stoel, jongen. 694 01:14:29,263 --> 01:14:33,257 Als je een kogel te pakken krijgt die schoon is afgevuurd uit het eerste geweer. 695 01:14:33,258 --> 01:14:35,125 Dan kun je de groeven laten overeenkomen. 696 01:14:35,126 --> 01:14:37,431 Niemand heeft dat meer in een lange tijd gedaan. 697 01:14:37,432 --> 01:14:40,926 De kogel die uit de aartsbisschop kwam was totaal verwoest door de inslag. 698 01:14:40,927 --> 01:14:43,030 De FBI match was metallurgisch. 699 01:14:43,031 --> 01:14:44,433 Dank je, moeder. 700 01:14:44,580 --> 01:14:47,372 Je kunt het niet garanderen, ze moeten het zeker weten. 701 01:14:47,373 --> 01:14:49,556 Ze zijn nog steeds aan het puzzelen. 702 01:14:52,086 --> 01:14:53,167 Goeie koffie? 703 01:14:53,576 --> 01:14:53,956 Ja. 704 01:14:56,039 --> 01:15:00,032 Kijk eens links. Tweede plank naar beneden. 705 01:15:00,033 --> 01:15:01,876 Rood leren rug. 706 01:15:02,265 --> 01:15:04,889 Geschreven door een vent genaamd Schofeld. 707 01:15:06,426 --> 01:15:11,874 Ik heb het daar 15 jaar geleden neergezet. Het is sinds niet van zijn plek geweest. 708 01:15:25,860 --> 01:15:28,504 Aanpassen van kogels voor verschillende effecten. 709 01:15:30,000 --> 01:15:32,163 Ja, in papier wikkelen. 710 01:15:32,229 --> 01:15:34,933 State of the Art. 1870, Africa. 711 01:15:35,476 --> 01:15:39,395 Kogel gewikkeld in papier. Het metaal raakt de loop niet. 712 01:15:39,396 --> 01:15:42,749 De groeven veranderen niet. Het papier valt eraf zodra die uit de loop is. 713 01:15:42,750 --> 01:15:44,748 Het laat geen sporen na bij impact. 714 01:15:44,749 --> 01:15:48,703 Interessante vraag, hopelijk zijn jullie tevreden met het antwoord. 715 01:15:48,704 --> 01:15:49,786 Ik heb er nog een. 716 01:15:50,531 --> 01:15:52,073 Dacht ik wel. 717 01:15:52,168 --> 01:15:55,156 Stel dat ik op zoek was naar iemand die op 2200 yard iets moet raken... 718 01:15:55,157 --> 01:15:57,062 ...wie kan dat? 719 01:15:57,063 --> 01:16:00,929 Er blijkt iemand te zijn die dat niet te lang geleden heeft gedaan. 720 01:16:01,426 --> 01:16:04,705 Ze zeiden dat het Bob Lee Swagger was. 721 01:16:04,706 --> 01:16:06,606 Nooit ontmoet, dus ik weet het niet. 722 01:16:07,122 --> 01:16:08,597 Klopt, dat zeiden ze. 723 01:16:08,794 --> 01:16:13,077 Ze zeiden ook dat zoetjes veilig zijn. 724 01:16:13,078 --> 01:16:15,520 .. dat er chemische wapens in Irak lagen... 725 01:16:15,521 --> 01:16:19,126 ...en dat Anna Nicole uit liefde trouwde. 726 01:16:20,428 --> 01:16:22,624 Maar het was vast een slechte klus. 727 01:16:22,625 --> 01:16:23,546 Hoezo? 728 01:16:23,885 --> 01:16:26,261 Degene die schoot is waarschijnlijk dood. 729 01:16:26,262 --> 01:16:28,122 Zo werkt samenzwering. 730 01:16:28,123 --> 01:16:32,204 De jongens op de groene heuvel waren binnen 3 uur dood. 731 01:16:32,205 --> 01:16:35,805 Begraven in de woestijn, anoniem net buiten Terlingua/ 732 01:16:35,806 --> 01:16:36,808 Begraven in de woestijn, anoniem net buiten Terlingua. 733 01:16:36,843 --> 01:16:37,575 Weet u dit zeker? 734 01:16:37,576 --> 01:16:39,959 Ik heb die schep nog steeds. 735 01:16:41,407 --> 01:16:43,711 Mogelijk iemand anders dan zij? 736 01:16:43,712 --> 01:16:45,353 Er is een vent uit Rusland. 737 01:16:45,354 --> 01:16:46,676 Die hebben ze opgesloten. 738 01:16:47,553 --> 01:16:51,129 Er was nog een ander in Frankrijk maar die is dood. 739 01:16:51,130 --> 01:16:52,672 Er was een gozer? 740 01:16:53,254 --> 01:16:55,638 Maar die schiet niet meer. 741 01:16:55,776 --> 01:16:57,999 Een brutale schoft. 742 01:16:58,552 --> 01:17:02,368 Deze gast schiet om te doden. 743 01:17:02,369 --> 01:17:05,843 Wachtte op z'n vrienden om te helpen, schoot hen ook dood. 744 01:17:05,844 --> 01:17:08,614 Veranderde 1 doel in 4 doelen. 745 01:17:08,615 --> 01:17:12,341 Mannen, vrouwen en kinderen, vermoordde er honderden. 746 01:17:12,441 --> 01:17:15,106 De andere kant sloot hem langzaam in. 747 01:17:15,107 --> 01:17:19,974 Tot ze hem hadden in een gebouw van 6 verdiepingen. 748 01:17:21,384 --> 01:17:23,594 Ze stapten af van subtiele tactieken. 749 01:17:23,595 --> 01:17:26,256 Ze gebruikten een artillerie aanval. 750 01:17:26,257 --> 01:17:28,260 Ze beschoten een heel blok huizen. 751 01:17:28,261 --> 01:17:30,588 Verwoesten het huis met hem erin. 752 01:17:30,589 --> 01:17:33,097 Sommigen zeggen dat hij eruit is gekropen. 753 01:17:33,098 --> 01:17:35,062 Anderen zeggen dat hij daar stierf. 754 01:17:35,063 --> 01:17:37,347 Ik heb nooit meer van hem gehoord. 755 01:17:38,048 --> 01:17:38,749 Krijg nou wat. 756 01:17:39,141 --> 01:17:39,682 Wat? 757 01:17:40,330 --> 01:17:42,853 Ik ken die klootzak. 758 01:17:46,155 --> 01:17:49,603 De wereld is niet wat het lijkt, nietwaar sergeant? 759 01:17:49,604 --> 01:17:50,605 No, Sir. 760 01:17:51,103 --> 01:17:52,762 Hou dat in gedachten. 761 01:17:52,763 --> 01:17:57,410 Als je denkt dat je het weet, heb je het mis. 762 01:17:59,829 --> 01:18:01,151 Heb je een naam? 763 01:18:06,255 --> 01:18:08,098 Hee, ik ben het Nick. 764 01:18:08,105 --> 01:18:10,868 Heb je enig idee hoe diep je in de narigheid zit? 765 01:18:11,834 --> 01:18:13,633 Ben je ok? Waar ben je? 766 01:18:13,634 --> 01:18:15,317 Beter als ik het niet zeg. 767 01:18:16,001 --> 01:18:17,703 Heb je een pen? 768 01:18:18,345 --> 01:18:20,864 Ik wil dat je iemand nazoekt. Mikayla Sczerbiak 769 01:18:20,865 --> 01:18:23,034 - Heb je dat? - Ja. Dat heb ik. 770 01:18:23,035 --> 01:18:24,898 Dit is moeilijk te spellen. 771 01:18:30,928 --> 01:18:33,996 Swagger doet wat hij weet dat hij moet doen. 772 01:18:33,997 --> 01:18:36,555 Hij heeft geprobeerd hem te vinden. 773 01:18:36,556 --> 01:18:38,179 Hij komt zo niet ver. 774 01:18:38,482 --> 01:18:39,944 Jazeker wel. 775 01:18:39,999 --> 01:18:42,020 Hoedat zo? - We gaan hem helpen. 776 01:18:42,021 --> 01:18:47,469 Als je soms een wolf wil vangen, moet je de prooi aan een boom binden. 777 01:18:52,204 --> 01:18:54,728 Wat gebeurt er met de prooi? 778 01:18:55,500 --> 01:18:57,122 Is moeilijk te zeggen. 779 01:18:58,112 --> 01:19:01,718 Dat is het risico van de prooi. 780 01:19:13,709 --> 01:19:15,488 Dit is Nick. Heb je het gevonden? 781 01:19:15,489 --> 01:19:17,032 Hij is in Virginia. 782 01:19:17,380 --> 01:19:21,300 We hadden hem vastgebonden maar hij kwam los. 783 01:19:21,301 --> 01:19:23,288 En wat betekent dat Kolonel? 784 01:19:23,289 --> 01:19:25,071 Swagger leeft nog steeds. 785 01:19:28,506 --> 01:19:29,427 Heremetijd. 786 01:19:30,652 --> 01:19:36,380 Ik moet een transportvliegtuig laten landen zonder dat de douane dit checkt. 787 01:19:36,761 --> 01:19:42,149 Ik weet zeker dat ik het niet wil weten, maar wat zit er in het vliegtuig? 788 01:19:42,232 --> 01:19:44,216 De ploeg die we gebruikten in Ethiopie. 789 01:19:44,217 --> 01:19:46,540 24 goede, sterke kerels. 790 01:19:47,242 --> 01:19:48,704 Wapens en spullen. 791 01:19:49,521 --> 01:19:50,443 Maar 24? 792 01:19:52,415 --> 01:19:54,358 Vermoord hem. 793 01:19:55,559 --> 01:19:58,439 Geen narigheid deze keer. 794 01:19:58,440 --> 01:20:00,463 Goede nacht, kolonel. 795 01:20:01,487 --> 01:20:03,590 Goede nacht, senator. 796 01:20:21,605 --> 01:20:23,328 hallo? 797 01:20:24,623 --> 01:20:26,245 Is daar iemand? 798 01:21:02,486 --> 01:21:03,568 Nou kijk... 799 01:21:04,192 --> 01:21:06,114 ...kijk nou wat je hebt gedaan. 800 01:21:09,390 --> 01:21:10,311 Geef me dat. 801 01:21:10,817 --> 01:21:14,362 Ik wil niet dat je jezelf pijn doet? 802 01:21:22,234 --> 01:21:24,236 Waar is je vriendje? 803 01:21:26,652 --> 01:21:28,536 En als het een val is? 804 01:21:28,537 --> 01:21:29,946 Oh, het is een val. 805 01:21:29,947 --> 01:21:31,829 Gegarandeerd. Altijd. 806 01:21:34,114 --> 01:21:35,816 De vraag is, voor wie? 807 01:21:37,212 --> 01:21:39,201 Heb jij je lijstje? 808 01:21:39,202 --> 01:21:40,584 Zorg dat je alles hebt. 809 01:22:09,265 --> 01:22:10,046 We gaan. 810 01:22:15,551 --> 01:22:18,045 Waar zijn die ook alweer voor? 811 01:22:18,046 --> 01:22:20,318 Traangas dat op afstand werkt. 812 01:22:21,773 --> 01:22:25,975 Napalm op de eerste 4 pijpbommen op de rest. 813 01:22:25,976 --> 01:22:30,047 Je moet heel voorzichtig zijn met deze. Ze zijn dodelijk in een straal van 3 meter. 814 01:22:30,048 --> 01:22:32,477 Waar bereiden we ons eigenlijk op voor? 815 01:22:32,478 --> 01:22:34,861 Zoveel als maar mogelijk is. 816 01:22:47,512 --> 01:22:50,916 Als je 4 vijandelijke strijders hebt moet je ze 1 voor 1 uitschakelen. 817 01:22:50,917 --> 01:22:54,723 Blijf schieten, laat je niet afleiden. 818 01:23:02,197 --> 01:23:02,978 Godver! 819 01:23:04,978 --> 01:23:06,921 Zei ik niet, laat je door niks afleiden? 820 01:23:07,440 --> 01:23:11,205 Langzaam, soepel. Laat maar zien. 821 01:23:28,484 --> 01:23:31,088 Het is alleen jij en ik, schatje. 822 01:23:34,610 --> 01:23:36,312 Er zijn 3 bewakers. 823 01:23:36,859 --> 01:23:38,982 Een op 2 uur. 824 01:23:39,883 --> 01:23:41,406 ...12 uur 825 01:23:42,345 --> 01:23:43,787 ...en 10 uur. 826 01:23:51,837 --> 01:23:55,462 Gevaar dichtbij. 2 uur, 50 yards. 827 01:24:57,948 --> 01:25:00,892 Er is er een heel dichtbij je. 828 01:25:51,069 --> 01:25:54,205 Controleer het terrein. Zorg dat de bewakers alert blijven. 829 01:25:54,565 --> 01:25:56,353 Ok sir. 830 01:26:51,037 --> 01:26:52,751 Heb je ze alle drie gedood? 831 01:26:53,111 --> 01:26:53,749 Er waren er vier. 832 01:26:54,661 --> 01:26:58,161 Ik wil Johnson's echte naam, ik wil weten voor wie hij werkt... 833 01:26:58,513 --> 01:27:01,095 ...ik wil weten waarom hij zoveel moeite heeft gedaan om de aartsbisschop te vermoorden. 834 01:27:02,491 --> 01:27:05,050 Jij bent toch degene die hem neerschoot? 835 01:27:05,487 --> 01:27:11,094 En als ik daar nou niks van weet? - Dan kan ik je beter neerschieten en weggaan. 836 01:27:14,319 --> 01:27:16,177 Johnsons heeft vele namen. 837 01:27:17,122 --> 01:27:19,596 De een is nog minder waar dan de andere. 838 01:27:20,776 --> 01:27:22,883 Het fijne ervan weten is alleen maar gevaarlijk. 839 01:27:24,174 --> 01:27:25,688 Hij komt uit het leger. 840 01:27:25,874 --> 01:27:28,189 Ik weet zeker dat hij kolonel was. 841 01:27:31,798 --> 01:27:32,824 Ga door. 842 01:27:34,548 --> 01:27:37,694 Ze hebben mij erin betrokken zoals ze jou erbij betrokken. 843 01:27:38,437 --> 01:27:40,846 Gerecruteerd voor een enkele klus. 844 01:27:42,465 --> 01:27:44,216 Wat hen bevalt gebruiken ze. 845 01:27:45,043 --> 01:27:46,837 Gemakkelijk in gebruik... 846 01:27:47,693 --> 01:27:50,163 ...en gemakkelijk vanaf te komen. 847 01:27:51,088 --> 01:27:53,172 Timmons, jij, ik. 848 01:27:55,664 --> 01:28:00,682 Als je eenmaal een wolf bent is het moeilijk voor geit te spelen. 849 01:28:01,761 --> 01:28:06,618 Dit is gewoon een gesprek van een dode vent met een andere dode vent. 850 01:28:07,775 --> 01:28:09,169 en de aartsbisschop? 851 01:28:10,929 --> 01:28:14,513 Als je alle verdachten wilt elimineren als je iemand doodschiet? 852 01:28:14,782 --> 01:28:17,506 Wacht dan tot hij naast de president staat. 853 01:28:18,585 --> 01:28:20,138 Wat zou hij gaan zeggen? 854 01:28:20,924 --> 01:28:21,990 De waarheid. 855 01:28:22,507 --> 01:28:25,546 Dat niks, ongeacht hoe verschrikkelijk... 856 01:28:26,045 --> 01:28:29,352 ...ooit gebeurd zonder goedkeuring van de regering. 857 01:28:29,646 --> 01:28:31,673 Daar, en hier. 858 01:28:33,959 --> 01:28:35,948 Het doen is niet het probleem. 859 01:28:37,041 --> 01:28:41,016 Het is het probleem van de machthebbers dat zij ervan wisten. 860 01:28:42,673 --> 01:28:48,049 Het martelen van gevangenen in Abu Ghraib en alleen ondergeschikten gaan naar de nor. 861 01:28:48,399 --> 01:28:49,890 Hun bazen wisten ervan. 862 01:28:50,129 --> 01:28:52,301 Wij weten dat hun bazen het wisten. 863 01:28:52,498 --> 01:28:53,666 Maar je zegt het niet. 864 01:28:53,860 --> 01:28:55,598 Wat gebeurde er precies in Afrika? 865 01:28:55,797 --> 01:29:00,597 De dorpelingen waren niet overtuigd... 866 01:29:00,811 --> 01:29:03,617 ...dat een oliepijpleiding een goede reden was om... 867 01:29:03,830 --> 01:29:06,928 ...om hun dorp om te vormen tot een plek waar de geest van God niet bestaat. 868 01:29:07,325 --> 01:29:08,341 Borrel? 869 01:29:08,528 --> 01:29:11,632 Dus zij vroegen hen te vertrekken, deden ze niet, en daarom zijn ze vermoord? 870 01:29:12,093 --> 01:29:16,195 Nee, ze hebben niks gevraagd. Ze hebben ze alleen vermoord. Allemaal. 871 01:29:16,430 --> 01:29:19,663 Dus het volgende dorp hoefde niets gevraagd te worden. 872 01:29:19,898 --> 01:29:21,422 Die gingen gewoon. 873 01:29:32,704 --> 01:29:36,042 Er is een massagraf met 400 lijken... 874 01:29:36,952 --> 01:29:40,528 ...mannen, vrouwen, kinderen... 875 01:29:40,740 --> 01:29:45,925 Onder een oliepompstation 10 Km. over de grens met Eritrea. 876 01:29:47,102 --> 01:29:48,426 Dat moet je weten. 877 01:29:48,715 --> 01:29:53,319 Jij hebt de terugtocht afgedekt van de opstandelingen die deze klus deden. 878 01:29:54,204 --> 01:29:57,397 Maar het was ook niet de bedoeling dat jij dat overleefde. 879 01:30:06,392 --> 01:30:07,469 Wie geeft de bevelen aan Johnson? 880 01:30:07,678 --> 01:30:10,020 Een senator van Montana, geloof ik. 881 01:30:11,369 --> 01:30:13,041 Ik snap het niet. 882 01:30:13,387 --> 01:30:16,023 Er is geen kop die moet rollen. 883 01:30:16,744 --> 01:30:18,811 Het is een conglomeraat. 884 01:30:19,700 --> 01:30:24,336 Als één de principes verraadt, van hun geld en macht... 885 01:30:26,243 --> 01:30:28,311 ...verraadt de ander hem. 886 01:30:31,264 --> 01:30:33,828 Wat dat is... gewoon menselijke zwakheid. 887 01:30:37,197 --> 01:30:40,365 Dat kun je niet oplossen met een geweer. 888 01:30:48,460 --> 01:30:49,676 Swagger. Swagger 889 01:30:50,242 --> 01:30:52,560 Je moet daar weg - ze zitten overal. 890 01:30:53,639 --> 01:30:56,157 Ik moest je hier houden tot zij er waren. 891 01:30:57,920 --> 01:31:01,275 Tegen je liegen zou je niet doen blijven. 892 01:31:02,038 --> 01:31:04,107 Je kunt me nu vermoorden. 893 01:31:08,668 --> 01:31:11,940 Wat anders, ze hebben je vriendin. 894 01:31:17,301 --> 01:31:19,940 Swagger, ze zijn op 20 yards en naderen. Je moet daar weg. 895 01:31:21,600 --> 01:31:23,544 Ga naar locatie 2. - Begrepen. 896 01:31:55,371 --> 01:32:00,277 Ik ben op locatie 2. Je moet daar weg, ze zitten overal. 897 01:32:00,571 --> 01:32:02,179 Kalm! 898 01:32:02,484 --> 01:32:05,263 Ontsteek de pijpbommen buiten op mijn sein, ok? 899 01:32:05,476 --> 01:32:07,239 Ja, begrepen. 900 01:32:14,861 --> 01:32:18,192 Luister goed op mijn teken, eerst de pijpbommen daarna het gas. 901 01:32:20,157 --> 01:32:21,627 Drie, twee, een. 902 01:32:51,819 --> 01:32:52,959 Raak ze met napalm! 903 01:33:48,065 --> 01:33:48,768 Swagger! 904 01:33:56,262 --> 01:33:57,246 Jij verliest. 905 01:34:14,483 --> 01:34:15,550 Swagger! 906 01:34:22,458 --> 01:34:24,963 We nemen positie achter die schuur, jij eerst. 907 01:34:25,558 --> 01:34:27,087 Klaar? Gaan! 908 01:35:00,923 --> 01:35:05,268 Er zitten 5 schutters bij die schuur. Ren naar de bomenrand om ze af te leiden. 909 01:35:05,541 --> 01:35:06,483 Goed. 910 01:35:06,692 --> 01:35:08,039 Op mijn teken, ok? 911 01:35:10,648 --> 01:35:11,899 Gaan! 912 01:35:25,208 --> 01:35:27,049 Optrekken! Optrekken! 913 01:35:42,628 --> 01:35:44,070 Tijd om te gaan! 914 01:36:04,281 --> 01:36:05,605 Goedemorgen, schoonheid. 915 01:36:05,866 --> 01:36:07,838 Weet jij van deze gekke schietpartij in Virginia? 916 01:36:08,056 --> 01:36:12,410 Bommen, neergestorte helicopter, bloed, maar geen lijken. 917 01:36:12,645 --> 01:36:15,930 We hebben vingerafdrukken van de hulzen. 918 01:36:16,141 --> 01:36:19,505 De eerste afdrukken zijn van Bob Lee Swagger. 919 01:36:21,143 --> 01:36:26,369 De tweede set afdrukken zijn van speciaal agent, Nick Memphis 920 01:36:26,688 --> 01:36:28,351 Dat kan niet. 921 01:36:31,628 --> 01:36:35,032 De enige redelijke vraag na al dit is: 922 01:36:37,470 --> 01:36:39,843 Wat is er verdomme aan de hand? 923 01:36:45,027 --> 01:36:46,256 Prachtig schot! 924 01:36:52,166 --> 01:36:55,136 Het begint erop te lijken dat je de verkeerde man bent voor deze klus. 925 01:36:56,976 --> 01:36:58,404 Denk wat je wil. 926 01:37:00,988 --> 01:37:04,918 We hebben de sergeant onderschat. 927 01:37:06,946 --> 01:37:11,943 Er is altijd wel een verwarde ziel die denkt dat een man het verschil kan maken. 928 01:37:12,803 --> 01:37:15,963 Je moet hem vermoorden om hem op andere gedachten te brengen. 929 01:37:18,243 --> 01:37:20,295 Dat is het gesodemieter met democratie. 930 01:37:39,782 --> 01:37:42,121 Anna! - Jullie nemen een team en gaan naar dat huis. 931 01:37:42,376 --> 01:37:44,802 Ik wil niet weten wat er is. 932 01:37:45,487 --> 01:37:48,176 Heren! Ik heb Memphis aan de telefoon. 933 01:37:48,486 --> 01:37:49,588 Start de scanner. 934 01:37:50,267 --> 01:37:51,488 Voor mekaar. 935 01:37:51,890 --> 01:37:54,400 Nick. Hallo, Howard hier, hoe is het ermee? 936 01:37:54,652 --> 01:37:57,662 Het ligt wat ingewikkeld. Ik heb hier Swagger aangehouden. 937 01:37:58,527 --> 01:38:00,591 Hij blijkt niet dood te zijn, Howard. 938 01:38:00,794 --> 01:38:03,747 Ja, berichten over die mogelijkheid beginnen ons te bereiken. 939 01:38:04,098 --> 03:16:09,861 Ik heb hem. 940 01:38:05,094 --> 01:38:07,204 Was jij verwikkeld in een vuurgevecht in Virginia gisteren? 941 01:38:07,403 --> 01:38:10,119 Zoals ik al zei, de zaken zijn wat ingewikkeld geworden. 942 01:38:10,336 --> 01:38:14,307 Wel, het beste voor jou om te doen is om hem hier af te leveren. 943 01:38:14,511 --> 01:38:16,321 Nee, dat gaat niet. 944 01:38:16,594 --> 01:38:17,406 Waarom? 945 01:38:17,577 --> 01:38:19,708 Het zit te diep en het is niet duidelijk wie te vertrouwen is. 946 01:38:20,412 --> 01:38:21,974 Wij zijn de FBI, jongen. 947 01:38:22,452 --> 01:38:23,381 Ja, dat weet ik. 948 01:38:23,605 --> 01:38:24,822 Ik neem wel weer contact op. 949 01:38:25,057 --> 01:38:26,070 Nick, wacht! 950 01:38:26,387 --> 01:38:27,669 Klootzak! 951 01:38:27,974 --> 01:38:29,159 Hebben we dat? - Ja. 952 01:38:29,366 --> 01:38:31,689 Een brug in de buurt van Bozeman. 953 01:38:31,872 --> 01:38:32,876 Aktie! 954 01:38:37,936 --> 01:38:40,260 Swagger Kolonel Johnson hier. 955 01:38:40,455 --> 01:38:42,965 Ik dacht wel dat je zou luisteren. - Het lijkt erop dat je nergens heen kan. 956 01:38:43,351 --> 01:38:45,067 Kolonel... voor dit wel kolonel. 957 01:38:45,620 --> 01:38:46,556 Dat is zo. 958 01:38:48,100 --> 01:38:50,087 Ik heb iets wat jij wilt. 959 01:38:50,325 --> 01:38:51,709 Dat treft, ik ook. 960 01:38:54,809 --> 01:38:59,102 ...bij de Eritrese grens ligt een massagraf met 400 lichamen. 961 01:38:59,305 --> 01:39:01,845 Mannen, vrouwen, kinderen... 962 01:39:02,879 --> 01:39:06,630 Ik doe een voorstel, we ruilen. Ik wil alleen iemand die ik kan vertrouwen. 963 01:39:06,863 --> 01:39:08,836 Klinkt goed. We hebbem je in gedachten? 964 01:39:09,087 --> 01:39:11,257 Waarom niet die gozer van U2 met die bril? 965 01:39:11,527 --> 01:39:13,793 Vriend van Nelson Mandela hij lijkt me wel te vertrouwen. 966 01:39:14,029 --> 01:39:16,003 Bono? Wil je dat ze Bono regelen? 967 01:39:16,310 --> 01:39:18,469 Mijn collega verbaast zich over mijn keuze. 968 01:39:19,374 --> 01:39:22,738 Dat kan nog een probleem worden op het laatste moment. 969 01:39:23,639 --> 01:39:26,910 Waarom niet de senator van Montana, Charles Meachum? 970 01:39:27,262 --> 01:39:29,965 Dat lijkt me een goede tweede keuze. 971 01:39:31,832 --> 01:39:32,972 Lijkt mij niet. 972 01:39:33,179 --> 01:39:35,699 Ik geef je twee nummers en dan praten we verder. 973 01:39:36,075 --> 01:39:37,427 .732. 974 01:39:37,648 --> 01:39:38,988 .648. 975 01:39:39,307 --> 01:39:40,516 En wat is dat nou weer? 976 01:39:40,789 --> 01:39:43,800 Dat zijn de laatste drie cijfers van de latitude en longitude... 977 01:39:43,990 --> 01:39:47,828 van de plek waar 400 lichamen liggen. 978 01:39:48,086 --> 01:39:49,732 Waar ontmoeten we elkaar? 979 01:39:50,813 --> 01:39:52,999 Ergens waar ik je kan zien... 980 01:39:53,950 --> 01:39:57,105 ...van heel ver weg. 981 01:41:05,674 --> 01:41:06,798 Waar is je ventje? 982 01:41:21,207 --> 01:41:22,779 Wel, ik ben er. 983 01:41:31,668 --> 01:41:32,919 Hij is er ook. 984 01:41:33,230 --> 01:41:34,653 Mira. 985 01:41:34,895 --> 01:41:37,112 Daar is je ventje, schatje. 986 01:41:58,073 --> 01:41:59,147 Ok. 987 01:42:43,080 --> 01:42:44,656 Volgens mij heb ik een rib gebroken! 988 01:42:45,986 --> 01:42:47,217 Verroer je niet! 989 01:42:48,012 --> 01:42:49,545 Staat iedereen buiten? 990 01:42:50,483 --> 01:42:50,975 Nee 991 01:43:17,752 --> 01:43:20,551 Als je in mijn kop schiet, schiet ik door spasme toch nog! 992 01:43:21,763 --> 01:43:23,351 Je hebt geen zicht! 993 01:43:24,216 --> 01:43:27,119 Je hebt geen schot, hoor je me, Swagger? 994 01:43:30,304 --> 01:43:31,804 Het is gedaan met je, ventje! 995 01:44:07,688 --> 01:44:09,192 Niet slecht! 996 01:44:09,923 --> 01:44:11,557 Kijk dan, hij ging voor het schot! 997 01:44:13,815 --> 01:44:14,805 Hemel. 998 01:44:32,772 --> 01:44:33,692 Hoe kunnen we jullie helpen? 999 01:44:33,888 --> 01:44:38,280 Een vent in het motel gaf me gisteren 100 dollar om dit vandaag om 3 uur af te leveren. 1000 01:44:38,898 --> 01:44:40,183 VAN NICK MEMPHIS 1001 01:44:41,305 --> 01:44:42,501 We gaan! 1002 01:45:11,443 --> 01:45:12,593 Alles goed? 1003 01:45:24,762 --> 01:45:25,776 Fouilleer hem. 1004 01:45:26,014 --> 01:45:27,550 Ik draag geen wapens. 1005 01:45:30,294 --> 01:45:31,389 Normaal gesproken 1006 01:45:31,843 --> 01:45:34,011 Ik heb daar een vergunning voor. 1007 01:45:42,091 --> 01:45:43,217 Roep de piloot. 1008 01:45:45,024 --> 01:45:47,458 Gooi je wapen neer! 1009 01:45:47,692 --> 01:45:49,043 Gooi je wapen neer! 1010 01:45:49,341 --> 01:45:50,378 Rustig! 1011 01:45:59,895 --> 01:46:00,971 Sarah 1012 01:46:02,147 --> 01:46:03,362 Geef me het pistool. 1013 01:46:04,429 --> 01:46:06,335 Het is goed, geef me het pistool. 1014 01:46:15,540 --> 01:46:16,818 Gaat het? 1015 01:46:17,183 --> 01:46:19,637 Handen omhoog. 1016 01:46:19,869 --> 01:46:21,413 Goed geschoten, sergeant. 1017 01:46:22,471 --> 01:46:27,106 Jij hebt waar je voor kwam. Geef nu ons deel van de afspraak. 1018 01:46:27,403 --> 01:46:28,419 Geven hé? 1019 01:46:28,677 --> 01:46:31,185 Ja, dat wil ik.. 1020 01:46:32,037 --> 01:46:36,839 Waarom zien we dit geheel niet als een soort voorspel? 1021 01:46:37,134 --> 01:46:41,361 Heb jij plannen voor hierna? Je hebt een aantal talenten... 1022 01:46:41,568 --> 01:46:43,970 ...ik wil je wel een baan aanbieden. 1023 01:46:44,232 --> 01:46:45,455 Een baan? 1024 01:46:45,688 --> 01:46:46,805 Voor jou? 1025 01:46:47,056 --> 01:46:49,899 Dat is helemaal niet zo erg als het lijkt. 1026 01:46:50,133 --> 01:46:53,858 Dit werk wordt toch wel gedaan. Je kunt dan maar beter goed ervoor betaald worden. 1027 01:46:54,113 --> 01:46:56,014 Aan wiens kant sta jij? 1028 01:46:56,238 --> 01:47:00,447 Er zijn geen kanten. Er zijn geen sjiieten en moslims geen republikeinen of democraten. 1029 01:47:00,611 --> 01:47:02,736 Er zijn er alleen die hebben en die niks hebben. 1030 01:47:03,089 --> 01:47:05,516 Wat houdt dat werken voor u in Senator? 1031 01:47:06,062 --> 01:47:09,114 Verkrachten van onschuldige vrouwen en kinderen? Zieke hond! 1032 01:47:09,387 --> 01:47:12,547 Je moordt een heel dorp uit zodat er een pijplijn aangelegd kan worden. 1033 01:47:12,760 --> 01:47:13,795 Eén dorp! 1034 01:47:14,138 --> 01:47:16,370 En dat bracht stabiliteit in die regio. 1035 01:47:16,665 --> 01:47:19,062 Dat betekent dat niemand een arm... 1036 01:47:19,275 --> 01:47:22,780 ...afhakt omdat zijn vader of grootvader tot een andere stam behoorde. 1037 01:47:24,334 --> 01:47:26,250 Zij mogen ons wel daar, knul. 1038 01:47:33,103 --> 01:47:36,749 Dit is een land waar de minister van Defensie 1039 01:47:40,034 --> 01:47:44,456 ...op tv kan aan het amerikaanse publiek kan vertellen... 1040 01:47:44,681 --> 01:47:47,900 ...dat dit allemaal over vrijheid gaat en niet over olie. 1041 01:47:48,679 --> 01:47:50,411 En niemand twijfelt aan hem! 1042 01:47:50,839 --> 01:47:53,525 Want niemand wil de antwoorden horen, omdat het een leugen is! 1043 01:47:56,399 --> 01:47:59,428 Er zijn maar een paar plaatsen aan tafel, sergeant. 1044 01:48:00,539 --> 01:48:04,043 Of je bent daarbij, of niet. 1045 01:48:11,079 --> 01:48:12,366 Het is de FBI! 1046 01:48:13,594 --> 01:48:15,156 Het komt goed. Hou vast. 1047 01:48:17,615 --> 01:48:21,167 Als een van hen de principes verraadt... 1048 01:48:21,434 --> 01:48:23,306 Ik dacht van niet, senator. 1049 01:48:27,314 --> 01:48:27,977 Wat doe je? 1050 01:48:28,272 --> 01:48:29,230 Ik red onze levens. 1051 01:48:29,320 --> 01:48:30,665 Dat bewijst je onschuld! - Niemand hier is onschuldig! 1052 01:48:31,889 --> 01:48:34,740 Dit spul is als plutonium, niemand raakt dat spul aan zonder te sterven! 1053 01:48:35,369 --> 01:48:38,670 Geef je dit aan de autoriteiten dan verdwijnt het samen met ons. 1054 01:48:39,316 --> 01:48:42,005 Ik wil niet begraven worden in de heuvels bij Terlingua. 1055 01:48:42,350 --> 01:48:46,240 Ik ben klaar, ouwe! Ben ook maar een sukkel uit de heuvels met veel geweren. 1056 01:48:46,712 --> 01:48:48,064 Ben je nou blij? 1057 01:48:52,703 --> 01:48:54,525 Waar ga jij naar toe? 1058 01:48:54,987 --> 01:48:56,208 Washington 1059 01:48:56,502 --> 01:48:59,144 Ga je een zitten US senator in de rug schieten? 1060 01:49:00,712 --> 01:49:02,346 God weet dat ik wel zou willen. 1061 01:49:02,924 --> 01:49:04,466 Ik dacht van niet. 1062 01:49:06,273 --> 01:49:07,204 Laat maar gaan. 1063 01:49:07,728 --> 01:49:09,270 Ik heb je geweer. 1064 01:49:11,028 --> 01:49:13,509 Al vanaf het begin. 1065 01:49:13,740 --> 01:49:15,748 Gevonden op de plaats van delict. 1066 01:49:22,763 --> 01:49:24,793 Je kunt praten zoveel je wilt... 1067 01:49:25,159 --> 01:49:28,226 ...maar uiteindelijk sterf je aan een dodelijke injectie. 1068 01:49:28,590 --> 01:49:31,084 En ik ga terug naar mijn werk. 1069 01:49:35,851 --> 01:49:37,126 Ik heb gewonnen. 1070 01:49:37,992 --> 01:49:39,190 Jij hebt verloren. 1071 01:49:40,556 --> 01:49:42,431 Haal geen gekke dingen in je hoofd, jongen. 1072 01:49:43,016 --> 01:49:44,590 Ik ben je jongen niet. 1073 01:49:59,380 --> 01:50:01,100 Gooi je wapens neer! 1074 01:50:01,355 --> 01:50:02,569 Ik ben Nick Memphis 1075 01:50:02,987 --> 01:50:04,939 Niet schieten! 1076 01:50:05,142 --> 01:50:06,563 Liggen, liggen! 1077 01:50:06,920 --> 01:50:07,409 Op de grond! 1078 01:50:07,594 --> 01:50:09,046 Allemaal op de grond! 1079 01:50:28,366 --> 01:50:30,378 Mag ik los, alsjeblieft? 1080 01:50:30,830 --> 01:50:32,086 Bedankt. 1081 01:50:33,918 --> 01:50:35,321 Bedankt dat je haar meebracht. 1082 01:50:41,541 --> 01:50:43,904 Sorry voor alles. 1083 01:50:44,126 --> 01:50:45,824 Het is jouw fout niet. 1084 01:50:50,196 --> 01:50:52,779 Dit is aanklager Russell. 1085 01:50:53,597 --> 01:50:54,977 Directeur Brandt. 1086 01:50:56,132 --> 01:50:58,383 Senator Meachum kon er vandaag niet bij zijn. 1087 01:50:58,661 --> 01:51:00,405 Zonder hem redden we het ook. 1088 01:51:00,907 --> 01:51:03,308 Sergeant Swagger u verzocht om deze bijeenkomst. 1089 01:51:04,117 --> 01:51:07,525 Tegen beter weten in heb ik toegestemd als geste naar de FBI. 1090 01:51:07,723 --> 01:51:10,651 Wat doe ik in vredesnaam hier? Jullie hebben niks over mij. 1091 01:51:10,845 --> 01:51:13,026 Ik ben gedekt, bel de generaal maar. 1092 01:51:14,860 --> 01:51:18,932 Dat is niet nodig, ik heb minstens een dozijn telefoontjes gehad... 1093 01:51:19,109 --> 01:51:23,062 ...van hooggeplaatsten die mij bevolen om u te laten gaan. 1094 01:51:23,253 --> 01:51:26,709 Maar het leuke van regeren is dat kan... 1095 01:51:26,898 --> 01:51:30,433 ...en wetmatig gezien hen moet vertellen om... op te rotten. 1096 01:51:30,751 --> 01:51:34,486 Dit gaat over bewijs en waarheid. Dus blijven zitten en stil zijn. 1097 01:51:38,077 --> 01:51:39,784 Sergeant, je hebt 5 minuten. 1098 01:51:40,441 --> 01:51:41,835 Bedankt. 1099 01:51:43,685 --> 01:51:45,025 Dit is mijn wapen. 1100 01:51:45,578 --> 01:51:47,804 Dat ontken ik niet. 1101 01:51:48,390 --> 01:51:51,010 Gevonden op de plek van de moordaanslag. 1102 01:51:51,956 --> 01:51:55,315 En het is al die tijd in bezit geweest van de FBI? Niet mee gerotzooid? 1103 01:51:55,719 --> 01:51:57,147 Nee, absoluut niet. 1104 01:51:57,353 --> 01:51:58,305 Hebben jullie het wapen afgevuurd? 1105 01:51:58,485 --> 01:52:01,365 Geen reden toe. De kogel was totaal verwoest. 1106 01:52:01,657 --> 01:52:04,285 Er was echter een exacte metallurgische overeenkomst. 1107 01:52:04,571 --> 01:52:06,683 Beslist mijn kogels. 1108 01:52:07,969 --> 01:52:09,454 Beslist mijn geweer. 1109 01:52:09,780 --> 01:52:12,225 Agent Memphis geloof jij dat ik de aartsbisschop heb neergeschoten? 1110 01:52:12,499 --> 01:52:14,247 Nee, dat geloof ik niet. 1111 01:52:14,431 --> 01:52:16,337 Hebben we daar bewijs voor? - Nee. 1112 01:52:16,580 --> 01:52:17,840 Vertrouw je mij? - Ja. 1113 01:52:18,333 --> 01:52:19,998 Vertrouw je me echt? - Ja 1114 01:52:21,579 --> 01:52:23,690 Met je leven? - Ja 1115 01:52:24,920 --> 01:52:25,431 Goed. 1116 01:52:26,574 --> 01:52:28,937 Wat doe je? Leg dat wapen neer! 1117 01:52:29,189 --> 01:52:31,661 Hij staat ingesteld op 600, je moet lager mikken. 1118 01:52:31,891 --> 01:52:33,303 Maakt geen verschil op deze afstand. 1119 01:52:33,549 --> 01:52:36,225 Wat wel verschil maakt is of ik gek ben of niet. 1120 01:52:42,761 --> 01:52:44,339 Ik kan dit de hele dag wel doen... 1121 01:52:45,368 --> 01:52:46,666 ...met elk wapen in mijn huis. 1122 01:52:46,734 --> 01:52:50,095 Ik verwissel altijd alle slagpennen bij elk wapen in mijn huis. Altijd. 1123 01:52:50,598 --> 01:52:53,868 Het wapen lijkt normaal, maar je hebt een micrometer nodig om het te zien. 1124 01:52:54,383 --> 01:52:58,431 De kogel kwam wel van mijn wapen, maar was al een week eerder afgevuurd. 1125 01:52:58,688 --> 01:53:01,929 Ik heb een eed afgelegd om dit land te verdedigen tegen iedereen. 1126 01:53:02,268 --> 01:53:04,449 Ik had alleen niet gedacht dat ik op deze manier betrokken zou worden. 1127 01:53:04,866 --> 01:53:08,200 Maar uiteindelijk kun je je niet voor de waarheid verstoppen, klootzak. 1128 01:53:10,405 --> 01:53:11,316 Het zal wel. 1129 01:53:12,027 --> 01:53:13,813 Wie zal dat een zorg zijn? 1130 01:53:14,680 --> 01:53:16,382 Leuke presentatie. 1131 01:53:16,583 --> 01:53:18,471 Niks ervan raakt mij. 1132 01:53:19,365 --> 01:53:22,423 Heren, deze bijeenkomst is voorbij. 1133 01:53:22,761 --> 01:53:24,048 Klaar. 1134 01:53:25,610 --> 01:53:25,814 Ik zie je nog wel eens. 1135 01:53:25,849 --> 01:53:28,723 Hij heeft gelijk. Er is niks wat bewijst dat hij iets heeft gedaan. 1136 01:53:29,021 --> 01:53:30,176 Klopt, niet in dit land. 1137 01:53:30,409 --> 01:53:32,747 Kijkt u eens naar deze foto's. 1138 01:53:38,242 --> 01:53:42,941 Deze foto's zijn uit een geheim dossier over een dorp in Afrika... 1139 01:53:43,680 --> 01:53:46,801 ...die zijn uitgeroeid door de kolonel en zijn trawanten. 1140 01:53:47,370 --> 01:53:47,795 Mijn God. 1141 01:53:48,000 --> 01:53:51,382 Kijk eens om je heen, dit is de hoorn van Afrika niet. 1142 01:53:51,701 --> 01:53:53,095 Allemaal geruchten 1143 01:53:53,329 --> 01:53:57,012 Dit is het land van de vrije en dappere mensen. En ik ben vrij om te gaan. 1144 01:53:58,355 --> 01:54:03,233 Kolonel, je morale kompas is zover uit het lood dat het me verbaast of je je auto zal vinden. 1145 01:54:03,969 --> 01:54:06,350 Ongeacht hoe ik over deze zaak denk... 1146 01:54:07,166 --> 01:54:10,390 Deze zaken vonden plaats in een ander land, niet onder onze wetten. 1147 01:54:10,598 --> 01:54:12,877 Dus dat is het? Dit is alles wat u kunt? 1148 01:54:13,082 --> 01:54:14,851 Dit is niet het wereldtribunaal. 1149 01:54:15,697 --> 01:54:17,468 Ik heb geen macht over de kolonel... 1150 01:54:17,710 --> 01:54:20,844 ...om hem te berechten over misdaden die hij wel of niet begaan heeft. 1151 01:54:21,084 --> 01:54:22,642 Kunt u dit heroverwegen? 1152 01:54:22,810 --> 01:54:24,195 Er is niks te heroverwegen. 1153 01:54:28,119 --> 01:54:29,124 Ik win. 1154 01:54:29,834 --> 01:54:32,653 Jij verliest, alweer. 1155 01:54:35,059 --> 01:54:36,561 Dit is waanzin. 1156 01:54:58,887 --> 01:55:02,531 Dit zint mij ook niet. 1157 01:55:03,016 --> 01:55:05,018 Maar dit is de wereld waarin we leven. 1158 01:55:05,247 --> 01:55:07,656 Er is niet altijd gerechtigheid. 1159 01:55:08,087 --> 01:55:11,433 Het is niet het wilde westen waarin we de straten met geweren schoonveegden. 1160 01:55:12,879 --> 01:55:15,741 Maar soms is het precies hetgeen we nodig hebben. 1161 01:55:20,216 --> 01:55:22,114 Bob Lee Swagger, je bent vrij om te gaan. 1162 01:55:26,990 --> 01:55:28,836 Haal de boeien van de sergeant. 1163 01:55:32,136 --> 01:55:34,279 Het was een prachtig schot, senator. 1164 01:55:34,569 --> 01:55:35,869 In zijn gezicht! 1165 01:55:37,188 --> 01:55:39,115 Weleens gehoord van de uitdrukking: 1166 01:55:39,426 --> 01:55:42,523 "Wat je niet weet kan je niet deren"? 1167 01:55:45,642 --> 01:55:48,587 Je had het gezicht moeten zien van de procureur generaal. 1168 01:55:50,494 --> 01:55:54,123 Gaf hij nog een preek over wetmatigheid? 1169 01:55:54,460 --> 01:55:57,492 "Dit gaat over bewijs en de waarheid". 1170 01:55:58,021 --> 01:56:00,437 En toen zei jij tegen hem: 1171 01:56:00,718 --> 01:56:02,715 Krijg de klere. 1172 01:56:03,558 --> 01:56:06,040 "Neem me bij mijn sigaar meneer de PGl". 1173 01:56:07,648 --> 01:56:08,985 Krijg de klere! 1174 01:56:10,909 --> 01:56:13,601 De waarheid is zoals ik hem zeg. 1175 01:56:20,449 --> 01:56:24,166 Je gaat morgen het land uit naar Ecuador. 1176 01:56:28,689 --> 01:56:31,701 We hebben wat problemen met de lokale bevolking. 1177 01:56:31,981 --> 01:56:36,941 Er zijn al troepen om het probleem te neutraliseren maar ze vroegen om u. 1178 01:56:39,047 --> 01:56:40,541 Het is oplosbaar. 1179 01:56:43,023 --> 01:56:44,480 Ze vroegen speciaal naar jou. 1180 01:56:46,558 --> 01:56:47,450 Swagger. 1181 01:57:01,056 --> 01:57:03,597 Haal mijn auto, haal mijn auto. 1182 01:57:23,601 --> 01:57:26,817 Doe iets, doe iets! 1183 01:57:34,723 --> 01:57:35,668 Waar is ie? 1184 01:57:48,834 --> 01:57:49,974 Hij zit onder de vloer! 1185 01:57:55,796 --> 01:57:56,813 Mijn God! 1186 01:58:20,460 --> 01:58:21,990 Je hoeft mij niet te vermoorden. 1187 01:58:23,262 --> 01:58:26,635 Je hoeft mij niet te vermoorden, zij waren het! 1188 01:58:29,363 --> 01:58:32,151 Verdomme, momentje! 1189 01:58:34,541 --> 01:58:36,924 Wacht, momentje. 1190 01:58:38,761 --> 01:58:42,554 Ben jij gek geworden? Ben jij helemaal stapelgek? 1191 01:58:42,805 --> 01:58:45,600 Ik ben een senator van de Verenigde Staten. 1192 01:58:45,665 --> 01:58:47,275 Precies. 1193 02:01:01,426 --> 02:01:09,751 Vertaling: De kers op de taart. DVDRip Sync en bijvertaling Movie_Freak ReSynced door JWA@@2007 voor Shooter DVDRip.XviD-DiAMOND 1 cd versie Verbeteringen: Ruurd Bakker 87005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.