All language subtitles for Mother.of.Mine.E43-E44.190602-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,501 --> 00:00:10,611 Hello, Mother. 2 00:00:12,512 --> 00:00:13,542 Well... 3 00:00:14,781 --> 00:00:15,912 (Episode 43) 4 00:00:17,752 --> 00:00:19,012 Well... 5 00:00:20,881 --> 00:00:22,991 I've come to see Ms. Kang. 6 00:00:23,752 --> 00:00:25,252 Is she here? 7 00:00:26,521 --> 00:00:28,421 Well, yes. 8 00:00:29,221 --> 00:00:32,232 But you look totally different today. 9 00:00:32,432 --> 00:00:34,302 You're the one who came the last time, right? 10 00:00:36,901 --> 00:00:39,202 Yes. How have you been? 11 00:00:39,801 --> 00:00:42,971 Yes, of course. We are doing well. 12 00:00:51,611 --> 00:00:52,682 Mi Ri. 13 00:00:53,782 --> 00:00:54,981 Mi Ri, wake up. 14 00:00:55,081 --> 00:00:56,721 Mi Ri, he came. 15 00:00:59,892 --> 00:01:03,132 Your subordinate that you brought home last time. 16 00:01:08,361 --> 00:01:10,972 He came to see you. He is outside right now. 17 00:01:14,371 --> 00:01:15,671 What's going on between you two? 18 00:01:16,242 --> 00:01:17,371 Is something wrong? 19 00:01:19,242 --> 00:01:21,011 Mom, I've got to rush out for a moment. 20 00:01:23,082 --> 00:01:24,451 Mi Ri, hey. 21 00:01:27,722 --> 00:01:28,921 (Han Cheon Ox-bone Soup) 22 00:01:29,751 --> 00:01:32,692 He looks a bit different. 23 00:01:35,322 --> 00:01:36,432 Oh, Mi Ri! 24 00:01:36,432 --> 00:01:37,432 Ms. Kang. 25 00:01:37,432 --> 00:01:39,192 Mi Ri, you came out. 26 00:01:40,561 --> 00:01:43,001 Do you want a cup of coffee or something? 27 00:01:45,531 --> 00:01:46,802 Hey, Mi Ri. 28 00:01:50,511 --> 00:01:52,511 Then I'll be going. 29 00:01:52,541 --> 00:01:54,082 I will come and visit you some other time. 30 00:01:55,311 --> 00:01:56,612 - Wait... - But... 31 00:01:58,912 --> 00:02:01,522 Sun Ja, what in the world is going on? 32 00:02:02,352 --> 00:02:03,522 My goodness. 33 00:02:15,501 --> 00:02:17,432 - Ms. Kang. - "Ms. Kang"? 34 00:02:18,332 --> 00:02:19,571 I'm not your boss. 35 00:02:20,101 --> 00:02:22,441 You have no boss anywhere. 36 00:02:22,441 --> 00:02:23,642 I know. 37 00:02:24,411 --> 00:02:25,911 I've made a big mistake. 38 00:02:26,012 --> 00:02:27,742 And I have no excuse for that. 39 00:02:29,242 --> 00:02:30,851 But please listen to what I have to say. 40 00:02:30,851 --> 00:02:32,251 Please give me a chance. 41 00:02:32,381 --> 00:02:33,522 What chance? 42 00:02:33,522 --> 00:02:35,321 The chance for me to change your mind. 43 00:02:36,952 --> 00:02:38,552 Your attitude, 44 00:02:38,552 --> 00:02:41,821 guts, pride, confidence unlike other newbies, 45 00:02:41,821 --> 00:02:44,531 and unexpected generosity and composure. 46 00:02:44,962 --> 00:02:47,161 I've always wanted to know where they came from. Why? 47 00:02:47,401 --> 00:02:48,601 Those are the things... 48 00:02:48,601 --> 00:02:51,001 that someone so tenacious like me can never have. 49 00:02:51,772 --> 00:02:53,302 But now I understand. 50 00:02:54,202 --> 00:02:55,542 You have wealthy parents. 51 00:02:55,772 --> 00:02:57,371 You're from HS group. 52 00:02:58,371 --> 00:03:00,542 You knew you were capable of everything. 53 00:03:00,911 --> 00:03:03,651 If you wanted, you could have everything. 54 00:03:03,651 --> 00:03:05,151 Is that the reason why... 55 00:03:08,651 --> 00:03:09,792 you've toyed your boss, 56 00:03:10,422 --> 00:03:12,191 a woman around? 57 00:03:12,191 --> 00:03:13,462 - Ms. Kang! - Why didn't you... 58 00:03:13,462 --> 00:03:14,892 reveal yourself from the first place? 59 00:03:14,892 --> 00:03:16,262 "I'm not just a newbie." 60 00:03:16,262 --> 00:03:17,832 "I'm the successor of HS group." 61 00:03:17,832 --> 00:03:18,962 "I'm the man of power and money." 62 00:03:18,962 --> 00:03:20,932 "HS group will be mine anyway." 63 00:03:20,932 --> 00:03:22,131 "I'll be the next chairman," 64 00:03:22,131 --> 00:03:23,531 "so let's go out for fun." 65 00:03:23,531 --> 00:03:25,101 "I will assure your career." 66 00:03:25,101 --> 00:03:27,001 I've seriously and deeply loved you. 67 00:03:28,101 --> 00:03:29,512 And I still do. 68 00:03:30,712 --> 00:03:33,012 And I was sincere about our marriage. 69 00:03:36,012 --> 00:03:38,251 I've wanted to spend the rest of my life with you. 70 00:03:38,351 --> 00:03:39,351 I didn't care... 71 00:03:39,351 --> 00:03:41,422 if I'm a son of the chairman or a successor. 72 00:03:42,452 --> 00:03:44,792 I wanted to tell you the truth... 73 00:03:44,821 --> 00:03:46,362 when I could finally become your man. 74 00:03:47,992 --> 00:03:49,762 But I guess I was wrong. 75 00:03:49,892 --> 00:03:52,462 I've thought a few thousands of times... 76 00:03:53,232 --> 00:03:55,061 that I should've told you. 77 00:03:55,661 --> 00:03:57,071 I regret that I didn't tell you. 78 00:03:59,542 --> 00:04:01,341 I'm deeply sorry. I really am. 79 00:04:03,471 --> 00:04:04,772 Don't be. 80 00:04:05,672 --> 00:04:07,512 You've done nothing wrong. 81 00:04:08,142 --> 00:04:10,082 You've done things your own way. 82 00:04:10,082 --> 00:04:11,751 And I'm the one who got swayed by that. 83 00:04:12,112 --> 00:04:13,621 I'm the one who got tricked and lured... 84 00:04:13,651 --> 00:04:16,892 by those formless things like love and marriage. 85 00:04:17,721 --> 00:04:19,121 So please... 86 00:04:19,862 --> 00:04:20,992 leave me alone until I get back up again... 87 00:04:20,992 --> 00:04:22,461 No, even after I get back up, 88 00:04:23,662 --> 00:04:25,092 never show your face. 89 00:04:25,261 --> 00:04:26,532 I can't do that. 90 00:04:26,532 --> 00:04:28,061 I will take care of you. 91 00:04:28,061 --> 00:04:29,802 What are you to take care of me? 92 00:04:29,972 --> 00:04:32,432 Han Tae Ju, I'm warning you. 93 00:04:32,732 --> 00:04:34,472 Don't make me miserable anymore! 94 00:04:37,412 --> 00:04:39,172 Don't say anything and just leave. 95 00:04:39,542 --> 00:04:40,711 Ms. Kang. 96 00:04:40,711 --> 00:04:42,042 I won't blame you. 97 00:04:42,842 --> 00:04:43,881 But... 98 00:04:45,451 --> 00:04:48,282 Among every person I met in my life, 99 00:04:49,592 --> 00:04:50,751 you are... 100 00:04:52,251 --> 00:04:53,561 the worst jerk. 101 00:04:55,691 --> 00:04:56,891 Ms. Kang. 102 00:04:57,261 --> 00:04:58,492 Ms. Kang. 103 00:05:15,782 --> 00:05:16,912 Hey. 104 00:05:17,511 --> 00:05:19,052 Mi Ri, what's going on? 105 00:05:19,682 --> 00:05:21,251 Uncle, when people from the company... 106 00:05:21,251 --> 00:05:22,821 come looking for me, tell them I'm not here. 107 00:05:22,821 --> 00:05:24,092 First, I must know what's going on. 108 00:05:24,092 --> 00:05:26,321 Only then I can tell them that you're here or not. 109 00:05:26,321 --> 00:05:27,592 What's wrong with her? 110 00:05:29,521 --> 00:05:30,732 Stay here. 111 00:05:34,732 --> 00:05:35,961 You, Mi Ri! 112 00:05:36,672 --> 00:05:38,071 Come and have a seat. 113 00:05:45,612 --> 00:05:48,282 Tell me. What's going on? 114 00:05:50,352 --> 00:05:51,381 I... 115 00:05:52,881 --> 00:05:54,451 quit the company. 116 00:05:55,282 --> 00:05:56,492 Why? 117 00:05:56,852 --> 00:05:58,121 It's nothing. 118 00:05:58,621 --> 00:06:01,761 My promotion was turned down, so I got mad. 119 00:06:02,121 --> 00:06:03,292 What about that guy? 120 00:06:07,261 --> 00:06:09,402 The guest you said you were going to bring home. 121 00:06:09,432 --> 00:06:10,802 Wasn't he that guy? 122 00:06:14,071 --> 00:06:15,342 You're right. 123 00:06:15,972 --> 00:06:17,141 And? 124 00:06:18,172 --> 00:06:19,912 I quit the company. 125 00:06:19,982 --> 00:06:21,112 So I thought... 126 00:06:21,881 --> 00:06:24,182 I should also end my relationship with him. 127 00:06:24,451 --> 00:06:26,682 Don't be absurd. 128 00:06:26,682 --> 00:06:28,951 If you were going to end with him just because... 129 00:06:28,951 --> 00:06:30,852 you quit the company, why did you invite him home? 130 00:06:30,891 --> 00:06:34,162 Were you that careless? 131 00:06:34,391 --> 00:06:35,691 I'm sorry. 132 00:06:37,331 --> 00:06:38,761 I'm really sorry. 133 00:06:39,391 --> 00:06:40,561 Didn't you say... 134 00:06:41,061 --> 00:06:42,432 you were going to... 135 00:06:42,902 --> 00:06:45,331 tell me everything when something happens? 136 00:06:47,001 --> 00:06:48,102 There is something... 137 00:06:48,641 --> 00:06:50,742 that you're not telling me right now, right? 138 00:06:53,782 --> 00:06:55,381 No, that's about everything. 139 00:06:57,381 --> 00:06:58,412 Really? 140 00:06:59,482 --> 00:07:00,552 Yes. 141 00:07:08,121 --> 00:07:10,032 - Welcome. - Deposit this for me. 142 00:07:10,032 --> 00:07:11,891 - Deposit, ma'am? - Yes. 143 00:07:12,691 --> 00:07:15,402 Your grandchild is so adorable. 144 00:07:15,701 --> 00:07:17,302 He's not adorable at all. 145 00:07:17,302 --> 00:07:20,141 He's killing me. 146 00:07:20,141 --> 00:07:21,472 I feel like my bones are melting. 147 00:07:22,672 --> 00:07:24,941 My daughter-in-law always gives me... 148 00:07:24,941 --> 00:07:27,141 the eye to make me babysit him. 149 00:07:27,141 --> 00:07:29,482 I'm doing this because I have no choice. 150 00:07:30,751 --> 00:07:32,311 But seriously, it's so tiring. 151 00:07:32,311 --> 00:07:33,621 My bones are so sore. 152 00:07:34,381 --> 00:07:36,251 At least, you guys are young. 153 00:07:36,251 --> 00:07:37,352 My gosh. 154 00:07:37,691 --> 00:07:40,992 Why would you throw a temper at us, ma'am? 155 00:07:40,992 --> 00:07:42,792 You are all the same. 156 00:07:42,922 --> 00:07:44,662 I know you'll make your parents... 157 00:07:44,662 --> 00:07:46,391 babysit your child when you give birth later. 158 00:07:47,402 --> 00:07:50,172 Young people these days are so selfish. 159 00:07:50,331 --> 00:07:52,172 I'll rather have Alzheimer's disease... 160 00:07:52,271 --> 00:07:54,871 than babysitting my grandchild. 161 00:07:55,242 --> 00:07:57,141 If I do some crazy things, 162 00:07:57,141 --> 00:07:58,941 they won't ask me to babysit their child. 163 00:07:59,711 --> 00:08:00,811 Ma'am, 164 00:08:00,811 --> 00:08:03,711 you must be stressed out very much. 165 00:08:04,152 --> 00:08:05,881 Stay seated over there. 166 00:08:05,881 --> 00:08:08,482 I'll settle everything and bring it to you. 167 00:08:08,751 --> 00:08:12,391 Gosh, your grandchild is still so cute. 168 00:08:12,792 --> 00:08:15,021 If he's that adorable, why don't you babysit him? 169 00:08:15,021 --> 00:08:16,592 Stop joking. 170 00:08:16,592 --> 00:08:19,191 I raised three children myself. 171 00:08:30,441 --> 00:08:31,672 Is Da Bin here? 172 00:08:32,771 --> 00:08:33,982 Yes, she is. 173 00:08:34,141 --> 00:08:36,282 She went to wash her hands. 174 00:08:37,581 --> 00:08:38,611 Really? 175 00:08:39,111 --> 00:08:41,682 Let's talk for a second. 176 00:08:43,152 --> 00:08:44,191 No. 177 00:08:44,552 --> 00:08:46,961 I have nothing to talk to you. 178 00:08:47,321 --> 00:08:49,022 Don't be like this. 179 00:08:49,892 --> 00:08:51,731 Sit down. 180 00:08:52,292 --> 00:08:53,762 Come on. 181 00:09:00,902 --> 00:09:02,402 What is it? 182 00:09:03,811 --> 00:09:05,741 You want to graduate from marriage? 183 00:09:06,542 --> 00:09:08,241 Or you want to get divorced? 184 00:09:10,152 --> 00:09:12,311 I'm sorry. 185 00:09:12,611 --> 00:09:15,451 What... What did you say? 186 00:09:16,221 --> 00:09:17,951 I said I'm sorry. 187 00:09:18,851 --> 00:09:19,991 Well, 188 00:09:20,721 --> 00:09:22,491 whether I'm innocent or not, 189 00:09:22,792 --> 00:09:24,061 it's true... 190 00:09:24,392 --> 00:09:27,032 I made you and the kids embarrassed. 191 00:09:27,831 --> 00:09:29,231 So I'm sorry. 192 00:09:29,632 --> 00:09:33,172 I can't believe this. 193 00:09:33,672 --> 00:09:36,071 Did you just apologize? 194 00:09:36,611 --> 00:09:38,642 Yes, I did. 195 00:09:38,872 --> 00:09:40,841 How many times do I have to repeat myself? 196 00:09:43,211 --> 00:09:46,012 How strange. 197 00:09:47,282 --> 00:09:48,282 And... 198 00:09:49,522 --> 00:09:50,892 I quit... 199 00:09:51,091 --> 00:09:53,361 the golf club and the pottery club. 200 00:09:54,561 --> 00:09:55,762 What? 201 00:09:57,162 --> 00:09:58,731 What's the use in playing outside? 202 00:09:59,762 --> 00:10:01,861 My life will be meaningless... 203 00:10:02,762 --> 00:10:05,302 if my family doesn't treat me as a wife or the elder. 204 00:10:06,032 --> 00:10:07,701 That's why I quit all the clubs, 205 00:10:07,701 --> 00:10:09,042 just so you know. 206 00:10:10,372 --> 00:10:12,441 I won't go out anymore. 207 00:10:13,211 --> 00:10:14,581 Never. 208 00:10:15,012 --> 00:10:17,581 Even if I become sick, I'll just die here. 209 00:10:17,752 --> 00:10:18,851 That's all I want to say. 210 00:10:23,422 --> 00:10:24,491 Satisfied now? 211 00:10:25,052 --> 00:10:29,361 Now please stop nagging me. 212 00:10:29,591 --> 00:10:31,132 Stop picking on me... 213 00:10:31,132 --> 00:10:32,591 and stop teasing me. 214 00:10:36,831 --> 00:10:38,032 I'm going back in. 215 00:10:38,601 --> 00:10:41,902 I'll see you later at dinnertime. 216 00:10:42,042 --> 00:10:43,071 Look. 217 00:10:44,142 --> 00:10:45,311 Are you in shock... 218 00:10:46,241 --> 00:10:49,042 because that master... 219 00:10:49,311 --> 00:10:50,451 broke your heart? 220 00:10:50,451 --> 00:10:53,081 I don't think you're in your right mind. 221 00:10:53,782 --> 00:10:54,882 What? 222 00:10:55,152 --> 00:10:56,422 3,000 dollars. 223 00:10:56,892 --> 00:11:00,461 He said he'd sell the pottery at that price. 224 00:11:01,622 --> 00:11:02,821 Are you serious? 225 00:11:04,662 --> 00:11:08,331 What's wrong? What is it? 226 00:11:08,331 --> 00:11:10,772 I got a sprain, looking after Da Bin yesterday. 227 00:11:12,571 --> 00:11:14,101 Sprained where? 228 00:11:14,471 --> 00:11:16,441 Is it your back or your bottom? 229 00:11:16,441 --> 00:11:17,941 - Where is it? Let me see. - Gosh. 230 00:11:17,941 --> 00:11:19,471 What's the use in seeing? 231 00:11:19,471 --> 00:11:21,111 It's not like you'll know even if you do. 232 00:11:22,542 --> 00:11:24,811 Maybe you need to apply pain relief patches. 233 00:11:25,581 --> 00:11:26,951 I need to go to the pharmacy. 234 00:11:26,951 --> 00:11:28,622 What are you talking about? 235 00:11:28,782 --> 00:11:30,292 We have pain relief patches at home. 236 00:11:30,292 --> 00:11:31,491 Try to look for them. 237 00:11:31,491 --> 00:11:33,892 No, we don't. I need to buy some at the pharmacy. 238 00:11:35,491 --> 00:11:36,522 What? 239 00:11:41,302 --> 00:11:42,461 What's gotten into him? 240 00:11:42,632 --> 00:11:43,701 (Sukyoung Pharmacy) 241 00:11:48,372 --> 00:11:50,711 (Sukyoung Pharmacy) 242 00:11:51,412 --> 00:11:52,471 Welcome. 243 00:11:52,471 --> 00:11:54,811 Hello, Mr. Jung. You're here again. 244 00:11:54,981 --> 00:11:56,311 Yes, hello. 245 00:11:56,542 --> 00:11:59,382 I need some pain relief patches. 246 00:11:59,912 --> 00:12:01,282 Pain relief patches? 247 00:12:01,351 --> 00:12:03,152 Did you get hurt? 248 00:12:06,091 --> 00:12:09,422 Here around my back and buttocks. 249 00:12:09,662 --> 00:12:11,061 This side. 250 00:12:27,581 --> 00:12:30,552 Sun Ja, I've thought about it, 251 00:12:31,512 --> 00:12:34,252 and it's strange how Mi Ri is that depressed... 252 00:12:34,252 --> 00:12:36,652 over denied promotion. 253 00:12:38,422 --> 00:12:40,691 She does have a strong pride, 254 00:12:40,991 --> 00:12:43,632 but she isn't the type of person... 255 00:12:43,632 --> 00:12:46,292 who quits working overnight out of temper. 256 00:12:46,292 --> 00:12:48,331 And she dumped her boyfriend too. 257 00:12:48,831 --> 00:12:52,731 Seeing how she tried to show him to us, 258 00:12:52,731 --> 00:12:55,142 she must've thought of marrying him. 259 00:12:55,142 --> 00:12:56,372 Don't you think it's strange? 260 00:12:58,272 --> 00:12:59,841 What do you think is the reason? 261 00:13:00,441 --> 00:13:02,412 I don't know. 262 00:13:02,412 --> 00:13:04,682 And the reason isn't important, to be honest. 263 00:13:05,282 --> 00:13:06,882 What's important is that... 264 00:13:06,882 --> 00:13:09,451 her real mom is working at the company she quit. 265 00:13:10,752 --> 00:13:11,892 What do you mean? 266 00:13:12,522 --> 00:13:15,561 Her real mom is the CEO of that company. 267 00:13:15,561 --> 00:13:16,561 If I were her, 268 00:13:16,561 --> 00:13:18,691 I'd be eager to promote my daughter. 269 00:13:19,432 --> 00:13:22,331 But she denied Mi Ri's promotion instead. 270 00:13:22,331 --> 00:13:24,502 It's either she didn't promote her on purpose... 271 00:13:24,502 --> 00:13:27,402 or turned a blind eye to her. 272 00:13:29,701 --> 00:13:32,211 That must be why Mi Ri shed tears... 273 00:13:32,211 --> 00:13:34,912 without being able to say anything. 274 00:13:34,912 --> 00:13:36,741 She must've been too embarrassed to tell. 275 00:13:36,912 --> 00:13:38,981 The same might go to that young man. 276 00:13:39,252 --> 00:13:42,351 Mi Ri must've been too ashamed... 277 00:13:42,351 --> 00:13:44,522 to see him because of what happened, 278 00:13:45,122 --> 00:13:46,792 so she decided... 279 00:13:46,792 --> 00:13:49,122 not to show him to us. 280 00:13:49,122 --> 00:13:50,632 Isn't that why... 281 00:13:50,792 --> 00:13:53,502 she resigned from that company... 282 00:13:53,502 --> 00:13:55,302 and is stuck in her room right now? 283 00:13:55,502 --> 00:13:57,331 Still, Mi Ri is her real daughter. 284 00:13:58,172 --> 00:14:01,302 The two are on horrible terms with each other. 285 00:14:03,101 --> 00:14:04,412 How do you know? 286 00:14:04,642 --> 00:14:06,571 If they were on good terms, 287 00:14:06,571 --> 00:14:08,581 she would be with her real mom, not stuck in here. 288 00:14:09,142 --> 00:14:10,382 If it's about work, 289 00:14:10,382 --> 00:14:11,811 she'd have a lot to talk with her real mom, 290 00:14:11,811 --> 00:14:13,351 not you. 291 00:14:14,382 --> 00:14:18,022 She must've come here to avoid her real mom. 292 00:14:18,821 --> 00:14:20,022 I'm sure of it. 293 00:14:26,691 --> 00:14:27,932 (Candidate List of Personnel Appointment) 294 00:14:28,532 --> 00:14:31,032 The general manager position of Marketing... 295 00:14:31,032 --> 00:14:32,772 is currently vacant with Ms. Kang's resignation, 296 00:14:32,772 --> 00:14:33,872 and this is the list of candidates. 297 00:14:33,872 --> 00:14:35,002 Please take a look. 298 00:14:41,012 --> 00:14:43,481 They're senior managers... 299 00:14:43,481 --> 00:14:45,111 with good personnel evaluation results. 300 00:14:49,182 --> 00:14:51,451 Why? Do you not like them? 301 00:14:53,721 --> 00:14:56,961 I have someone in mind. 302 00:14:58,491 --> 00:15:00,162 We're negotiating salary at the moment, 303 00:15:00,162 --> 00:15:01,402 so please wait a little. 304 00:15:01,861 --> 00:15:04,132 May I ask who that is? 305 00:15:04,502 --> 00:15:06,032 Someone from Sungil group. 306 00:15:07,002 --> 00:15:09,241 I saw this person a few times at public events. 307 00:15:10,101 --> 00:15:11,241 That person is very competent. 308 00:15:11,241 --> 00:15:15,042 Did you get the chairman's approval? 309 00:15:19,252 --> 00:15:21,122 I'm the CEO of this company. 310 00:15:23,081 --> 00:15:25,252 Must I get his approval... 311 00:15:26,252 --> 00:15:29,262 on scouting a general manager of Marketing? 312 00:15:29,991 --> 00:15:32,231 That's not what I meant. 313 00:15:33,231 --> 00:15:34,632 I'm going to report to him... 314 00:15:34,632 --> 00:15:36,162 as soon as we're done with the negotiation. 315 00:15:36,932 --> 00:15:38,201 Don't worry... 316 00:15:38,532 --> 00:15:41,101 and mind your own business. 317 00:15:41,941 --> 00:15:44,741 Well, okay. By the way, 318 00:15:48,211 --> 00:15:50,451 how is Ms. Kang doing? 319 00:15:51,782 --> 00:15:53,012 She's doing well. 320 00:15:54,321 --> 00:15:55,721 And she'll get over it well. 321 00:15:59,091 --> 00:16:00,292 You may leave now. 322 00:16:00,861 --> 00:16:01,861 Yes, ma'am. 323 00:16:24,682 --> 00:16:25,951 - Here. - Yes, sir. 324 00:16:28,422 --> 00:16:30,991 When is the general meeting of Marketing? 325 00:16:30,991 --> 00:16:32,491 It's tomorrow morning. 326 00:16:33,991 --> 00:16:35,061 I see. 327 00:16:36,762 --> 00:16:38,662 Okay, you may leave. 328 00:16:50,512 --> 00:16:53,372 Goodbye, everyone. 329 00:16:53,372 --> 00:16:55,042 I'll resign as Ms. Kang did. 330 00:16:55,812 --> 00:16:58,312 What are you doing, Mr. Park? 331 00:16:58,312 --> 00:17:01,212 You need to pull yourself together right now. 332 00:17:01,952 --> 00:17:04,521 That's right. Pull yourselves together. 333 00:17:04,751 --> 00:17:07,591 And if you resign too, will Ms. Kang come back? 334 00:17:07,591 --> 00:17:09,322 Can you find another job? 335 00:17:09,322 --> 00:17:10,521 I'll go to my hometown... 336 00:17:10,521 --> 00:17:12,721 and help my mom sell fried chicken. 337 00:17:13,991 --> 00:17:16,932 I'll stay loyal to Ms. Kang and leave. 338 00:17:16,932 --> 00:17:18,761 Be honest, will you? 339 00:17:18,761 --> 00:17:21,102 You're not leaving because Ms. Kang did. 340 00:17:21,102 --> 00:17:23,942 It's because you're afraid of Director Han. 341 00:17:24,071 --> 00:17:27,041 You gave him such a hard time. 342 00:17:27,041 --> 00:17:28,172 I did not. 343 00:17:28,172 --> 00:17:29,741 When did I bother Tae Ju... 344 00:17:30,212 --> 00:17:32,142 When did I bother Director Han? 345 00:17:32,741 --> 00:17:35,112 I can't believe what you're saying. 346 00:17:35,112 --> 00:17:36,652 I thought better of you. 347 00:17:36,882 --> 00:17:40,051 Do you think our company can keep going? 348 00:17:40,321 --> 00:17:42,021 I mean, Ms. Kang left... 349 00:17:42,021 --> 00:17:44,092 and a newbie's in charge. 350 00:17:45,221 --> 00:17:47,021 I don't know. 351 00:17:47,991 --> 00:17:49,632 Han Tae Ju that jerk. 352 00:17:49,632 --> 00:17:51,531 We'd better not meet at a sauna. 353 00:17:51,531 --> 00:17:52,731 What? 354 00:17:53,331 --> 00:17:55,602 You are still out of your mind. 355 00:17:55,602 --> 00:17:58,902 As if Director Han would go to a public sauna. 356 00:18:10,682 --> 00:18:12,051 How are you all? 357 00:18:12,622 --> 00:18:14,321 Before tomorrow's general meeting, 358 00:18:14,491 --> 00:18:17,962 I thought I should come over and say hi. 359 00:18:17,962 --> 00:18:19,922 Welcome, Director Han. 360 00:18:20,092 --> 00:18:21,291 We were wondering... 361 00:18:21,291 --> 00:18:25,231 if we should all come to say hello to you. 362 00:18:33,271 --> 00:18:36,471 I'm terribly sorry for shocking you all. 363 00:18:36,642 --> 00:18:38,541 I apologize for not... 364 00:18:38,741 --> 00:18:40,981 telling you anything about me. 365 00:18:41,511 --> 00:18:42,882 They were the company's secrets... 366 00:18:43,882 --> 00:18:46,021 and I couldn't disclose anything. 367 00:18:46,021 --> 00:18:47,321 Of course. 368 00:18:47,592 --> 00:18:48,821 We understand. 369 00:18:48,952 --> 00:18:52,561 We understand everything, Director Han. 370 00:18:53,362 --> 00:18:56,561 I'm still the same Han Tae Ju... 371 00:18:56,662 --> 00:18:58,932 and a newbie who has a lot to learn. 372 00:18:58,932 --> 00:19:02,172 I know this situation is quite uncomfortable, 373 00:19:02,831 --> 00:19:04,942 and a lot of pressure on you all, 374 00:19:04,942 --> 00:19:06,872 but if you'd treat me as before, 375 00:19:07,672 --> 00:19:09,172 I'd be very grateful. 376 00:19:09,172 --> 00:19:11,541 You bet, Director Han. 377 00:19:11,541 --> 00:19:12,642 Don't you worry. 378 00:19:12,642 --> 00:19:15,051 We're always on your side. 379 00:19:16,511 --> 00:19:19,221 I have a lot of memories with you, Mr. Park. 380 00:19:20,352 --> 00:19:21,892 I hope you'll continue to help. 381 00:19:23,592 --> 00:19:25,521 I have many memories of you too. 382 00:19:25,592 --> 00:19:26,991 I hope we get along. 383 00:19:27,791 --> 00:19:29,132 I'll work even harder. 384 00:19:31,301 --> 00:19:33,731 Don't you worry. We'll work hard. 385 00:19:33,872 --> 00:19:34,902 Me too. 386 00:19:34,902 --> 00:19:37,301 You're our director now. 387 00:19:37,471 --> 00:19:38,741 Good luck. 388 00:19:41,172 --> 00:19:42,511 Thank you, everyone. 389 00:19:49,535 --> 00:19:54,535 [Kocowa Ver] KBS2 E43 'Mother of Mine' "Tae Ju Tries to Change Mi Ri's Mind Back" -♥ Ruo Xi ♥- 390 00:20:01,392 --> 00:20:02,962 You have no idea... 391 00:20:02,962 --> 00:20:04,402 - how much I missed you. - Ma'am. 392 00:20:06,362 --> 00:20:08,801 Oh. You're home. 393 00:20:10,842 --> 00:20:11,872 Mother. 394 00:20:11,872 --> 00:20:13,301 You're late. 395 00:20:13,372 --> 00:20:15,041 You said you'd come straight from work. 396 00:20:15,712 --> 00:20:17,942 Tae Ju, congratulations on your return. 397 00:20:19,682 --> 00:20:21,712 Sure. Thanks. 398 00:20:21,811 --> 00:20:24,452 You're really secretive. 399 00:20:24,452 --> 00:20:27,321 Everyone was shocked to hear the news. 400 00:20:28,622 --> 00:20:31,092 Don't just stand there. Come and sit down. 401 00:20:33,192 --> 00:20:34,362 Okay. 402 00:20:41,632 --> 00:20:44,102 The others haven't seen you in 10 years. 403 00:20:44,102 --> 00:20:47,142 We should get together. They miss you a lot. 404 00:20:47,142 --> 00:20:50,741 Yes. She says your friends are upset. 405 00:20:51,981 --> 00:20:55,311 Kyungin group's Jin Hyuk is back from the US too? 406 00:20:55,352 --> 00:20:57,721 Yes. He starts as Junior Managing Director... 407 00:20:57,721 --> 00:20:59,122 at Kyungin Electronics next week. 408 00:20:59,622 --> 00:21:00,721 So Hee. 409 00:21:01,551 --> 00:21:02,821 I'm sorry... 410 00:21:03,051 --> 00:21:04,862 but could you leave now? 411 00:21:06,922 --> 00:21:07,991 Tae Ju. 412 00:21:09,092 --> 00:21:11,362 Sorry. Let's meet another time. 413 00:21:13,261 --> 00:21:14,331 Okay. 414 00:21:15,172 --> 00:21:17,471 Sure, let's do that. 415 00:21:18,202 --> 00:21:20,541 Ms. Jeon, I don't mind. 416 00:21:21,471 --> 00:21:24,682 I guess Tae Ju wants to talk to you. 417 00:21:24,981 --> 00:21:27,241 I came over to have some tea with you. 418 00:21:27,511 --> 00:21:30,081 Let's have a meal with my mom next time. 419 00:21:30,922 --> 00:21:32,852 Okay, let's do that. 420 00:21:34,251 --> 00:21:36,751 Tae Ju, I'm off. 421 00:21:39,061 --> 00:21:41,632 - Take care. - Bye. 422 00:21:41,632 --> 00:21:43,462 - Ma'am. - Yes? 423 00:21:49,031 --> 00:21:50,642 She was my guest. 424 00:21:51,301 --> 00:21:54,311 It was wrong of you to ask her to leave. 425 00:21:55,741 --> 00:21:56,872 Mother. 426 00:21:57,741 --> 00:21:59,541 You had another intention. 427 00:22:01,811 --> 00:22:03,011 Intention? 428 00:22:03,412 --> 00:22:04,521 Yes. 429 00:22:08,352 --> 00:22:09,452 Yes. 430 00:22:10,592 --> 00:22:12,321 I like So Hee. 431 00:22:13,362 --> 00:22:15,092 You can't find anyone better. 432 00:22:15,192 --> 00:22:17,702 You have been friends for years... 433 00:22:17,702 --> 00:22:19,031 and she has a good background. 434 00:22:19,031 --> 00:22:21,531 And her family, Sungil group, likes you too. 435 00:22:23,402 --> 00:22:25,842 I believe I told you very clearly. 436 00:22:25,842 --> 00:22:27,471 I want my son to be happy. 437 00:22:28,112 --> 00:22:29,712 Is that too much to ask? 438 00:22:32,981 --> 00:22:34,452 You're looking for someone... 439 00:22:34,852 --> 00:22:36,551 to fill Ms. Kang's spot. 440 00:22:37,821 --> 00:22:39,652 I plan to leave it vacant... 441 00:22:40,122 --> 00:22:41,751 until she returns. 442 00:22:43,692 --> 00:22:44,962 Tae Ju. 443 00:22:44,962 --> 00:22:46,821 Regardless of how I feel, 444 00:22:47,261 --> 00:22:48,731 I need Ms. Kang. 445 00:22:48,991 --> 00:22:51,231 Our company needs her as well. 446 00:22:51,231 --> 00:22:52,402 More than anything, 447 00:22:52,702 --> 00:22:55,831 she taught me all I know about my job. 448 00:22:58,172 --> 00:23:00,471 If I'm to learn the ropes to take over, 449 00:23:01,172 --> 00:23:02,971 I desperately need her. 450 00:23:05,281 --> 00:23:06,442 She... 451 00:23:07,581 --> 00:23:09,081 has left you. 452 00:23:10,152 --> 00:23:13,652 Don't you think letting her go is best for her? 453 00:23:16,122 --> 00:23:17,991 She has a strong sense of pride. 454 00:23:19,362 --> 00:23:21,831 More than anything, she believes in herself... 455 00:23:21,991 --> 00:23:25,202 and thought her talent would get her anywhere. 456 00:23:25,402 --> 00:23:26,501 But then... 457 00:23:27,202 --> 00:23:29,132 you, her subordinate, 458 00:23:30,031 --> 00:23:33,402 her boyfriend, beat her to a promotion. 459 00:23:33,571 --> 00:23:35,571 Without any word to her. 460 00:23:36,612 --> 00:23:38,912 How do you think she'd feel right now? 461 00:23:39,811 --> 00:23:41,011 Would you... 462 00:23:41,751 --> 00:23:43,382 want to come back if you were her? 463 00:23:44,922 --> 00:23:47,892 She'll be sick of our company right now. 464 00:23:48,251 --> 00:23:51,422 That's why I was against your relationship. 465 00:23:53,061 --> 00:23:55,162 I know she's skilled. 466 00:23:55,892 --> 00:23:57,632 That's why we should let her... 467 00:23:57,632 --> 00:23:59,202 recover on her own. 468 00:24:02,372 --> 00:24:05,402 Once she feels better, I will contact her. 469 00:24:06,301 --> 00:24:08,311 Like the chairman said, 470 00:24:09,571 --> 00:24:11,581 I'll send her to work for Chairwoman Wang. 471 00:24:14,712 --> 00:24:16,811 No, you can't. 472 00:24:18,952 --> 00:24:20,152 You can't... 473 00:24:20,922 --> 00:24:22,592 send her anywhere. 474 00:24:23,751 --> 00:24:25,561 I'll bring her back. 475 00:24:26,791 --> 00:24:28,291 I can't give up on her. 476 00:24:29,061 --> 00:24:30,261 You just have to... 477 00:24:31,001 --> 00:24:33,001 keep the promise you made... 478 00:24:34,172 --> 00:24:36,102 before I returned as director. 479 00:24:47,212 --> 00:24:48,311 What? 480 00:24:48,682 --> 00:24:49,882 Is... 481 00:24:51,981 --> 00:24:53,682 Seung Yeon with you? 482 00:24:53,852 --> 00:24:56,092 I should shred you to pieces! 483 00:24:56,092 --> 00:24:58,662 - Sun Ja. - Don't say my name. 484 00:24:58,721 --> 00:25:00,862 You met her after all those years. 485 00:25:00,862 --> 00:25:03,491 You should hug her and accept her. 486 00:25:03,791 --> 00:25:04,831 What... 487 00:25:05,162 --> 00:25:07,001 What did you do to her? 488 00:25:07,402 --> 00:25:10,132 What did you do that she came here instead of work? 489 00:25:10,731 --> 00:25:12,402 Did you fire your daughter? 490 00:25:12,402 --> 00:25:14,212 Why? 491 00:25:14,212 --> 00:25:17,311 Was it in case others would find out who she is? 492 00:25:17,311 --> 00:25:20,182 How mean were you to her that she resigned? 493 00:25:20,182 --> 00:25:22,652 A company she'd been at for 10 years! 494 00:25:22,751 --> 00:25:23,912 Anyway, 495 00:25:25,452 --> 00:25:27,652 take good care of her for me. 496 00:25:27,652 --> 00:25:30,962 She's your daughter. You take care of her. 497 00:25:30,991 --> 00:25:32,592 Don't you feel bad... 498 00:25:32,592 --> 00:25:34,362 for leaving her with me all these years? 499 00:25:34,531 --> 00:25:36,561 Don't you feel guilty? 500 00:25:36,731 --> 00:25:39,801 How dare you ask me to look after her again? 501 00:25:40,971 --> 00:25:42,271 I need to go. 502 00:25:42,971 --> 00:25:44,132 Take care. 503 00:25:44,132 --> 00:25:46,342 Hey, you, you witch. Hey. 504 00:25:46,672 --> 00:25:48,872 What a shameless monster. 505 00:25:48,971 --> 00:25:51,811 I can't believe we used to... 506 00:25:51,942 --> 00:25:55,452 put up with the same mother-in-law once. 507 00:25:55,481 --> 00:25:56,511 We even performed the memorial service... 508 00:25:56,511 --> 00:25:57,721 for the late father-in-law together. 509 00:25:57,751 --> 00:26:00,652 My goodness. This is unbelievable. 510 00:26:39,892 --> 00:26:41,592 Mom, what's wrong? 511 00:26:42,903 --> 00:26:44,603 Your aunt. 512 00:26:45,303 --> 00:26:48,613 She wants me to look after Mi Ri for her. 513 00:26:48,613 --> 00:26:49,813 What? 514 00:26:51,043 --> 00:26:53,212 She's so brazen. 515 00:26:53,212 --> 00:26:55,153 She's always been like that. 516 00:26:56,313 --> 00:26:58,883 What are we going to do with Mi Ri? 517 00:26:59,252 --> 00:27:01,793 What about the guy? She didn't bring him? 518 00:27:02,793 --> 00:27:04,393 I think she broke up with him. 519 00:27:04,722 --> 00:27:05,722 Why? 520 00:27:05,722 --> 00:27:07,293 She wouldn't tell me anything. 521 00:27:07,293 --> 00:27:08,962 How would I know? 522 00:27:10,692 --> 00:27:13,262 The guy came to the restaurant later. 523 00:27:13,563 --> 00:27:16,202 But Mi Ri gave him a cold look and left. 524 00:27:16,202 --> 00:27:18,073 And he followed her. 525 00:27:18,672 --> 00:27:21,172 Since then, she's just stuck in there... 526 00:27:21,172 --> 00:27:23,073 doing nothing. What should I do? 527 00:27:23,843 --> 00:27:25,212 That's strange. 528 00:27:25,883 --> 00:27:28,712 I don't think Mi Ri would do such a thing to a guy. 529 00:27:29,252 --> 00:27:32,422 By the way, that guy... 530 00:27:33,153 --> 00:27:35,623 changed quite a lot. 531 00:27:36,353 --> 00:27:38,522 His style has changed a lot, 532 00:27:38,522 --> 00:27:40,522 so Young Dal and I were really surprised. 533 00:27:40,932 --> 00:27:42,093 How? 534 00:27:42,333 --> 00:27:43,563 I don't know. 535 00:27:43,992 --> 00:27:48,272 His image looks somewhat different. 536 00:27:48,672 --> 00:27:51,702 He looks like an upscale person. 537 00:27:51,702 --> 00:27:53,373 Like a son from a rich family. 538 00:27:54,472 --> 00:27:55,613 Really? 539 00:27:56,113 --> 00:27:59,343 I guess he dressed up to look nice to you. 540 00:27:59,813 --> 00:28:00,952 Anyway, 541 00:28:02,283 --> 00:28:04,883 Mi Ri shouldn't have met her mom. 542 00:28:06,283 --> 00:28:07,583 She's been doing fine without her mom. 543 00:28:07,583 --> 00:28:08,853 Why would she need a mom now? 544 00:28:09,153 --> 00:28:10,922 It's Mi Ri who gets hurt. 545 00:28:10,922 --> 00:28:12,893 And her mom doesn't even care... 546 00:28:12,893 --> 00:28:14,932 what her daughter is going through. 547 00:28:14,932 --> 00:28:16,692 She just asked me to take good care of her. 548 00:28:17,133 --> 00:28:20,002 Maybe I should move abroad with Mi Ri. 549 00:28:20,103 --> 00:28:21,803 Gosh, Mom. 550 00:28:25,543 --> 00:28:27,073 You're getting off work early today. 551 00:28:27,543 --> 00:28:28,772 Do you have any plan? 552 00:28:29,772 --> 00:28:32,682 I'm leaving early before I have a plan. 553 00:28:33,143 --> 00:28:34,182 What? 554 00:28:34,182 --> 00:28:37,252 I'll finish my work at home... 555 00:28:37,252 --> 00:28:38,522 and give it to you tomorrow morning. 556 00:28:39,323 --> 00:28:41,522 Okay. I'll drive you home. 557 00:28:43,093 --> 00:28:45,123 - What? - I have to work outside. 558 00:28:45,123 --> 00:28:46,262 I can give you a ride. 559 00:28:57,533 --> 00:28:59,702 Well... Mr. Bang. 560 00:29:00,442 --> 00:29:02,912 Is anything wrong? 561 00:29:03,412 --> 00:29:04,482 No. 562 00:29:05,343 --> 00:29:06,383 Why? 563 00:29:07,113 --> 00:29:10,113 You've been quiet all day. 564 00:29:10,982 --> 00:29:13,123 And Mi Hye didn't come downstairs even once. 565 00:29:13,482 --> 00:29:14,922 She didn't even have lunch. 566 00:29:17,863 --> 00:29:19,662 Hey, Mi Hye. 567 00:29:20,793 --> 00:29:22,393 Are you getting off already? 568 00:29:23,732 --> 00:29:25,403 - Yes. - Where are you going? 569 00:29:26,162 --> 00:29:27,403 I'll be working outside the office. 570 00:29:27,403 --> 00:29:28,702 I'll drive her home on my way. 571 00:29:29,103 --> 00:29:30,133 What? 572 00:29:30,672 --> 00:29:32,172 Why would you drive her home? 573 00:29:32,172 --> 00:29:33,672 She can go herself. 574 00:29:33,672 --> 00:29:35,143 What's wrong about that? 575 00:29:35,143 --> 00:29:36,472 I'm just giving her a ride on my way. 576 00:29:37,043 --> 00:29:38,643 I should take good care of her... 577 00:29:38,643 --> 00:29:39,643 so she can write a funny story... 578 00:29:39,643 --> 00:29:40,813 like the rice cake skewers. 579 00:29:42,653 --> 00:29:43,813 Let's go, Mi Hye. 580 00:29:46,323 --> 00:29:48,452 Woo Jin. Woo Jin! 581 00:29:53,262 --> 00:29:54,363 Thank you. 582 00:29:56,593 --> 00:29:58,232 Why are you avoiding Mr. Bang? 583 00:29:58,303 --> 00:29:59,303 What? 584 00:30:00,103 --> 00:30:01,573 I didn't avoid him. 585 00:30:03,333 --> 00:30:05,143 You didn't go to have coffee... 586 00:30:05,143 --> 00:30:06,573 or to the restroom. 587 00:30:06,643 --> 00:30:08,573 You didn't even have lunch today... 588 00:30:08,573 --> 00:30:09,942 not to go downstairs. 589 00:30:11,242 --> 00:30:12,383 I'm on a diet. 590 00:30:12,383 --> 00:30:14,143 You eat rice cake skewers using two hands. 591 00:30:14,143 --> 00:30:15,813 You can't be on a diet. 592 00:30:17,712 --> 00:30:18,883 Well... 593 00:30:20,383 --> 00:30:21,422 I signed the contract because I believed... 594 00:30:21,422 --> 00:30:23,323 that there was nothing going on between you two. 595 00:30:23,992 --> 00:30:26,522 But is there something going on now? 596 00:30:27,123 --> 00:30:28,363 No. 597 00:30:29,492 --> 00:30:30,863 I thought Mr. Bang... 598 00:30:31,333 --> 00:30:33,262 was a stubborn man... 599 00:30:33,262 --> 00:30:35,732 who always gets his own way. 600 00:30:36,133 --> 00:30:38,502 But the more I see him, the more special he seems. 601 00:30:38,803 --> 00:30:40,672 He's not special at all. 602 00:30:40,672 --> 00:30:41,843 He's an ordinary man. 603 00:30:42,272 --> 00:30:44,313 It's his weight that's above the average. 604 00:30:44,313 --> 00:30:47,583 He cares for you a lot. 605 00:30:48,182 --> 00:30:49,553 People like him are very rare. 606 00:30:50,283 --> 00:30:52,952 So stop being so mean and be nice to him. 607 00:30:56,053 --> 00:30:57,123 Then... 608 00:30:57,863 --> 00:31:00,692 I should be nice to you too. 609 00:31:01,022 --> 00:31:03,363 Me? Why? 610 00:31:04,293 --> 00:31:06,202 You're just like him. 611 00:31:06,702 --> 00:31:08,573 You buy me rice cake skewers... 612 00:31:09,133 --> 00:31:11,972 and drive me home like this. 613 00:31:12,573 --> 00:31:16,472 Oh, I'm just trying to get on your good side. 614 00:31:18,613 --> 00:31:19,613 What? 615 00:31:19,613 --> 00:31:22,512 So you can write a better story. 616 00:31:23,712 --> 00:31:25,022 To sell your books. 617 00:31:25,823 --> 00:31:29,192 I'm getting a lot from you. 618 00:31:31,162 --> 00:31:34,393 I laugh a lot thanks to your manuscript. 619 00:31:34,393 --> 00:31:36,863 Sometimes I giggle all night long. 620 00:31:37,492 --> 00:31:39,262 If there was someone next to me, 621 00:31:39,262 --> 00:31:40,633 I would've asked him to punch me once. 622 00:31:43,172 --> 00:31:45,643 By the way, why do you live alone? 623 00:31:45,643 --> 00:31:47,702 There you go again. 624 00:31:48,412 --> 00:31:50,343 I told you not to ask questions about me. 625 00:31:52,442 --> 00:31:53,942 Are you a spy or what? 626 00:31:53,942 --> 00:31:55,182 Like "Mission: Impossible"? 627 00:31:55,182 --> 00:31:58,422 Anyway, I'm not an extraordinary man. 628 00:31:58,982 --> 00:32:00,653 It's Mr. Bang who's extraordinary. 629 00:32:01,793 --> 00:32:03,793 He's doing something for someone else... 630 00:32:04,123 --> 00:32:07,363 when he doesn't get anything in return. 631 00:32:08,533 --> 00:32:10,932 That's what only people grew up with love can do. 632 00:32:11,502 --> 00:32:13,732 He can be loved by someone else... 633 00:32:14,603 --> 00:32:17,702 even when he doesn't try to be loved. 634 00:32:18,742 --> 00:32:21,573 In an affluent and happy family. 635 00:32:35,393 --> 00:32:37,893 Will you have dinner... 636 00:32:37,893 --> 00:32:39,692 here again tonight? 637 00:32:41,262 --> 00:32:42,833 I have a meeting today. 638 00:32:42,833 --> 00:32:44,162 I'll have dinner there. 639 00:32:44,492 --> 00:32:46,133 You don't have to worry about me. 640 00:32:48,272 --> 00:32:50,232 Bye, then. 641 00:32:50,502 --> 00:32:52,702 - I'll see you tomorrow. - Okay. 642 00:33:05,182 --> 00:33:06,252 Kang Mi Hye. 643 00:33:07,783 --> 00:33:08,992 What was that? 644 00:33:09,422 --> 00:33:10,692 You startled me. 645 00:33:11,762 --> 00:33:13,222 Who is the guy? 646 00:33:13,262 --> 00:33:15,633 You know him. He's the chief editor. 647 00:33:16,932 --> 00:33:18,462 Why would you even want to know? 648 00:33:20,833 --> 00:33:22,133 "Why would you even want to know?" 649 00:33:22,533 --> 00:33:23,772 How dare you... 650 00:33:24,803 --> 00:33:27,672 Gosh, it doesn't stick well. 651 00:33:29,472 --> 00:33:31,073 I can't do this by myself. 652 00:33:32,843 --> 00:33:34,482 Hang on. 653 00:33:34,482 --> 00:33:35,853 Mother, I'm home. 654 00:33:35,853 --> 00:33:37,952 Hey. I'm glad you're here. 655 00:33:37,952 --> 00:33:40,083 Put this on my back. 656 00:33:40,083 --> 00:33:42,353 - It doesn't stick well. - Okay. 657 00:33:42,922 --> 00:33:45,323 - Here. - Does your back hurt? 658 00:33:45,323 --> 00:33:46,492 I guess I hurt my back... 659 00:33:46,492 --> 00:33:49,192 when I carried Da Bin on my back yesterday. 660 00:33:49,262 --> 00:33:50,793 That's too bad. 661 00:33:50,833 --> 00:33:53,303 I'm too old to carry a kid on my back. 662 00:33:53,533 --> 00:33:55,603 I think I'm useless. 663 00:33:56,033 --> 00:33:58,772 Hey, this is why they say... 664 00:33:58,772 --> 00:34:00,972 old people should die soon. 665 00:34:00,972 --> 00:34:01,972 Gosh. 666 00:34:02,343 --> 00:34:03,972 What are you doing? 667 00:34:03,972 --> 00:34:06,813 Here. Put this on the other side. 668 00:34:08,783 --> 00:34:09,813 Gosh. 669 00:34:10,952 --> 00:34:11,952 Gosh. 670 00:34:12,653 --> 00:34:14,082 My goodness. 671 00:34:14,453 --> 00:34:15,622 Da Bin. 672 00:34:16,493 --> 00:34:19,292 What are you doing? Your mom is home. 673 00:34:20,363 --> 00:34:23,033 What are you doing in your grandpa's room? 674 00:34:25,533 --> 00:34:28,203 It's done. That's enough. 675 00:34:33,502 --> 00:34:34,712 You're home. 676 00:34:34,872 --> 00:34:35,872 Hey. 677 00:34:37,513 --> 00:34:38,812 If you came home early, 678 00:34:38,812 --> 00:34:40,712 you should've gone to Mother's place. 679 00:34:41,113 --> 00:34:42,953 I'm not even sure which one of us is her child. 680 00:34:43,883 --> 00:34:46,453 I told you not to put your clothes on the bed. 681 00:34:47,183 --> 00:34:49,292 Why are you yelling at me all the time? 682 00:34:50,192 --> 00:34:53,422 This is good. Sit here. We need to talk. 683 00:34:55,732 --> 00:34:56,763 What? 684 00:34:56,993 --> 00:34:58,562 A babysitter? 685 00:34:59,363 --> 00:35:00,363 Yes. 686 00:35:01,232 --> 00:35:02,703 Have you lost your mind? 687 00:35:02,703 --> 00:35:04,502 Why would we hire a babysitter? 688 00:35:04,872 --> 00:35:06,102 We have Mom. 689 00:35:06,602 --> 00:35:09,312 How could you say that as her son? 690 00:35:10,372 --> 00:35:12,312 Mother is having a hard time. 691 00:35:12,482 --> 00:35:14,343 She's always been saying that. 692 00:35:14,343 --> 00:35:15,453 I've heard that... 693 00:35:15,453 --> 00:35:17,252 since I was a third grade in elementary school. 694 00:35:17,352 --> 00:35:18,383 Okay? 695 00:35:18,383 --> 00:35:19,922 I'm serious. 696 00:35:20,582 --> 00:35:23,752 She's exhausted mentally and physically. 697 00:35:25,593 --> 00:35:26,763 Mi Sun. 698 00:35:26,763 --> 00:35:29,332 Why do you care about Mom all of a sudden? 699 00:35:30,692 --> 00:35:31,863 You were upset with her... 700 00:35:31,863 --> 00:35:32,962 because she didn't take care of Da Bin... 701 00:35:32,962 --> 00:35:34,163 while she lives close to us. 702 00:35:34,502 --> 00:35:35,832 Well... 703 00:35:36,633 --> 00:35:38,372 I was like that before. 704 00:35:39,343 --> 00:35:41,042 But now that I see her, 705 00:35:41,042 --> 00:35:42,573 I can tell she's having a hard time. 706 00:35:43,613 --> 00:35:45,513 As we grow older, 707 00:35:45,513 --> 00:35:47,283 it's getting harder to wake up in the morning. 708 00:35:48,082 --> 00:35:50,413 You're right. It's getting harder to sober up. 709 00:35:50,413 --> 00:35:51,783 That's not the same. 710 00:35:53,153 --> 00:35:55,823 Mother likes to dress up... 711 00:35:55,823 --> 00:35:58,823 and hang out with her friends. 712 00:35:59,723 --> 00:36:01,022 My mom has run... 713 00:36:01,022 --> 00:36:03,562 a restaurant around people all her life. 714 00:36:03,863 --> 00:36:06,462 So she always wants to be alone, 715 00:36:07,102 --> 00:36:10,303 but Mother has stayed home alone all her life. 716 00:36:11,602 --> 00:36:14,073 Taking care of Da Bin alone at home, 717 00:36:14,073 --> 00:36:16,913 she must be really stressed out. 718 00:36:17,872 --> 00:36:19,783 I guess that's why... 719 00:36:19,783 --> 00:36:21,712 the thing happened with the pottery master. 720 00:36:23,712 --> 00:36:27,153 So how much do we need to hire a babysitter? 721 00:36:28,622 --> 00:36:30,053 I looked it up. 722 00:36:30,053 --> 00:36:32,723 It's about 1,800 to 2,000 dollars per month. 723 00:36:32,723 --> 00:36:35,792 What? Mom gets only 1,200 dollars. 724 00:36:35,993 --> 00:36:37,692 Are you sure you're her son? 725 00:36:39,133 --> 00:36:40,363 No way. 726 00:36:40,363 --> 00:36:41,772 It's too expensive. 727 00:36:41,772 --> 00:36:43,473 It costs another 600 to 800 dollars. 728 00:36:43,473 --> 00:36:45,703 And how can we trust baby sitters? 729 00:36:46,172 --> 00:36:48,613 No. I'm not going to do this. Never. 730 00:36:48,613 --> 00:36:50,672 They all have licenses. 731 00:36:50,672 --> 00:36:52,613 And some of them are well trained. 732 00:36:53,812 --> 00:36:55,582 The only problem is money. 733 00:36:57,183 --> 00:36:59,053 When someone cuts down his spending on his hobby, 734 00:36:59,053 --> 00:37:01,493 there will be no more problems. 735 00:37:01,953 --> 00:37:03,022 Hey... 736 00:37:03,392 --> 00:37:04,692 That's that. 737 00:37:05,323 --> 00:37:08,663 Where did you hide your bike and fishing rods? 738 00:37:08,933 --> 00:37:11,863 And where are robots that cost 1,000 dollars each? 739 00:37:12,502 --> 00:37:14,703 Do you consider my bike, fishing rods, 740 00:37:14,703 --> 00:37:16,933 and robots as family treasures? 741 00:37:16,933 --> 00:37:18,133 You keep bringing them up. 742 00:37:18,243 --> 00:37:20,042 They cost about 50,000 dollars in total. 743 00:37:20,042 --> 00:37:22,212 They sure are family treasures, am I wrong? 744 00:37:22,272 --> 00:37:23,642 Where are they? 745 00:37:24,272 --> 00:37:25,513 I lost them. 746 00:37:26,542 --> 00:37:28,042 I don't know where they are. 747 00:37:28,142 --> 00:37:30,113 Do you seriously want to take it this far? 748 00:37:31,582 --> 00:37:32,922 I have no idea. 749 00:37:34,892 --> 00:37:36,392 Do you want me to make you remember? 750 00:37:37,653 --> 00:37:39,363 I seriously don't know. 751 00:37:40,005 --> 00:37:43,939 (Episode 44 will air shortly.) 752 00:37:45,270 --> 00:37:46,840 (Episode 44) 753 00:37:53,041 --> 00:37:55,680 Are you really going to be like this and upset me? 754 00:37:56,250 --> 00:37:57,750 How long are you going to just lie there? 755 00:37:58,620 --> 00:38:01,151 You're better than this. 756 00:38:02,021 --> 00:38:03,651 If your promotion got turned down, 757 00:38:03,651 --> 00:38:05,361 you can look for another company. 758 00:38:05,361 --> 00:38:07,431 You can be quite well off in the new company. 759 00:38:07,431 --> 00:38:08,591 What's the problem? 760 00:38:09,131 --> 00:38:10,160 And... 761 00:38:10,600 --> 00:38:12,331 it's better off for you to work... 762 00:38:12,331 --> 00:38:13,861 at a different company from your mom. 763 00:38:13,861 --> 00:38:16,031 Do you want to see your mom at the workplace? 764 00:38:16,270 --> 00:38:18,200 Didn't you know that your mom was that cold-hearted? 765 00:38:18,200 --> 00:38:20,611 Is that why you're feeling low and lying all day? 766 00:38:23,471 --> 00:38:26,581 Mom, did you get a call from that woman? 767 00:38:28,510 --> 00:38:30,081 She is still your mom after all. 768 00:38:30,081 --> 00:38:31,821 How can you call her "that woman"? 769 00:38:31,980 --> 00:38:33,781 Is that how I raised you? 770 00:38:34,391 --> 00:38:37,391 Anyway, don't ever bring her up in front of me. 771 00:38:37,490 --> 00:38:39,821 That's right! I quit because of that woman. 772 00:38:40,791 --> 00:38:42,190 She was dreadfully anxious the whole time... 773 00:38:42,190 --> 00:38:43,560 that people would find out that I'm her daughter. 774 00:38:43,560 --> 00:38:45,331 And she has made a big deal out of this. 775 00:38:45,630 --> 00:38:47,501 So don't ever talk about that woman in my presence. 776 00:38:47,831 --> 00:38:49,831 I will never see that woman until I die. 777 00:38:52,100 --> 00:38:54,440 - Mi Ri... - I won't ever see her! 778 00:39:01,011 --> 00:39:03,611 (Han Cheon Ox-bone Soup) 779 00:39:19,501 --> 00:39:20,731 What do you mean? 780 00:39:21,471 --> 00:39:23,001 You are going to entirely reconsider... 781 00:39:23,001 --> 00:39:24,800 the negotiation with Wang Wei? 782 00:39:24,841 --> 00:39:25,841 The negotiation with Wang Wei... 783 00:39:25,841 --> 00:39:27,371 that you and Ms. Kang conducted might seem... 784 00:39:27,371 --> 00:39:30,210 beneficial to our company in the short term. 785 00:39:30,240 --> 00:39:31,641 But for the medium and long term, 786 00:39:31,641 --> 00:39:34,210 it might cost us a grave danger. 787 00:39:34,210 --> 00:39:37,150 Are you saying that I have inconsiderately... 788 00:39:37,150 --> 00:39:39,751 approved that negotiation? 789 00:39:39,781 --> 00:39:41,751 You are very considerate, 790 00:39:41,751 --> 00:39:43,550 but you tend to be rather impatient. 791 00:39:43,550 --> 00:39:46,591 What? I'm rather what? 792 00:39:46,591 --> 00:39:48,930 There were a lot of times where we made profits, 793 00:39:48,930 --> 00:39:50,930 but we can't ignore the times we made losses. 794 00:39:50,930 --> 00:39:52,361 Speaking as Ms. Kang, 795 00:39:52,361 --> 00:39:54,500 since you pressured her, 796 00:39:54,571 --> 00:39:56,831 she must've had no choice but to proceed. 797 00:39:56,831 --> 00:39:57,870 But I think... 798 00:39:57,870 --> 00:39:59,840 this negotiation should be reconsidered. 799 00:39:59,840 --> 00:40:01,141 Shut your mouth! 800 00:40:01,671 --> 00:40:04,680 Who do you think you are teaching? 801 00:40:04,981 --> 00:40:06,041 Mr. Chairman. 802 00:40:06,041 --> 00:40:08,081 I've generously given a chance to... 803 00:40:08,081 --> 00:40:09,951 a mere broadcaster to become the CEO. 804 00:40:09,951 --> 00:40:12,020 How dare you! 805 00:40:14,791 --> 00:40:15,821 Ms. Jeon. 806 00:40:16,391 --> 00:40:19,590 You should've become an actress... 807 00:40:19,590 --> 00:40:22,191 instead of an announcer. 808 00:40:22,191 --> 00:40:23,261 What do you... 809 00:40:24,460 --> 00:40:25,661 mean by that? 810 00:40:25,661 --> 00:40:27,331 There is no one who is... 811 00:40:27,331 --> 00:40:29,430 better than you at hiding one's real intention... 812 00:40:29,430 --> 00:40:31,671 and wear a mask. 813 00:40:33,141 --> 00:40:35,111 Marketing Team should... 814 00:40:35,111 --> 00:40:38,240 work as Tae Ju's right-hand man. 815 00:40:38,641 --> 00:40:40,381 And you are going to... 816 00:40:40,780 --> 00:40:43,780 plant your running dogs? 817 00:40:43,851 --> 00:40:46,120 Just like the time when you tried to plant... 818 00:40:46,120 --> 00:40:48,020 the daughter of Sungil group next to Tae Ju? 819 00:40:48,391 --> 00:40:50,150 That's absolutely not true. 820 00:40:50,150 --> 00:40:51,891 Chairman Park of Sungil group hasn't... 821 00:40:51,891 --> 00:40:53,661 yet apologized to me... 822 00:40:53,661 --> 00:40:57,030 after that prosecution investigation. 823 00:40:57,460 --> 00:40:59,960 And how dare you stick that jerk's daughter... 824 00:40:59,960 --> 00:41:02,930 to Tae Ju without saying a word to me? 825 00:41:03,000 --> 00:41:05,041 I thought I made myself clear last time. 826 00:41:05,041 --> 00:41:07,611 Sometimes poor and smart people could be... 827 00:41:08,111 --> 00:41:11,340 much helpful than arrogant and wealthy people. 828 00:41:11,840 --> 00:41:12,881 Tae Ju needs... 829 00:41:13,740 --> 00:41:15,451 a reliable background. 830 00:41:18,150 --> 00:41:19,650 Which means... 831 00:41:19,650 --> 00:41:22,421 Hansung group is not enough... 832 00:41:23,090 --> 00:41:25,791 to be his reliable background? 833 00:41:25,821 --> 00:41:28,861 You know well about Tae Ju's character. 834 00:41:29,030 --> 00:41:31,831 He doesn't look upward but looks below. 835 00:41:32,261 --> 00:41:33,560 People will take the shirt right off his back... 836 00:41:33,560 --> 00:41:34,571 in this field. 837 00:41:34,571 --> 00:41:36,101 Someone so vulnerable like Tae Ju will... 838 00:41:36,101 --> 00:41:37,770 only end up as prey. 839 00:41:38,041 --> 00:41:40,400 He needs equity that can observe... 840 00:41:40,400 --> 00:41:42,671 and assist him. 841 00:41:42,810 --> 00:41:44,780 You still seem to think of him... 842 00:41:44,780 --> 00:41:46,340 as a child in your arms. 843 00:41:46,441 --> 00:41:47,851 Keep in mind. 844 00:41:48,481 --> 00:41:50,921 Tae Ju and you don't... 845 00:41:50,921 --> 00:41:53,581 share a single drop of blood. 846 00:41:54,421 --> 00:41:56,590 You two are not related, do you understand? 847 00:41:57,520 --> 00:42:00,121 And the way Tae Ju behaves lately... 848 00:42:00,121 --> 00:42:02,131 doesn't worry me at all. 849 00:42:02,860 --> 00:42:05,331 He is my bloodline after all. 850 00:42:05,960 --> 00:42:07,831 He will become like me. 851 00:42:07,970 --> 00:42:09,030 Mr. Chairman. 852 00:42:09,131 --> 00:42:13,770 So don't butt in and keep your place. 853 00:42:13,770 --> 00:42:15,610 The reason why I assigned a broadcaster like you... 854 00:42:15,610 --> 00:42:17,811 as a CEO in my company is... 855 00:42:17,811 --> 00:42:20,581 that you knew your place... 856 00:42:20,581 --> 00:42:23,110 and kept that place. 857 00:42:25,980 --> 00:42:27,251 But you've been... 858 00:42:27,251 --> 00:42:29,051 acting up and betraying me... 859 00:42:29,051 --> 00:42:30,891 often lately. 860 00:42:31,121 --> 00:42:32,860 You'd better be careful. 861 00:42:33,991 --> 00:42:34,991 Why? 862 00:42:35,730 --> 00:42:38,600 I never raise a dog that bites one's owner... 863 00:42:38,831 --> 00:42:42,230 no matter how pretty it is. 864 00:42:43,730 --> 00:42:46,141 If you keep forgetting your original intention, 865 00:42:46,201 --> 00:42:48,410 and your mind is crowded with greed, 866 00:42:48,410 --> 00:42:49,811 think of it like this. 867 00:42:52,011 --> 00:42:53,340 "I'm a dog". 868 00:42:55,110 --> 00:42:57,451 "I'm the dog of Hansung group". 869 00:42:58,920 --> 00:43:01,891 That will renew your mind. 870 00:43:04,360 --> 00:43:05,491 Get out. 871 00:43:58,040 --> 00:44:01,581 Are you that Jeon In Suk who wants to marry... 872 00:44:01,581 --> 00:44:03,381 my little brother Sung Soo? 873 00:44:05,480 --> 00:44:06,520 Yes. 874 00:44:09,850 --> 00:44:13,261 You look prettier in real life than on TV. 875 00:44:13,761 --> 00:44:16,561 But why do you want to marry Sung Soo? 876 00:44:16,590 --> 00:44:19,730 If it's because of money, just be his concubine. 877 00:44:21,001 --> 00:44:23,371 I can assure you a fair amount... 878 00:44:23,371 --> 00:44:25,340 of rewards for that. 879 00:44:27,241 --> 00:44:28,311 Mr. Chairman. 880 00:44:34,335 --> 00:44:39,335 [Kocowa Ver] KBS2 E44 'My Prettiest Daughter in the World' "The Day of Mi Ri's Dad's Death Anniversary" -♥ Ruo Xi ♥- 881 00:45:45,780 --> 00:45:48,191 I know you aren't glad to see me at all. 882 00:45:51,020 --> 00:45:53,391 I abandoned your daughter and got married again, 883 00:45:54,491 --> 00:45:56,960 so it must be unpleasant to see me... 884 00:45:58,131 --> 00:45:59,900 visit you every year. 885 00:46:03,301 --> 00:46:04,741 Don't worry. 886 00:46:06,170 --> 00:46:09,141 It's not because I miss you. 887 00:46:09,840 --> 00:46:12,610 It's not because I love you either. 888 00:46:13,311 --> 00:46:15,251 I come here to resent you. 889 00:46:16,151 --> 00:46:18,880 To curse at you and cry my eyes out. 890 00:46:20,521 --> 00:46:21,791 You are... 891 00:46:23,350 --> 00:46:25,260 such a jerk. 892 00:46:26,220 --> 00:46:27,860 You're so wicked. 893 00:46:28,490 --> 00:46:30,291 You're so mean. 894 00:46:32,401 --> 00:46:34,130 You should've just left me be... 895 00:46:34,130 --> 00:46:35,901 when I was crazy about earning money. 896 00:46:36,130 --> 00:46:40,000 Then I would've lived as a monster from the start. 897 00:46:40,941 --> 00:46:42,541 You said you loved me... 898 00:46:42,541 --> 00:46:44,140 and made me a horrible daughter... 899 00:46:44,140 --> 00:46:45,740 who abandoned my family to marry you, 900 00:46:45,840 --> 00:46:48,411 so why did you die so early? 901 00:46:49,581 --> 00:46:51,321 Why did you have to die so early... 902 00:46:52,081 --> 00:46:53,620 and even make me a horrible mom... 903 00:46:53,620 --> 00:46:56,051 who abandoned my own child? 904 00:47:26,880 --> 00:47:29,451 Make them nice and pretty. 905 00:47:29,990 --> 00:47:32,460 The better it looks, the more appetizing it is. 906 00:47:33,120 --> 00:47:34,120 An effort is most important... 907 00:47:34,120 --> 00:47:35,130 for memorial services. 908 00:47:38,531 --> 00:47:39,760 I'm sorry. 909 00:47:39,760 --> 00:47:41,370 What are you sorry for? 910 00:47:42,000 --> 00:47:44,071 For quitting your company? 911 00:47:44,071 --> 00:47:45,740 For dumping... 912 00:47:46,500 --> 00:47:49,470 your boyfriend to protect your pride? 913 00:47:49,571 --> 00:47:52,081 Or for yelling at me... 914 00:47:52,081 --> 00:47:54,411 over your issue with your mom? 915 00:47:54,610 --> 00:47:55,880 Don't do that... 916 00:47:56,451 --> 00:47:58,380 to your mom. 917 00:47:58,781 --> 00:48:00,281 I told you. 918 00:48:00,850 --> 00:48:03,120 I don't want her to think I raised you poorly. 919 00:48:05,521 --> 00:48:06,720 Okay. 920 00:48:15,271 --> 00:48:18,801 Did you say my dad was a sound engineer? 921 00:48:20,401 --> 00:48:21,610 Yes. 922 00:48:22,340 --> 00:48:24,041 He told me what it was about, 923 00:48:24,041 --> 00:48:25,681 but it's still hard for me to understand. 924 00:48:27,010 --> 00:48:29,311 Anyway, he used to work at a broadcasting station, 925 00:48:29,510 --> 00:48:31,321 so I must say, he was impressive. 926 00:48:36,090 --> 00:48:37,521 Finish this up. 927 00:48:37,521 --> 00:48:39,390 I need to go check on the steamed fish. 928 00:48:39,390 --> 00:48:40,390 Okay. 929 00:48:40,860 --> 00:48:44,260 Oh, right. Call Mi Sun and ask her when she's coming. 930 00:48:44,331 --> 00:48:45,401 Okay. 931 00:48:57,510 --> 00:48:59,941 Where are my things, sir? 932 00:48:59,941 --> 00:49:02,151 What took you so late? 933 00:49:02,151 --> 00:49:04,451 I told you to pick them up a long time ago. 934 00:49:04,451 --> 00:49:07,181 I'm sorry. I'm really sorry. 935 00:49:07,250 --> 00:49:08,951 Hold on a second. 936 00:49:40,451 --> 00:49:41,451 Gosh. 937 00:49:43,090 --> 00:49:44,220 I'm sorry. 938 00:49:57,801 --> 00:49:59,401 I feel uneasy. 939 00:50:09,311 --> 00:50:10,551 Wait. 940 00:50:11,480 --> 00:50:13,051 (Do Not Touch, Construction Materials) 941 00:50:13,051 --> 00:50:15,120 How lucky! 942 00:50:17,691 --> 00:50:20,791 (Do Not Touch, Construction Materials) 943 00:50:24,531 --> 00:50:25,531 Done. 944 00:50:25,801 --> 00:50:27,031 It's perfect. 945 00:50:28,630 --> 00:50:30,271 No one is going to touch my stuff now. 946 00:50:32,240 --> 00:50:33,571 I'm here. 947 00:50:33,571 --> 00:50:35,171 - Welcome. - Hi, Uncle. 948 00:50:35,171 --> 00:50:36,571 Hi, Mi Sun. 949 00:50:37,271 --> 00:50:39,640 Mi Ri. Are you okay? 950 00:50:40,311 --> 00:50:41,411 I'm okay. 951 00:50:42,010 --> 00:50:43,281 Thank you, Mi Sun. 952 00:50:54,061 --> 00:50:56,331 Mom, what are you doing? You need to get changed. 953 00:50:56,431 --> 00:50:58,460 I'll clean up, so go get changed first. 954 00:50:58,460 --> 00:51:00,561 - Will you? Okay, thanks. - Yes. 955 00:51:05,571 --> 00:51:06,970 What are you doing? 956 00:51:07,000 --> 00:51:08,411 Are you packing that food for Jae Bum? 957 00:51:08,411 --> 00:51:09,740 Stay out of it. 958 00:51:31,931 --> 00:51:33,130 Hello? 959 00:51:34,100 --> 00:51:35,630 Where are you? What are you doing? 960 00:51:35,730 --> 00:51:36,931 Why do you ask? 961 00:51:38,571 --> 00:51:40,340 Did something happen to Seung Yeon? 962 00:51:40,340 --> 00:51:41,941 Today is your husband's... 963 00:51:42,941 --> 00:51:44,010 I mean, 964 00:51:44,541 --> 00:51:46,411 Mi Ri's dad's death anniversary. You know it? 965 00:51:50,411 --> 00:51:53,281 We're holding a memorial service for him, so come. 966 00:51:54,220 --> 00:51:56,191 And make up with Seung Yeon too. 967 00:51:57,120 --> 00:51:59,590 You two are mother and daughter. 968 00:52:00,421 --> 00:52:02,490 It's no good to be on bad terms. 969 00:52:02,890 --> 00:52:04,061 Come. 970 00:52:51,811 --> 00:52:52,980 What is it? 971 00:52:55,250 --> 00:52:57,350 Are you here for my dinner again? 972 00:52:57,380 --> 00:52:58,380 Well... 973 00:52:58,581 --> 00:52:59,651 I... 974 00:53:00,051 --> 00:53:02,921 It's nothing much. I told you... 975 00:53:03,090 --> 00:53:05,161 that my family is holding a memorial service today. 976 00:53:05,321 --> 00:53:07,260 I packed some leftover pancakes... 977 00:53:08,061 --> 00:53:09,360 for you. 978 00:53:11,661 --> 00:53:13,161 I know you have a small appetite, 979 00:53:13,260 --> 00:53:16,171 so I didn't pack much. 980 00:53:16,271 --> 00:53:18,171 Meatballs, pollack pancakes, and stuff. 981 00:53:19,100 --> 00:53:20,640 Just enough for you. 982 00:53:25,081 --> 00:53:26,210 Really? 983 00:53:28,581 --> 00:53:30,610 By any chance, 984 00:53:30,980 --> 00:53:32,321 do you not like pancakes? 985 00:53:32,321 --> 00:53:33,750 Is it too greasy for you? 986 00:53:33,750 --> 00:53:34,990 No. 987 00:53:35,390 --> 00:53:37,291 I love pancakes. 988 00:53:38,220 --> 00:53:41,791 I didn't have many chances to eat pancakes. 989 00:53:42,460 --> 00:53:44,460 Hurry and dig in. 990 00:53:48,431 --> 00:53:50,401 I brought chopsticks too. 991 00:54:00,181 --> 00:54:01,340 Why? 992 00:54:06,980 --> 00:54:08,081 Eat up. 993 00:54:21,130 --> 00:54:22,470 What's wrong? 994 00:54:29,610 --> 00:54:30,740 I remember... 995 00:54:31,411 --> 00:54:33,581 I was around 10 years old. 996 00:54:36,181 --> 00:54:38,051 My parents got divorced, 997 00:54:38,821 --> 00:54:41,120 and I went to the States with my mother. 998 00:54:43,191 --> 00:54:44,960 Soon after a while, 999 00:54:45,220 --> 00:54:47,161 she married an American man. 1000 00:54:47,860 --> 00:54:49,231 So I didn't experience much... 1001 00:54:49,231 --> 00:54:51,291 about Korean culture... 1002 00:54:52,700 --> 00:54:56,231 like pancakes or memorial services. 1003 00:54:57,971 --> 00:54:59,100 I see. 1004 00:54:59,471 --> 00:55:01,640 I didn't want to bring it up... 1005 00:55:02,910 --> 00:55:04,771 because it isn't a pleasant story. 1006 00:55:06,241 --> 00:55:07,380 But today, 1007 00:55:08,610 --> 00:55:12,281 you've made me tell my secret myself. 1008 00:55:17,491 --> 00:55:20,090 Anyway, thank you. 1009 00:55:22,031 --> 00:55:23,031 Thank you for the food. 1010 00:55:44,551 --> 00:55:46,221 - What a relief. - It's delicious. 1011 00:55:46,221 --> 00:55:48,721 The texture. It's great. 1012 00:55:48,721 --> 00:55:50,791 Isn't it? I made these pumpkin pancakes. 1013 00:55:50,791 --> 00:55:51,920 I don't think so. 1014 00:55:51,920 --> 00:55:53,561 I really did make them. 1015 00:55:54,920 --> 00:55:56,061 You should eat too. 1016 00:55:56,930 --> 00:55:58,090 I don't have to. 1017 00:56:05,241 --> 00:56:07,170 I've lived in Korea for a while now... 1018 00:56:07,170 --> 00:56:08,811 and I'm finally having pancakes. 1019 00:56:10,410 --> 00:56:11,511 Here. 1020 00:56:13,880 --> 00:56:15,211 Try the pollack pancakes. 1021 00:56:16,180 --> 00:56:17,211 Gosh. 1022 00:56:19,721 --> 00:56:21,120 Did you make these too? 1023 00:56:23,850 --> 00:56:26,261 Sun Ja, the memorial service is over. 1024 00:56:26,261 --> 00:56:27,791 Why are you still here? 1025 00:56:28,430 --> 00:56:30,160 Go and get changed. 1026 00:56:30,731 --> 00:56:31,860 Oh, dear. 1027 00:56:34,860 --> 00:56:36,600 Are you waiting for someone? 1028 00:56:37,571 --> 00:56:39,001 We aren't expecting anyone. 1029 00:56:39,001 --> 00:56:42,011 Mi Ri took Mi Sun to the bus stop. 1030 00:56:42,370 --> 00:56:44,870 By the way, Mi Hye left long ago. 1031 00:56:44,870 --> 00:56:46,981 Why isn't she back yet? 1032 00:56:49,981 --> 00:56:51,920 Sun Ja. Sun Ja. 1033 00:57:14,600 --> 00:57:18,311 (Han Cheon Ox-bone Soup) 1034 00:57:20,211 --> 00:57:21,241 Ms. Kang. 1035 00:57:23,781 --> 00:57:24,981 Just a moment. 1036 00:57:26,350 --> 00:57:27,950 Hear me out. 1037 00:57:28,590 --> 00:57:30,590 I have nothing to say. Let go. 1038 00:57:32,491 --> 00:57:33,920 Ms. Kang. Please. 1039 00:57:35,261 --> 00:57:37,461 The career you worked to build up. 1040 00:57:38,801 --> 00:57:40,100 Will you give it up because of me? 1041 00:57:47,001 --> 00:57:49,410 If you quit because of our relationship, 1042 00:57:51,670 --> 00:57:52,840 then I'll give up. 1043 00:57:55,081 --> 00:57:56,610 I'll let you go. 1044 00:57:58,721 --> 00:58:00,380 Don't talk such nonsense. 1045 00:58:01,581 --> 00:58:03,291 I will let you go. 1046 00:58:08,930 --> 00:58:10,731 Go back to where you were. 1047 00:58:17,630 --> 00:58:19,670 You wanted to climb higher than anyone. 1048 00:58:21,400 --> 00:58:23,440 You wanted to be successful. 1049 00:58:26,041 --> 00:58:27,311 So please. 1050 00:58:29,410 --> 00:58:30,610 Come back. 1051 00:58:39,021 --> 00:58:40,321 Listen carefully. 1052 00:58:40,420 --> 00:58:42,360 Yes, you're right. 1053 00:58:42,890 --> 00:58:45,301 I want to climb higher than anyone... 1054 00:58:45,301 --> 00:58:46,430 and be successful. 1055 00:58:47,331 --> 00:58:48,400 But... 1056 00:58:48,971 --> 00:58:50,370 not by working under you. 1057 00:58:50,930 --> 00:58:52,440 Or as your colleague. 1058 00:58:54,340 --> 00:58:55,711 So go away. 1059 00:58:56,771 --> 00:58:57,840 But... 1060 00:59:01,711 --> 00:59:03,811 Oh, dear. This is bad. 1061 00:59:03,880 --> 00:59:06,221 What if Mi Ri comes back? 1062 00:59:06,950 --> 00:59:09,620 Hey, Mi Ri. You're back. 1063 00:59:09,920 --> 00:59:11,690 Don't go inside just yet. 1064 00:59:11,690 --> 00:59:14,690 How about we go outside and chat? 1065 00:59:22,600 --> 00:59:24,231 Bow before you drink it. 1066 00:59:29,910 --> 00:59:31,410 Why should I bow? 1067 00:59:34,880 --> 00:59:36,811 I'll just drink some more. 1068 00:59:44,521 --> 00:59:46,491 How dare you come here? 1069 00:59:52,100 --> 00:59:54,261 I'm not here because I want to be. 1070 00:59:56,071 --> 00:59:58,031 Your mom called me. 1071 01:00:00,801 --> 01:00:02,071 You keep quiet. 1072 01:00:03,170 --> 01:00:04,840 We can't do this forever. 1073 01:00:05,880 --> 01:00:08,180 We must talk and sort things out. 1074 01:00:08,581 --> 01:00:11,850 I have nothing to say or sort out with her! 1075 01:00:11,950 --> 01:00:14,950 Send her away. Make her leave! 1076 01:00:15,450 --> 01:00:17,491 I'm not here because of you. 1077 01:00:19,360 --> 01:00:21,120 I'll leave before you throw me out. 1078 01:00:22,061 --> 01:00:24,531 You don't have to be so furious. 1079 01:00:26,761 --> 01:00:27,761 Sun Ja. 1080 01:00:36,870 --> 01:00:38,211 What's that? 1081 01:00:38,340 --> 01:00:40,041 It's for all the memorial services... 1082 01:00:41,311 --> 01:00:42,910 you hosted without me. 1083 01:00:44,081 --> 01:00:46,051 I thought you'd keep it up, 1084 01:00:47,380 --> 01:00:48,920 so I added some extra. 1085 01:00:49,150 --> 01:00:50,321 See? 1086 01:00:50,791 --> 01:00:52,160 This is what she's like. 1087 01:00:52,160 --> 01:00:54,660 What did you call her over for? 1088 01:00:54,660 --> 01:00:56,130 Will you be quiet? 1089 01:00:56,791 --> 01:00:59,130 Who taught you manners? 1090 01:01:00,430 --> 01:01:02,630 Did you teach her like this, Sun Ja? 1091 01:01:02,900 --> 01:01:05,031 Did you say it's okay to bombard rough words... 1092 01:01:05,031 --> 01:01:06,571 in front of her elders? 1093 01:01:07,801 --> 01:01:10,670 Get out. Get out of here! 1094 01:01:10,670 --> 01:01:11,940 Get out! 1095 01:01:17,180 --> 01:01:18,281 Get out! 1096 01:01:18,620 --> 01:01:19,680 Let go! 1097 01:01:20,981 --> 01:01:23,590 I'll leave even if you beg me to stay. 1098 01:01:24,420 --> 01:01:26,860 Do you calculate everything in money? 1099 01:01:26,860 --> 01:01:28,321 We don't. 1100 01:01:28,420 --> 01:01:29,890 Do you think... 1101 01:01:29,890 --> 01:01:31,930 that everyone is crazy about money like you? 1102 01:01:33,001 --> 01:01:34,261 Do you think... 1103 01:01:34,831 --> 01:01:38,001 you know all there is to know about the world? 1104 01:01:38,971 --> 01:01:40,541 Only you are good, 1105 01:01:40,771 --> 01:01:43,410 only you are right, and only you were wronged. 1106 01:01:44,170 --> 01:01:46,140 Do you think you're in the right? 1107 01:01:47,340 --> 01:01:48,581 Not at all. 1108 01:01:49,110 --> 01:01:50,781 I think... 1109 01:01:51,511 --> 01:01:53,450 you are an idiot. 1110 01:01:58,221 --> 01:01:59,521 That's enough. 1111 01:02:00,620 --> 01:02:01,620 Sun Ja. 1112 01:02:03,160 --> 01:02:04,660 Take the money. 1113 01:02:06,930 --> 01:02:08,930 You know so well... 1114 01:02:10,031 --> 01:02:12,870 how I managed after her dad died. 1115 01:02:14,541 --> 01:02:17,271 How did you get by after your husband died? 1116 01:02:19,711 --> 01:02:21,910 We won't live like you. 1117 01:02:22,581 --> 01:02:23,950 So leave. 1118 01:02:23,981 --> 01:02:25,950 Don't show up here again! 1119 01:02:27,051 --> 01:02:29,120 You don't think that everyone is crazy... 1120 01:02:29,120 --> 01:02:30,721 about money like me? 1121 01:02:31,920 --> 01:02:33,021 They are. 1122 01:02:33,860 --> 01:02:35,761 They all live for money. 1123 01:02:36,660 --> 01:02:38,660 Out of shallow pride, 1124 01:02:38,660 --> 01:02:40,430 they act like they don't, 1125 01:02:40,430 --> 01:02:42,870 but they can't live without money. 1126 01:02:43,071 --> 01:02:46,700 I abandoned you for money. 1127 01:02:46,771 --> 01:02:48,600 Your mom Park Sun Ja? 1128 01:02:48,600 --> 01:02:51,071 She took you in because she had the money. 1129 01:02:51,071 --> 01:02:52,241 Do you get that? 1130 01:02:52,511 --> 01:02:55,711 If your mom were dirt poor... 1131 01:02:55,880 --> 01:02:58,610 and didn't have money to put food on the table, 1132 01:02:58,610 --> 01:03:00,321 would she have taken you in? 1133 01:03:01,051 --> 01:03:03,850 No. She would never have. 1134 01:03:04,450 --> 01:03:06,690 She took you in because she could afford to! 1135 01:03:06,690 --> 01:03:09,261 I couldn't afford to keep you, 1136 01:03:09,261 --> 01:03:11,660 so that's why I didn't! 1137 01:03:15,331 --> 01:03:16,870 Don't you lie. 1138 01:03:17,271 --> 01:03:19,400 Don't justify yourself. 1139 01:03:19,440 --> 01:03:21,001 Even those who are poorer... 1140 01:03:21,001 --> 01:03:22,840 and struggle more... 1141 01:03:22,840 --> 01:03:24,640 keep their kids with them. 1142 01:03:24,640 --> 01:03:26,840 They live with more dignity... 1143 01:03:26,840 --> 01:03:28,640 and live more decently than you! 1144 01:03:30,051 --> 01:03:31,110 Yes. 1145 01:03:33,150 --> 01:03:35,281 If that's what you say, then it must be true. 1146 01:03:36,350 --> 01:03:38,961 Let's never meet again. 1147 01:03:39,561 --> 01:03:42,360 We met after too long. 1148 01:03:42,360 --> 01:03:44,531 We shouldn't have met. 1149 01:03:44,890 --> 01:03:45,930 Hey. 1150 01:03:46,761 --> 01:03:49,900 How could you say that as her mother? 1151 01:03:50,870 --> 01:03:51,971 Let's... 1152 01:03:53,340 --> 01:03:55,670 Let's never meet again. 1153 01:04:57,900 --> 01:04:59,440 Hello, Mr. Chairman. 1154 01:04:59,700 --> 01:05:00,840 Have a seat. 1155 01:05:10,081 --> 01:05:12,011 You've lost a lot of weight. 1156 01:05:12,950 --> 01:05:15,051 Were you under a lot of stress? 1157 01:05:15,281 --> 01:05:16,350 No, sir. 1158 01:05:16,350 --> 01:05:18,321 It's obvious that you're thinner. 1159 01:05:20,660 --> 01:05:21,690 Why? 1160 01:05:23,130 --> 01:05:26,430 Are you upset that my son got promoted before you? 1161 01:05:26,860 --> 01:05:29,001 Is that why you quit? 1162 01:05:31,771 --> 01:05:34,241 I know you're smart. 1163 01:05:34,241 --> 01:05:37,741 That's why I left my son with you. 1164 01:05:38,140 --> 01:05:39,781 You should know that. 1165 01:05:41,110 --> 01:05:42,481 I want you to come back. 1166 01:05:42,581 --> 01:05:46,081 Once you're back, you will become... 1167 01:05:46,751 --> 01:05:48,051 even more successful. 1168 01:05:49,120 --> 01:05:50,650 I'm sorry, Mr. Chairman. 1169 01:05:51,090 --> 01:05:53,491 I'm not going to get back to the company. 1170 01:05:58,561 --> 01:05:59,700 Don't you... 1171 01:06:00,801 --> 01:06:03,670 want to become someone like Ms. Jeon? 1172 01:06:08,670 --> 01:06:10,640 She's from a humble family, 1173 01:06:10,640 --> 01:06:14,640 but she worked her way up to the top... 1174 01:06:14,640 --> 01:06:16,150 with her greed and ambition. 1175 01:06:17,551 --> 01:06:20,721 She became the CEO of Hansung Apparel. 1176 01:06:22,021 --> 01:06:23,291 How? 1177 01:06:24,890 --> 01:06:27,090 Because I backed her up. 1178 01:06:28,061 --> 01:06:29,961 It's true that she's capable, 1179 01:06:30,190 --> 01:06:32,400 but she could only become the CEO... 1180 01:06:32,400 --> 01:06:36,870 because I, Han Jong Soo, had her back. 1181 01:06:37,370 --> 01:06:39,301 If she could work her way up only with her ability, 1182 01:06:39,301 --> 01:06:41,771 why would people even call us a conglomerate? 1183 01:06:41,870 --> 01:06:43,011 Don't you think? 1184 01:06:43,011 --> 01:06:44,670 So if you're interested, 1185 01:06:45,211 --> 01:06:47,481 I can make it happen to you. 1186 01:06:48,511 --> 01:06:49,781 I will... 1187 01:06:49,781 --> 01:06:52,650 have your back. 1188 01:06:55,521 --> 01:06:56,521 I don't... 1189 01:06:57,221 --> 01:06:59,660 want to become like Ms. Jeon. 1190 01:07:01,190 --> 01:07:03,991 What a fool. 1191 01:07:03,991 --> 01:07:05,130 I... 1192 01:07:07,360 --> 01:07:08,971 want to go... 1193 01:07:10,200 --> 01:07:12,271 even higher than her. 1194 01:09:12,820 --> 01:09:14,161 (Mother of Mine) 1195 01:09:14,260 --> 01:09:15,790 What did you do? 1196 01:09:15,790 --> 01:09:17,961 Kang Mi Ri took my hand. 1197 01:09:17,961 --> 01:09:19,661 She's very daring. 1198 01:09:19,661 --> 01:09:21,861 I'm just back to where I used to be. 1199 01:09:21,901 --> 01:09:23,770 Both you and I are. 1200 01:09:23,770 --> 01:09:24,901 Did you really find one? 1201 01:09:24,901 --> 01:09:26,401 She's the best babysitter ever. 1202 01:09:26,441 --> 01:09:28,141 Where should I send you guys? 1203 01:09:28,241 --> 01:09:30,840 It was so hard for me to buy and keep you guys. 1204 01:09:31,010 --> 01:09:32,540 Ma'am, I just... Dad. 1205 01:09:32,811 --> 01:09:34,740 This is a pharmacy, not a teahouse. 1206 01:09:35,641 --> 01:09:37,010 I'm so envious. 1207 01:09:37,081 --> 01:09:38,280 I'm 100 percent sure it's a romance. 1208 01:09:38,280 --> 01:09:40,581 Is something wrong with Jae Bum and Mi Hye? 1209 01:09:40,780 --> 01:09:43,651 Please stop talking about Jae Bum. 1210 01:09:43,651 --> 01:09:45,720 The fact that you're a mother and a daughter. 1211 01:09:45,891 --> 01:09:48,661 It's not going to change no matter what. 1212 01:09:48,661 --> 01:09:51,030 I'm not going to take a step back here. 1213 01:09:51,030 --> 01:09:53,931 You immature little kid. Grow up. 1214 01:09:53,931 --> 01:09:55,970 Then you can leave. 1215 01:09:56,300 --> 01:09:58,000 I'm going on my way. 81806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.