All language subtitles for For A Few Dollars More (1965) 720p-1080p Bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:51,000 Original subtitle: Lukmanku@yahoo.co.id 2 00:01:00,439 --> 00:02:30,439 Resync & Edited: GP Mobiles 3 00:02:33,439 --> 00:03:15,439 Classic Movie Collection: www.idfl.us 4 00:03:48,814 --> 00:03:56,012 "Saat kehidupan tak bernilai, kadang, kematian, justu ada harganya. 5 00:03:56,414 --> 00:04:04,012 "Itu sebabnya para pemburu hadiah bermunculan." 6 00:04:10,833 --> 00:04:12,084 Tiket! 7 00:04:13,544 --> 00:04:15,128 Tolong tiketnya. 8 00:04:16,089 --> 00:04:18,090 Tolong tiketnya. 9 00:04:22,595 --> 00:04:24,346 Terima kasih. Tiket. 10 00:04:25,473 --> 00:04:27,349 Apakah ke Tucumcari masih jauh? 11 00:04:27,767 --> 00:04:30,143 Kita akan tiba di sana sekitar tiga sampai empat menit lagi. 12 00:04:30,228 --> 00:04:31,270 Terima kasih. 13 00:04:32,272 --> 00:04:34,690 Permisi, tapi sepertinya kau salah, Pendeta. 14 00:04:34,774 --> 00:04:36,900 Kalau tidak salah dengar, anda mau ke Tucumcari. 15 00:04:36,985 --> 00:04:38,193 Aku kenal baik daerah sini, 16 00:04:38,278 --> 00:04:41,446 dan saya ingin beritahukan, anda naik kereta yang salah. 17 00:04:44,659 --> 00:04:47,411 Daerah yang terdekat ke Tucumcari adalah Amarillo. 18 00:04:47,495 --> 00:04:51,540 Turun di Sante Fe, dan kembali jalan ke Amarillo... 19 00:04:51,624 --> 00:04:54,876 dari situ anda menuju ke Tucumcari. 20 00:04:57,130 --> 00:05:00,882 Kau lihat, kereta ini tidak akan berhenti di Tucumcari. 21 00:05:11,477 --> 00:05:13,895 Kereta akan berhenti di Tucumcari. 22 00:05:39,589 --> 00:05:41,548 Tenang semuanya ! 23 00:05:42,550 --> 00:05:44,593 Kenapa kamu hentikan ? Apa ada yang salah ? 24 00:05:44,677 --> 00:05:46,887 Seseorang menarik tali darurat. 25 00:05:57,398 --> 00:06:00,650 Hei, tuan, anda tidak boleh menarik tali darurat dan turun seenaknya. 26 00:06:00,735 --> 00:06:04,738 Kenapa anda hentikan kereta ? Jika anda mau turun, Anda..... 27 00:06:04,822 --> 00:06:06,281 Ya, Perusahaan kereta api mungkin 28 00:06:06,366 --> 00:06:08,450 akan senang bisa buat peraturan..... 29 00:06:08,534 --> 00:06:11,661 Untuk setiap penumpang bisa berhenti disini, Tuan. 30 00:06:11,746 --> 00:06:13,663 Aku sudah di luar. Terima kasih. 31 00:06:17,043 --> 00:06:18,668 Baiklah, ayo ! Maju ! 32 00:06:18,753 --> 00:06:20,754 Ayo berangkat! 33 00:06:54,330 --> 00:06:58,083 Guy lewat sini dan menambahkan 2 nol. 34 00:06:58,167 --> 00:07:00,419 Dia marah dengan yang mereka tawarkan, dia tidak tersanjung. 35 00:07:00,503 --> 00:07:01,795 Di tersinggung. 36 00:07:01,879 --> 00:07:04,840 Dia berkata, "1000 dollar bagi saya sedikit". 37 00:07:04,924 --> 00:07:07,342 Nilaiku lebih jauh dari itu. " 38 00:07:07,718 --> 00:07:08,802 Dia katakan itu, 39 00:07:08,886 --> 00:07:11,805 ...dan menambahkan nol di ribuannya. 40 00:07:12,765 --> 00:07:16,351 Tidak ada orang yang punya nyali untuk melihat wajah buronan itu, ha ? 41 00:07:25,111 --> 00:07:28,071 Setidaknya...sampai sekarang. 42 00:08:09,906 --> 00:08:27,631 Dimana Dia ? 43 00:08:35,723 --> 00:08:38,225 Aku tidak tahu dimana dia sekarang. 44 00:09:00,206 --> 00:09:02,123 - Tahan. - Tapi Guy- 45 00:09:02,208 --> 00:09:05,168 - Kubilang tahan. - Tanganmu menyakitiku. 46 00:09:05,253 --> 00:09:08,255 - Lakukan seperti yang kuminta. - Hentikan ! 47 00:09:08,339 --> 00:09:10,966 Lihat, kau membuat sabunnya jatuh. 48 00:09:12,385 --> 00:09:15,720 - Sebentar, aku ambilkan. - Kau akan membunuhku. 49 00:09:17,765 --> 00:09:19,724 Oh, lihat. apa itu ? 50 00:10:02,560 --> 00:10:04,185 Maaf, Nona. 51 00:11:36,362 --> 00:11:38,154 Akan kubunuh kau. 52 00:11:49,333 --> 00:11:51,334 Ini. $1000. 53 00:12:02,513 --> 00:12:04,723 Apa yang kamu ketahui tentang Cavanagh ? 54 00:12:04,807 --> 00:12:07,726 Seminggu yang lalu dia terlihat di White Rocks. 55 00:12:08,185 --> 00:12:09,394 Terima kasih. 56 00:12:10,146 --> 00:12:12,397 Jika kau tertarik dengan dia... 57 00:12:12,982 --> 00:12:15,900 Seseorang menemuiku untuk tahu tentang dia. 58 00:12:16,902 --> 00:12:20,113 Siapa ? / Aku tidak pernah melihat sebelumnya. 59 00:12:20,197 --> 00:12:22,574 Namanya Monco. 60 00:13:46,992 --> 00:13:48,159 Api ? 61 00:13:51,163 --> 00:13:53,081 Kamu tahu Baby Cavanagh ? 62 00:13:56,794 --> 00:13:59,629 Katakan, Dimana aku bisa temukannya ? 63 00:14:06,470 --> 00:14:08,972 Itu, dimeja. 64 00:14:09,682 --> 00:14:11,599 Dia mendapatkan kembali tempat ini. 65 00:14:15,271 --> 00:14:16,479 Terima kasih. 66 00:15:22,796 --> 00:15:24,130 Dua kartu. 67 00:16:04,338 --> 00:16:06,464 Tidak mendengar apa taruhannya. 68 00:16:10,386 --> 00:16:11,719 Nyawamu. 69 00:16:40,624 --> 00:16:42,959 Hidup atau mati- Itu pilihanmu. 70 00:16:46,755 --> 00:16:48,131 Lepaskan!! 71 00:17:25,627 --> 00:17:27,962 $2000. Itu uang yang banyak. 72 00:17:28,922 --> 00:17:31,090 Membutuhkan 3 tahun untuk mengumpulkannya. 73 00:17:31,175 --> 00:17:34,719 Katakan, bukankah sheriff harusnya berani, setia... 74 00:17:35,512 --> 00:17:37,388 dan jujur diatas segalanya ? 75 00:17:37,890 --> 00:17:39,891 Ya, itu. 76 00:17:52,905 --> 00:17:55,531 Aku pikir rakyatmu membutuhkan sheriff baru. 77 00:20:55,712 --> 00:20:56,796 Yuri. 78 00:21:14,481 --> 00:21:15,940 Hughie. 79 00:21:17,526 --> 00:21:18,526 Amigo. 80 00:21:33,959 --> 00:21:35,710 Bagaimana kabarmu, Nino ? 81 00:21:35,794 --> 00:21:37,628 Lebih baik jika melihat kamu. 82 00:21:51,018 --> 00:21:52,643 Ayo. Mari. 83 00:22:15,208 --> 00:22:16,459 Bukalah. 84 00:22:35,520 --> 00:22:38,314 - Ada apa ? Siapa itu ? - Rodriguez, senor. 85 00:23:10,847 --> 00:23:13,140 Kamu. Ayo ikut. 86 00:23:28,782 --> 00:23:30,491 Aku membiarkanmu hidup, Pahlawan. 87 00:23:30,575 --> 00:23:34,745 Agar kau bisa ceritakan apa yang sudah terjadi disini. 88 00:24:29,718 --> 00:24:31,469 Untuk uangku. 89 00:24:32,512 --> 00:24:34,555 Tidak. Tidak. Tidak. 90 00:24:39,895 --> 00:24:42,480 Kau ambil uang dan memenjarakanku. 91 00:24:45,817 --> 00:24:48,277 Harusnya kau bunuh aku selagi bisa. 92 00:24:48,361 --> 00:24:50,321 Itu akan lebih baik buatmu. 93 00:24:51,323 --> 00:24:52,781 Dan untuk mereka. 94 00:24:56,620 --> 00:24:58,329 Berapa umur anak itu ? 95 00:25:03,001 --> 00:25:05,127 Kutanya, berapa umur anak itu ? 96 00:25:06,004 --> 00:25:07,713 Dia 18 bulan sekarang. 97 00:25:08,840 --> 00:25:11,217 Saat aku dipenjara. 98 00:25:14,304 --> 00:25:16,597 Kau gunakan uang yang kau dapat itu... 99 00:25:16,681 --> 00:25:18,724 Untuk memulai berkeluarga. 100 00:25:20,727 --> 00:25:23,896 Dan itu sebabnya keluarga ini juga milikku. 101 00:25:25,607 --> 00:25:27,483 Kuambil bagianku sekarang. 102 00:25:28,151 --> 00:25:29,360 Keluar. 103 00:25:33,615 --> 00:25:35,115 Mereka berdua tidak salah, 104 00:25:35,200 --> 00:25:36,617 Biarkan pergi! 105 00:25:36,701 --> 00:25:38,577 Aku yang salah. Kau tahu itu. 106 00:25:41,122 --> 00:25:42,331 Oh, tidak. 107 00:26:01,017 --> 00:26:02,059 Tidak. 108 00:26:05,814 --> 00:26:07,022 Aku Tahu. 109 00:26:08,066 --> 00:26:10,484 Dan sekarang, Aku yakin kau makin membenciku. 110 00:26:32,924 --> 00:26:36,844 Sekarang kesempatanmu untuk menembakku, tapi tidak dari belakang. 111 00:26:39,514 --> 00:26:40,723 Lepaskan. 112 00:26:46,771 --> 00:26:49,398 Bila kau dengar musik berhenti, mulai. 113 00:26:51,109 --> 00:26:53,110 Atau kau pikir kau mampu ? 114 00:26:56,114 --> 00:26:57,489 Ayo mulai. 115 00:28:54,315 --> 00:28:55,399 Sekarang. 116 00:29:35,064 --> 00:29:37,649 - Periksa lagi angka-angka itu. - Baik, Pak. 117 00:29:40,904 --> 00:29:43,113 Selamat siang Pak. 118 00:29:43,531 --> 00:29:44,782 Mortimer. 119 00:29:45,950 --> 00:29:49,328 - Douglas Mortimer. - Mortimer. Virginia, benarkah ? 120 00:29:49,412 --> 00:29:51,747 - Carolina. - Ya itu, Carolina. 121 00:29:51,831 --> 00:29:53,749 Ada yang bisa saya bantu ? 122 00:29:54,167 --> 00:29:57,628 - Saya mencari Bank klas 1. - Oh, benar. 123 00:29:58,254 --> 00:29:59,338 Yeah. 124 00:29:59,756 --> 00:30:02,966 Bank terbesar dan teraman di wilayah ini. 125 00:30:03,468 --> 00:30:04,510 Ok, Tuan Mortimer, 126 00:30:04,594 --> 00:30:07,012 Saya ingin meyakinkan bahwa Bank kami disini... 127 00:30:07,096 --> 00:30:08,889 punya semuanya- Semua keamanan yang anda cari. 128 00:30:08,973 --> 00:30:12,226 Saya tidak meragukan itu, tapi saya punya deposit jumlah besar. 129 00:30:12,310 --> 00:30:14,436 Sekarang, anggaplah saya bandit. 130 00:30:17,607 --> 00:30:18,857 Bandit ? 131 00:30:19,192 --> 00:30:22,277 Bandit yang berbahaya dengan sekelompok pembunuh. 132 00:30:22,821 --> 00:30:26,406 Apa yang tidak mungkin bagi saya untuk merampok ? 133 00:30:26,825 --> 00:30:30,369 Saya menyarankan satu Bank di El Paso. 134 00:30:30,453 --> 00:30:32,955 Indio pun tidak berani menyerangnya. 135 00:30:33,039 --> 00:30:35,833 Itu bukan bank. Itu sebuah benteng. 136 00:30:40,421 --> 00:30:43,924 Kapan kereta berikutnya ke El Paso ? 137 00:30:44,008 --> 00:30:46,635 11:30. Saya akan telegraph teman saya... 138 00:30:46,719 --> 00:30:48,595 Di Bank of El Paso anda akan tiba. 139 00:30:48,680 --> 00:30:49,721 Terima kasih. 140 00:31:14,706 --> 00:31:17,624 Hei, Tuan. Kapten. Jenderal. Selamat datang. 141 00:31:17,709 --> 00:31:19,543 Anda perlu losmen apa kamar ? 142 00:31:19,627 --> 00:31:21,044 Anda ingin mandi ? 143 00:31:21,129 --> 00:31:22,796 Namaku Fernando. 144 00:31:22,881 --> 00:31:26,049 Losmen sebelah sini. Dan itu hotel anda. 145 00:31:27,385 --> 00:31:29,845 Kenapa Hotel itu dan bukan yang lain ? 146 00:31:29,929 --> 00:31:32,639 Anda mungkin tidak akan suka karena tempat lain penuh, senor. 147 00:31:32,724 --> 00:31:35,309 Anda akan semalaman menembak kecoak. 148 00:31:35,393 --> 00:31:37,811 Di hotel ini, sewa kamar lebih murah. 149 00:31:37,896 --> 00:31:40,731 Dan ada induk semangnya juga, senor. 150 00:31:41,816 --> 00:31:44,359 - Menikah ? - Ya, tapi dia tidak peduli. 151 00:32:03,129 --> 00:32:06,506 Itu Bank nya. Setelah saya mendapat uang, saya akan simpan disana. 152 00:32:06,591 --> 00:32:09,426 Ya, kau akan mendapatkannya pertama kali. 153 00:32:10,720 --> 00:32:13,180 Aku punya 50 cen untukmu Jika kau beritahu... 154 00:32:13,264 --> 00:32:17,309 Kapan seseorang yang tidak pernah kamu lihat datang ke El Paso. 155 00:32:18,019 --> 00:32:21,480 Di Hotel itu, senor. Orang asing baru saja keluar dari sana. 156 00:32:27,904 --> 00:32:29,613 Dimana dia tinggal ? 157 00:32:38,957 --> 00:32:40,290 Hotel itu. 158 00:32:44,629 --> 00:32:47,381 Beritahu aku jika kamu lihat orang asing yang lain. 159 00:32:47,465 --> 00:32:48,840 Baik, senor. 160 00:33:04,732 --> 00:33:06,274 Bisa dibantu, Tuan ? 161 00:33:06,359 --> 00:33:08,276 Aku ingin kamar di kanan atas. 162 00:33:08,361 --> 00:33:11,071 Maaf, sudah terisi. Sayang sekali. 163 00:33:11,531 --> 00:33:13,865 Hotel terisi penuh. Maaf. 164 00:33:13,950 --> 00:33:17,828 Yang kau inginkan itu kamar terbaik kami. Selalu penuh. 165 00:33:17,912 --> 00:33:19,121 Oleh siapa ? 166 00:33:19,747 --> 00:33:21,415 Cek di daftar. 167 00:33:21,499 --> 00:33:22,666 Mary ! 168 00:33:24,836 --> 00:33:26,628 Ini Senor Martinez. 169 00:33:36,180 --> 00:33:38,890 - Sekarang kosong. - Itu sudah ditempati ! 170 00:33:41,019 --> 00:33:42,561 Aku lihat itu. 171 00:33:47,692 --> 00:33:50,402 Dia bukan apa apa, tapi liar seperti binatang ! 172 00:33:50,987 --> 00:33:52,738 Dia tinggi bukan ? 173 00:33:57,035 --> 00:33:58,702 Menjijikkan ! 174 00:34:11,257 --> 00:34:13,383 Pemilik, cepat ! Tagihanku ! 175 00:34:14,635 --> 00:34:16,178 Aku mau tagihanku ! 176 00:34:18,181 --> 00:34:19,765 Sebelum dia turun, berikan tagihanku. 177 00:34:19,849 --> 00:34:21,058 Tidak perlu kau periksa. 178 00:34:21,142 --> 00:34:23,226 Semua akan baik-baik saja. 179 00:34:23,311 --> 00:34:24,561 Aku beri kau kamar lain secepatnya. 180 00:34:24,645 --> 00:34:26,480 Ini terbaik di seluruh hotel ini. 181 00:34:26,564 --> 00:34:28,231 Kasih dia kamar buat pengantin. 182 00:34:28,316 --> 00:34:30,192 Tidak, Mary, Tagihannya. Aku senang untuk tinggal, jika bisa. 183 00:34:30,276 --> 00:34:32,736 - Jangan pergi, Tuan Martinez. - Saya ada janji di tempat lain. 184 00:34:32,820 --> 00:34:34,404 Se�or Martinez. 185 00:34:37,450 --> 00:34:39,576 Ya, senor, apa yang kau mau ? 186 00:34:45,541 --> 00:34:47,250 Aku tidak memakai ini. 187 00:34:47,335 --> 00:34:50,337 Saya tersanjung anda memikirkan saya. Terima kasih. 188 00:35:29,460 --> 00:35:30,794 Lihat ini. 189 00:35:55,903 --> 00:35:57,571 Halo, teman. 190 00:35:59,157 --> 00:36:00,615 Hello, Indio. 191 00:36:00,992 --> 00:36:03,910 Kau lihat, aku tidak membuang waktu untuk kesini. 192 00:36:04,162 --> 00:36:07,080 Indio menghubungi dan Groggy datang kesini. 193 00:36:07,165 --> 00:36:08,456 Dan Sancho ? 194 00:36:08,541 --> 00:36:12,502 jika kau menunggu Sancho, aku akan pergi dan 4 thn kembali. 195 00:36:12,587 --> 00:36:15,797 Dia tahanan selama 4 tahun. 196 00:36:15,882 --> 00:36:19,426 Tidak ada senjata. Tidak ada perempuan. Tidak ada matahari . 197 00:36:22,513 --> 00:36:25,390 Sial baginya. Tidak begitu buruk bagi kita semua. 198 00:36:26,225 --> 00:36:29,519 Seseorang yang tertangkap tidak layak dihormati, hah ? 199 00:36:31,689 --> 00:36:33,732 Tentang apa ini semua, hah ? 200 00:36:34,066 --> 00:36:35,650 Sekarang dengarkan. 201 00:36:39,739 --> 00:36:41,406 Sebuah bank di El Paso. 202 00:36:43,534 --> 00:36:44,951 Kita akan lihat. 203 00:36:45,036 --> 00:36:47,829 Kita akan katakan di dalam banknya.. 204 00:36:48,706 --> 00:36:50,081 Nino pengamanannya. 205 00:36:50,166 --> 00:36:53,793 Yang beratnya 3 ton Dan tidak bisa dibuka dengan dinamit. 206 00:36:54,378 --> 00:36:56,880 Bagian ini ada 2 kasir. 207 00:36:57,673 --> 00:36:59,758 Ini meja menejer. 208 00:37:00,384 --> 00:37:03,136 Tepat dibelakang ada cabinet mewah berisi botol... 209 00:37:03,221 --> 00:37:06,097 Untuk menawarkan minuman pada depositor kaya. 210 00:37:07,725 --> 00:37:11,561 Ini pintu utama, dan terbuat dari dinding dobel. 211 00:37:11,896 --> 00:37:13,813 Kenapa, Groggy ? 212 00:37:13,898 --> 00:37:17,984 Katakan kau akan bunuh 2 orang kasir dan menejer. 213 00:37:18,069 --> 00:37:21,738 Dalam beberapa menit, kau adalah Boss dari Bank. 214 00:37:22,323 --> 00:37:23,573 Sekarang apa ? 215 00:37:24,992 --> 00:37:27,244 Waktu terbuang sia-sia. 216 00:37:28,788 --> 00:37:30,789 Benar, sia-sia. 217 00:37:30,873 --> 00:37:33,875 Terutama, Groggy, meledakkan... 218 00:37:33,960 --> 00:37:38,797 pintu baja, kita akan menggunakan banyak dinamit... 219 00:37:39,465 --> 00:37:41,591 untuk seluruh Bank Dan akan hilang. 220 00:37:42,426 --> 00:37:46,137 Dan kamu semua akan pergi membawa itu sendirian. 221 00:37:46,222 --> 00:37:49,432 sehingga tidak akan mencurigakan bahwa isinya adalah uang... 222 00:37:50,935 --> 00:37:53,353 Mengerti apa yang kumaksud... 223 00:37:55,064 --> 00:37:59,484 Aku ingin katakan sebuah perumpamaan. 224 00:38:02,071 --> 00:38:04,781 Disuatu waktu ada seorang tukang kayu. 225 00:38:07,118 --> 00:38:10,245 Kau pikir tukang kayu tidak bisa menghasilkan uang, ha ? 226 00:38:10,329 --> 00:38:12,163 Tidak ? Kau salah. 227 00:38:14,041 --> 00:38:18,628 Yang satu ini memang baik, karena ia yang membuat lemari besi. 228 00:38:19,922 --> 00:38:22,215 Ia seorang Bankir... 229 00:38:22,300 --> 00:38:25,260 Siapa sangka, dia tahu keamanan lemari besi... 230 00:38:25,344 --> 00:38:28,221 terlihat seperti lemari kayu. 231 00:38:31,642 --> 00:38:33,101 Untuk mendapatkannya... 232 00:38:33,936 --> 00:38:37,272 Bankir pergi ke tukang kayu untuk mengerjakan itu, dan suatu hari... 233 00:38:37,356 --> 00:38:40,317 sudah takdirnya... 234 00:38:41,485 --> 00:38:43,653 Tukang kayu itu di El Paso. 235 00:38:44,155 --> 00:38:47,991 Kebetulan ia berjalan ke Bank, dan apa yang ia temukan ? 236 00:38:48,617 --> 00:38:49,826 Lemari besi. 237 00:38:50,578 --> 00:38:54,414 Sejak ia membuat lemari besi itu, ia mengerti semua. 238 00:38:54,498 --> 00:38:57,584 Sejak tahu itu, dia sudah tidak bekerja lagi. 239 00:38:57,668 --> 00:38:59,461 Sayang sekali, karena... 240 00:39:00,629 --> 00:39:03,048 ada suatu hal yang harus ia kerjakan. 241 00:39:03,424 --> 00:39:05,508 Ini ide gila. 242 00:39:06,385 --> 00:39:10,513 Itu berarti- 243 00:39:12,350 --> 00:39:14,976 kita tetap ambil uang itu. 244 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 Masuk kesana dan ambil semua uang. 245 00:39:18,481 --> 00:39:22,817 Tentu, kau pikir tukang kayu itu beruntung dan- 246 00:39:22,902 --> 00:39:25,945 hanya pergi ke bank itu. 247 00:39:26,030 --> 00:39:27,572 Itu benar. 248 00:39:29,367 --> 00:39:31,785 Dia tidak beruntung. 249 00:39:32,328 --> 00:39:35,705 Karena selanjutnya... sebagai tahanan... 250 00:39:38,709 --> 00:39:40,251 ia menghampiriku. 251 00:39:45,966 --> 00:39:49,052 Tukang kayu itu menceritakan padaku, dan aku ceritakan ke kamu. 252 00:39:55,559 --> 00:39:58,645 Uang itu tidak disitu. tapi sebelah sini ! 253 00:40:01,440 --> 00:40:03,733 Hampir 1 juta dollar didalamnya. 254 00:40:06,612 --> 00:40:09,239 Rekan saya di Tucumcari mengatakan tentang bank itu... 255 00:40:09,323 --> 00:40:12,492 Memiliki deposito terbesar di seluruh negeri. 256 00:40:12,576 --> 00:40:14,536 Ya, itu benar, Tuan Mortimer. 257 00:40:14,620 --> 00:40:16,037 Di Bank El Paso ini kami... 258 00:40:16,122 --> 00:40:19,207 uang setengah juta dollar sebagai simpanan. 259 00:40:21,919 --> 00:40:23,253 Saya mengerti. 260 00:40:23,337 --> 00:40:26,131 Kamu yakin Bank ini aman menyimpannya ? 261 00:40:26,215 --> 00:40:29,134 Jika anda mendeposit uang disini... 262 00:40:29,218 --> 00:40:31,636 anda bisa tidur nyenyak tanpa perlu kuatir. 263 00:40:33,931 --> 00:40:35,181 Lagipula... 264 00:40:36,267 --> 00:40:39,018 Ketika Bank tutup, penjaga bersenjata selalu menjaga... 265 00:40:39,103 --> 00:40:41,479 dan ada juga yang patroli diluar. 266 00:40:42,273 --> 00:40:45,692 Bahkan Bank di San Francisco pun keamanannya bagus. 267 00:40:45,776 --> 00:40:48,695 Tepat. Sebenarnya... 268 00:40:50,698 --> 00:40:53,199 untuk merampok kami itu sia-sia... 269 00:40:53,284 --> 00:40:56,286 Hanya orang bodoh yang berani mencobanya. 270 00:40:56,370 --> 00:40:57,454 Ya. 271 00:40:58,622 --> 00:41:00,415 Atau mungkin sudah gila. 272 00:41:11,719 --> 00:41:14,304 Minggir ! Pergi sana ! 273 00:41:59,433 --> 00:42:01,059 Berita baru, amigo. 274 00:42:03,646 --> 00:42:05,605 Apakah ada orang asing lagi ? 275 00:42:06,357 --> 00:42:08,691 Ya. Dan aku tahu berita lainnya. 276 00:42:14,782 --> 00:42:18,034 Ada orang asing yang lain Aku tidak kasih tau anda tentang.... 277 00:42:18,661 --> 00:42:21,412 Dengar, kau memeras aku bocah ! 278 00:42:21,497 --> 00:42:24,040 Aku ingin tahu berapa banyak mereka semua. 279 00:42:24,124 --> 00:42:26,292 Ada 2 orang. Sekarang tambah 2 orang lagi. 280 00:42:26,377 --> 00:42:27,544 Dimana ? 281 00:42:28,963 --> 00:42:30,046 Di Bar. 282 00:44:39,885 --> 00:44:40,927 Whiskey. 283 00:44:41,011 --> 00:44:44,597 Dengar, Tuan, Kenapa anda memilih tempat saya untuk bunuh diri ? 284 00:44:44,682 --> 00:44:47,600 Aku tahu orang itu. Ajaib kalau anda masih hidup. 285 00:44:48,185 --> 00:44:51,771 Mengapa seorang laki-laki berjalan dengan pistol dan membiarkan dirinya dihina ? 286 00:44:51,855 --> 00:44:52,939 Ini sangat aneh. 287 00:44:53,023 --> 00:44:55,650 Jika dia tidak menembak anda... 288 00:44:56,360 --> 00:44:59,862 berarti dia punya alasan yang sangat penting, itu saja. 289 00:45:00,989 --> 00:45:03,074 Aku berpikir tentang diriku sendiri. 290 00:46:03,051 --> 00:46:06,554 1, 2... 291 00:46:07,514 --> 00:46:09,766 3, sekarang 4, sekarang 5... 292 00:46:10,267 --> 00:46:14,228 6, 7, 8 293 00:46:14,313 --> 00:46:16,481 9, 10 294 00:46:17,691 --> 00:46:21,068 11, 12, 13... 295 00:46:21,278 --> 00:46:24,530 14, 15, 16... 296 00:46:24,823 --> 00:46:29,035 17, 18, 19... 297 00:46:29,328 --> 00:46:33,080 20, 21, 22... 298 00:46:33,707 --> 00:46:38,002 23, 24... 299 00:46:38,295 --> 00:46:39,962 25, 26... 300 00:46:40,047 --> 00:46:44,133 27, 28, 29... 301 00:46:44,802 --> 00:46:47,345 30, 31... 302 00:46:47,888 --> 00:46:51,015 32 dan 33. 303 00:48:31,909 --> 00:48:33,284 Tidak. Tidak. Tidak. 304 00:48:36,079 --> 00:48:37,705 Ok, sekarang. 305 00:48:39,499 --> 00:48:42,126 Aku tidak tahu tentang dia ! 306 00:48:42,210 --> 00:48:44,211 Ayolah, kamu tahu tentang semua orang. 307 00:48:44,296 --> 00:48:48,132 Aku sudah tidak tahu lagi ! Aku sudah mati ! Mengerti ? 308 00:48:48,216 --> 00:48:50,676 Ada saatnya Ketika aku tahu semua. 309 00:48:50,761 --> 00:48:53,596 itu sudah lama sekali ketika disini masih padang rumput. 310 00:48:53,680 --> 00:48:55,306 Saat ini, semua orang terburu-buru. 311 00:48:55,390 --> 00:48:57,683 Itu benar. Ketika masih belum ada kereta. 312 00:48:57,768 --> 00:49:01,103 Kereta tidak berguna. 313 00:49:02,105 --> 00:49:03,522 Menjijikkan 314 00:49:03,607 --> 00:49:06,150 Suatu hari, seseorang menghampiriku. 315 00:49:06,234 --> 00:49:09,820 Dia berkata, "Seorang Nabi akan lewat rumah anda. " 316 00:49:10,656 --> 00:49:12,490 "Benarkah ?" kataku. 317 00:49:13,700 --> 00:49:15,201 "Ya, benar," ia bilang begitu. 318 00:49:15,285 --> 00:49:17,328 "Semua kereta api akan melewati sini. 319 00:49:17,412 --> 00:49:20,331 Yang terbaik bagimu, adalah jual tanah ini pada perusahaan... 320 00:49:20,415 --> 00:49:21,666 atau kubelikan roti. 321 00:49:21,750 --> 00:49:23,376 Dia tinggal disebelahmu, dan kutaruh jejak disini... 322 00:49:23,460 --> 00:49:25,962 dan itu membuatmu gila. 323 00:49:26,046 --> 00:49:28,881 Akankah kau jual pada perusahaan kami, orangtua ?" 324 00:49:28,966 --> 00:49:31,425 "Oh, begitu ?" kataku. 325 00:49:33,470 --> 00:49:36,222 Dia sangat berniat, jika aku menjualnya. 326 00:49:36,306 --> 00:49:38,516 Kau tahu apa yang aku katakan padanya ? 327 00:49:38,600 --> 00:49:41,560 Apa yang bisa kau lakukan dengan rel ini ? 328 00:50:00,163 --> 00:50:02,832 Kau tahu apa keputusanku ? 329 00:50:03,667 --> 00:50:06,293 Ya, ku bilang tidak. 330 00:50:06,378 --> 00:50:08,212 Kau benar tentang itu. Tidak untuk dia dan kereta sialan itu ! 331 00:50:08,296 --> 00:50:09,797 Kubilang tidak ! tidak ! 332 00:50:10,465 --> 00:50:13,259 Dengarkan aku, orang tua. 333 00:50:13,343 --> 00:50:15,094 Harusnya kau jadi Nabi. 334 00:50:15,178 --> 00:50:18,139 aku kesini bukan untuk mendengar cerita kereta api. 335 00:50:18,223 --> 00:50:21,726 Aku ingin cari tahu tentang seseorang. Tapi sudah jelas anda tidak tahu. 336 00:50:21,810 --> 00:50:24,645 Jangan menghina. Jika untuk itu kau datang kesini... 337 00:50:24,730 --> 00:50:29,066 kau bisa keluar dari rumahku sebelum kesabaranku habis. Paham? 338 00:50:33,363 --> 00:50:36,115 Hei ! Mau kemana ? 339 00:50:38,827 --> 00:50:42,455 Baiknya aku pergi sebelum kesabaranmu habis. 340 00:50:42,539 --> 00:50:45,082 Kenapa denganmu ? Mengapa kau begitu bodoh ? 341 00:50:45,167 --> 00:50:47,626 Cepat, berikan pistol itu padaku. 342 00:50:47,711 --> 00:50:49,587 Ya, dibelakangmu. 343 00:50:49,671 --> 00:50:51,297 Cepat ! 344 00:50:51,381 --> 00:50:54,300 Ya, yang itu. Sekarang, bawa kesini. 345 00:50:55,510 --> 00:50:58,512 Ok. Berikan pistolnya. Tentang orang itu. 346 00:50:58,597 --> 00:51:01,557 Hanya ada 1 pertanyaan: Bagaiman ia memegang pistol ? 347 00:51:01,641 --> 00:51:04,268 Dia memakai disini, melingkari diperut ? 348 00:51:04,352 --> 00:51:07,354 Kenapa kau tidak kasih tau sejak awal. 349 00:51:07,439 --> 00:51:09,815 Tentu aku tahu orang itu kau berusah cari tahu tentang dia. 350 00:51:09,900 --> 00:51:11,692 Tentu saja aku kenal. 351 00:51:11,777 --> 00:51:14,028 Dia Kolonel Douglas Mortimer. 352 00:51:15,030 --> 00:51:17,907 Mortimer- seorang pemberani, seorang tentara. 353 00:51:18,742 --> 00:51:21,410 Dia dikenal sebagai penembak terbaik di Carolina. 354 00:51:21,495 --> 00:51:23,079 Prajurit yang baik. 355 00:51:23,914 --> 00:51:26,832 Sekarang dia dijuluki pemburu penjahat, sama sepertimu. 356 00:51:26,917 --> 00:51:28,667 Karena kereta Api ! 357 00:51:28,752 --> 00:51:31,295 Kereta sialan ! 358 00:52:58,466 --> 00:53:00,301 Bawa ke stasiun. 359 00:53:00,385 --> 00:53:02,386 Pria ini akan pergi. 360 00:53:06,766 --> 00:53:08,017 Tunggu. 361 00:53:11,354 --> 00:53:12,855 Bawa kembali. 362 00:53:15,525 --> 00:53:17,443 Bawa ke stasiun. 363 00:53:20,322 --> 00:53:22,948 - Masuk kedalam. - Stasiun ! 364 00:54:31,601 --> 00:54:33,727 Seperti permainan yang kita tahu. 365 00:55:29,242 --> 00:55:31,493 - Dia mengambilnya. - Mungkin cuma trik. 366 00:57:17,642 --> 00:57:21,979 Bagaimana seseorang di bisnis ini membawa senjata seperti ini ? 367 00:57:23,064 --> 00:57:24,648 Senjata itu... 368 00:57:26,234 --> 00:57:28,444 hampir kirim kau ke kuburan. 369 00:57:30,613 --> 00:57:33,949 Kau lupa satu hal, Kolonel- Aku hanya menembaki topi anda. 370 00:57:34,033 --> 00:57:36,285 Ya, hanya menembak padaku. 371 00:57:37,203 --> 00:57:39,246 Tapi aku ingat pertama kali menembak. 372 00:57:41,332 --> 00:57:42,458 Hei... 373 00:57:43,376 --> 00:57:46,545 Dengan cara ini, aku sudah hampir mencapai 50 tahun. 374 00:57:46,629 --> 00:57:48,881 Tidak banyak orang yang bisa bertahan seumurku. 375 00:57:48,965 --> 00:57:51,258 Anda berharap bisa bertahan berapa lama ? 376 00:57:52,927 --> 00:57:54,803 Lebih lama lagi. 377 00:57:55,513 --> 00:57:59,266 Saat aku bisa membunuh Indio dan dapat $10,000... 378 00:57:59,350 --> 00:58:02,895 Aku akan beli rumah kecil, mungkin pensiun. 379 00:58:02,979 --> 00:58:04,396 Yeah. 380 00:58:04,481 --> 00:58:07,566 Ya, aku tidak percaya kalau kita harus bertarung lagi. 381 00:58:07,650 --> 00:58:09,651 Tapi kau lupa satu hal kecil. 382 00:58:09,736 --> 00:58:11,028 Apa itu ? 383 00:58:11,112 --> 00:58:13,572 Aku juga ingin Indio. 384 00:58:13,656 --> 00:58:15,991 Tentu, setelah aku. 385 00:58:17,660 --> 00:58:19,161 Atau sebelum kamu. 386 00:58:20,038 --> 00:58:21,830 Atau waktu yang sama. 387 00:58:25,001 --> 00:58:26,668 Apakah ini perjanjian ? 388 00:58:28,171 --> 00:58:29,755 Kemitraan. 389 00:58:30,840 --> 00:58:32,549 Kenapa ? kenapa harus aku ? 390 00:58:32,634 --> 00:58:34,635 Aku punya 3 alasan. 391 00:58:34,719 --> 00:58:36,970 Pertama mereka ada 14 orang. 392 00:58:37,055 --> 00:58:38,931 Ya, itu banyak. 393 00:58:39,015 --> 00:58:40,349 Banyak bagiku. 394 00:58:40,433 --> 00:58:43,060 Ya. Tidak sedikit walaupun berdua. 395 00:58:43,144 --> 00:58:47,439 Alasan kedua ? 396 00:58:50,610 --> 00:58:53,153 Alasan kedua, adalah kau bisa jadi yang ke 15. 397 00:58:53,238 --> 00:58:55,906 Jangan lupa aku juga ingin ikut dalam permainan ini. 398 00:58:55,990 --> 00:58:59,952 Seperti kau tahu, ketika 2 pemburu mengejar mangsa yang sama... 399 00:59:00,036 --> 00:59:02,120 mereka akan saling menjatuhkan, 400 00:59:02,205 --> 00:59:05,374 dan kita tidak ingin hal itu. 401 00:59:08,044 --> 00:59:09,920 Lalu Kolonel mati, hmm ? 402 00:59:12,549 --> 00:59:15,050 Baiklah, Aku akan bermurah hati. 403 00:59:16,302 --> 00:59:18,720 Kau bisa miliki hadiah untuk Indio... 404 00:59:19,055 --> 00:59:22,266 dan aku ambil hadiah dari bandit sisanya. 405 00:59:23,059 --> 00:59:25,394 Salah. 406 00:59:26,062 --> 00:59:27,980 Indio senilai $10000, 407 00:59:28,064 --> 00:59:31,233 tapi sisanya lebih dari itu. 408 00:59:31,317 --> 00:59:34,820 Blackie bernilai 4, Wild 3, Nino 2. 409 00:59:34,904 --> 00:59:36,238 Nino 1. 410 00:59:39,158 --> 00:59:41,159 Ya, Frisco 2. 411 00:59:41,744 --> 00:59:43,579 Ini $10000. 412 00:59:44,581 --> 00:59:46,081 Ya, tapi... 413 00:59:46,165 --> 00:59:49,334 masih ada beberapa lagi dari itu aku yakin. 414 00:59:49,419 --> 00:59:52,754 - Bagaimana kau tahu ? - Aku punya informan. 415 00:59:52,839 --> 00:59:54,756 Kapan semua dilaksanakan... 416 00:59:54,841 --> 00:59:58,218 Aku pikir aku akan membuatmu sukses. 417 01:00:01,055 --> 01:00:03,348 Mari minum untuk kemitraan ini. 418 01:00:06,978 --> 01:00:10,272 Kemitraan, tanpa trik, tentunya. 419 01:00:11,482 --> 01:00:12,816 Tanpa trik. 420 01:00:17,363 --> 01:00:20,198 Sekarang, lalu... 421 01:00:20,283 --> 01:00:23,702 Kau sadar kita harus memikirkan cara untuk mendapatkan mereka. 422 01:00:23,786 --> 01:00:24,870 Yup. 423 01:00:25,955 --> 01:00:27,914 Satu dari luar, satu dari dalam. 424 01:00:27,999 --> 01:00:30,208 Tak ada cara lain. 425 01:00:30,293 --> 01:00:33,128 Satu dari kita akan masuk ke kelompok Indio. 426 01:00:35,548 --> 01:00:38,050 Kenapa kau menatapku ?? Saat kau bilang "satu dari kita" ? 427 01:00:38,134 --> 01:00:39,801 Karena mereka tidak tahu kamu. 428 01:00:39,886 --> 01:00:42,763 Wild melihatku dan Dia akan memulai pertumpahan. 429 01:00:45,224 --> 01:00:46,975 Katakan padaku... 430 01:00:47,060 --> 01:00:50,228 Bagaimana caranya aku bisa bergabung sama Indio ? 431 01:00:50,313 --> 01:00:52,814 Mungkin membawakanya seikat bunga mawar? 432 01:00:53,316 --> 01:00:57,444 Kau bisa lakukan itu, tapi kusarankan bersama Sancho Perez. 433 01:00:58,363 --> 01:01:01,281 Siapa itu Sancho Perez ? 434 01:01:01,366 --> 01:01:03,241 Teman Indio. Sekarang Dia kedinginan. 435 01:01:03,326 --> 01:01:05,786 Dia kedinginan di penjara Alamogourdo. 436 01:01:05,870 --> 01:01:07,871 Bagaimana kau tahu semua ini? 437 01:01:09,582 --> 01:01:11,792 Aku dapat informasi. 438 01:01:14,003 --> 01:01:18,006 Tentu saja kau harus melepaskannya. 439 01:01:21,010 --> 01:01:22,344 Tentu saja. 440 01:01:24,097 --> 01:01:25,764 Katakan padaku Kolonel... 441 01:01:26,349 --> 01:01:28,100 Kau pernah muda ? 442 01:01:30,353 --> 01:01:31,436 Yup. 443 01:01:32,146 --> 01:01:34,272 Dan sembrono seperti kamu. 444 01:01:37,735 --> 01:01:40,070 Kemudian sesuatu terjadi. 445 01:01:40,863 --> 01:01:43,115 Membuat hidup sangat berharga bagiku. 446 01:01:43,783 --> 01:01:45,200 Apa itu ? 447 01:01:50,164 --> 01:01:52,541 Apa pertanyaanku tidak bijaksana ? 448 01:01:53,376 --> 01:01:54,418 Tidak. 449 01:01:55,545 --> 01:01:57,754 Pertanyaan itu bijaksana. 450 01:01:59,090 --> 01:02:01,049 Tapi jawabannya yang tidak. 451 01:05:15,077 --> 01:05:16,536 Mereka mengatakan padaku 452 01:05:16,621 --> 01:05:19,331 kau akan dipenjara selama 4 tahun. 453 01:05:22,084 --> 01:05:26,046 Tidak, Indio, untuk 4 minggu saja. Tidak lebih dari 4 minggu. 454 01:05:27,757 --> 01:05:28,965 Sancho. 455 01:05:37,767 --> 01:05:39,517 Siapa yang bersamamu ? 456 01:05:39,602 --> 01:05:42,771 Dia yang mengeluarkanku. Dia temanku. 457 01:05:50,237 --> 01:05:53,031 Kenapa Dia menolongmu ? Apakah kau tanyakan itu ? 458 01:05:54,742 --> 01:05:57,535 Yah. Amigo, kenapa kau tolong aku ? 459 01:06:00,331 --> 01:06:04,417 Ada hadiah besar yang ditawarkan untuk kalian semua... 460 01:06:05,586 --> 01:06:09,297 dan saya pikir saya mungkin bisa ikut perampokan berikutnya. 461 01:06:09,674 --> 01:06:12,133 Aku akan menuntunmu kedalam hukum. 462 01:06:54,593 --> 01:06:55,760 Amigo... 463 01:06:57,847 --> 01:07:01,016 Itu satu jawaban yang akan membuktikan kau aman disini. 464 01:07:03,394 --> 01:07:06,855 Kau datang tepat pada waktunya. Kau boleh ikut. 465 01:07:07,732 --> 01:07:09,232 besok. 466 01:07:10,526 --> 01:07:11,901 Tempatnya... 467 01:07:12,903 --> 01:07:14,696 Bank di El Paso. 468 01:07:17,408 --> 01:07:20,493 Tak jauh dari El Paso ada kota kecil, Santa Cruz. 469 01:07:20,578 --> 01:07:23,872 Besok, Blackie, Chico, Paco... 470 01:07:25,875 --> 01:07:27,417 dan kau, amigo... 471 01:07:27,501 --> 01:07:30,086 akan merampok Bank di Santa Cruz. 472 01:07:30,212 --> 01:07:33,465 Tembak, bunuh, ambil semua senjata... 473 01:07:33,549 --> 01:07:35,508 terutama yang di El Paso. 474 01:07:36,177 --> 01:07:38,970 Yang lainnya, kami akan urus. 475 01:07:40,556 --> 01:07:44,392 Dan setelah itu, kita bertemu di Las Palmeras. 476 01:07:48,731 --> 01:07:50,523 Kemana kau akan pergi ? 477 01:07:56,739 --> 01:07:59,949 Jika anda mau menjelaskan pada yg lain... 478 01:08:00,034 --> 01:08:01,785 Aku perlu istirahat. 479 01:08:16,133 --> 01:08:17,592 Hei, amigo, 480 01:08:17,676 --> 01:08:21,429 ketika kau cerita kemarin, Aku suka itu. 481 01:08:21,931 --> 01:08:24,057 Lucu, bukan begitu, amigo ? 482 01:08:32,942 --> 01:08:34,776 Siapa bilang aku bercanda ? 483 01:08:36,821 --> 01:08:38,738 Aku tak mengerti. Jika itu benar- 484 01:08:38,823 --> 01:08:40,782 Sayang sekali kalian harus mati. 485 01:08:45,955 --> 01:08:47,330 Apa itu ? 486 01:09:43,470 --> 01:09:46,014 Sekarang mereka harus di Santa Cruz. 487 01:10:28,057 --> 01:10:29,599 Dengar, pendek... 488 01:10:33,395 --> 01:10:37,023 Indio dan kawananya baru saja merampok Bank kota ini. 489 01:10:37,107 --> 01:10:40,151 Kenapa kau tidak duduk saja dan kirim pesan ke El Paso... 490 01:10:40,236 --> 01:10:43,238 dan kota-kota sekitar sini, untuk peringatkan mereka ? 491 01:10:43,322 --> 01:10:47,200 Tapi Tuan,Aku tidak mendengar suara tembakan, dan aku lakukan. 492 01:10:47,284 --> 01:10:49,035 Anda mungkin akan dengar yang satu ini. 493 01:10:49,828 --> 01:10:51,162 Alarm. 494 01:11:34,373 --> 01:11:35,623 Mudah bukan. 495 01:11:37,126 --> 01:11:39,794 Mereka telah merampok Bank di Santa Cruz ! 496 01:11:40,713 --> 01:11:42,088 Ikuti aku ! 497 01:13:20,896 --> 01:13:23,022 Groggy, kabel itu. 498 01:15:17,513 --> 01:15:19,680 - Selamat siang, Tuan-tuan. - Selamat siang, Pak. 499 01:15:23,268 --> 01:15:25,061 - Selamat siang. 500 01:17:14,796 --> 01:17:16,297 Sisi lain. 501 01:18:01,051 --> 01:18:02,677 Sebelas ... 502 01:18:03,095 --> 01:18:04,470 dua belas ... 503 01:18:07,557 --> 01:18:08,599 Empat belas ... 504 01:20:50,762 --> 01:20:52,012 Ayo! 505 01:22:15,805 --> 01:22:18,265 Apa yang kau lakukan di sini? Kau tidak melarikan diri kan? 506 01:22:18,350 --> 01:22:21,977 Tidak, aku tidak melarikan diri. 507 01:22:22,062 --> 01:22:23,687 Aku akan mengejar mereka sendirian. Kemitraan kita dibatalkan. 508 01:22:23,772 --> 01:22:25,397 Hey, tunggu dan kita bicarakan ini. 509 01:22:25,482 --> 01:22:27,691 Yang kita lakukan cuma bicara. 510 01:22:27,776 --> 01:22:29,860 Pantas saja tidak ada hasil. 511 01:22:29,945 --> 01:22:31,195 Santai saja. 512 01:22:31,279 --> 01:22:33,364 Kita tahu Santa Cruz cuma bagian dari rencana ini. 513 01:22:33,448 --> 01:22:36,533 Kau yang menyusun strategi tapi tidak berjalan. 514 01:22:36,618 --> 01:22:40,162 - Sekarang aku mau menemui Indio. - Baiklah. Sebaiknya sama-sama. 515 01:22:40,246 --> 01:22:42,164 Aku pergi sendiri. 516 01:22:42,248 --> 01:22:43,540 Aku punya kesepakatan dengan Indio 517 01:22:43,625 --> 01:22:45,668 dan tidak kubiarkan orang lain turut campur. 518 01:22:45,752 --> 01:22:48,629 - Kamu yakin tentang itu ? - Ya. 519 01:22:48,713 --> 01:22:51,173 Dalam hal ini aku minta maaf. 520 01:22:55,637 --> 01:22:57,221 Tidak terlalu buruk. 521 01:22:57,305 --> 01:22:59,932 Indio kirim 4 orang ke Santa Cruz. 522 01:23:00,016 --> 01:23:03,185 Dan satu orang kembali- tanpa terluka. 523 01:23:03,895 --> 01:23:05,229 Mm-mm. Indio tidak bodoh. 524 01:23:05,313 --> 01:23:07,940 Jika kau kesana dan menunjukkan itu 525 01:23:08,024 --> 01:23:09,817 mungkin dia akan percaya. 526 01:23:09,901 --> 01:23:11,902 Dan jangan lupa, mulai hari ini... 527 01:23:11,987 --> 01:23:14,780 Kelompok itu bernilai $40,000 lebih. 528 01:23:14,864 --> 01:23:18,075 Itu imbalan yang ditawarkan Bank untuk mendapatkan uangnya kembali. 529 01:23:18,159 --> 01:23:22,079 - Apakah kita bermitra lagi ? - Harusnya bagaimana ? 530 01:23:22,163 --> 01:23:27,042 Cobalah untuk meyakinkan Indio untuk pergi ke utara melewati Rio Bravo. 531 01:23:27,127 --> 01:23:30,337 Ini tempat yang bagus untuk penyergapan dan kita bisa kepung. 532 01:23:30,422 --> 01:23:33,966 Kau diluar, aku di dalam, benar ? 533 01:23:36,177 --> 01:23:37,344 Utara ? 534 01:23:41,182 --> 01:23:42,349 Utara. 535 01:24:01,536 --> 01:24:02,661 Yuri. 536 01:24:11,713 --> 01:24:12,755 Tunggu sebentar. 537 01:24:12,839 --> 01:24:16,050 Kita perlu waktu untuk membukanya dan ini bukan tempat yang tepat. 538 01:24:45,497 --> 01:24:46,830 Dan yang lainnya ? 539 01:24:46,915 --> 01:24:48,415 Tewas ? 540 01:24:49,292 --> 01:24:54,046 Setelah Santa Cruz, kami menuju El Paso dan mereka menembak kami dari semua sisi. 541 01:24:55,340 --> 01:24:59,343 Dan kau baru saja menyelamatkan diri sendiri, bukankah itu benar ? 542 01:25:18,279 --> 01:25:20,989 Kau sudah lakukan bagianmu. Ayo. 543 01:25:21,783 --> 01:25:23,450 Arah mana kita tuju ? 544 01:25:24,577 --> 01:25:25,786 Utara. 545 01:25:25,870 --> 01:25:28,789 Utara ? Sepanjang tebing Rio Bravo? 546 01:25:29,374 --> 01:25:30,624 Kenapa tidak ? 547 01:25:32,252 --> 01:25:35,129 Sepertinya tempat yang baik untuk penyergapan buatku. 548 01:25:36,714 --> 01:25:38,924 Kau tahu cara yang lebih baik untuk pergi? 549 01:25:39,008 --> 01:25:40,384 Ya, Selatan. 550 01:25:42,679 --> 01:25:44,304 Ke perbatasan ? 551 01:25:44,389 --> 01:25:49,309 Mereka tidak akan mengira Anda akan menyeberang perbatasan karena alarm sudah dikirim. 552 01:25:53,773 --> 01:25:54,940 Tidak. 553 01:25:55,024 --> 01:25:56,900 Pikir kita akan menuju ke timur. 554 01:25:57,485 --> 01:26:00,320 Ada tempat aku tahu,Agua Caliente. 555 01:26:01,489 --> 01:26:04,700 Disini kita. Itu Agua Caliente. 556 01:26:05,577 --> 01:26:07,828 Ya, Aku punya banyak teman disini. 557 01:26:08,705 --> 01:26:10,664 Tampak seperti kamar mayat. 558 01:26:11,666 --> 01:26:13,167 Tapi lihat keluar. 559 01:26:14,127 --> 01:26:16,170 Pasti akan lebih mudah. 560 01:26:16,963 --> 01:26:20,757 - Mereka tidak suka orang asing. - Bukan, mereka tidak suka siapapun. 561 01:26:22,385 --> 01:26:25,929 Wild, kau tidak pernah tahu teman kita ini menembak kan ? 562 01:26:27,849 --> 01:26:28,891 Tidak. 563 01:26:30,393 --> 01:26:31,935 Ada diantara kalian ? 564 01:26:35,190 --> 01:26:37,858 Kita tidak tahu apa yang kau lakukan dalam keadaan darurat. 565 01:26:39,402 --> 01:26:42,237 Aku berfikir, ini tempat yang cocok. 566 01:26:42,322 --> 01:26:44,698 Aku punya cara kau bisa tunjukkan. 567 01:26:47,202 --> 01:26:48,577 Bagaimana? 568 01:26:49,537 --> 01:26:51,330 Pergi ke sana sendirian, amigo. 569 01:29:37,872 --> 01:29:39,039 Bravo. 570 01:30:29,173 --> 01:30:32,175 Apakah kau keberatan cerita bagaimana sampai di sini? 571 01:30:32,260 --> 01:30:34,177 Itu alasan yg gak perlu. 572 01:30:35,179 --> 01:30:37,013 Kupikir kau akan memberitahu Indio... 573 01:30:37,098 --> 01:30:40,475 untuk melakukan sebaliknya dari apa yang kita sepakati ... 574 01:30:40,560 --> 01:30:44,104 dan dia akan curiga untuk mencari tahu sama yang lain. 575 01:30:44,647 --> 01:30:48,275 Sejak di El Paso muncul pertanyaan itu, Di sinalah aku. 576 01:30:50,570 --> 01:30:52,154 Rum- dobel. 577 01:30:53,448 --> 01:30:55,282 Tequila untuk kita semua. 578 01:31:11,048 --> 01:31:14,468 Bukankah ini si perokok itu 579 01:31:16,804 --> 01:31:17,929 Yeah. 580 01:31:26,856 --> 01:31:28,607 Ingat saya, amigo ? 581 01:31:30,693 --> 01:31:32,319 Tentu saja. 582 01:31:32,653 --> 01:31:33,904 El Paso. 583 01:31:37,909 --> 01:31:39,576 Dunia ini kecil. 584 01:31:39,660 --> 01:31:42,162 Ya, dan sangat-sangat buruk. 585 01:31:43,080 --> 01:31:45,707 Ayo. Nyalakan korekmu lagi ! 586 01:31:48,252 --> 01:31:50,212 Aku biasanya merokok hanya setelah aku makan. 587 01:31:50,296 --> 01:31:52,881 Kembalilah 10 menit lagi. 588 01:31:52,965 --> 01:31:55,675 Sepuluh menit Anda akan merokok di neraka. 589 01:31:55,760 --> 01:31:56,968 Bangun! 590 01:31:57,053 --> 01:31:58,428 Tenang. 591 01:32:00,473 --> 01:32:02,224 Berdirilah. 592 01:32:09,941 --> 01:32:11,191 Cucillo. 593 01:32:13,152 --> 01:32:14,694 Hitung sampai 3. 594 01:32:24,247 --> 01:32:25,330 1... 595 01:32:28,876 --> 01:32:29,918 2... 596 01:32:32,213 --> 01:32:33,380 3 ! 597 01:32:36,842 --> 01:32:38,051 Hentikan ! 598 01:33:00,491 --> 01:33:01,908 Siapa kamu ? 599 01:33:04,120 --> 01:33:06,913 Akulah yang dapat membuka brankas itu untuk Anda. 600 01:33:10,585 --> 01:33:12,252 Brankas apa, senor ? 601 01:33:12,587 --> 01:33:15,672 Yang dari El Paso. Kau mendahului aku. 602 01:33:15,756 --> 01:33:17,674 - Namun- - Namun ? 603 01:33:19,552 --> 01:33:23,263 Buka brankas itu dan kau akan menghancurkan datanya. 604 01:33:23,347 --> 01:33:25,890 Aku bisa membuka tanpa harus meledakkannya. 605 01:33:34,400 --> 01:33:37,569 - Berapa upahnya ? - $5.000. 606 01:33:40,698 --> 01:33:42,616 Dua ribu, aku bayar. 607 01:33:43,909 --> 01:33:44,993 Lima. 608 01:34:22,657 --> 01:34:24,574 Jauhkan tanganmu ! 609 01:34:24,659 --> 01:34:28,244 Sangat mudah untuk mencuri. Susahnya cuma menyimpannya. 610 01:34:28,329 --> 01:34:29,788 Keluarkan. 611 01:34:30,373 --> 01:34:32,415 Sekarang semua orang di New Mexico memburu kita. 612 01:34:32,500 --> 01:34:35,001 Jika mereka menangkap salah satu dari kita, 613 01:34:35,086 --> 01:34:37,128 kita semua akan berakhir dengan cara yang sama. 614 01:34:37,213 --> 01:34:39,255 Kita akan menunggu disini selamanya. 615 01:34:39,340 --> 01:34:41,257 Jika diperlukan. 616 01:34:41,342 --> 01:34:43,802 Lalu semua akan mendapatkan bagiannya. 617 01:34:43,886 --> 01:34:46,596 Dan Anda akan menunggu satu bulan untuk mendapatkan uang. 618 01:34:47,431 --> 01:34:48,765 Tentu saja. 619 01:34:49,517 --> 01:34:51,309 Aku akan berada di Bar. 620 01:34:51,394 --> 01:34:54,813 Udara di sekitar sini berbau busuk, seperti makanannya. 621 01:34:55,940 --> 01:34:57,899 Tapi 1 bulan akan sangat cepat. 622 01:35:27,888 --> 01:35:29,222 Baiklah. 623 01:35:37,773 --> 01:35:39,149 Di sini. 624 01:35:40,317 --> 01:35:41,568 Ayo. 625 01:38:06,213 --> 01:38:08,548 Aku khawatir tentang Anda. 626 01:38:08,632 --> 01:38:12,343 Sendirian, dengan banyak masalah. 627 01:38:29,528 --> 01:38:31,279 Tenang, semua disini. 628 01:38:36,577 --> 01:38:37,869 Kau duluan. 629 01:39:46,563 --> 01:39:49,732 Harusnya kau tak menembak apel di pohon itu. 630 01:40:00,995 --> 01:40:02,328 Pakailah. 631 01:41:39,218 --> 01:41:41,844 Apa yang dilakukan sekarang Sheriff di El Paso ? 632 01:41:41,929 --> 01:41:45,181 Sekarang ? lihat uang yang ada di Bank. 633 01:41:46,308 --> 01:41:47,475 Ok. 634 01:41:48,018 --> 01:41:52,021 Dan pastikan ia menemukan mayat2 orang ini di luar El Paso.. 635 01:41:53,148 --> 01:41:55,274 dengan uang banyak pada mereka? 636 01:41:56,985 --> 01:41:58,820 Apa yang akan sheriff pikirkan? 637 01:41:58,904 --> 01:42:01,614 - Bagus. - Baiklah. 638 01:43:21,028 --> 01:43:22,111 Slim. 639 01:43:25,741 --> 01:43:27,366 Ada apa, Nino ? 640 01:43:29,369 --> 01:43:31,037 Perubahan rencana. 641 01:43:31,496 --> 01:43:33,706 Indio mau kamu- 642 01:44:14,915 --> 01:44:16,499 Itu belum terisi. 643 01:44:41,108 --> 01:44:43,776 Aku fikir, sekarang secepatnya kau harus pergi. 644 01:44:43,860 --> 01:44:46,279 Ini pistolmu tanpa peluru. 645 01:44:46,947 --> 01:44:50,324 Dengar. Jangan biarkan Indio menemukanmu di area sini. 646 01:45:38,290 --> 01:45:42,418 Aku tau kau tidak suka ditanya, tapi untuk apa kaulakukan ini ? 647 01:45:42,961 --> 01:45:47,173 Berapa lama kau tahu Monco pembunuh bayaran ? 648 01:45:49,468 --> 01:45:51,594 Malam ini. Kenapa ? 649 01:45:55,057 --> 01:45:58,351 Aku sudah tahu salah satu dari dia saat pertama ia tiba. 650 01:46:03,940 --> 01:46:06,525 Yang satunya juga sama. 651 01:46:08,362 --> 01:46:10,029 Jadi aku punya ide. 652 01:46:10,739 --> 01:46:12,698 Mereka akan berguna bagi kita. 653 01:46:14,034 --> 01:46:15,534 Kami akan mencobanya. 654 01:46:16,661 --> 01:46:19,747 Mereka akan lebih berbahaya jika punya senjata. 655 01:46:20,582 --> 01:46:24,043 Jadi aku akan membiarkan mereka adu tembak. 656 01:46:24,711 --> 01:46:27,213 Tapi itu tidak benar-benar penting bagiku. 657 01:46:30,217 --> 01:46:31,425 Maupun kamu. 658 01:46:33,845 --> 01:46:36,222 Karena kita akan menjauh ? 659 01:46:42,354 --> 01:46:44,563 Dan akan kita miliki semua uangnya. 660 01:46:47,609 --> 01:46:48,776 Teruskan. 661 01:46:49,861 --> 01:46:51,821 Teruskan dan bangunkan Cucillo. 662 01:47:41,955 --> 01:47:43,581 Siapa yang melakukan ini ? 663 01:47:43,665 --> 01:47:46,000 Kenapa kau tidak lihat pisaunya ? 664 01:47:54,926 --> 01:47:56,343 Itu punyaku. 665 01:47:56,428 --> 01:47:59,054 Harusnya tidak berada disitu bukan ? 666 01:48:08,523 --> 01:48:11,692 Tapi aku tidak membunuhnya. Bukan aku. 667 01:48:12,652 --> 01:48:15,779 Sulit untuk buktikan itu. 668 01:48:16,823 --> 01:48:19,867 Aku tidak bersalah 669 01:48:21,203 --> 01:48:23,746 Satu dari kudamu ada diluar. 670 01:48:24,372 --> 01:48:26,665 Biar aku lihat apakah kamu bisa sampai kesana. 671 01:48:54,194 --> 01:48:55,361 lndio. 672 01:49:09,543 --> 01:49:10,793 Cuccillo, 673 01:49:14,631 --> 01:49:16,382 Dia membunuh Slim. 674 01:49:18,218 --> 01:49:21,387 Dan dia- Dia menolong dua tawanan kita kabur. 675 01:49:26,017 --> 01:49:27,560 Aku ingin mereka kembali ... 676 01:49:29,187 --> 01:49:30,521 Sekarang. 677 01:49:33,316 --> 01:49:34,650 Sekarang. 678 01:49:36,987 --> 01:49:38,320 Sekarang. 679 01:49:44,035 --> 01:49:46,120 Apa yang kau lakukan di sini? 680 01:49:46,204 --> 01:49:48,706 Pergi dan tangkap mereka kembali! 681 01:49:50,083 --> 01:49:51,250 Groggy, 682 01:49:53,169 --> 01:49:55,045 Kedua pembunuh itu duduk di belakang kita. 683 01:49:55,130 --> 01:49:58,424 Keduanya harus dibunuh segera. 684 01:50:02,887 --> 01:50:04,805 Kita tidak boleh membiarkan mereka pergi bebas. 685 01:50:19,696 --> 01:50:21,196 Selesai sudah. 686 01:50:23,283 --> 01:50:25,367 Siap-siap pergi dari sini. 687 01:51:08,578 --> 01:51:10,329 Disini. 688 01:51:11,915 --> 01:51:13,165 Tahan. 689 01:51:18,505 --> 01:51:20,381 Bukan ide yang buruk. 690 01:51:21,007 --> 01:51:23,217 Tapi kau lupa satu hal. 691 01:51:23,301 --> 01:51:24,843 Buka itu sekarang. 692 01:51:46,866 --> 01:51:49,118 Ok, sekarang, buka ! 693 01:52:47,802 --> 01:52:49,470 Biarkan Indio untukku. 694 01:52:52,766 --> 01:52:54,099 Baiklah. 695 01:53:26,966 --> 01:53:28,759 Dimana uang itu ? 696 01:53:56,996 --> 01:54:00,165 Kubunuh mereka, tapi aku tantang nyali mereka dulu. 697 01:54:00,500 --> 01:54:02,376 Aku punya rencana. 698 01:54:09,300 --> 01:54:10,384 Apa ? 699 01:54:11,511 --> 01:54:13,428 Kita tunggu saja. 700 01:54:13,513 --> 01:54:15,347 Mereka akan kembali ke sini. 701 01:54:18,476 --> 01:54:21,103 Dengan begitu, cuma tinggal kita berdua. 702 01:54:21,187 --> 01:54:24,022 Bisakah mereka kembali ke sini? Anak buahmu bisa saja membunuh mereka. 703 01:54:24,107 --> 01:54:25,482 Siapa ? mereka ? 704 01:54:30,446 --> 01:54:33,532 Apa kau yakin ? Mereka tidak mampu ? 705 01:54:36,536 --> 01:54:38,704 Aku memikirkan yang lain. 706 01:54:38,997 --> 01:54:43,500 Kau memastikan yang lain akan membunuh keduanya segera 707 01:54:44,627 --> 01:54:47,546 Sebagai bagian dari mereka, aku tidak bodoh. 708 01:54:48,214 --> 01:54:50,173 Tidak ada bantuan untuk itu. 709 01:56:23,810 --> 01:56:24,977 Teruskan. 710 01:58:12,960 --> 01:58:14,336 Arloji itu- 711 01:58:15,838 --> 01:58:18,632 Sudah lama aku ingin tanyakan itu. 712 01:58:20,218 --> 01:58:22,844 Aku melihat itu sangat berarti buatmu. 713 01:58:22,929 --> 01:58:24,012 Kenapa ? 714 01:59:57,106 --> 01:59:58,273 lndio! 715 02:00:01,194 --> 02:00:02,652 Dengarkan aku! 716 02:00:04,697 --> 02:00:06,698 Ini Kolonel Mortimer ! 717 02:00:09,410 --> 02:00:11,036 Douglas Mortimer ! 718 02:00:13,289 --> 02:00:15,790 Apakah nama itu berarti untukmu ? 719 02:01:48,467 --> 02:01:51,094 Ketika bunyi itu habis, ambil senjatamu. 720 02:01:52,638 --> 02:01:54,681 Coba dan tembak saya, Kolonel. 721 02:01:56,767 --> 02:01:58,018 Coba saja. 722 02:03:54,260 --> 02:03:56,469 Kamu ceroboh orang tua. 723 02:04:22,538 --> 02:04:23,788 Coba ini. 724 02:04:31,547 --> 02:04:33,006 Sekarang kita mulai. 725 02:06:24,410 --> 02:06:25,577 Bravo. 726 02:07:07,036 --> 02:07:09,621 Kelihatannya ada hubungan saudara. 727 02:07:15,878 --> 02:07:16,961 Ini. 728 02:07:22,051 --> 02:07:24,677 Tentu saja, Antara adik perempuan dan kakak. 729 02:07:25,387 --> 02:07:26,596 Senjataku. 730 02:07:32,019 --> 02:07:35,313 Teman...Kau akan kaya. 731 02:07:36,774 --> 02:07:39,400 Maksudmu kita berdua, orang tua. 732 02:07:39,485 --> 02:07:42,487 Tidak, semua untukmu. Kupikir kau pantas mendapatkannya. 733 02:07:43,489 --> 02:07:45,615 Bagaimana dengan kemitraan kita ? 734 02:07:48,160 --> 02:07:49,786 Mungkin lain waktu. 735 02:08:32,579 --> 02:08:35,707 $10.000, $12.000... 736 02:08:36,583 --> 02:08:38,000 15... 737 02:08:39,795 --> 02:08:41,462 16... 738 02:08:41,797 --> 02:08:43,089 17... 739 02:08:43,924 --> 02:08:45,591 22- 740 02:08:46,552 --> 02:08:47,635 22. 741 02:08:53,934 --> 02:08:54,976 27. 742 02:08:57,730 --> 02:08:59,355 Ada masalah ? 743 02:09:01,400 --> 02:09:02,817 Tidak ada. 744 02:09:04,403 --> 02:09:07,321 Aku kira aku salah menghitung. 745 02:09:08,157 --> 02:09:09,907 Sekarang beres sudah. 746 02:09:12,157 --> 02:09:33,907 Resync & Edited: GP Mobiles 747 02:09:38,157 --> 02:09:59,907 Classic Movie Collection: www.idfl.us 52447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.