All language subtitles for House.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,052 --> 00:02:48,721 Mrs. Hooper? 2 00:02:50,890 --> 00:02:55,516 Mrs. Hooper, det er købmandsbudet. 3 00:02:56,854 --> 00:02:59,642 Er her nogen? 4 00:03:00,107 --> 00:03:06,229 Jeg stiller varerne på entrébordet. De kan betale i næste uge. 5 00:03:10,534 --> 00:03:13,951 Mrs. Hooper, er det Dem? 6 00:03:26,634 --> 00:03:29,125 Perverst! 7 00:03:50,074 --> 00:03:54,238 Mrs. Hooper, det er købmandsbudet. 8 00:04:41,751 --> 00:04:45,796 Jesus Kristus har kaldt vores søster til sig. 9 00:04:45,921 --> 00:04:51,711 Herren byder hende velkommen til el evigt liv i Paradis. 10 00:04:51,844 --> 00:04:55,095 Lad os bede en bøn i stilhed. 11 00:04:56,349 --> 00:04:59,635 Elizabeth var ikke gakgak, Roger. 12 00:04:59,769 --> 00:05:05,226 Måske lidt senil, men hun var ikke selvmordstypen. 13 00:05:05,358 --> 00:05:08,062 Tak, mr. Jones. 14 00:05:08,944 --> 00:05:12,990 Min kone derimod... hun er skør. 15 00:05:13,157 --> 00:05:17,487 Men din tante var et godt menneske. 16 00:05:24,502 --> 00:05:29,212 Træd lidt tilbage, folkens, så mr. Cobb kan signere sine bøger. 17 00:05:30,091 --> 00:05:33,093 "Til min gode ven Johan". 18 00:05:34,762 --> 00:05:40,350 - Fed bog, manner! - Hvad handler Deres næste bog om? 19 00:05:40,643 --> 00:05:47,643 Den handler om mine oplevelser i Vietnam... under krigen. 20 00:05:47,775 --> 00:05:50,895 Herligt. 21 00:05:53,989 --> 00:05:58,450 - Er De virkelig gift med Sandy? - Ikke længere. Vi er skilt. 22 00:05:58,577 --> 00:06:03,952 Hun er en fremragende skuespiller. Meget talentfuld. 23 00:06:04,417 --> 00:06:08,202 - Fed bog! - Tak. Pæn frisure. 24 00:06:08,379 --> 00:06:12,543 Jeg har set alle hendes programmer i fjernsynet... 25 00:06:12,675 --> 00:06:17,586 - Hvem er de galninge? - Dine største fans. 26 00:06:18,639 --> 00:06:22,056 Jeg vil bevare bogen som el evigt minde. 27 00:06:22,184 --> 00:06:27,143 Roger, din sidste bog udkom for el år siden. 28 00:06:27,273 --> 00:06:30,856 Dine fans skriger efter en ny bog. 29 00:06:31,152 --> 00:06:34,900 Har du noget til mig? Bare fem nye sider. 30 00:06:35,031 --> 00:06:38,400 Hvis du ikke afleverer en ny bog til mig i denne måned, - 31 00:06:38,534 --> 00:06:43,078 - må du betale forskuddet tilbage. og så er du på skideren. 32 00:06:43,205 --> 00:06:49,244 Din kone er skredet fra dig... Vil du også skide på karrieren? 33 00:06:49,378 --> 00:06:54,254 Få styr på dit liv, mand. og apropos bogens emne... 34 00:06:54,383 --> 00:06:59,294 Folk gider ikke høre mere om Vietnamkrigen. 35 00:06:59,430 --> 00:07:04,010 - Folk vil læse gysere. - Hør nu på mig, Frank. 36 00:07:04,143 --> 00:07:09,138 Jeg ved, bogen skaber problemer, men jeg er nødt til at skrive den. 37 00:07:35,049 --> 00:07:38,548 En personlig beretning fra Vietnamkrigen af Roger Cobb 38 00:07:57,154 --> 00:07:59,528 FBI. De ønsker? 39 00:07:59,657 --> 00:08:03,868 Roger Cobb her. Træffer jeg agent Thatcher? 40 00:08:03,994 --> 00:08:07,281 - Han taler i telefon. - Jeg venter. 41 00:08:09,291 --> 00:08:12,910 - Ja, mr. Cobb? - Noget nyt? 42 00:08:13,045 --> 00:08:17,340 Beklager. Der er intet nyt om Deres søn. 43 00:08:17,466 --> 00:08:21,215 - De ringer, så snart De ved noget? - Selvfølgelig. 44 00:08:21,345 --> 00:08:24,963 Decker fra CIA har ringet. 45 00:08:25,099 --> 00:08:29,394 Gør mig den tjeneste ikke at genere ham. 46 00:08:29,520 --> 00:08:33,518 - Tak. - De hører fra os. 47 00:08:51,417 --> 00:08:55,119 - Hvad er det for en larm, Roger? - Gutterne hører musik. 48 00:08:55,254 --> 00:08:59,999 Gider I dæmpe jer! Jeg taler i telefon. 49 00:09:00,134 --> 00:09:05,888 Det går vildt for sig. Vi sidder og spiller Poker. 50 00:09:06,015 --> 00:09:09,017 Hvem har du inviteret? 51 00:09:09,143 --> 00:09:15,893 - Hele slængel, du ved... - Jeg table skønhedskonkurrencen. 52 00:09:16,150 --> 00:09:21,821 Det havde jeg helt glemt. Jeg er begravet i arbejde. 53 00:09:22,073 --> 00:09:25,655 Er du begyndt at skrive igen? Herligt! 54 00:09:25,785 --> 00:09:28,952 Det gør mig ondt, Sandy. 55 00:09:30,623 --> 00:09:34,669 Jeg fik din besked. Det gør mig ondt med din tante. 56 00:09:34,794 --> 00:09:40,382 - Jeg tog ud til huset... - Hvorfor piner du dig selv? 57 00:09:42,551 --> 00:09:49,218 Sandy, jeg lægger på nu. Gutterne er utålmodige... 58 00:09:49,350 --> 00:09:53,098 - Vi tales ved. - Roger... 59 00:09:53,771 --> 00:09:58,931 - Ja? - Ikke noget. Farvel. 60 00:10:05,032 --> 00:10:07,405 Sandy! 61 00:10:10,788 --> 00:10:14,287 Jeg store kraftidiot! 62 00:11:18,939 --> 00:11:22,191 Der har vi det heldige asen. 63 00:11:24,362 --> 00:11:28,526 - Mr. Parker. - Cobb. Godt at se Dem igen. 64 00:11:28,657 --> 00:11:33,367 Hvordan gik turen? Jamen, det var da rart at høre. 65 00:11:33,496 --> 00:11:39,867 De spilder sandelig ikke tiden. "Til-salg" skiltet er lige sat op. 66 00:11:47,051 --> 00:11:53,173 Aller i fineste orden. De behøvede ikke rejse den lange vej. 67 00:11:54,058 --> 00:11:59,646 Deres onkel var en dygtig fisker. Han satte landsrekord med den kleppert. 68 00:12:08,698 --> 00:12:12,862 Som De kan se, har vi gjort rent. 69 00:12:18,082 --> 00:12:23,124 Auktionen over inventaret finder sted om en måned. 70 00:12:23,963 --> 00:12:28,589 Alt det bras kan indbringe en pæn slat penge. 71 00:12:29,135 --> 00:12:32,634 Skal jeg vise Dem rundt i huset? 72 00:12:32,805 --> 00:12:37,883 Jeg kender huset. Jeg er opvokset i det. 73 00:12:39,770 --> 00:12:43,816 Da min mor døde, flyttede jeg over til min tante. 74 00:12:43,941 --> 00:12:45,982 Imponerende kvinde. 75 00:13:02,960 --> 00:13:06,080 Vi har også renset poolen. 76 00:13:15,181 --> 00:13:17,589 Jimmy... 77 00:13:21,729 --> 00:13:24,054 Jimmy? 78 00:13:42,833 --> 00:13:45,207 Sandy! 79 00:13:46,170 --> 00:13:50,999 - Har du Jimmy derinde? - Nej. Jeg troede, han var i haven. 80 00:13:51,133 --> 00:13:54,799 Har du kigget i baghaven? 81 00:14:48,274 --> 00:14:51,892 Har De det godt, mr. Cobb? 82 00:14:55,072 --> 00:14:58,240 Lad os gå ind i biblioteket. 83 00:15:01,954 --> 00:15:07,743 Det perfekte gæstehus med badeværelse og boblebad... 84 00:15:08,919 --> 00:15:11,624 og tekøkken. 85 00:15:11,922 --> 00:15:16,300 Min nevø arbejder i byggebranchen. Han er billig. 86 00:15:16,427 --> 00:15:19,760 Han kunne udrette mirakler her. 87 00:15:19,930 --> 00:15:25,305 Kradser krisen, kan man udleje det store hus og flytte herind. 88 00:15:25,436 --> 00:15:30,775 Det kaldes kreativ finansiering. Hvad blev der af onklen? 89 00:15:31,942 --> 00:15:34,316 Han var ude at dykke... 90 00:15:37,239 --> 00:15:40,158 Ups! 91 00:15:40,993 --> 00:15:44,611 Deres tante var skrap til at male. 92 00:15:44,747 --> 00:15:52,494 Hun var i gang med dette maleri, lige før hun døde. Uhyggeligt, ikke? 93 00:15:52,630 --> 00:15:58,835 Det er skabet i soveværelset, hvor hun hængte... døde. 94 00:15:59,053 --> 00:16:06,468 - Hun mente, huset var hjemsøgt. - Det må være Deres spøg. 95 00:16:10,648 --> 00:16:16,188 - Deres søn ligger ikke i pølen... - Jamen, jeg så ham. 96 00:16:16,404 --> 00:16:23,866 Jeg sprang på hovedet i bassinet, men pludselig var han væk. 97 00:16:23,994 --> 00:16:30,615 Vi har efterlyst Deres søn. De hører fra os. 98 00:16:30,751 --> 00:16:36,624 - Det var husets skyld. - Selvfølgelig, mrs. Hooper. 99 00:16:37,133 --> 00:16:41,629 Det er sandt, Roger! Det var huset! 100 00:16:41,762 --> 00:16:45,808 Klap i, din gamle heks! 101 00:16:48,185 --> 00:16:50,938 Man er nok nærtagende. 102 00:16:51,063 --> 00:16:56,188 - Huset er ikke til salg, mr. Parker. - Hvad? 103 00:16:58,070 --> 00:17:01,155 Jeg håber, De ombestemmer Dem. 104 00:17:01,282 --> 00:17:07,071 Jeg bliver boende indtil videre... og arbejder. 105 00:18:16,232 --> 00:18:18,687 Er her nogen? 106 00:19:35,478 --> 00:19:40,852 - Tante Elizabeth. - Huset har vundet over mig. 107 00:19:40,983 --> 00:19:44,436 Jeg troede ikke, det var muligt. 108 00:19:49,575 --> 00:19:54,819 Det vil også narre dig. Huset ved alt om dig. 109 00:19:54,955 --> 00:19:58,159 Tag væk herfra, mens du kan. 110 00:20:42,378 --> 00:20:44,952 Hov, du! 111 00:20:52,722 --> 00:20:55,011 Mor'n! 112 00:21:03,482 --> 00:21:06,271 Fiks lille sag, hvad? 113 00:21:08,070 --> 00:21:11,902 Dav, nabo. Er du lige flyttet ind? 114 00:21:12,033 --> 00:21:14,868 - Harold Gordon. - Roger. 115 00:21:14,994 --> 00:21:19,324 Det er rart med en ny nabo. Den tidligere ejer var skør. 116 00:21:19,457 --> 00:21:23,953 En senil, gammel kælling. 117 00:21:24,086 --> 00:21:28,037 Det skulle ikke undre mig, om nogen slog hende ihjel. 118 00:21:28,174 --> 00:21:35,090 - Hun var min tante. - Et varmt menneske... holdt sig godt. 119 00:21:35,222 --> 00:21:40,300 Må jeg byde på middag? Tag bare hele familien med. 120 00:21:40,436 --> 00:21:44,980 - Jeg er single. - Fint nok. 121 00:21:45,107 --> 00:21:49,485 Så spiser vi burgere og ser sport. Er du til football? 122 00:21:49,653 --> 00:21:55,028 Jah. Jeg er forfatter. Jeg trænger til at komme lidt væk... 123 00:21:55,159 --> 00:22:01,613 Være alene, du ved nok... "Ensomhed". 124 00:22:01,749 --> 00:22:07,503 Sig, det er løgn. Er det virkelig dig? Roger Cobb. 125 00:22:07,630 --> 00:22:12,256 - Ja, det er mig. - Jeg er din største fan. 126 00:22:12,385 --> 00:22:18,506 Jeg har din bog her... Det er løsbladsystem... 127 00:22:19,600 --> 00:22:25,223 - Må jeg få din autograf? - Ja. Har du noget at skrive med? 128 00:22:28,109 --> 00:22:34,645 Middagen må vente. Jeg skriver på en ny bog... 129 00:22:35,324 --> 00:22:38,823 Jeg må ind til... ensomheden. 130 00:22:38,953 --> 00:22:43,164 - Nå, ja... ensomheden. - Du er helt med, ikke? 131 00:22:43,290 --> 00:22:48,000 - Det bliver en fed bog. - Forhåbentlig. 132 00:22:57,471 --> 00:22:59,927 Vorherre bevares! 133 00:23:37,053 --> 00:23:41,964 Let så røven, Cobb! Ellers taber vi jo ikke krigen. 134 00:23:42,099 --> 00:23:46,394 Det gælder også dig, Ben! Hør efter, folkens. 135 00:23:46,520 --> 00:23:50,566 Den idiot skal ikke hundse rundt med mig. 136 00:23:50,691 --> 00:23:56,231 - Det er hans job at give os ordrer. - Ingen skal give mig ordre. 137 00:23:56,822 --> 00:23:59,278 Fart på! 138 00:24:09,835 --> 00:24:14,415 Vi skal være her kl. 0.600 Det giver os en time... 139 00:24:15,091 --> 00:24:19,172 Ben... giver du en smøg? 140 00:24:31,440 --> 00:24:35,391 - Hvad har du gang i? - Ikke noget. 141 00:24:35,528 --> 00:24:40,238 Så klap i og hør efter, Fedesen! Du er ikke på øvelse. 142 00:24:40,366 --> 00:24:44,992 I må lage jer sammen, hvis vi skal slippe levende herfra. 143 00:24:45,162 --> 00:24:52,625 Fitzsimmons tager højre flanke, Scott og Steele tager den venstre... 144 00:24:56,215 --> 00:24:58,624 Ned på maven! 145 00:25:11,147 --> 00:25:14,065 Skiderikker, æd den her! 146 00:25:44,180 --> 00:25:47,431 Var det mrs. Masters? 147 00:25:47,558 --> 00:25:52,138 Er hun dr. Stevens patient? 148 00:26:06,452 --> 00:26:08,943 Farmand... 149 00:27:37,585 --> 00:27:41,121 Det rabler vist for mig. 150 00:30:05,524 --> 00:30:08,277 Hvad laver du, Roger? 151 00:30:08,402 --> 00:30:11,689 Hvem, mig? Ikke noget. 152 00:30:14,033 --> 00:30:18,079 Jeg... skriver på min bog. 153 00:30:20,373 --> 00:30:25,034 - Jeg må tilbage til... - Ensomheden. 154 00:30:25,628 --> 00:30:28,997 Ja, ensomheden. Vi ses. 155 00:30:36,180 --> 00:30:40,226 Det må være sjovt at være forfatter. 156 00:31:58,429 --> 00:32:01,098 En... 157 00:32:03,100 --> 00:32:05,591 To... 158 00:32:08,230 --> 00:32:10,271 Tre. 159 00:33:09,875 --> 00:33:13,328 Roger, hvad laver du? 160 00:33:13,462 --> 00:33:18,836 Gør ikke den slags, Harold! Du skræmte mig fra sans og samling. 161 00:33:18,968 --> 00:33:24,639 Jeg har natmad med. Så føles ensomheden mindre ensom. 162 00:33:25,307 --> 00:33:27,763 Skal jeg...? 163 00:33:27,893 --> 00:33:33,565 Lad os spise nedenunder. Jeg forklarer det dernede. 164 00:33:36,652 --> 00:33:42,441 Dét er grunden til, at jeg ville skrive bogen her. 165 00:33:42,616 --> 00:33:49,118 Surt show. Hvad skal alle de kameraer bruges til? 166 00:33:55,963 --> 00:34:01,337 - Tror du på spøgelser? - Hvilken slags spøgelser? 167 00:34:01,469 --> 00:34:05,550 Min tante sagde, huset var hjemsøgt. 168 00:34:05,723 --> 00:34:09,389 Din tante var gakgak. 169 00:34:11,062 --> 00:34:15,273 Synes du også, at jeg er gakgak? 170 00:34:15,399 --> 00:34:23,741 Slet ikke. Du er Vietnamveteran, har mistet dit barn, fraskilt. 171 00:34:24,075 --> 00:34:29,413 Du har måske en skrue løs, men ellers er du Ok. 172 00:34:32,500 --> 00:34:36,830 Jeg tror også, huset er hjemsøgt. 173 00:34:36,962 --> 00:34:41,589 Jeg synes også, "det uforklarlige" er interessant, - 174 00:34:41,717 --> 00:34:46,344 - men der plejer at være en logisk forklaring. 175 00:34:46,472 --> 00:34:51,217 - Jeg så noget i klædeskabet... - Frakker og hatte? 176 00:34:51,352 --> 00:34:58,601 Nej. Det lignede el spøgelse. Det rakte ud efter mig... 177 00:34:58,734 --> 00:35:04,073 Det lyder som en af dine romaner. Det er nok bare indbildning. 178 00:35:04,198 --> 00:35:07,401 Ligner det her "indbildning"? 179 00:35:07,535 --> 00:35:12,446 Det ser ikke godt ud. Lad en læge se på det. 180 00:35:12,581 --> 00:35:18,620 Da jeg åbnede skabsdøren, rakte den ud efter mig... 181 00:35:21,090 --> 00:35:26,429 Mon uhyret stadig gemmer sig i skabet? 182 00:35:26,554 --> 00:35:29,638 Det ved jeg ikke. 183 00:35:29,765 --> 00:35:33,431 Men du vil gerne fotografere det? 184 00:35:36,772 --> 00:35:41,103 - Tror du, jeg er...? - Nej, nej. 185 00:35:41,235 --> 00:35:46,278 Hvis du fotograferer det, må du endelig vise mig det. 186 00:35:46,407 --> 00:35:51,366 Jeg har aldrig set et spøgelse. Kun som knægt. 187 00:35:51,495 --> 00:35:56,869 Jeg glæder mig til at se din kone i fjernsynet. 188 00:35:57,001 --> 00:36:02,921 - Hvad hedder programmel? - Resort. 189 00:36:04,800 --> 00:36:08,466 Tak, for maden, Harold. 190 00:36:21,150 --> 00:36:26,193 - Træffer jeg Sandy Cobb? - Det er mig. Hvem er det? 191 00:36:26,322 --> 00:36:32,527 - Harold Gordon, Rogers ven. - Han er ikke her. Det er ret sent... 192 00:36:32,661 --> 00:36:36,956 Undskyld. Det er faktisk Dem, jeg vil tale med. 193 00:36:37,166 --> 00:36:40,583 Jeg er Bagers nabo... 194 00:36:40,878 --> 00:36:48,756 Det lyder måske skørt... men jeg tror, det rabler for Roger. 195 00:36:49,011 --> 00:36:53,306 - Hvad mener De? - Han ser syner... 196 00:36:53,432 --> 00:36:59,887 Spøgelser og den slags. De må hellere lage ud til ham. 197 00:37:00,022 --> 00:37:06,440 Det kan jeg ikke... Jeg skal til optagelse kl. halv syv. 198 00:37:06,654 --> 00:37:14,946 - Jeg ringer til ham med det Samme. - God idé. Jeg holder øje med Dem. 199 00:37:16,163 --> 00:37:18,654 De får lige mit tlf. nr. om dagen. 200 00:37:21,377 --> 00:37:26,288 9451473. 201 00:37:29,885 --> 00:37:36,303 Det er sikkert ikke alvorligt. Jeg ringer, hvis det går galt. 202 00:38:18,392 --> 00:38:23,054 - Fitzsimmons, du går forrest. - Du kan tro nej! 203 00:38:24,857 --> 00:38:28,523 - Scott? - Glem det. 204 00:38:28,694 --> 00:38:33,488 - Ikke så meget pjat. - Jeg går gerne forrest. 205 00:38:36,035 --> 00:38:40,697 - En af jer er i det mindste modig. - og hjernedød. 206 00:38:42,750 --> 00:38:46,083 Det gælder også dig, Cobb. 207 00:38:46,545 --> 00:38:50,543 Kom så, Roger. Nu skal der sparkes røv. 208 00:38:51,884 --> 00:38:54,672 Fitzsimmons, du danner bagtrop. 209 00:39:16,450 --> 00:39:18,610 Kom så. 210 00:39:44,020 --> 00:39:46,974 Sæt farten ned, Ben. 211 00:40:13,758 --> 00:40:15,798 Stands! 212 00:40:22,933 --> 00:40:25,686 Jeg hørte en lyd. 213 00:40:28,939 --> 00:40:34,362 - Vi er uden for synsvidde. - Det var dig, der hørte lyden. 214 00:40:34,487 --> 00:40:39,398 Lad os finde ud af, hvor de gule svin gemmer sig. 215 00:40:41,577 --> 00:40:45,872 Juhu! Gule svin, kom frit frem! 216 00:40:51,629 --> 00:40:56,374 - Vi bliver her. - Nej. Jeg fortsætter. 217 00:41:34,505 --> 00:41:36,546 Jimmy? 218 00:42:12,460 --> 00:42:15,663 Sid stille, for satan! 219 00:44:49,742 --> 00:44:54,037 Hej... Jeg ringede, men du svarede ikke. 220 00:44:54,163 --> 00:44:59,537 - Jeg er bekymret for dig, Roger. - Hvad laver du her? 221 00:44:59,669 --> 00:45:04,793 Jeg ville se, hvordan du havde det. Hvad skal du med geværel? 222 00:45:06,842 --> 00:45:08,883 Ikke noget... 223 00:45:15,645 --> 00:45:17,686 Sandy... 224 00:45:41,171 --> 00:45:43,496 Åh. nej! 225 00:45:48,136 --> 00:45:50,545 Han er bevæbnet! 226 00:45:58,313 --> 00:46:01,812 Jeg vil gerne anmelde... et selvmordsforsøg. 227 00:46:45,986 --> 00:46:49,189 Sandy, ikke dig! 228 00:47:20,061 --> 00:47:24,439 - Læg geværet på jorden. - Det er ikke ladt. 229 00:47:24,566 --> 00:47:27,484 Gør, som jeg siger! 230 00:47:29,487 --> 00:47:31,777 Rejs dig op. 231 00:47:33,325 --> 00:47:37,406 Hænderne op. Kom så herud. 232 00:47:39,581 --> 00:47:44,872 Vi har modtaget en anmeldelse. Nogen har affyret el haglgevær. 233 00:47:45,670 --> 00:47:52,421 Jeg ville rense det, og så gik det af. 234 00:47:53,303 --> 00:47:57,680 Det er ulovligt at bruge skydevåben i byzonen. 235 00:47:57,807 --> 00:48:00,809 De får et bødeforlæg. 236 00:48:00,936 --> 00:48:04,602 Et bødeforlæg? Tak. 237 00:48:06,691 --> 00:48:12,149 Deres ansigt virker bekendt. De er Roger Cobb. 238 00:48:12,697 --> 00:48:15,367 Det gør mig ondt med Deres søn. 239 00:48:15,492 --> 00:48:20,036 Er De tilfældigvis den Roger Cobb, der skrev "Bloddansen"? 240 00:48:20,163 --> 00:48:25,502 - Ja. Det er mig. - Hvorfor siger De det først nu? 241 00:48:26,753 --> 00:48:32,258 Vil De gøre mig en tjeneste? De har sikkert travlt... 242 00:48:32,425 --> 00:48:34,585 Må jeg låne toilettet? 243 00:48:35,637 --> 00:48:39,303 Nej. Jeg mener ja. 244 00:48:41,101 --> 00:48:44,849 Kør bare, folkens. Alt er under kontrol. 245 00:48:46,982 --> 00:48:51,193 - Hvem er du? Skrid! - Naboen. Jeg ville bare... 246 00:48:54,364 --> 00:48:57,615 Farvel, Harold. 247 00:49:01,830 --> 00:49:05,329 Badeværelset ligger for enden af gangen. 248 00:49:07,294 --> 00:49:10,331 Dejligt hus, mr. Cobb. 249 00:49:13,341 --> 00:49:16,212 Var det hernede? 250 00:49:17,220 --> 00:49:19,462 Nej! 251 00:49:21,099 --> 00:49:23,674 Det er den dør. 252 00:49:23,852 --> 00:49:26,011 Tak. 253 00:49:32,611 --> 00:49:38,898 Vil I have en kop kaffe? Nej, I har vel andel at se til. 254 00:49:39,034 --> 00:49:43,494 - Kaffe lyder fint. - Ja, tak. 255 00:49:44,873 --> 00:49:47,875 Det er altså kun pulverkaffe. 256 00:50:03,808 --> 00:50:06,928 Nu skal jeg. 257 00:50:08,772 --> 00:50:11,975 Nej, dem tager jeg. 258 00:50:14,861 --> 00:50:18,812 Siger disse patronhylstre Dem noget? 259 00:50:18,949 --> 00:50:25,569 - Ja... jeg kom til at tabe dem. - De sagde, De rensede geværel? 260 00:50:25,705 --> 00:50:31,542 Hvad skal man med el gevær, hvis man ikke lader det af og til? 261 00:50:31,670 --> 00:50:36,047 Man bør aldrig rense el ladt skydevåben. 262 00:50:36,216 --> 00:50:39,799 Hell enig. 263 00:50:45,684 --> 00:50:48,258 Jeg er straks tilbage. 264 00:50:50,063 --> 00:50:54,643 - Hvad laver De? - Betragter maleriet. 265 00:50:54,776 --> 00:51:01,610 Min tante var kunstmaler. Der er kaffe ude i køkkenet... 266 00:51:01,908 --> 00:51:08,160 Forskrækkede jeg Dem? Nå, men vi må videre. 267 00:51:08,373 --> 00:51:12,240 Det var hyggeligt at sludre med jer. 268 00:51:15,797 --> 00:51:19,795 - Mil gevær! - Hvad med det? 269 00:51:22,095 --> 00:51:26,840 - Er der noget galt, mr. Cobb? - Nej, da. 270 00:51:29,936 --> 00:51:32,974 Tak for kaffe. 271 00:53:31,975 --> 00:53:38,560 Hvor er din søn, Roger? Du finder ham aldrig. Han er død. 272 00:53:39,482 --> 00:53:43,813 Han er ikke død. Han gemmer sig el sted i husel. 273 00:53:44,779 --> 00:53:48,908 Gør dig parat til at møde din Skaber. 274 00:55:21,501 --> 00:55:23,791 Halløj! 275 00:55:25,297 --> 00:55:28,049 Forskrækkede jeg dig? 276 00:55:31,720 --> 00:55:36,430 - Hvad graver du? - Et hul. Et stort et. 277 00:55:36,558 --> 00:55:41,303 Hvad gemmer der sig under tæppet? Et ungt træ? 278 00:55:41,438 --> 00:55:45,305 Ja... et aprikostræ. 279 00:55:45,650 --> 00:55:50,693 Din tante lod mig bruge pølen. Jeg håber ikke, det gør noget. 280 00:55:50,822 --> 00:55:55,402 - Nej, da. - Jeg hedder Tanya. 281 00:55:55,702 --> 00:56:02,120 - Og jeg hedder... Roger. - Skal du bo her med din kone? 282 00:56:02,459 --> 00:56:09,079 - Nej. Jeg er fraskilt. - Virkelig? Det var ærgerligt. 283 00:56:10,634 --> 00:56:13,552 Føler du dig ikke ensom? 284 00:56:15,805 --> 00:56:20,302 Jeg ville gerne sludre, men jeg har faktisk lidt travlt... 285 00:56:20,435 --> 00:56:24,267 Hell i orden. Jeg ved, hvornår en mand vil arbejde. 286 00:56:24,397 --> 00:56:31,064 Og hvornår han vil lege. Lad os mødes en af dagene. 287 00:56:31,196 --> 00:56:36,736 Naboer bør ikke være fremmede for hinanden. 288 00:56:38,119 --> 00:56:40,694 Vi ses. 289 00:56:43,834 --> 00:56:49,256 Og Roger... hvis du mangler noget, så slå på tråden. 290 00:56:50,924 --> 00:56:54,008 Tak. Farvel. 291 00:58:29,397 --> 00:58:33,395 Giv slip på hånden. Fin hund! 292 00:58:36,780 --> 00:58:39,698 Sil! Stor hund. 293 00:59:04,432 --> 00:59:08,478 Hvor fanden lagde jeg bilnøglerne? 294 00:59:15,235 --> 00:59:18,901 Hej. Er du klar til at lege? 295 00:59:19,447 --> 00:59:22,318 Halløjsa... 296 00:59:23,910 --> 00:59:28,953 Det er min søn Robert. Han elsker at lege. 297 00:59:30,792 --> 00:59:35,835 Må vi komme indenfor? Robert skulle nødig blive forkølet. 298 00:59:35,964 --> 00:59:40,709 - Det er et dårligt tidspunkt... - Det tager kun et øjeblik. 299 00:59:42,554 --> 00:59:48,557 Det er pænt af dig, men jeg sidder lige midt i noget... 300 00:59:48,685 --> 00:59:51,259 Hvor skal du hen, stump? 301 00:59:51,646 --> 00:59:54,055 Vent her. Så fanger jeg ham. 302 00:59:57,319 --> 00:59:59,478 Stands! 303 01:00:10,624 --> 01:00:14,409 - Haps! - Robert? 304 01:00:47,827 --> 01:00:50,402 Rolig. Vi går ud til mor nu. 305 01:00:51,957 --> 01:00:57,580 Så er vi her igen. Robbie skulle ti-ti. 306 01:00:57,712 --> 01:01:03,799 Vil du gøre mig en tjeneste? Jeg har brug for en babysitter. 307 01:01:03,927 --> 01:01:08,423 Du er en flot fyr. Robert bliver vild med dig. 308 01:01:08,557 --> 01:01:14,595 Jeg har taget nogle ting med. skiftetøj og en ekstra sweater... 309 01:01:15,981 --> 01:01:19,729 - og hans sovedyr. - Tanya... 310 01:01:20,318 --> 01:01:25,479 En plastikand til badekarret. Jeg henter ham i aften. 311 01:01:25,615 --> 01:01:30,693 Du aner ikke, hvor meget det betyder for mig. Tak. 312 01:01:35,792 --> 01:01:40,502 Du har misbrugt min søster. Det tilgiver jeg dig aldrig. 313 01:01:40,755 --> 01:01:47,506 Jeg har være! trækkerdreng hele livet. Din søster gav mig 82000. 314 01:01:57,480 --> 01:01:59,521 Robert... 315 01:02:03,737 --> 01:02:08,482 Savner du mor? Hun kommer om lidt. 316 01:02:08,617 --> 01:02:11,784 Vil du lege med den her? 317 01:02:11,912 --> 01:02:16,123 Skal jeg hente en plastikpose? 318 01:02:17,167 --> 01:02:20,833 Mor kommer lige om lidt. 319 01:02:20,962 --> 01:02:24,462 Lad os se, hvad der er i fjernsynet. 320 01:02:31,056 --> 01:02:35,220 Hvis du kalder dét kærlighed, så bliver det uden mig. 321 01:02:35,352 --> 01:02:38,970 Har du glemt forleden aften nede ved pølen? 322 01:02:43,276 --> 01:02:46,894 Læg dig ned. Er du søvnig? 323 01:02:48,865 --> 01:02:51,700 Dine øjne er trætte. 324 01:02:56,998 --> 01:03:01,126 Alt er muligt, når man er forelsket. 325 01:03:26,486 --> 01:03:29,405 Jeg synes, vi skal vende om. 326 01:03:31,324 --> 01:03:34,693 Vent, Ben. 327 01:03:38,206 --> 01:03:42,204 Vi risikerer bare at blive raml af vore egne. 328 01:03:44,462 --> 01:03:47,001 It's showtime. 329 01:03:59,936 --> 01:04:02,392 Duk dig. 330 01:04:03,231 --> 01:04:07,359 Klap i. Jeg ved, hvad jeg gør. 331 01:04:41,978 --> 01:04:44,434 Robert? 332 01:05:45,000 --> 01:05:47,040 Din bavian! 333 01:05:54,509 --> 01:05:57,214 Du gør det ikke. 334 01:06:09,024 --> 01:06:12,772 - Hej, mor. - Hvordan er det gået? 335 01:06:12,903 --> 01:06:17,233 - Robert har sovet som en sten. - Har I hygget jer? 336 01:06:17,365 --> 01:06:21,493 Var Roger sød ved dig? Det var godt. 337 01:06:21,620 --> 01:06:27,160 Jeg vidste, jeg kunne stole på dig. Sig pænt farvel til Roger. 338 01:06:27,292 --> 01:06:31,753 Kom og besøg mig en anden gang, Robert. 339 01:06:31,880 --> 01:06:34,086 Tak, for hjælpen. 340 01:06:50,273 --> 01:06:52,563 Bøh! 341 01:06:52,692 --> 01:06:57,023 Jeg har øl med. Er vi gået glip af starten? 342 01:06:57,155 --> 01:07:02,114 Jeg inviterede dig ikke herover for at se film. 343 01:07:02,285 --> 01:07:05,785 - Du er sort i ansigtet... - Lad os gå ovenpå. 344 01:07:05,914 --> 01:07:08,916 Har du nogensinde gået på jagt? 345 01:07:10,752 --> 01:07:14,750 Forleden, da jeg sagde, jeg så noget mærkeligt... 346 01:07:14,881 --> 01:07:19,508 Jeg må have været hysterisk, for det var ikke el spøgelse, - 347 01:07:19,636 --> 01:07:25,259 - men en stor vaskebjørn. På størrelse med en sanktbernhardshund. 348 01:07:25,392 --> 01:07:30,730 - Det må jeg nok sige. - Jeg har låst den inde i skabet. 349 01:07:33,567 --> 01:07:39,154 - Er du bange for vaskebjørne? - Nej, da. 350 01:07:39,906 --> 01:07:42,991 Hvad skal jeg hjælpe med? 351 01:07:45,579 --> 01:07:49,826 - Har du set sådan en før? - Selvfølgelig. Hvad er det? 352 01:07:49,958 --> 01:07:54,668 Min onkels harpun. Tag den. 353 01:07:55,797 --> 01:07:58,881 Snoren er fastgjort til en slang. 354 01:07:59,009 --> 01:08:03,469 Prøver den at slikke af gennem laget, holder du bare fast. 355 01:08:03,597 --> 01:08:08,176 Den går ud gennem loftet og finder føde om natten. 356 01:08:08,310 --> 01:08:14,313 Bagefter vender den tilbage til sin rede i klædeskabet. 357 01:08:15,817 --> 01:08:21,156 Du må hellere tage beskyttelsesbillerne på. 358 01:08:21,489 --> 01:08:25,357 Skyd den lige midt i panden, når den dukker op. 359 01:08:25,493 --> 01:08:31,449 Den må for alt i verden ikke slippe væk. Hold godt fast. 360 01:08:33,251 --> 01:08:38,412 Stil dig herover, så du har frit udsyn. 361 01:08:38,548 --> 01:08:43,887 Jeg åbner døren kl. 12 præcis. 362 01:08:54,064 --> 01:08:56,733 Og en ling mere... 363 01:08:56,858 --> 01:09:01,734 Du må ikke affyre den, før jeg er ude af skudhold. 364 01:09:12,165 --> 01:09:14,206 Klar? 365 01:09:36,565 --> 01:09:39,234 Skyd den, Harold! 366 01:09:49,953 --> 01:09:52,527 Skyd igen! 367 01:09:55,250 --> 01:09:57,659 Den slikker af! 368 01:10:02,215 --> 01:10:04,885 - Hjælp mig! - Hvordan? 369 01:10:05,010 --> 01:10:07,631 Hold fast i min arm! 370 01:10:09,389 --> 01:10:13,517 Bare rolig. Jeg giver ikke... 371 01:10:14,269 --> 01:10:16,310 ... slip. 372 01:11:20,502 --> 01:11:25,627 - Ikke så højt. De kan høre os. - Gør det af med mig, Roger. 373 01:11:26,633 --> 01:11:29,552 Gør det nu. 374 01:11:31,555 --> 01:11:35,387 Jeg er døende. Dræb mig. 375 01:11:52,367 --> 01:11:55,120 Jeg kan ikke... 376 01:12:01,626 --> 01:12:06,004 - Ben, jeg skaffer hjælp... - Nej! 377 01:12:24,608 --> 01:12:28,938 Det her skal du få betalt, Roger! 378 01:13:06,818 --> 01:13:09,737 Harold, jeg er tilbage. 379 01:13:09,946 --> 01:13:13,233 Nej! Det er mig! 380 01:13:14,576 --> 01:13:18,704 Er det virkelig dig, Roger? Gudskelov. 381 01:13:23,460 --> 01:13:25,915 En vaskebjørn, sagde du? 382 01:16:15,757 --> 01:16:17,798 Jimmy! 383 01:17:25,994 --> 01:17:28,568 Jimmy! 384 01:18:52,122 --> 01:18:54,577 Jimmy! 385 01:19:36,624 --> 01:19:38,950 Åh. nej! 386 01:19:41,880 --> 01:19:44,454 Far! 387 01:19:48,094 --> 01:19:51,048 Jeg vil hjem, far. 388 01:19:56,853 --> 01:20:00,222 - De kommer tilbage. - Hvem? 389 01:21:10,051 --> 01:21:15,046 - Big Ben? - Nej, jeg er din gudmor. 390 01:21:18,393 --> 01:21:23,471 Står du bag det her? Var det dig, der bortførte min dreng? 391 01:21:23,606 --> 01:21:30,653 Hvorfor dræbte du mig ikke? De torturerede mig i ugevis. 392 01:21:30,780 --> 01:21:35,609 - Jeg ville dø for din skyld. - Nu har du muligheden. 393 01:21:40,457 --> 01:21:45,202 Jimmy, løb efter hjælp. Jeg holder ham hen så længe. 394 01:21:53,511 --> 01:21:57,509 Nu er jeg virkelig vred, Roger. 395 01:22:14,616 --> 01:22:18,115 Du slår som en tøsedreng. 396 01:22:57,534 --> 01:23:02,160 Jeg har ventet på dette øjeblik i mange år. 397 01:23:07,544 --> 01:23:12,622 Pis! Her slår man op af graven, og så løber man tør for krudt. 398 01:24:56,194 --> 01:25:01,070 Mig slipper du aldrig af med. 399 01:25:20,927 --> 01:25:25,423 Er det alt, hvad du kan præstere? Hønserøv! 400 01:25:38,111 --> 01:25:41,195 Hvor skal du hen, kammerat? 401 01:26:10,018 --> 01:26:13,269 Du har tabt, makker. 402 01:26:26,493 --> 01:26:29,862 Farvel, skiderik! 403 01:27:01,403 --> 01:27:04,440 Far! 404 01:27:12,706 --> 01:27:14,995 Jimmy? 405 01:27:28,013 --> 01:27:31,132 Synes du, det er sjovt, Roger? 406 01:27:31,266 --> 01:27:34,517 Du burde have dræbt mig dengang. 407 01:27:34,644 --> 01:27:39,687 Jeg dræber din søn, medmindre du begår selvmord. 408 01:27:40,483 --> 01:27:45,277 Det er forbi, Roger. Du har ikke en chance. 409 01:27:53,997 --> 01:27:58,208 Jeg er ikke længere bange for dig, Ben. 410 01:27:58,335 --> 01:28:02,629 Jeg vinder over dig og det fordømte hus! 411 01:28:02,756 --> 01:28:07,133 Jeg advarer dig... Jeg skærer halsen over på ham. 412 01:28:07,260 --> 01:28:10,759 Du kan ikke gøre os fortræd. 413 01:28:11,681 --> 01:28:14,434 Jeg advarer dig. 414 01:28:16,978 --> 01:28:20,229 Farvel, skiderik! 415 01:28:20,357 --> 01:28:23,311 Det her skal du få betalt! 416 01:28:55,016 --> 01:28:57,507 Mor! 417 01:31:46,271 --> 01:31:49,189 Tekstet af: Henrik Holden Jensen Prime Text 32177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.