Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,052 --> 00:02:48,721
Mrs. Hooper?
2
00:02:50,890 --> 00:02:55,516
Mrs. Hooper,
det er købmandsbudet.
3
00:02:56,854 --> 00:02:59,642
Er her nogen?
4
00:03:00,107 --> 00:03:06,229
Jeg stiller varerne på entrébordet.
De kan betale i næste uge.
5
00:03:10,534 --> 00:03:13,951
Mrs. Hooper, er det Dem?
6
00:03:26,634 --> 00:03:29,125
Perverst!
7
00:03:50,074 --> 00:03:54,238
Mrs. Hooper, det er købmandsbudet.
8
00:04:41,751 --> 00:04:45,796
Jesus Kristus har kaldt
vores søster til sig.
9
00:04:45,921 --> 00:04:51,711
Herren byder hende velkommen
til el evigt liv i Paradis.
10
00:04:51,844 --> 00:04:55,095
Lad os bede en bøn i stilhed.
11
00:04:56,349 --> 00:04:59,635
Elizabeth var ikke gakgak, Roger.
12
00:04:59,769 --> 00:05:05,226
Måske lidt senil,
men hun var ikke selvmordstypen.
13
00:05:05,358 --> 00:05:08,062
Tak, mr. Jones.
14
00:05:08,944 --> 00:05:12,990
Min kone derimod... hun er skør.
15
00:05:13,157 --> 00:05:17,487
Men din tante var et godt menneske.
16
00:05:24,502 --> 00:05:29,212
Træd lidt tilbage, folkens,
så mr. Cobb kan signere sine bøger.
17
00:05:30,091 --> 00:05:33,093
"Til min gode ven Johan".
18
00:05:34,762 --> 00:05:40,350
- Fed bog, manner!
- Hvad handler Deres næste bog om?
19
00:05:40,643 --> 00:05:47,643
Den handler om mine oplevelser
i Vietnam... under krigen.
20
00:05:47,775 --> 00:05:50,895
Herligt.
21
00:05:53,989 --> 00:05:58,450
- Er De virkelig gift med Sandy?
- Ikke længere. Vi er skilt.
22
00:05:58,577 --> 00:06:03,952
Hun er en fremragende skuespiller.
Meget talentfuld.
23
00:06:04,417 --> 00:06:08,202
- Fed bog!
- Tak. Pæn frisure.
24
00:06:08,379 --> 00:06:12,543
Jeg har set alle hendes programmer
i fjernsynet...
25
00:06:12,675 --> 00:06:17,586
- Hvem er de galninge?
- Dine største fans.
26
00:06:18,639 --> 00:06:22,056
Jeg vil bevare bogen
som el evigt minde.
27
00:06:22,184 --> 00:06:27,143
Roger, din sidste bog
udkom for el år siden.
28
00:06:27,273 --> 00:06:30,856
Dine fans skriger efter en ny bog.
29
00:06:31,152 --> 00:06:34,900
Har du noget til mig?
Bare fem nye sider.
30
00:06:35,031 --> 00:06:38,400
Hvis du ikke afleverer en ny bog
til mig i denne måned, -
31
00:06:38,534 --> 00:06:43,078
- må du betale forskuddet tilbage.
og så er du på skideren.
32
00:06:43,205 --> 00:06:49,244
Din kone er skredet fra dig...
Vil du også skide på karrieren?
33
00:06:49,378 --> 00:06:54,254
Få styr på dit liv, mand.
og apropos bogens emne...
34
00:06:54,383 --> 00:06:59,294
Folk gider ikke høre
mere om Vietnamkrigen.
35
00:06:59,430 --> 00:07:04,010
- Folk vil læse gysere.
- Hør nu på mig, Frank.
36
00:07:04,143 --> 00:07:09,138
Jeg ved, bogen skaber problemer,
men jeg er nødt til at skrive den.
37
00:07:35,049 --> 00:07:38,548
En personlig beretning
fra Vietnamkrigen af Roger Cobb
38
00:07:57,154 --> 00:07:59,528
FBI. De ønsker?
39
00:07:59,657 --> 00:08:03,868
Roger Cobb her.
Træffer jeg agent Thatcher?
40
00:08:03,994 --> 00:08:07,281
- Han taler i telefon.
- Jeg venter.
41
00:08:09,291 --> 00:08:12,910
- Ja, mr. Cobb?
- Noget nyt?
42
00:08:13,045 --> 00:08:17,340
Beklager. Der er intet nyt
om Deres søn.
43
00:08:17,466 --> 00:08:21,215
- De ringer, så snart De ved noget?
- Selvfølgelig.
44
00:08:21,345 --> 00:08:24,963
Decker fra CIA har ringet.
45
00:08:25,099 --> 00:08:29,394
Gør mig den tjeneste
ikke at genere ham.
46
00:08:29,520 --> 00:08:33,518
- Tak.
- De hører fra os.
47
00:08:51,417 --> 00:08:55,119
- Hvad er det for en larm, Roger?
- Gutterne hører musik.
48
00:08:55,254 --> 00:08:59,999
Gider I dæmpe jer!
Jeg taler i telefon.
49
00:09:00,134 --> 00:09:05,888
Det går vildt for sig.
Vi sidder og spiller Poker.
50
00:09:06,015 --> 00:09:09,017
Hvem har du inviteret?
51
00:09:09,143 --> 00:09:15,893
- Hele slængel, du ved...
- Jeg table skønhedskonkurrencen.
52
00:09:16,150 --> 00:09:21,821
Det havde jeg helt glemt.
Jeg er begravet i arbejde.
53
00:09:22,073 --> 00:09:25,655
Er du begyndt at skrive igen?
Herligt!
54
00:09:25,785 --> 00:09:28,952
Det gør mig ondt, Sandy.
55
00:09:30,623 --> 00:09:34,669
Jeg fik din besked.
Det gør mig ondt med din tante.
56
00:09:34,794 --> 00:09:40,382
- Jeg tog ud til huset...
- Hvorfor piner du dig selv?
57
00:09:42,551 --> 00:09:49,218
Sandy, jeg lægger på nu.
Gutterne er utålmodige...
58
00:09:49,350 --> 00:09:53,098
- Vi tales ved.
- Roger...
59
00:09:53,771 --> 00:09:58,931
- Ja?
- Ikke noget. Farvel.
60
00:10:05,032 --> 00:10:07,405
Sandy!
61
00:10:10,788 --> 00:10:14,287
Jeg store kraftidiot!
62
00:11:18,939 --> 00:11:22,191
Der har vi det heldige asen.
63
00:11:24,362 --> 00:11:28,526
- Mr. Parker.
- Cobb. Godt at se Dem igen.
64
00:11:28,657 --> 00:11:33,367
Hvordan gik turen?
Jamen, det var da rart at høre.
65
00:11:33,496 --> 00:11:39,867
De spilder sandelig ikke tiden.
"Til-salg" skiltet er lige sat op.
66
00:11:47,051 --> 00:11:53,173
Aller i fineste orden.
De behøvede ikke rejse den lange vej.
67
00:11:54,058 --> 00:11:59,646
Deres onkel var en dygtig fisker. Han
satte landsrekord med den kleppert.
68
00:12:08,698 --> 00:12:12,862
Som De kan se, har vi gjort rent.
69
00:12:18,082 --> 00:12:23,124
Auktionen over inventaret
finder sted om en måned.
70
00:12:23,963 --> 00:12:28,589
Alt det bras kan indbringe
en pæn slat penge.
71
00:12:29,135 --> 00:12:32,634
Skal jeg vise Dem rundt i huset?
72
00:12:32,805 --> 00:12:37,883
Jeg kender huset.
Jeg er opvokset i det.
73
00:12:39,770 --> 00:12:43,816
Da min mor døde,
flyttede jeg over til min tante.
74
00:12:43,941 --> 00:12:45,982
Imponerende kvinde.
75
00:13:02,960 --> 00:13:06,080
Vi har også renset poolen.
76
00:13:15,181 --> 00:13:17,589
Jimmy...
77
00:13:21,729 --> 00:13:24,054
Jimmy?
78
00:13:42,833 --> 00:13:45,207
Sandy!
79
00:13:46,170 --> 00:13:50,999
- Har du Jimmy derinde?
- Nej. Jeg troede, han var i haven.
80
00:13:51,133 --> 00:13:54,799
Har du kigget i baghaven?
81
00:14:48,274 --> 00:14:51,892
Har De det godt, mr. Cobb?
82
00:14:55,072 --> 00:14:58,240
Lad os gå ind i biblioteket.
83
00:15:01,954 --> 00:15:07,743
Det perfekte gæstehus med
badeværelse og boblebad...
84
00:15:08,919 --> 00:15:11,624
og tekøkken.
85
00:15:11,922 --> 00:15:16,300
Min nevø arbejder i byggebranchen.
Han er billig.
86
00:15:16,427 --> 00:15:19,760
Han kunne udrette mirakler her.
87
00:15:19,930 --> 00:15:25,305
Kradser krisen, kan man udleje
det store hus og flytte herind.
88
00:15:25,436 --> 00:15:30,775
Det kaldes kreativ finansiering.
Hvad blev der af onklen?
89
00:15:31,942 --> 00:15:34,316
Han var ude at dykke...
90
00:15:37,239 --> 00:15:40,158
Ups!
91
00:15:40,993 --> 00:15:44,611
Deres tante var skrap til at male.
92
00:15:44,747 --> 00:15:52,494
Hun var i gang med dette maleri,
lige før hun døde. Uhyggeligt, ikke?
93
00:15:52,630 --> 00:15:58,835
Det er skabet i soveværelset,
hvor hun hængte... døde.
94
00:15:59,053 --> 00:16:06,468
- Hun mente, huset var hjemsøgt.
- Det må være Deres spøg.
95
00:16:10,648 --> 00:16:16,188
- Deres søn ligger ikke i pølen...
- Jamen, jeg så ham.
96
00:16:16,404 --> 00:16:23,866
Jeg sprang på hovedet i bassinet,
men pludselig var han væk.
97
00:16:23,994 --> 00:16:30,615
Vi har efterlyst Deres søn.
De hører fra os.
98
00:16:30,751 --> 00:16:36,624
- Det var husets skyld.
- Selvfølgelig, mrs. Hooper.
99
00:16:37,133 --> 00:16:41,629
Det er sandt, Roger!
Det var huset!
100
00:16:41,762 --> 00:16:45,808
Klap i, din gamle heks!
101
00:16:48,185 --> 00:16:50,938
Man er nok nærtagende.
102
00:16:51,063 --> 00:16:56,188
- Huset er ikke til salg, mr. Parker.
- Hvad?
103
00:16:58,070 --> 00:17:01,155
Jeg håber, De ombestemmer Dem.
104
00:17:01,282 --> 00:17:07,071
Jeg bliver boende indtil videre...
og arbejder.
105
00:18:16,232 --> 00:18:18,687
Er her nogen?
106
00:19:35,478 --> 00:19:40,852
- Tante Elizabeth.
- Huset har vundet over mig.
107
00:19:40,983 --> 00:19:44,436
Jeg troede ikke, det var muligt.
108
00:19:49,575 --> 00:19:54,819
Det vil også narre dig.
Huset ved alt om dig.
109
00:19:54,955 --> 00:19:58,159
Tag væk herfra, mens du kan.
110
00:20:42,378 --> 00:20:44,952
Hov, du!
111
00:20:52,722 --> 00:20:55,011
Mor'n!
112
00:21:03,482 --> 00:21:06,271
Fiks lille sag, hvad?
113
00:21:08,070 --> 00:21:11,902
Dav, nabo.
Er du lige flyttet ind?
114
00:21:12,033 --> 00:21:14,868
- Harold Gordon.
- Roger.
115
00:21:14,994 --> 00:21:19,324
Det er rart med en ny nabo.
Den tidligere ejer var skør.
116
00:21:19,457 --> 00:21:23,953
En senil, gammel kælling.
117
00:21:24,086 --> 00:21:28,037
Det skulle ikke undre mig,
om nogen slog hende ihjel.
118
00:21:28,174 --> 00:21:35,090
- Hun var min tante.
- Et varmt menneske... holdt sig godt.
119
00:21:35,222 --> 00:21:40,300
Må jeg byde på middag?
Tag bare hele familien med.
120
00:21:40,436 --> 00:21:44,980
- Jeg er single.
- Fint nok.
121
00:21:45,107 --> 00:21:49,485
Så spiser vi burgere og ser sport.
Er du til football?
122
00:21:49,653 --> 00:21:55,028
Jah. Jeg er forfatter.
Jeg trænger til at komme lidt væk...
123
00:21:55,159 --> 00:22:01,613
Være alene, du ved nok...
"Ensomhed".
124
00:22:01,749 --> 00:22:07,503
Sig, det er løgn.
Er det virkelig dig? Roger Cobb.
125
00:22:07,630 --> 00:22:12,256
- Ja, det er mig.
- Jeg er din største fan.
126
00:22:12,385 --> 00:22:18,506
Jeg har din bog her...
Det er løsbladsystem...
127
00:22:19,600 --> 00:22:25,223
- Må jeg få din autograf?
- Ja. Har du noget at skrive med?
128
00:22:28,109 --> 00:22:34,645
Middagen må vente.
Jeg skriver på en ny bog...
129
00:22:35,324 --> 00:22:38,823
Jeg må ind til... ensomheden.
130
00:22:38,953 --> 00:22:43,164
- Nå, ja... ensomheden.
- Du er helt med, ikke?
131
00:22:43,290 --> 00:22:48,000
- Det bliver en fed bog.
- Forhåbentlig.
132
00:22:57,471 --> 00:22:59,927
Vorherre bevares!
133
00:23:37,053 --> 00:23:41,964
Let så røven, Cobb!
Ellers taber vi jo ikke krigen.
134
00:23:42,099 --> 00:23:46,394
Det gælder også dig, Ben!
Hør efter, folkens.
135
00:23:46,520 --> 00:23:50,566
Den idiot skal ikke
hundse rundt med mig.
136
00:23:50,691 --> 00:23:56,231
- Det er hans job at give os ordrer.
- Ingen skal give mig ordre.
137
00:23:56,822 --> 00:23:59,278
Fart på!
138
00:24:09,835 --> 00:24:14,415
Vi skal være her kl. 0.600
Det giver os en time...
139
00:24:15,091 --> 00:24:19,172
Ben... giver du en smøg?
140
00:24:31,440 --> 00:24:35,391
- Hvad har du gang i?
- Ikke noget.
141
00:24:35,528 --> 00:24:40,238
Så klap i og hør efter, Fedesen!
Du er ikke på øvelse.
142
00:24:40,366 --> 00:24:44,992
I må lage jer sammen,
hvis vi skal slippe levende herfra.
143
00:24:45,162 --> 00:24:52,625
Fitzsimmons tager højre flanke,
Scott og Steele tager den venstre...
144
00:24:56,215 --> 00:24:58,624
Ned på maven!
145
00:25:11,147 --> 00:25:14,065
Skiderikker, æd den her!
146
00:25:44,180 --> 00:25:47,431
Var det mrs. Masters?
147
00:25:47,558 --> 00:25:52,138
Er hun dr. Stevens patient?
148
00:26:06,452 --> 00:26:08,943
Farmand...
149
00:27:37,585 --> 00:27:41,121
Det rabler vist for mig.
150
00:30:05,524 --> 00:30:08,277
Hvad laver du, Roger?
151
00:30:08,402 --> 00:30:11,689
Hvem, mig? Ikke noget.
152
00:30:14,033 --> 00:30:18,079
Jeg... skriver på min bog.
153
00:30:20,373 --> 00:30:25,034
- Jeg må tilbage til...
- Ensomheden.
154
00:30:25,628 --> 00:30:28,997
Ja, ensomheden. Vi ses.
155
00:30:36,180 --> 00:30:40,226
Det må være sjovt
at være forfatter.
156
00:31:58,429 --> 00:32:01,098
En...
157
00:32:03,100 --> 00:32:05,591
To...
158
00:32:08,230 --> 00:32:10,271
Tre.
159
00:33:09,875 --> 00:33:13,328
Roger, hvad laver du?
160
00:33:13,462 --> 00:33:18,836
Gør ikke den slags, Harold!
Du skræmte mig fra sans og samling.
161
00:33:18,968 --> 00:33:24,639
Jeg har natmad med.
Så føles ensomheden mindre ensom.
162
00:33:25,307 --> 00:33:27,763
Skal jeg...?
163
00:33:27,893 --> 00:33:33,565
Lad os spise nedenunder.
Jeg forklarer det dernede.
164
00:33:36,652 --> 00:33:42,441
Dét er grunden til,
at jeg ville skrive bogen her.
165
00:33:42,616 --> 00:33:49,118
Surt show. Hvad skal alle
de kameraer bruges til?
166
00:33:55,963 --> 00:34:01,337
- Tror du på spøgelser?
- Hvilken slags spøgelser?
167
00:34:01,469 --> 00:34:05,550
Min tante sagde, huset var hjemsøgt.
168
00:34:05,723 --> 00:34:09,389
Din tante var gakgak.
169
00:34:11,062 --> 00:34:15,273
Synes du også,
at jeg er gakgak?
170
00:34:15,399 --> 00:34:23,741
Slet ikke. Du er Vietnamveteran,
har mistet dit barn, fraskilt.
171
00:34:24,075 --> 00:34:29,413
Du har måske en skrue løs,
men ellers er du Ok.
172
00:34:32,500 --> 00:34:36,830
Jeg tror også, huset er hjemsøgt.
173
00:34:36,962 --> 00:34:41,589
Jeg synes også,
"det uforklarlige" er interessant, -
174
00:34:41,717 --> 00:34:46,344
- men der plejer
at være en logisk forklaring.
175
00:34:46,472 --> 00:34:51,217
- Jeg så noget i klædeskabet...
- Frakker og hatte?
176
00:34:51,352 --> 00:34:58,601
Nej. Det lignede el spøgelse.
Det rakte ud efter mig...
177
00:34:58,734 --> 00:35:04,073
Det lyder som en af dine romaner.
Det er nok bare indbildning.
178
00:35:04,198 --> 00:35:07,401
Ligner det her "indbildning"?
179
00:35:07,535 --> 00:35:12,446
Det ser ikke godt ud.
Lad en læge se på det.
180
00:35:12,581 --> 00:35:18,620
Da jeg åbnede skabsdøren,
rakte den ud efter mig...
181
00:35:21,090 --> 00:35:26,429
Mon uhyret stadig
gemmer sig i skabet?
182
00:35:26,554 --> 00:35:29,638
Det ved jeg ikke.
183
00:35:29,765 --> 00:35:33,431
Men du vil gerne fotografere det?
184
00:35:36,772 --> 00:35:41,103
- Tror du, jeg er...?
- Nej, nej.
185
00:35:41,235 --> 00:35:46,278
Hvis du fotograferer det,
må du endelig vise mig det.
186
00:35:46,407 --> 00:35:51,366
Jeg har aldrig set et spøgelse.
Kun som knægt.
187
00:35:51,495 --> 00:35:56,869
Jeg glæder mig til
at se din kone i fjernsynet.
188
00:35:57,001 --> 00:36:02,921
- Hvad hedder programmel?
- Resort.
189
00:36:04,800 --> 00:36:08,466
Tak, for maden, Harold.
190
00:36:21,150 --> 00:36:26,193
- Træffer jeg Sandy Cobb?
- Det er mig. Hvem er det?
191
00:36:26,322 --> 00:36:32,527
- Harold Gordon, Rogers ven.
- Han er ikke her. Det er ret sent...
192
00:36:32,661 --> 00:36:36,956
Undskyld. Det er faktisk Dem,
jeg vil tale med.
193
00:36:37,166 --> 00:36:40,583
Jeg er Bagers nabo...
194
00:36:40,878 --> 00:36:48,756
Det lyder måske skørt...
men jeg tror, det rabler for Roger.
195
00:36:49,011 --> 00:36:53,306
- Hvad mener De?
- Han ser syner...
196
00:36:53,432 --> 00:36:59,887
Spøgelser og den slags.
De må hellere lage ud til ham.
197
00:37:00,022 --> 00:37:06,440
Det kan jeg ikke...
Jeg skal til optagelse kl. halv syv.
198
00:37:06,654 --> 00:37:14,946
- Jeg ringer til ham med det Samme.
- God idé. Jeg holder øje med Dem.
199
00:37:16,163 --> 00:37:18,654
De får lige mit tlf. nr. om dagen.
200
00:37:21,377 --> 00:37:26,288
9451473.
201
00:37:29,885 --> 00:37:36,303
Det er sikkert ikke alvorligt.
Jeg ringer, hvis det går galt.
202
00:38:18,392 --> 00:38:23,054
- Fitzsimmons, du går forrest.
- Du kan tro nej!
203
00:38:24,857 --> 00:38:28,523
- Scott?
- Glem det.
204
00:38:28,694 --> 00:38:33,488
- Ikke så meget pjat.
- Jeg går gerne forrest.
205
00:38:36,035 --> 00:38:40,697
- En af jer er i det mindste modig.
- og hjernedød.
206
00:38:42,750 --> 00:38:46,083
Det gælder også dig, Cobb.
207
00:38:46,545 --> 00:38:50,543
Kom så, Roger.
Nu skal der sparkes røv.
208
00:38:51,884 --> 00:38:54,672
Fitzsimmons, du danner bagtrop.
209
00:39:16,450 --> 00:39:18,610
Kom så.
210
00:39:44,020 --> 00:39:46,974
Sæt farten ned, Ben.
211
00:40:13,758 --> 00:40:15,798
Stands!
212
00:40:22,933 --> 00:40:25,686
Jeg hørte en lyd.
213
00:40:28,939 --> 00:40:34,362
- Vi er uden for synsvidde.
- Det var dig, der hørte lyden.
214
00:40:34,487 --> 00:40:39,398
Lad os finde ud af,
hvor de gule svin gemmer sig.
215
00:40:41,577 --> 00:40:45,872
Juhu! Gule svin, kom frit frem!
216
00:40:51,629 --> 00:40:56,374
- Vi bliver her.
- Nej. Jeg fortsætter.
217
00:41:34,505 --> 00:41:36,546
Jimmy?
218
00:42:12,460 --> 00:42:15,663
Sid stille, for satan!
219
00:44:49,742 --> 00:44:54,037
Hej... Jeg ringede,
men du svarede ikke.
220
00:44:54,163 --> 00:44:59,537
- Jeg er bekymret for dig, Roger.
- Hvad laver du her?
221
00:44:59,669 --> 00:45:04,793
Jeg ville se, hvordan du havde det.
Hvad skal du med geværel?
222
00:45:06,842 --> 00:45:08,883
Ikke noget...
223
00:45:15,645 --> 00:45:17,686
Sandy...
224
00:45:41,171 --> 00:45:43,496
Åh. nej!
225
00:45:48,136 --> 00:45:50,545
Han er bevæbnet!
226
00:45:58,313 --> 00:46:01,812
Jeg vil gerne anmelde...
et selvmordsforsøg.
227
00:46:45,986 --> 00:46:49,189
Sandy, ikke dig!
228
00:47:20,061 --> 00:47:24,439
- Læg geværet på jorden.
- Det er ikke ladt.
229
00:47:24,566 --> 00:47:27,484
Gør, som jeg siger!
230
00:47:29,487 --> 00:47:31,777
Rejs dig op.
231
00:47:33,325 --> 00:47:37,406
Hænderne op.
Kom så herud.
232
00:47:39,581 --> 00:47:44,872
Vi har modtaget en anmeldelse.
Nogen har affyret el haglgevær.
233
00:47:45,670 --> 00:47:52,421
Jeg ville rense det,
og så gik det af.
234
00:47:53,303 --> 00:47:57,680
Det er ulovligt at bruge
skydevåben i byzonen.
235
00:47:57,807 --> 00:48:00,809
De får et bødeforlæg.
236
00:48:00,936 --> 00:48:04,602
Et bødeforlæg? Tak.
237
00:48:06,691 --> 00:48:12,149
Deres ansigt virker bekendt.
De er Roger Cobb.
238
00:48:12,697 --> 00:48:15,367
Det gør mig ondt med Deres søn.
239
00:48:15,492 --> 00:48:20,036
Er De tilfældigvis den Roger Cobb,
der skrev "Bloddansen"?
240
00:48:20,163 --> 00:48:25,502
- Ja. Det er mig.
- Hvorfor siger De det først nu?
241
00:48:26,753 --> 00:48:32,258
Vil De gøre mig en tjeneste?
De har sikkert travlt...
242
00:48:32,425 --> 00:48:34,585
Må jeg låne toilettet?
243
00:48:35,637 --> 00:48:39,303
Nej. Jeg mener ja.
244
00:48:41,101 --> 00:48:44,849
Kør bare, folkens.
Alt er under kontrol.
245
00:48:46,982 --> 00:48:51,193
- Hvem er du? Skrid!
- Naboen. Jeg ville bare...
246
00:48:54,364 --> 00:48:57,615
Farvel, Harold.
247
00:49:01,830 --> 00:49:05,329
Badeværelset
ligger for enden af gangen.
248
00:49:07,294 --> 00:49:10,331
Dejligt hus, mr. Cobb.
249
00:49:13,341 --> 00:49:16,212
Var det hernede?
250
00:49:17,220 --> 00:49:19,462
Nej!
251
00:49:21,099 --> 00:49:23,674
Det er den dør.
252
00:49:23,852 --> 00:49:26,011
Tak.
253
00:49:32,611 --> 00:49:38,898
Vil I have en kop kaffe?
Nej, I har vel andel at se til.
254
00:49:39,034 --> 00:49:43,494
- Kaffe lyder fint.
- Ja, tak.
255
00:49:44,873 --> 00:49:47,875
Det er altså kun pulverkaffe.
256
00:50:03,808 --> 00:50:06,928
Nu skal jeg.
257
00:50:08,772 --> 00:50:11,975
Nej, dem tager jeg.
258
00:50:14,861 --> 00:50:18,812
Siger disse patronhylstre Dem noget?
259
00:50:18,949 --> 00:50:25,569
- Ja... jeg kom til at tabe dem.
- De sagde, De rensede geværel?
260
00:50:25,705 --> 00:50:31,542
Hvad skal man med el gevær,
hvis man ikke lader det af og til?
261
00:50:31,670 --> 00:50:36,047
Man bør aldrig rense
el ladt skydevåben.
262
00:50:36,216 --> 00:50:39,799
Hell enig.
263
00:50:45,684 --> 00:50:48,258
Jeg er straks tilbage.
264
00:50:50,063 --> 00:50:54,643
- Hvad laver De?
- Betragter maleriet.
265
00:50:54,776 --> 00:51:01,610
Min tante var kunstmaler.
Der er kaffe ude i køkkenet...
266
00:51:01,908 --> 00:51:08,160
Forskrækkede jeg Dem?
Nå, men vi må videre.
267
00:51:08,373 --> 00:51:12,240
Det var hyggeligt at sludre med jer.
268
00:51:15,797 --> 00:51:19,795
- Mil gevær!
- Hvad med det?
269
00:51:22,095 --> 00:51:26,840
- Er der noget galt, mr. Cobb?
- Nej, da.
270
00:51:29,936 --> 00:51:32,974
Tak for kaffe.
271
00:53:31,975 --> 00:53:38,560
Hvor er din søn, Roger?
Du finder ham aldrig. Han er død.
272
00:53:39,482 --> 00:53:43,813
Han er ikke død.
Han gemmer sig el sted i husel.
273
00:53:44,779 --> 00:53:48,908
Gør dig parat til
at møde din Skaber.
274
00:55:21,501 --> 00:55:23,791
Halløj!
275
00:55:25,297 --> 00:55:28,049
Forskrækkede jeg dig?
276
00:55:31,720 --> 00:55:36,430
- Hvad graver du?
- Et hul. Et stort et.
277
00:55:36,558 --> 00:55:41,303
Hvad gemmer der sig under tæppet?
Et ungt træ?
278
00:55:41,438 --> 00:55:45,305
Ja... et aprikostræ.
279
00:55:45,650 --> 00:55:50,693
Din tante lod mig bruge pølen.
Jeg håber ikke, det gør noget.
280
00:55:50,822 --> 00:55:55,402
- Nej, da.
- Jeg hedder Tanya.
281
00:55:55,702 --> 00:56:02,120
- Og jeg hedder... Roger.
- Skal du bo her med din kone?
282
00:56:02,459 --> 00:56:09,079
- Nej. Jeg er fraskilt.
- Virkelig? Det var ærgerligt.
283
00:56:10,634 --> 00:56:13,552
Føler du dig ikke ensom?
284
00:56:15,805 --> 00:56:20,302
Jeg ville gerne sludre,
men jeg har faktisk lidt travlt...
285
00:56:20,435 --> 00:56:24,267
Hell i orden. Jeg ved,
hvornår en mand vil arbejde.
286
00:56:24,397 --> 00:56:31,064
Og hvornår han vil lege.
Lad os mødes en af dagene.
287
00:56:31,196 --> 00:56:36,736
Naboer bør ikke
være fremmede for hinanden.
288
00:56:38,119 --> 00:56:40,694
Vi ses.
289
00:56:43,834 --> 00:56:49,256
Og Roger... hvis du mangler noget,
så slå på tråden.
290
00:56:50,924 --> 00:56:54,008
Tak. Farvel.
291
00:58:29,397 --> 00:58:33,395
Giv slip på hånden. Fin hund!
292
00:58:36,780 --> 00:58:39,698
Sil! Stor hund.
293
00:59:04,432 --> 00:59:08,478
Hvor fanden lagde jeg bilnøglerne?
294
00:59:15,235 --> 00:59:18,901
Hej. Er du klar til at lege?
295
00:59:19,447 --> 00:59:22,318
Halløjsa...
296
00:59:23,910 --> 00:59:28,953
Det er min søn Robert.
Han elsker at lege.
297
00:59:30,792 --> 00:59:35,835
Må vi komme indenfor?
Robert skulle nødig blive forkølet.
298
00:59:35,964 --> 00:59:40,709
- Det er et dårligt tidspunkt...
- Det tager kun et øjeblik.
299
00:59:42,554 --> 00:59:48,557
Det er pænt af dig,
men jeg sidder lige midt i noget...
300
00:59:48,685 --> 00:59:51,259
Hvor skal du hen, stump?
301
00:59:51,646 --> 00:59:54,055
Vent her. Så fanger jeg ham.
302
00:59:57,319 --> 00:59:59,478
Stands!
303
01:00:10,624 --> 01:00:14,409
- Haps!
- Robert?
304
01:00:47,827 --> 01:00:50,402
Rolig. Vi går ud til mor nu.
305
01:00:51,957 --> 01:00:57,580
Så er vi her igen.
Robbie skulle ti-ti.
306
01:00:57,712 --> 01:01:03,799
Vil du gøre mig en tjeneste?
Jeg har brug for en babysitter.
307
01:01:03,927 --> 01:01:08,423
Du er en flot fyr.
Robert bliver vild med dig.
308
01:01:08,557 --> 01:01:14,595
Jeg har taget nogle ting med.
skiftetøj og en ekstra sweater...
309
01:01:15,981 --> 01:01:19,729
- og hans sovedyr.
- Tanya...
310
01:01:20,318 --> 01:01:25,479
En plastikand til badekarret.
Jeg henter ham i aften.
311
01:01:25,615 --> 01:01:30,693
Du aner ikke,
hvor meget det betyder for mig. Tak.
312
01:01:35,792 --> 01:01:40,502
Du har misbrugt min søster.
Det tilgiver jeg dig aldrig.
313
01:01:40,755 --> 01:01:47,506
Jeg har være! trækkerdreng
hele livet. Din søster gav mig 82000.
314
01:01:57,480 --> 01:01:59,521
Robert...
315
01:02:03,737 --> 01:02:08,482
Savner du mor?
Hun kommer om lidt.
316
01:02:08,617 --> 01:02:11,784
Vil du lege med den her?
317
01:02:11,912 --> 01:02:16,123
Skal jeg hente en plastikpose?
318
01:02:17,167 --> 01:02:20,833
Mor kommer lige om lidt.
319
01:02:20,962 --> 01:02:24,462
Lad os se, hvad der er i fjernsynet.
320
01:02:31,056 --> 01:02:35,220
Hvis du kalder dét kærlighed,
så bliver det uden mig.
321
01:02:35,352 --> 01:02:38,970
Har du glemt forleden aften
nede ved pølen?
322
01:02:43,276 --> 01:02:46,894
Læg dig ned. Er du søvnig?
323
01:02:48,865 --> 01:02:51,700
Dine øjne er trætte.
324
01:02:56,998 --> 01:03:01,126
Alt er muligt,
når man er forelsket.
325
01:03:26,486 --> 01:03:29,405
Jeg synes, vi skal vende om.
326
01:03:31,324 --> 01:03:34,693
Vent, Ben.
327
01:03:38,206 --> 01:03:42,204
Vi risikerer bare at blive raml
af vore egne.
328
01:03:44,462 --> 01:03:47,001
It's showtime.
329
01:03:59,936 --> 01:04:02,392
Duk dig.
330
01:04:03,231 --> 01:04:07,359
Klap i.
Jeg ved, hvad jeg gør.
331
01:04:41,978 --> 01:04:44,434
Robert?
332
01:05:45,000 --> 01:05:47,040
Din bavian!
333
01:05:54,509 --> 01:05:57,214
Du gør det ikke.
334
01:06:09,024 --> 01:06:12,772
- Hej, mor.
- Hvordan er det gået?
335
01:06:12,903 --> 01:06:17,233
- Robert har sovet som en sten.
- Har I hygget jer?
336
01:06:17,365 --> 01:06:21,493
Var Roger sød ved dig?
Det var godt.
337
01:06:21,620 --> 01:06:27,160
Jeg vidste, jeg kunne stole på dig.
Sig pænt farvel til Roger.
338
01:06:27,292 --> 01:06:31,753
Kom og besøg mig
en anden gang, Robert.
339
01:06:31,880 --> 01:06:34,086
Tak, for hjælpen.
340
01:06:50,273 --> 01:06:52,563
Bøh!
341
01:06:52,692 --> 01:06:57,023
Jeg har øl med.
Er vi gået glip af starten?
342
01:06:57,155 --> 01:07:02,114
Jeg inviterede dig ikke herover
for at se film.
343
01:07:02,285 --> 01:07:05,785
- Du er sort i ansigtet...
- Lad os gå ovenpå.
344
01:07:05,914 --> 01:07:08,916
Har du nogensinde gået på jagt?
345
01:07:10,752 --> 01:07:14,750
Forleden, da jeg sagde,
jeg så noget mærkeligt...
346
01:07:14,881 --> 01:07:19,508
Jeg må have været hysterisk,
for det var ikke el spøgelse, -
347
01:07:19,636 --> 01:07:25,259
- men en stor vaskebjørn. På
størrelse med en sanktbernhardshund.
348
01:07:25,392 --> 01:07:30,730
- Det må jeg nok sige.
- Jeg har låst den inde i skabet.
349
01:07:33,567 --> 01:07:39,154
- Er du bange for vaskebjørne?
- Nej, da.
350
01:07:39,906 --> 01:07:42,991
Hvad skal jeg hjælpe med?
351
01:07:45,579 --> 01:07:49,826
- Har du set sådan en før?
- Selvfølgelig. Hvad er det?
352
01:07:49,958 --> 01:07:54,668
Min onkels harpun. Tag den.
353
01:07:55,797 --> 01:07:58,881
Snoren er fastgjort til en slang.
354
01:07:59,009 --> 01:08:03,469
Prøver den at slikke af gennem laget,
holder du bare fast.
355
01:08:03,597 --> 01:08:08,176
Den går ud gennem loftet
og finder føde om natten.
356
01:08:08,310 --> 01:08:14,313
Bagefter vender den tilbage
til sin rede i klædeskabet.
357
01:08:15,817 --> 01:08:21,156
Du må hellere
tage beskyttelsesbillerne på.
358
01:08:21,489 --> 01:08:25,357
Skyd den lige midt i panden,
når den dukker op.
359
01:08:25,493 --> 01:08:31,449
Den må for alt i verden
ikke slippe væk. Hold godt fast.
360
01:08:33,251 --> 01:08:38,412
Stil dig herover,
så du har frit udsyn.
361
01:08:38,548 --> 01:08:43,887
Jeg åbner døren kl. 12 præcis.
362
01:08:54,064 --> 01:08:56,733
Og en ling mere...
363
01:08:56,858 --> 01:09:01,734
Du må ikke affyre den,
før jeg er ude af skudhold.
364
01:09:12,165 --> 01:09:14,206
Klar?
365
01:09:36,565 --> 01:09:39,234
Skyd den, Harold!
366
01:09:49,953 --> 01:09:52,527
Skyd igen!
367
01:09:55,250 --> 01:09:57,659
Den slikker af!
368
01:10:02,215 --> 01:10:04,885
- Hjælp mig!
- Hvordan?
369
01:10:05,010 --> 01:10:07,631
Hold fast i min arm!
370
01:10:09,389 --> 01:10:13,517
Bare rolig.
Jeg giver ikke...
371
01:10:14,269 --> 01:10:16,310
... slip.
372
01:11:20,502 --> 01:11:25,627
- Ikke så højt. De kan høre os.
- Gør det af med mig, Roger.
373
01:11:26,633 --> 01:11:29,552
Gør det nu.
374
01:11:31,555 --> 01:11:35,387
Jeg er døende. Dræb mig.
375
01:11:52,367 --> 01:11:55,120
Jeg kan ikke...
376
01:12:01,626 --> 01:12:06,004
- Ben, jeg skaffer hjælp...
- Nej!
377
01:12:24,608 --> 01:12:28,938
Det her skal du få betalt, Roger!
378
01:13:06,818 --> 01:13:09,737
Harold, jeg er tilbage.
379
01:13:09,946 --> 01:13:13,233
Nej! Det er mig!
380
01:13:14,576 --> 01:13:18,704
Er det virkelig dig, Roger?
Gudskelov.
381
01:13:23,460 --> 01:13:25,915
En vaskebjørn, sagde du?
382
01:16:15,757 --> 01:16:17,798
Jimmy!
383
01:17:25,994 --> 01:17:28,568
Jimmy!
384
01:18:52,122 --> 01:18:54,577
Jimmy!
385
01:19:36,624 --> 01:19:38,950
Åh. nej!
386
01:19:41,880 --> 01:19:44,454
Far!
387
01:19:48,094 --> 01:19:51,048
Jeg vil hjem, far.
388
01:19:56,853 --> 01:20:00,222
- De kommer tilbage.
- Hvem?
389
01:21:10,051 --> 01:21:15,046
- Big Ben?
- Nej, jeg er din gudmor.
390
01:21:18,393 --> 01:21:23,471
Står du bag det her?
Var det dig, der bortførte min dreng?
391
01:21:23,606 --> 01:21:30,653
Hvorfor dræbte du mig ikke?
De torturerede mig i ugevis.
392
01:21:30,780 --> 01:21:35,609
- Jeg ville dø for din skyld.
- Nu har du muligheden.
393
01:21:40,457 --> 01:21:45,202
Jimmy, løb efter hjælp.
Jeg holder ham hen så længe.
394
01:21:53,511 --> 01:21:57,509
Nu er jeg virkelig vred, Roger.
395
01:22:14,616 --> 01:22:18,115
Du slår som en tøsedreng.
396
01:22:57,534 --> 01:23:02,160
Jeg har ventet
på dette øjeblik i mange år.
397
01:23:07,544 --> 01:23:12,622
Pis! Her slår man op af graven,
og så løber man tør for krudt.
398
01:24:56,194 --> 01:25:01,070
Mig slipper du aldrig af med.
399
01:25:20,927 --> 01:25:25,423
Er det alt, hvad du kan præstere?
Hønserøv!
400
01:25:38,111 --> 01:25:41,195
Hvor skal du hen, kammerat?
401
01:26:10,018 --> 01:26:13,269
Du har tabt, makker.
402
01:26:26,493 --> 01:26:29,862
Farvel, skiderik!
403
01:27:01,403 --> 01:27:04,440
Far!
404
01:27:12,706 --> 01:27:14,995
Jimmy?
405
01:27:28,013 --> 01:27:31,132
Synes du, det er sjovt, Roger?
406
01:27:31,266 --> 01:27:34,517
Du burde have dræbt mig dengang.
407
01:27:34,644 --> 01:27:39,687
Jeg dræber din søn,
medmindre du begår selvmord.
408
01:27:40,483 --> 01:27:45,277
Det er forbi, Roger.
Du har ikke en chance.
409
01:27:53,997 --> 01:27:58,208
Jeg er ikke længere
bange for dig, Ben.
410
01:27:58,335 --> 01:28:02,629
Jeg vinder over dig
og det fordømte hus!
411
01:28:02,756 --> 01:28:07,133
Jeg advarer dig...
Jeg skærer halsen over på ham.
412
01:28:07,260 --> 01:28:10,759
Du kan ikke gøre os fortræd.
413
01:28:11,681 --> 01:28:14,434
Jeg advarer dig.
414
01:28:16,978 --> 01:28:20,229
Farvel, skiderik!
415
01:28:20,357 --> 01:28:23,311
Det her skal du få betalt!
416
01:28:55,016 --> 01:28:57,507
Mor!
417
01:31:46,271 --> 01:31:49,189
Tekstet af: Henrik Holden Jensen
Prime Text
32177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.