Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,262 --> 00:01:26,216
Three hundred?
Not a happy figure, Herr Schmidt.
2
00:01:26,933 --> 00:01:29,387
You guaranteed seven hundred and fifty.
3
00:01:30,435 --> 00:01:34,480
I don't care what your problems are.
Look, you fulfill your contract.
4
00:01:35,024 --> 00:01:39,270
Seven hundred and fifty,
all in prime condition, on the job.
5
00:01:40,111 --> 00:01:41,819
In Dusseldorf. Monday.
6
00:01:47,786 --> 00:01:49,197
Smoke bother you?
7
00:01:49,871 --> 00:01:52,029
Where there's smoke there's fire.
8
00:01:54,459 --> 00:01:55,834
Brighten my day.
9
00:02:06,888 --> 00:02:08,133
Call back.
10
00:04:00,207 --> 00:04:01,405
Mr. Amafi.
11
00:04:02,250 --> 00:04:03,793
Just one moment.
12
00:04:08,631 --> 00:04:10,125
Good morning, Mr. Amafi.
13
00:04:10,216 --> 00:04:12,375
Schmidt's making a delivery on Monday.
14
00:04:12,469 --> 00:04:15,588
Seven hundred and fifty to Dusseldorf.
15
00:04:16,013 --> 00:04:17,294
From the Ivory Coast?
16
00:04:17,390 --> 00:04:20,510
Only three hundred.
The rest from Senegal.
17
00:04:21,227 --> 00:04:24,394
Tell Angelo to come in.
And get yourself a cup of coffee.
18
00:04:24,480 --> 00:04:25,760
Yes, Mr. Amafi.
19
00:04:31,445 --> 00:04:32,359
Yes?
20
00:04:45,626 --> 00:04:48,081
Names, dates, places.
21
00:04:49,004 --> 00:04:50,628
He's been a busy boy.
22
00:04:51,465 --> 00:04:53,754
Are you sure he's the Emir's son?
23
00:04:54,134 --> 00:04:56,885
It took some persuasion,
but he finally talked.
24
00:04:57,303 --> 00:05:00,637
For the benefit of the others,
an example has to be made.
25
00:05:00,890 --> 00:05:02,005
Kill him.
26
00:05:02,517 --> 00:05:05,851
What about his father?
He's got a lot of clout.
27
00:05:06,729 --> 00:05:10,145
He can't throw a spear all the way
from New York, now can he?
28
00:05:10,233 --> 00:05:12,641
"Kill him. "
29
00:07:00,340 --> 00:07:01,620
What's happening?
30
00:07:01,716 --> 00:07:03,756
Some Africans are looking for you.
31
00:07:03,843 --> 00:07:06,050
I don't know any Africans, brother.
32
00:07:34,289 --> 00:07:35,452
You come!
33
00:08:13,577 --> 00:08:16,532
- Central Answering, can I help you?
- Yeah, baby. Anything?
34
00:08:16,622 --> 00:08:19,078
- Is that you, Mr. Shaft?
- That's right.
35
00:08:19,334 --> 00:08:22,833
A Mr. Ramila's been calling you
every 10 minutes since 2:00.
36
00:08:26,966 --> 00:08:28,129
You come.
37
00:08:30,219 --> 00:08:34,548
You tell Mr. R, if he calls again,
that I got too many friends with troubles.
38
00:08:35,182 --> 00:08:37,424
I don't do business with strangers.
39
00:08:41,230 --> 00:08:42,226
Freeze.
40
00:13:07,614 --> 00:13:10,319
Where did you study stick fighting,
Mr. Shaft?
41
00:13:10,450 --> 00:13:12,692
Conducting the New York Philharmonic.
42
00:13:14,954 --> 00:13:16,413
The Emir will be pleased.
43
00:13:17,248 --> 00:13:19,870
Also by the fact
you're already circumcised.
44
00:14:17,265 --> 00:14:21,808
Mr. Shaft, the temperature is 110 degrees.
45
00:14:21,895 --> 00:14:23,437
Are you comfortable?
46
00:14:23,521 --> 00:14:24,470
Shit!
47
00:14:26,108 --> 00:14:29,310
I'd be more comfortable if you'd forget
to pay your light bills.
48
00:14:29,402 --> 00:14:33,400
We want you to walk back and forth
across the sand for the next eight hours.
49
00:14:33,489 --> 00:14:35,482
If you survive, we will talk.
50
00:14:35,575 --> 00:14:38,196
Man, I already got my tan. Let's talk now!
51
00:14:38,452 --> 00:14:41,572
I said walk! Walk or die!
52
00:15:10,734 --> 00:15:13,225
Very ingenious, Mr. Shaft.
53
00:15:24,956 --> 00:15:26,581
Forgive us, Mr. Shaft.
54
00:15:38,386 --> 00:15:42,217
This is Emir Ramila.
Leader of the Manta tribe in East Africa.
55
00:15:43,891 --> 00:15:45,172
Out of my turf.
56
00:15:45,977 --> 00:15:49,725
This is Wassa, my brain and Ossiat,
my strong right arm.
57
00:15:50,898 --> 00:15:52,558
They will prepare you.
58
00:16:15,881 --> 00:16:18,835
Mineral water, Mr. Shaft. Quite pure.
59
00:16:20,260 --> 00:16:21,919
Give me some scotch, man.
60
00:16:22,011 --> 00:16:26,638
I know a great deal about you.
But until tonight, it was all hearsay.
61
00:16:27,350 --> 00:16:29,308
- I had to know.
- Know what?
62
00:16:29,728 --> 00:16:31,305
Would you kill a man?
63
00:16:37,110 --> 00:16:40,693
You fired two shots at Ossiat
without hesitation.
64
00:16:42,781 --> 00:16:45,273
Yes, I learned. You would kill a man.
65
00:16:46,035 --> 00:16:49,736
About those shots.
Why is the brother still breathing?
66
00:17:02,677 --> 00:17:04,585
Next time, between the eyes.
67
00:17:06,722 --> 00:17:10,340
How good are you with the stick?
68
00:17:12,686 --> 00:17:15,473
Cat named Shaft ain't gonna be bad
with the stick.
69
00:17:15,563 --> 00:17:18,600
From childhood,
the men of my tribes used the stick...
70
00:17:18,692 --> 00:17:21,728
...to herd cattle, ward off hyenas,
and to fight.
71
00:17:22,154 --> 00:17:26,021
If you were awkward with the stick,
it would have taken too long to train you.
72
00:17:27,575 --> 00:17:32,238
Thanks for the offer, but I live
in a restricted neighborhood, no hyenas.
73
00:17:33,123 --> 00:17:34,616
You want to call me a cab?
74
00:17:34,707 --> 00:17:35,987
Third question:
75
00:17:36,125 --> 00:17:38,747
Could you survive under desert conditions?
76
00:17:39,712 --> 00:17:43,082
I liked what you did,
burying yourself in the sand.
77
00:17:44,467 --> 00:17:46,839
We've found our man, Mr. Shaft.
78
00:17:47,970 --> 00:17:48,884
You!
79
00:17:50,598 --> 00:17:51,629
Okay.
80
00:17:53,935 --> 00:17:55,050
I'll walk.
81
00:17:57,521 --> 00:17:59,728
I make you a most generous offer.
82
00:18:00,232 --> 00:18:01,477
$25,000.
83
00:18:05,737 --> 00:18:07,730
Is that American or Hong Kong?
84
00:18:07,948 --> 00:18:10,819
$15,000 now, $10,000 later.
85
00:18:13,245 --> 00:18:14,870
And what do I have to do?
86
00:18:14,955 --> 00:18:16,235
Become a slave.
87
00:18:20,961 --> 00:18:22,835
Colonel Gondar, John Shaft.
88
00:18:24,923 --> 00:18:28,422
The Colonel is with the Central
Police Authority in Addis Ababa.
89
00:18:28,509 --> 00:18:32,175
He's working with us
and with the Organization of African Unity.
90
00:18:32,430 --> 00:18:36,131
A good deal of time and money has been
invested in selecting you, Mr. Shaft.
91
00:18:37,727 --> 00:18:41,310
And I guess what you did is looked
in the Addis Ababa yellow pages...
92
00:18:41,397 --> 00:18:44,233
...and there I was, John Shaft,
investigator. Right?
93
00:18:44,317 --> 00:18:46,891
It was somewhat more involved than that.
94
00:18:48,153 --> 00:18:50,230
What's this slave jive?
95
00:18:52,575 --> 00:18:57,450
Two months ago, a truck crossed
the border from Italy into France.
96
00:20:12,944 --> 00:20:14,984
The driver managed to escape.
97
00:20:15,072 --> 00:20:18,156
The French authorities gave the men
water and time to rest...
98
00:20:18,242 --> 00:20:21,575
...then hustled them back into Italy
and marked the incident closed.
99
00:20:24,706 --> 00:20:26,699
What were they? Italians?
100
00:20:26,792 --> 00:20:28,535
No. Young Africans.
101
00:20:29,336 --> 00:20:33,962
This particular group was smuggled from
the Ivory Coast to Italy, then into France.
102
00:20:34,841 --> 00:20:36,335
Smuggled? Why?
103
00:20:37,636 --> 00:20:41,680
To do all the dirty, back-breaking jobs
white Europeans refuse to do.
104
00:20:43,015 --> 00:20:45,222
Road gangs, factories, kitchens...
105
00:20:46,519 --> 00:20:48,393
Maybe they needed the bread.
106
00:20:48,479 --> 00:20:52,856
The recruiters are luring thousands
of young Africans into Europe every month.
107
00:20:53,275 --> 00:20:55,945
They've no work permits,
no social security.
108
00:20:56,404 --> 00:20:58,278
If they complain, they're deported.
109
00:20:58,614 --> 00:21:02,148
They work a 16-hour day, 7 days a week,
for literally pennies.
110
00:21:02,701 --> 00:21:05,738
This, Mr. Shaft, is slavery
in the 20th century.
111
00:21:07,957 --> 00:21:12,452
Then just arrest the cats who are hustling
the people and that's the end of that.
112
00:21:14,171 --> 00:21:16,080
We want the men at the top.
113
00:21:17,090 --> 00:21:20,625
We need a trained investigator.
Somebody they don't know.
114
00:21:20,761 --> 00:21:22,919
To infiltrate their organization.
115
00:21:23,930 --> 00:21:28,142
To do this,
he has to let himself be recruited in Africa.
116
00:21:29,936 --> 00:21:32,060
So, get an African investigator.
117
00:21:32,314 --> 00:21:33,938
They know all our men.
118
00:21:34,232 --> 00:21:37,067
- Get someone who's not an investigator.
- We did.
119
00:21:40,572 --> 00:21:43,359
My son let himself be recruited
in East Africa.
120
00:21:44,742 --> 00:21:47,114
His body was found last week in Paris.
121
00:21:48,287 --> 00:21:49,201
In a ditch.
122
00:21:57,838 --> 00:22:01,290
An uptown dude like me.
They'd spot me a mile away.
123
00:22:01,676 --> 00:22:03,799
Not if you're briefed in tribal ways.
124
00:22:03,886 --> 00:22:05,759
And learn the Manta dialect.
125
00:22:08,057 --> 00:22:11,722
I was 21 before I found out that "isn't"
is another way of saying "ain't. "
126
00:22:19,526 --> 00:22:20,807
Aleme, come in.
127
00:22:31,955 --> 00:22:33,782
This is my daughter, Aleme.
128
00:22:35,459 --> 00:22:38,031
Aleme has come to instruct you, Mr. Shaft.
129
00:22:44,551 --> 00:22:47,302
They vanished as mysteriously
as they appeared.
130
00:22:47,595 --> 00:22:50,168
But they left behind our spoken culture...
131
00:22:50,306 --> 00:22:54,518
...their drums, their copper spears,
their beaded crowns.
132
00:22:56,520 --> 00:22:58,477
Nobody knows what happened to them.
133
00:22:58,564 --> 00:23:01,814
But our tribes are descended
from these proud ancestors.
134
00:23:02,652 --> 00:23:04,360
Don't laugh, Mr. Shaft.
135
00:23:04,612 --> 00:23:07,398
Your survival depends
on how much you can remember.
136
00:23:07,489 --> 00:23:08,770
Who's laughing?
137
00:23:08,949 --> 00:23:12,318
I was just thinking,
they made us study Shakespeare in school.
138
00:23:12,411 --> 00:23:14,285
Was he ever a Johnny-come-lately...
139
00:23:14,372 --> 00:23:18,071
...compared to your cats grooving
on poetry a thousand years ago.
140
00:23:18,708 --> 00:23:20,915
Sure blow their minds at P.S. 64!
141
00:23:25,841 --> 00:23:28,047
Our officials fall into two categories.
142
00:23:28,385 --> 00:23:29,879
Macha. Tulama.
143
00:23:30,762 --> 00:23:33,467
Not bad. You are progressing.
144
00:23:34,766 --> 00:23:37,436
Why don't you get rid of
that Jolly Giant there...
145
00:23:37,519 --> 00:23:40,769
...so that you and I can get down
to the finer strokes?
146
00:23:42,232 --> 00:23:44,805
Ossiat has guarded me since I was a child.
147
00:23:45,527 --> 00:23:48,610
Sometimes I think of him
as my living chastity belt.
148
00:23:49,780 --> 00:23:50,860
Damn!
149
00:23:54,202 --> 00:23:57,986
Man that size, baby.
That's a whole lot of chastity.
150
00:23:58,580 --> 00:24:01,700
I'm still in my first age-grade.
We call that Fareita.
151
00:24:02,585 --> 00:24:05,705
No one is permitted to marry
while they're in Fareita.
152
00:24:06,172 --> 00:24:08,165
What do you do for relaxation?
153
00:24:08,675 --> 00:24:11,794
I enter Chela, my second age-grade,
this February.
154
00:24:12,803 --> 00:24:15,923
Then, even the Emir's daughter
may have sex and marry.
155
00:24:16,265 --> 00:24:18,222
After my clitoridectomy.
156
00:24:19,601 --> 00:24:20,799
Your what?
157
00:24:21,311 --> 00:24:24,680
My clitoridectomy, female circumcision.
158
00:24:26,775 --> 00:24:29,017
You mean, when they cut off your...
159
00:24:29,445 --> 00:24:32,445
Are you afraid to say the word?
My clitoris?
160
00:24:33,448 --> 00:24:34,230
Yes.
161
00:24:34,324 --> 00:24:36,946
That's what they do in the time of Chela.
162
00:24:39,496 --> 00:24:42,069
Hell, no wonder the natives get restless.
163
00:24:43,583 --> 00:24:47,498
The emphasis in our marriages
is not upon sexual pleasure...
164
00:24:47,837 --> 00:24:49,711
...but upon the rearing of children.
165
00:24:52,842 --> 00:24:54,217
Listen, baby...
166
00:24:56,054 --> 00:24:58,212
February's just around the corner.
167
00:24:59,099 --> 00:25:02,218
How are you going to know
what you're missing unless...
168
00:25:02,309 --> 00:25:05,809
...you give it a little wear and tear
before they take it away?
169
00:25:05,896 --> 00:25:08,684
- Are you volunteering?
- You're damn right.
170
00:25:09,275 --> 00:25:10,520
Do not kiss!
171
00:25:11,360 --> 00:25:13,020
Where's your stick?
172
00:25:15,531 --> 00:25:17,358
It's time for your lesson.
173
00:25:18,909 --> 00:25:19,858
Shit!
174
00:25:26,708 --> 00:25:30,243
It's back there. Why don't you get it
for me while I warm up?
175
00:26:25,474 --> 00:26:27,265
Tingat. Wulan.
176
00:26:28,227 --> 00:26:29,175
Saho.
177
00:26:36,401 --> 00:26:40,648
Here is your first payment, Mr. Shaft.
A check for $15,000.
178
00:26:41,823 --> 00:26:43,531
And your airline ticket.
179
00:26:45,493 --> 00:26:47,237
You leave in the morning!
180
00:27:04,345 --> 00:27:07,014
From up here it doesn't look so big,
does it?
181
00:27:07,348 --> 00:27:11,595
I mean, New York. It's not so big.
LA's got more square miles.
182
00:27:11,978 --> 00:27:14,385
Tokyo and London both have more people.
183
00:27:17,441 --> 00:27:20,312
Oh, you don't speak English.
You must be African.
184
00:27:20,653 --> 00:27:21,648
Manta.
185
00:27:22,321 --> 00:27:23,815
My name's Williams.
186
00:27:24,407 --> 00:27:26,979
If there's anything you need, let me know.
187
00:27:33,749 --> 00:27:35,160
Standard Oil?
188
00:27:36,377 --> 00:27:38,534
By god! Now, that's something!
189
00:27:38,628 --> 00:27:41,795
Can't speak the language,
but knows about Standard Oil!
190
00:27:42,048 --> 00:27:43,792
How about General Motors?
191
00:27:45,093 --> 00:27:46,208
Coca Cola.
192
00:29:08,675 --> 00:29:10,382
Are you okay, Mr. Shaft?
193
00:29:28,569 --> 00:29:30,526
Go catch your plane to Addis.
194
00:29:31,112 --> 00:29:32,311
Who are you?
195
00:29:32,447 --> 00:29:34,274
I'm not with Standard Oil.
196
00:29:35,325 --> 00:29:37,651
Then I guess he's not with Coca Cola.
197
00:29:39,079 --> 00:29:40,075
Thanks.
198
00:29:45,168 --> 00:29:49,961
"He will never live to reach Africa. "
199
00:29:50,632 --> 00:29:53,668
Yet I am told
he's already boarded Ethiopian Airlines...
200
00:29:53,760 --> 00:29:58,007
...Flight 175, at Orly,
en route to Addis Ababa.
201
00:29:59,391 --> 00:30:01,015
How can you explain that?
202
00:30:01,101 --> 00:30:03,673
They had somebody with him
out of New York.
203
00:30:04,145 --> 00:30:06,138
He took my man by surprise.
204
00:30:06,898 --> 00:30:08,641
Shaft was simply lucky.
205
00:30:09,442 --> 00:30:11,767
First editions always worry me.
206
00:30:12,486 --> 00:30:16,021
Luck can run out, even for you,
my black brother.
207
00:30:16,866 --> 00:30:18,574
Consider him a dead man.
208
00:30:19,494 --> 00:30:23,906
I was under the impression you were to kill
whoever the Emir hired in New York.
209
00:30:24,748 --> 00:30:26,242
Wasn't that our agreement?
210
00:30:26,333 --> 00:30:28,492
The Emir might have suspected me.
211
00:30:29,712 --> 00:30:32,998
This man, Shaft, seemed too dangerous
on his home ground.
212
00:30:34,758 --> 00:30:36,086
But in Africa...
213
00:31:57,380 --> 00:31:58,755
Picture, sir?
214
00:32:01,050 --> 00:32:02,379
He's quite tame.
215
00:32:02,469 --> 00:32:04,627
I hope you'll both be very happy.
216
00:32:06,223 --> 00:32:09,342
Colonel Gondar sent me.
This way, please, sir.
217
00:32:12,103 --> 00:32:15,971
We have a choice of poses. You can kneel
and put your arms around him.
218
00:32:16,066 --> 00:32:19,979
You can straddle and ride him.
Or you can put your head in his mouth.
219
00:32:20,110 --> 00:32:21,391
Is that right?
220
00:32:28,744 --> 00:32:30,535
You are to go at once.
221
00:32:30,621 --> 00:32:32,779
Thank you, sir. Keep the receipt.
222
00:32:33,415 --> 00:32:35,823
I'll see you get your picture tomorrow.
223
00:33:01,234 --> 00:33:05,943
Sorry for this cloak-and-dagger business.
The incident at Orly gave us a nasty shock.
224
00:33:06,072 --> 00:33:09,108
That incident at Orly gave me
a nasty shock!
225
00:33:12,495 --> 00:33:13,610
You trust her?
226
00:33:13,704 --> 00:33:15,413
She's a cousin of mine.
227
00:33:15,957 --> 00:33:18,875
I'll never turn my back again
on a cleaning woman.
228
00:33:25,841 --> 00:33:28,167
Who was the cat in drag
who tried to kill me?
229
00:33:28,261 --> 00:33:31,925
A Sardinian named Bocco.
An assassin with a long criminal record.
230
00:33:32,848 --> 00:33:34,841
And the dude who saved my ass?
231
00:33:35,267 --> 00:33:36,726
He works with us.
232
00:33:39,897 --> 00:33:43,016
Well, it seems we've brought you
a long distance for nothing.
233
00:33:43,108 --> 00:33:45,314
Obviously, the opposition
knows about you.
234
00:33:45,402 --> 00:33:48,487
If you choose to call it off,
we'll understand.
235
00:33:48,989 --> 00:33:50,696
What, and blow $25,000?
236
00:33:51,241 --> 00:33:52,735
Only money brings you here?
237
00:33:52,826 --> 00:33:56,159
Hell, no. I just love having
my picture taken with lions.
238
00:33:56,288 --> 00:33:59,408
Your forebearers were dragged in chains
from this continent...
239
00:33:59,499 --> 00:34:02,334
...and dumped onto the cotton plantations
of America.
240
00:34:02,418 --> 00:34:05,752
I'd think you'd want the assignment
for stronger motives than money.
241
00:34:05,880 --> 00:34:09,084
You're wrong! My folks weren't in cotton.
They were in tobacco.
242
00:34:11,178 --> 00:34:14,344
The Emir tells me you've learned
how to use this.
243
00:34:14,639 --> 00:34:18,257
This particular fighting stick
is a rather special one.
244
00:34:22,605 --> 00:34:25,274
Thirty-six exposures. Extra film in here.
245
00:34:29,487 --> 00:34:32,736
You'll leave your bag with me
and take this one.
246
00:34:33,532 --> 00:34:36,568
There's food in here and this.
247
00:34:39,830 --> 00:34:41,111
Tape recorder.
248
00:34:41,624 --> 00:34:46,036
To record, turn clockwise.
To stop recording, turn it back.
249
00:34:46,295 --> 00:34:50,458
Wait a minute. I'm not James Bond.
Simply Sam Spade.
250
00:34:50,799 --> 00:34:52,957
Wear that pouch around your waist.
251
00:34:54,052 --> 00:34:55,463
Under this robe.
252
00:34:55,804 --> 00:34:58,342
- I hope that's a 40 long.
- You'll be living in it.
253
00:34:58,431 --> 00:35:02,180
With these sandals, until the recruiters
issue you Western work clothes.
254
00:35:02,269 --> 00:35:03,846
If you get that far.
255
00:35:04,479 --> 00:35:05,937
What about some iron?
256
00:35:06,022 --> 00:35:06,935
Iron?
257
00:35:08,316 --> 00:35:09,347
A piece.
258
00:35:10,068 --> 00:35:11,064
No gun.
259
00:35:11,319 --> 00:35:14,853
Too difficult to hide and a dead giveaway
if somebody searches your bag.
260
00:35:14,947 --> 00:35:16,987
Anyway, you've got your stick.
261
00:35:18,618 --> 00:35:19,614
Is that right?
262
00:35:19,702 --> 00:35:23,486
We've selected a zabana who
speaks English. He won't leave your side.
263
00:35:23,581 --> 00:35:25,324
- A"zabana"?
- A bodyguard.
264
00:35:25,791 --> 00:35:30,537
If a gun is too conspicuous, a bodyguard
will be like putting it on the 6:00 news.
265
00:35:30,630 --> 00:35:33,417
Once you leave Ethiopia,
you'll be in a territory...
266
00:35:33,508 --> 00:35:36,591
...where everybody has zabanas.
Even the zabanas have zabanas.
267
00:35:36,677 --> 00:35:39,713
Yours is named Kopo.
He will join you along the way.
268
00:35:39,972 --> 00:35:41,252
Study this.
269
00:35:41,682 --> 00:35:46,094
It's a route we've laid out which should
bring you into contact with the recruiters.
270
00:35:46,186 --> 00:35:50,682
If you live long enough to get to Paris,
there's a telephone number written here.
271
00:35:51,191 --> 00:35:53,765
Memorize it and call
the moment you arrive.
272
00:36:00,325 --> 00:36:03,860
And burn that map and that number
before you leave this room.
273
00:36:10,627 --> 00:36:13,414
I wish you luck. God knows you'll need it.
274
00:41:39,530 --> 00:41:40,526
Here!
275
00:41:43,534 --> 00:41:46,204
That's all! Got to make it last.
276
00:42:30,746 --> 00:42:32,371
Spot! Come here!
277
00:42:33,958 --> 00:42:35,073
Come here!
278
00:42:36,753 --> 00:42:38,164
Dummy, come here!
279
00:43:42,524 --> 00:43:43,639
Follow me.
280
00:43:49,740 --> 00:43:51,283
No one will see us.
281
00:44:13,055 --> 00:44:16,637
My people build these nests
to keep crows away from the corn.
282
00:44:16,725 --> 00:44:18,349
Is that a fact?
283
00:44:18,727 --> 00:44:21,432
The farmer gets up here and fires away.
284
00:44:45,085 --> 00:44:48,039
How did you get rid of your big shot,
Old Ossiat?
285
00:44:49,673 --> 00:44:53,718
He just had his sixth child. So I
slipped away while he was celebrating.
286
00:44:55,929 --> 00:44:59,630
I passed your bus near the border,
but when I got there you weren't on it.
287
00:44:59,725 --> 00:45:01,267
Only that dead man.
288
00:45:01,560 --> 00:45:03,019
So I doubled back.
289
00:45:05,564 --> 00:45:07,022
I had to see you.
290
00:45:08,817 --> 00:45:10,726
John, they know who you are.
291
00:45:12,488 --> 00:45:16,271
Well, I figured that. They already tried
to kill me twice.
292
00:45:19,869 --> 00:45:21,993
Don't worry, they can't make it.
293
00:45:24,833 --> 00:45:27,370
Were you disappointed I wasn't a virgin?
294
00:45:30,880 --> 00:45:33,418
Hell no, baby.
You had some good teachers.
295
00:45:36,178 --> 00:45:37,291
John...
296
00:45:38,429 --> 00:45:41,098
This is hardly the time to talk about it...
297
00:45:41,891 --> 00:45:45,841
...but I've made an important decision
because of you.
298
00:45:48,522 --> 00:45:51,060
Well, my daddy told me, he said, "John...
299
00:45:51,942 --> 00:45:55,775
"... the one time you should never
ever make an important decision...
300
00:45:57,281 --> 00:45:59,606
"... is right after you've made love. "
301
00:46:00,534 --> 00:46:02,776
It's about my clitoridectomy.
302
00:46:06,123 --> 00:46:08,660
That's an important decision, all right.
303
00:46:10,001 --> 00:46:13,086
When February comes,
I'm not going to let them do it.
304
00:47:21,404 --> 00:47:23,527
I am Kopo, your zabana.
305
00:47:32,582 --> 00:47:34,076
Put out your hand.
306
00:47:45,595 --> 00:47:47,718
What is the meaning of this gesture?
307
00:47:47,805 --> 00:47:50,972
It just means,
"Brother, I am glad to see you! "
308
00:47:51,226 --> 00:47:52,220
Come!
309
00:49:14,140 --> 00:49:16,844
- What was that all about?
- He's the district headman.
310
00:49:16,933 --> 00:49:19,389
Everything that happens
around here he knows.
311
00:49:19,478 --> 00:49:22,051
He says the white man this week
takes our people...
312
00:49:22,147 --> 00:49:24,769
...from the town of Maiberra to the north.
313
00:49:25,608 --> 00:49:27,019
Then we go north.
314
00:49:41,916 --> 00:49:46,827
He says that in Maiberra, when the sun
stands two more times above our heads...
315
00:49:47,963 --> 00:49:49,506
...two men will die.
316
00:50:14,490 --> 00:50:15,605
Maiberra?
317
00:51:49,833 --> 00:51:52,501
Get in line! Get in there! Move in!
318
00:55:17,660 --> 00:55:18,655
Sign.
319
00:55:20,495 --> 00:55:21,694
What I sign?
320
00:55:21,997 --> 00:55:26,375
Sign you say you give back money.
Food, clothes, boat.
321
00:55:27,628 --> 00:55:29,169
How much you pay me?
322
00:55:29,587 --> 00:55:31,414
200 francs each month.
323
00:55:44,144 --> 00:55:45,555
What's your name?
324
00:55:46,813 --> 00:55:47,762
Jowi.
325
00:55:49,358 --> 00:55:50,685
Okay, Jowi.
326
00:55:56,823 --> 00:55:57,736
Jowi!
327
00:56:01,285 --> 00:56:03,159
Take your dog and bury him.
328
00:56:35,402 --> 00:56:38,071
Nobody's ever cried for you,
have they, baby?
329
00:56:41,491 --> 00:56:43,567
Nobody even knows you're gone.
330
00:57:55,104 --> 00:57:58,639
Son of a bitch, you know who I am,
don't you? Who told you?
331
00:57:59,025 --> 00:58:02,228
Who sent that cat after me at the airport?
And on the bus?
332
00:58:02,320 --> 00:58:04,112
Talk, motherfucker, talk!
333
00:58:43,110 --> 00:58:44,770
"Marco Sassari. "
334
00:58:46,362 --> 00:58:48,770
Another late, not-so-great Sardinian.
335
00:58:49,949 --> 00:58:52,619
Died December 12 from a stiff neck...
336
00:58:53,829 --> 00:58:55,868
...in a town called Maiberra...
337
00:58:58,750 --> 00:59:00,789
...as the sun stood overhead.
338
00:59:24,942 --> 00:59:27,433
The headman said that two men would die.
339
00:59:28,236 --> 00:59:29,517
He was wrong.
340
00:59:30,989 --> 00:59:32,733
Only one man died...
341
00:59:34,535 --> 00:59:35,910
...and two dogs.
342
01:00:13,990 --> 01:00:15,899
Quick, come! We go! Come!
343
01:02:16,108 --> 01:02:17,686
Now! All of you!
344
01:02:18,903 --> 01:02:20,101
This Zubair.
345
01:02:20,863 --> 01:02:22,856
He take you cross desert.
346
01:02:29,622 --> 01:02:30,997
I no forget you.
347
01:02:54,521 --> 01:02:56,015
You speak English?
348
01:02:56,189 --> 01:02:57,268
Little.
349
01:02:57,649 --> 01:02:59,143
Ziba, you beat him?
350
01:03:00,026 --> 01:03:00,856
I beat.
351
01:03:00,944 --> 01:03:03,067
Good. I don't like Ziba.
352
01:03:04,072 --> 01:03:05,815
You ride front with me.
353
01:03:07,158 --> 01:03:08,985
You know how to ride camel?
354
01:03:09,243 --> 01:03:11,153
No ride camel. Ride ass.
355
01:03:17,084 --> 01:03:20,500
You learn to ride camel.
I show you. Come on.
356
01:03:25,176 --> 01:03:28,295
Sit here. Cross leg, like this.
357
01:03:31,474 --> 01:03:33,680
See? Easy. Now you.
358
01:03:45,988 --> 01:03:48,027
Cross leg! Cross leg! Cross!
359
01:04:30,406 --> 01:04:31,520
Slow down.
360
01:05:00,184 --> 01:05:03,055
I'd give ten years of my life
if I could do that.
361
01:05:04,064 --> 01:05:07,682
To be able to see the world
only in sexual terms.
362
01:05:09,569 --> 01:05:11,976
And to feel it, the way you do, Jazar.
363
01:05:28,588 --> 01:05:31,921
Such diligence, Mr. Wassa. I'm impressed.
364
01:05:32,883 --> 01:05:37,841
Imagine, you flying all the way from Africa
to be sure your laborers are doing well.
365
01:05:39,098 --> 01:05:40,343
Look at them.
366
01:05:40,641 --> 01:05:42,384
Happy in their work.
367
01:05:43,226 --> 01:05:45,552
Are you happy in your work?
368
01:05:46,605 --> 01:05:48,645
Piro and Sassari are both dead.
369
01:05:49,817 --> 01:05:51,311
Shaft killed them.
370
01:05:54,446 --> 01:05:57,815
The last time we talked
it was Shaft's life or yours.
371
01:05:58,533 --> 01:06:01,950
He will be boarding Vanden's boat
tomorrow morning.
372
01:06:02,745 --> 01:06:05,201
I flew in to ask you to contact Vanden.
373
01:06:06,875 --> 01:06:08,951
Get him to delay his departure.
374
01:06:09,294 --> 01:06:12,544
I will not contact Vanden.
He's too weak in the stomach.
375
01:06:13,256 --> 01:06:16,292
I suggest you get down to El Jardia today...
376
01:06:16,634 --> 01:06:20,134
...and deal with Mr. Shaft personally.
377
01:06:22,265 --> 01:06:23,427
May I help?
378
01:06:23,599 --> 01:06:24,548
How?
379
01:06:25,393 --> 01:06:29,343
I could divert his attention
while Wassa did whatever he wished to do.
380
01:06:30,648 --> 01:06:32,605
The real reason, my pet.
381
01:06:33,525 --> 01:06:36,645
I'm bored. I need some excitement.
382
01:06:38,113 --> 01:06:39,442
We both do.
383
01:06:42,785 --> 01:06:44,860
Listen, Mr. Wassa.
384
01:06:45,662 --> 01:06:47,454
I don't love this young lady.
385
01:06:47,539 --> 01:06:49,865
I don't even particularly like her.
386
01:06:49,958 --> 01:06:54,834
But she's the only person in the world
I've ever found who can get it up for me.
387
01:06:56,214 --> 01:06:58,705
I want her back by Friday of this week.
388
01:06:59,509 --> 01:07:01,716
If anything should happen to her...
389
01:07:01,803 --> 01:07:05,136
...or if Shaft is still breathing
by this time tomorrow...
390
01:07:05,848 --> 01:07:07,473
...I'll have you killed...
391
01:07:07,559 --> 01:07:09,516
...wherever you happen to be.
392
01:07:10,687 --> 01:07:13,890
The young lady will meet you
at the airport in one hour.
393
01:07:23,324 --> 01:07:26,657
I wish I could watch you with Shaft.
Where will you do it?
394
01:07:28,412 --> 01:07:29,610
On the boat.
395
01:07:30,498 --> 01:07:33,119
I like the way it rocks you back and forth.
396
01:07:33,835 --> 01:07:36,835
Get it on tape. Play it back for me Friday.
397
01:07:38,297 --> 01:07:40,040
That's a delicious idea!
398
01:07:41,634 --> 01:07:44,255
If you do it, I'll buy you an emerald.
399
01:07:46,013 --> 01:07:47,590
How large an emerald?
400
01:08:32,266 --> 01:08:35,885
Boat come tomorrow.
You be here first light.
401
01:08:37,105 --> 01:08:38,812
Now, you go to town.
402
01:08:39,398 --> 01:08:42,269
Get girls. Buy gifts for home.
403
01:08:43,235 --> 01:08:44,315
No money.
404
01:08:45,154 --> 01:08:48,771
I give. You sign paper. You pay later.
405
01:08:52,995 --> 01:08:56,245
Hey! You, my guest. Good shot.
406
01:08:56,457 --> 01:08:58,248
You come to town with me.
407
01:09:02,504 --> 01:09:05,339
No. Leave it here. It's safer.
408
01:09:05,591 --> 01:09:08,960
Where we go, the girls, they steal!
409
01:09:58,684 --> 01:10:01,388
No wonder they call Africa
the Mother Country!
410
01:10:03,772 --> 01:10:05,978
But, Mama, I ain't gonna fight it.
411
01:10:19,287 --> 01:10:20,782
Where's Jowi?
412
01:10:22,498 --> 01:10:23,613
Come on!
413
01:10:36,762 --> 01:10:37,961
Ciao, baby.
414
01:11:53,671 --> 01:11:56,671
I want names, baby!
I want to know every name you know!
415
01:11:56,757 --> 01:11:59,330
Who's paying you
and who sent you after me?
416
01:12:00,552 --> 01:12:02,592
If I tell, they kill me!
417
01:12:02,930 --> 01:12:05,883
What the fuck do you think I'm going to do.
Now, talk!
418
01:12:05,974 --> 01:12:07,682
I'm your friend.
419
01:12:09,436 --> 01:12:12,722
I kill the man who sent me.
I do this for you.
420
01:12:13,065 --> 01:12:14,642
Talk! Talk!
421
01:12:21,031 --> 01:12:23,438
Now, talk, or I'll break the other one!
422
01:12:45,722 --> 01:12:48,841
Next time, you mother,
don't bite off more than you can chew.
423
01:13:32,308 --> 01:13:33,423
All that lot?
424
01:13:33,518 --> 01:13:35,226
I am to be paid for 41.
425
01:13:36,563 --> 01:13:39,397
What do you think we're running,
the Queen Mary?
426
01:13:39,481 --> 01:13:41,558
I am to be paid for 41!
427
01:13:48,950 --> 01:13:50,740
- A hundred more.
- For what?
428
01:13:50,909 --> 01:13:52,487
I bring you happy men.
429
01:13:52,578 --> 01:13:54,286
They sign, you pay.
430
01:13:55,206 --> 01:13:56,486
Stow it, Sadi!
431
01:13:59,001 --> 01:14:02,120
The man's entitled to his money.
That's the contract.
432
01:14:03,714 --> 01:14:08,506
Any expenses advance have to be collected
on delivery before the next leg of the trip.
433
01:14:09,595 --> 01:14:12,216
Don't worry.
We'll get it back when we dock.
434
01:14:23,566 --> 01:14:25,191
May Allah be with you.
435
01:14:28,572 --> 01:14:30,030
All right, gentlemen!
436
01:14:30,115 --> 01:14:31,905
Everyone into the hold!
437
01:14:32,533 --> 01:14:33,992
Come on, move it!
438
01:14:34,744 --> 01:14:36,653
Sadi, get them stowed below.
439
01:14:39,749 --> 01:14:42,666
Get them out of those robes
and into work clothes!
440
01:16:06,750 --> 01:16:07,699
Well?
441
01:16:08,627 --> 01:16:10,086
When did he bathe last?
442
01:16:10,170 --> 01:16:12,578
Very soon now, in 500 feet of water.
443
01:16:14,717 --> 01:16:17,124
Not until I spend the night with him.
444
01:16:17,469 --> 01:16:19,046
What if he hurts you?
445
01:16:19,638 --> 01:16:21,132
I'm counting on it.
446
01:16:23,100 --> 01:16:25,851
If anything happens to you,
Amafi will kill me.
447
01:16:27,979 --> 01:16:30,933
If I don't get to spend the night
with this man...
448
01:16:31,524 --> 01:16:33,683
...I'll tell Amafi you raped me.
449
01:16:34,945 --> 01:16:36,937
You know what he'd do to you?
450
01:16:43,036 --> 01:16:46,570
When it's dark, have the Captain
bring them up on the deck...
451
01:16:47,164 --> 01:16:49,655
...in small groups, for fresh air...
452
01:16:53,254 --> 01:16:54,832
...and for exercise.
453
01:17:35,587 --> 01:17:37,414
They are going to kill you.
454
01:17:39,465 --> 01:17:41,672
Don't pretend you don't understand.
455
01:17:42,385 --> 01:17:43,879
You are John Shaft.
456
01:17:45,305 --> 01:17:47,048
Jowi. Jowi.
457
01:17:50,851 --> 01:17:54,470
Look, Mr. Shaft, I am offering you life.
458
01:17:58,693 --> 01:17:59,605
Why?
459
01:18:01,528 --> 01:18:02,987
If you help me...
460
01:18:04,240 --> 01:18:05,650
...I'll help you.
461
01:18:09,244 --> 01:18:10,738
Your place or mine?
462
01:18:33,601 --> 01:18:36,271
I do hope you're not looking
for the shower.
463
01:18:37,272 --> 01:18:38,980
I like natural men.
464
01:18:42,777 --> 01:18:44,568
Who's planning to kill me?
465
01:18:45,530 --> 01:18:46,526
Wassa.
466
01:18:53,704 --> 01:18:55,697
So that's where it leaked.
467
01:18:57,834 --> 01:18:59,625
How long is your phallus?
468
01:19:00,670 --> 01:19:01,748
My what?
469
01:19:03,380 --> 01:19:04,543
Your cock.
470
01:19:06,926 --> 01:19:09,547
Baby, by now it's shrunk down
to 20 inches.
471
01:19:11,888 --> 01:19:14,095
Wassa, that son of a bitch!
472
01:19:15,767 --> 01:19:18,685
You can usually tell by the size
of a man's nose.
473
01:19:19,647 --> 01:19:22,267
Or the length and thickness of his thumbs.
474
01:19:25,026 --> 01:19:28,146
I always look for a man
with prominent nose...
475
01:19:31,825 --> 01:19:33,616
...and long, thick thumbs.
476
01:19:35,745 --> 01:19:39,909
Baby, you're not turning me on.
I got too many things on my mind.
477
01:19:46,506 --> 01:19:49,922
A man who's been in the desert
as long as you have?
478
01:19:52,846 --> 01:19:54,007
You know...
479
01:19:54,179 --> 01:19:56,219
...the man who pays my bills...
480
01:19:57,475 --> 01:19:59,514
...thinks I'm oversexed.
481
01:20:01,854 --> 01:20:03,930
And whatever gave him that idea?
482
01:20:06,650 --> 01:20:10,897
Baby, this just may blow your mind,
but I ain't about to fuck you.
483
01:20:12,114 --> 01:20:14,355
I'm taking you out of here now,
as a hostage.
484
01:20:15,367 --> 01:20:17,110
Do it later. Please.
485
01:20:21,957 --> 01:20:22,953
Please.
486
01:20:25,335 --> 01:20:26,580
Move it, baby.
487
01:20:32,634 --> 01:20:35,303
No hidden gun. Look for yourself.
488
01:20:38,306 --> 01:20:39,848
We've been recorded.
489
01:20:40,058 --> 01:20:41,433
By what network?
490
01:20:43,687 --> 01:20:46,307
He asked me to put our love affair on tape.
491
01:20:48,316 --> 01:20:49,691
What's his name?
492
01:20:52,070 --> 01:20:54,905
If I tell you, will you come to bed?
493
01:20:57,783 --> 01:21:00,072
Tell me first, and then I'll decide.
494
01:21:04,248 --> 01:21:06,406
He's the one you are looking for.
495
01:21:09,086 --> 01:21:10,414
Vincent Amafi.
496
01:21:12,673 --> 01:21:14,713
Head of the whole business.
497
01:21:17,552 --> 01:21:19,841
You're going to take me to him, yes?
498
01:21:20,889 --> 01:21:22,847
I know he'd like to meet you.
499
01:21:25,144 --> 01:21:26,342
Where is he?
500
01:21:28,938 --> 01:21:29,887
Paris.
501
01:21:30,941 --> 01:21:31,890
Paris.
502
01:21:35,821 --> 01:21:38,441
We may as well be comfortable together...
503
01:21:40,200 --> 01:21:42,026
...while we cross the Med.
504
01:22:08,936 --> 01:22:10,346
What's your name?
505
01:22:11,647 --> 01:22:12,975
Does it matter?
506
01:22:21,990 --> 01:22:23,070
My God!
507
01:22:27,913 --> 01:22:30,450
Baby, my nose may not be too prominent...
508
01:22:32,042 --> 01:22:36,253
...but I've got two of the longest,
thickest thumbs...
509
01:23:34,519 --> 01:23:36,476
You saved Amafi the trouble.
510
01:23:41,110 --> 01:23:42,603
Get dressed, baby!
511
01:23:44,153 --> 01:23:45,067
Why?
512
01:23:45,572 --> 01:23:49,272
There's a motorboat on deck.
We're taking it for a ride.
513
01:23:51,411 --> 01:23:52,905
You know something?
514
01:23:54,413 --> 01:23:58,661
You're the first man who's ever made love
to me the way a man should.
515
01:23:59,752 --> 01:24:01,128
Fantastic, baby.
516
01:24:02,546 --> 01:24:04,373
Write my congressman later.
517
01:24:04,465 --> 01:24:06,339
Come on, get dressed!
518
01:24:07,760 --> 01:24:09,468
Whatever you say, John.
519
01:24:29,865 --> 01:24:30,944
Untie it!
520
01:25:02,313 --> 01:25:03,227
John!
521
01:25:10,321 --> 01:25:11,566
Thanks, baby.
522
01:26:42,118 --> 01:26:43,827
- Hello?
- Your call, Mr. Amafi.
523
01:26:43,912 --> 01:26:45,952
Oh, yes, Operator. Put him on.
524
01:26:46,748 --> 01:26:48,373
Good morning, Captain.
525
01:26:48,583 --> 01:26:52,201
A bloody rotten morning!
Wassa's dead, shot to death.
526
01:26:54,923 --> 01:26:57,081
My first officer deserted at sea.
527
01:26:57,592 --> 01:26:59,631
The police are due any minute.
528
01:27:00,970 --> 01:27:02,345
And the girl?
529
01:27:02,680 --> 01:27:04,222
Who the hell knows?
530
01:27:04,515 --> 01:27:06,425
Probably gone off with Sadi.
531
01:27:07,769 --> 01:27:10,437
The men you brought across,
where are they now?
532
01:27:10,521 --> 01:27:14,056
In the trucks, on the way to Paris!
Where else should they be?
533
01:27:14,400 --> 01:27:16,274
Idiot! You let them go?
534
01:27:16,611 --> 01:27:19,149
Listen, with a goddamned corpse aboard...
535
01:27:19,238 --> 01:27:23,651
...and a hold full of illegal Africans,
how could I explain them to the police?
536
01:27:27,329 --> 01:27:30,413
This is going to cost you extra money,
Mr. Amafi.
537
01:27:30,749 --> 01:27:34,533
Otherwise, from now on,
you can get yourself another captain.
538
01:27:45,472 --> 01:27:46,468
Angelo.
539
01:28:32,726 --> 01:28:34,185
Come on! Come on!
540
01:29:36,455 --> 01:29:37,830
Perreau is here!
541
01:29:39,249 --> 01:29:41,491
Your friend Perreau is here!
542
01:29:44,338 --> 01:29:46,294
Come on! Listen to Perreau!
543
01:29:55,932 --> 01:29:57,924
Me, Perreau. Your friend.
544
01:29:59,602 --> 01:30:01,761
Me tell you what to do...
545
01:30:01,938 --> 01:30:03,730
...where go, where work.
546
01:30:05,275 --> 01:30:08,275
I pick up money. Your money.
Save you time.
547
01:30:08,945 --> 01:30:11,317
Pay back cost of your journey...
548
01:30:11,572 --> 01:30:14,028
...this room, clothes, food.
549
01:30:15,702 --> 01:30:18,406
Perreau, I take care everything.
550
01:30:19,830 --> 01:30:23,959
Now, this room cost you each
100 francs a month.
551
01:30:25,169 --> 01:30:28,205
We only earn 200 francs a month.
552
01:30:29,965 --> 01:30:32,635
But this room, we pay half?.
553
01:30:36,180 --> 01:30:39,097
No space in Paris. Very costly.
554
01:30:40,100 --> 01:30:42,140
No room, you in street.
555
01:30:43,479 --> 01:30:44,677
In street...
556
01:30:46,148 --> 01:30:47,428
...police come.
557
01:30:48,066 --> 01:30:50,272
Ask question. Send you home.
558
01:30:51,403 --> 01:30:54,072
But, how you go home?
559
01:30:55,574 --> 01:30:56,689
Owe money!
560
01:30:57,451 --> 01:30:58,730
So, go prison.
561
01:30:59,869 --> 01:31:00,900
Lock up.
562
01:31:01,830 --> 01:31:05,578
100 francs a month,
everybody stay happy! No?
563
01:31:07,961 --> 01:31:10,285
This is a clock. Alarm clock.
564
01:31:17,011 --> 01:31:18,671
Perreau set time.
565
01:31:20,055 --> 01:31:21,929
You sleep three hours.
566
01:31:22,349 --> 01:31:24,591
Then, clock ring. You get up.
567
01:31:24,977 --> 01:31:27,551
I come, pick you up, we go work.
568
01:31:29,856 --> 01:31:31,648
Here... francs!
569
01:31:32,776 --> 01:31:34,816
Francs for soap...
570
01:31:35,863 --> 01:31:37,061
...candy...
571
01:31:37,323 --> 01:31:38,486
You divide.
572
01:31:40,575 --> 01:31:41,820
Three hours.
573
01:31:44,037 --> 01:31:45,235
I come back.
574
01:32:43,345 --> 01:32:46,631
We friends of Jowi. Jowi here?
575
01:32:50,769 --> 01:32:51,683
Jowi?
576
01:33:17,962 --> 01:33:19,421
Jowi! Jowi!
577
01:33:20,089 --> 01:33:22,925
Jowi not here! Oyo, his friend, that room!
578
01:33:25,886 --> 01:33:27,630
Oyo? Your name Oyo?
579
01:35:14,284 --> 01:35:15,778
Inspector Cusset...
580
01:35:16,119 --> 01:35:17,399
...John Shaft.
581
01:35:17,787 --> 01:35:19,364
A pleasure, monsieur.
582
01:35:19,580 --> 01:35:21,372
All of us are impressed...
583
01:35:21,499 --> 01:35:22,874
...and grateful.
584
01:35:23,918 --> 01:35:25,460
Pictures and tapes...
585
01:35:25,545 --> 01:35:29,162
...starting with the cat who tried
to take my seat on the bus in Addis...
586
01:35:29,256 --> 01:35:32,542
...ending right here in Paris
with a little gopher named Perreau.
587
01:35:32,635 --> 01:35:36,336
- He'll pick us up in three hours.
- We'll process this immediately.
588
01:35:36,639 --> 01:35:38,465
Then, if you are not too tired...
589
01:35:38,557 --> 01:35:41,843
...a police stenographer will take down
your entire statement.
590
01:35:41,935 --> 01:35:45,221
- I'm not too tired.
- Perreau? The name is unknown to me.
591
01:35:45,564 --> 01:35:48,683
But, a little gopher, you say,
coming to pick you up.
592
01:35:49,067 --> 01:35:52,483
Surely he can't be the kingpin
of African recruiting.
593
01:35:52,738 --> 01:35:55,359
Kingpin's a cat named Vincent Amafi.
594
01:35:56,075 --> 01:35:57,866
Another unknown name.
595
01:35:58,869 --> 01:36:02,320
We'll see if we find a monsieur Amafi
and put him under surveillance.
596
01:36:02,414 --> 01:36:03,694
I'll find him.
597
01:36:07,085 --> 01:36:10,703
I'm grateful, monsieur,
but from now on we will do the work.
598
01:36:12,548 --> 01:36:15,087
I've got a personal thing with Mr. Amafi.
599
01:36:16,261 --> 01:36:20,340
I remind you, monsieur,
you are now back in a civilized country...
600
01:36:20,431 --> 01:36:23,136
...where due process of law prevails.
601
01:36:23,851 --> 01:36:26,259
Inspector, I resent that implication.
602
01:36:26,854 --> 01:36:31,267
My country was building churches
while your people were still living in caves.
603
01:36:31,984 --> 01:36:33,526
Forgive me, Colonel.
604
01:36:34,737 --> 01:36:36,112
I didn't mean to imply-
605
01:36:36,197 --> 01:36:40,739
Get your stenographer and I'll give her
10 minutes and then I've got things to do.
606
01:37:30,708 --> 01:37:32,866
Amafi did this trying to find me.
607
01:37:34,336 --> 01:37:36,044
The law will punish him.
608
01:37:39,550 --> 01:37:40,795
Fuck the law!
609
01:37:41,928 --> 01:37:45,343
What does it do about the shitheads
who charge 100 francs a month...
610
01:37:45,430 --> 01:37:47,470
...to stay in a craphouse like this?
611
01:37:47,558 --> 01:37:50,559
Why don't you really clamp down
on the slave trade?
612
01:37:51,103 --> 01:37:52,728
I'll tell you why!
613
01:37:53,064 --> 01:37:55,518
The black ghetto of Paris is as far away...
614
01:37:55,607 --> 01:37:58,857
...from the Champs Elys�es
as 125th Street is from Park Avenue!
615
01:37:58,944 --> 01:38:03,487
You need a bunch of poor bastards to work
on your roads and in your damn kitchens!
616
01:38:03,823 --> 01:38:07,192
So, don't lay any of that
law-will-punish-him shit on me!
617
01:38:24,177 --> 01:38:26,584
Alarm clock, she work!
618
01:38:32,018 --> 01:38:34,509
Where do you take the money you collect?
619
01:38:40,192 --> 01:38:43,526
- Where does Amafi do business?
- Perreau, he knows nothing!
620
01:38:45,781 --> 01:38:48,153
Rue Chalet, 11!
621
01:39:12,307 --> 01:39:14,015
Stay here, keep your head down!
622
01:40:47,817 --> 01:40:48,980
Damn close, baby.
623
01:40:49,068 --> 01:40:51,107
- I heard shooting-
- Damn right!
624
01:40:51,945 --> 01:40:55,445
Look around and check those files!
Anything that could lead us to Amafi!
625
01:42:02,264 --> 01:42:04,671
Now, tell us, where is Jowi?
626
01:42:06,685 --> 01:42:08,642
Don't know! Don't know!
627
01:42:18,655 --> 01:42:19,651
Jowi?
628
01:42:45,014 --> 01:42:47,006
This is where they killed him.
629
01:42:49,977 --> 01:42:51,258
Killed who?
630
01:42:51,938 --> 01:42:55,057
My brother. He wrote this in our language.
631
01:42:57,943 --> 01:42:59,402
What does it mean?
632
01:43:01,030 --> 01:43:02,026
Castle.
633
01:43:03,199 --> 01:43:04,278
Mountain.
634
01:43:05,200 --> 01:43:06,196
Fort.
635
01:43:08,453 --> 01:43:10,161
Castle, mountain, fort?
636
01:43:12,833 --> 01:43:16,497
"Ch�teau Marquis. Ch�teau Michelle.
637
01:43:18,463 --> 01:43:19,922
"Ch�teau Montfort.
638
01:43:21,424 --> 01:43:25,292
"Built by Count Andr� Montfort in 1787.
Family residence...
639
01:43:25,636 --> 01:43:28,174
"... until commandeered
by German occupying forces.
640
01:43:28,264 --> 01:43:33,176
"Used as Gestapo headquarters
and prison from 1942 to 1944."
641
01:43:34,271 --> 01:43:35,516
Where is it?
642
01:43:36,647 --> 01:43:40,645
"Situated 14 kilometers outside of Paris
on the main road to Amiens. "
643
01:43:42,862 --> 01:43:45,863
Call Inspector Cusset
and tell him where I've gone.
644
01:44:06,761 --> 01:44:09,512
- Has he told you?
- No! Nothing!
645
01:44:18,146 --> 01:44:19,806
You dumb bastards!
646
01:44:20,190 --> 01:44:22,681
Trying to run away, to go to the police!
647
01:44:23,401 --> 01:44:26,521
I've given thousands of jobs to Africans.
They don't complain!
648
01:44:26,613 --> 01:44:29,530
But because of you troublemakers
and that bastard, Shaft...
649
01:44:29,615 --> 01:44:32,023
...I have to leave this country. So...
650
01:44:32,869 --> 01:44:36,119
...I'm going to bury you all
along with the evidence.
651
01:46:12,632 --> 01:46:13,913
Almost there.
652
01:47:13,359 --> 01:47:14,556
Mr. Shaft?
653
01:47:20,073 --> 01:47:21,236
Yeah, me.
654
01:47:22,368 --> 01:47:26,365
I played the tapes.
I listened to you making love to her.
655
01:47:27,080 --> 01:47:30,579
And her to you.
Why did you have to kill her?
656
01:47:33,211 --> 01:47:35,334
One of your men threw a knife.
657
01:47:36,297 --> 01:47:38,967
She was in the wrong place
at the wrong time.
658
01:47:39,634 --> 01:47:42,256
Then why wasn't her body
still onboard ship?
659
01:47:44,431 --> 01:47:45,924
I promised her a boat ride.
660
01:47:47,725 --> 01:47:49,801
Well, she would have liked that.
661
01:47:51,479 --> 01:47:53,519
All right, throw out your iron.
662
01:47:54,232 --> 01:47:56,389
There's only one way out of here.
663
01:47:56,859 --> 01:47:59,184
I've wired this place for demolition.
664
01:47:59,737 --> 01:48:02,773
I've got 40 hostages down below.
665
01:48:04,075 --> 01:48:07,324
Unless you drop your gun and step out
where I can see you...
666
01:48:07,411 --> 01:48:09,202
...I'll set off the charges.
667
01:48:09,288 --> 01:48:10,782
You're bluffing, man.
668
01:48:10,873 --> 01:48:12,782
Look down at your feet.
669
01:48:14,126 --> 01:48:16,451
No point in trying to pull those lines.
670
01:48:16,544 --> 01:48:19,499
The wires you can see
are for the upper staircase only.
671
01:48:19,589 --> 01:48:22,590
I've got a detonator down here
for this half block.
672
01:48:24,887 --> 01:48:26,001
All right?
673
01:48:28,389 --> 01:48:30,466
Out... where I can see you!
674
01:50:04,650 --> 01:50:05,895
Hey, Jowi!
675
01:50:44,856 --> 01:50:48,723
Monsieur, unless you hurry,
you are going to miss your plane.
676
01:50:54,323 --> 01:50:56,731
Where does a guy get a cab around here?
677
01:51:03,332 --> 01:51:04,328
Merci.
678
01:51:06,460 --> 01:51:07,919
A I'a�roport.
679
01:51:22,101 --> 01:51:25,267
One of our passengers has asked
if you'd mind company.
680
01:51:28,440 --> 01:51:29,769
Put her right here, baby.
681
01:52:09,647 --> 01:52:13,265
English subtitles conformed by
SOFTITLER
50692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.