Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:52,853 --> 00:00:54,855
Hé, jij bent leuk.
3
00:01:12,289 --> 00:01:14,291
Misschien moeten we deze snelweg nemen.
4
00:01:14,458 --> 00:01:16,877
Ja, kijk, als we op deze weg blijven ...
5
00:01:23,676 --> 00:01:26,845
Nou ja, in elke mand zit wel een
rotte appel, toch?
6
00:01:27,554 --> 00:01:29,390
- Heb je de hamburgers?
- Ja.
7
00:01:29,556 --> 00:01:31,225
Paul, BB verdrietig, verdrietig.
8
00:01:31,392 --> 00:01:33,978
- He, BB, ben je er klaar voor, jongen?
- Oh, ja.
9
00:01:34,144 --> 00:01:35,562
Oké
10
00:01:40,818 --> 00:01:42,903
Klaar voor de start.
11
00:01:47,157 --> 00:01:49,243
Wat was dat?
12
00:02:35,372 --> 00:02:37,624
Hoe gaat het, BB?
Vermaak je je een beetje?
13
00:02:42,629 --> 00:02:44,006
We zijn verdwaald.
14
00:02:44,173 --> 00:02:45,716
We zijn er voorbij gereden.
15
00:02:45,883 --> 00:02:48,052
Mam, we moeten nog 18 kilometer.
16
00:02:48,218 --> 00:02:50,471
Je moet wel vertrouwen
op je navigator, oké?
17
00:02:51,013 --> 00:02:54,016
Hoe kun je vertrouwen op een navigator
die al 10 minuten niet gekeken heeft?
18
00:02:54,183 --> 00:02:57,019
Omdat ik de kilometerteller kan zien.
Hé, hier draaien.
19
00:03:08,739 --> 00:03:10,324
Dat was nummer 856.
20
00:03:10,491 --> 00:03:11,867
Dan moet het de volgende zijn.
21
00:03:12,034 --> 00:03:14,703
- Zo, BB we zijn er.
- Dat weet ik.
22
00:03:14,870 --> 00:03:16,455
Oh, het is zo mooi.
23
00:03:16,622 --> 00:03:18,666
Wauw, het ziet er goed uit.
24
00:03:41,855 --> 00:03:43,732
Merkle 868.
25
00:03:43,899 --> 00:03:45,359
Hier is het.
26
00:03:56,203 --> 00:04:02,376
Verdomme. Waar heeft dat
kleine kreng mijn fles gelaten?
27
00:04:15,597 --> 00:04:17,433
Kom op, jongens.
28
00:04:22,229 --> 00:04:23,814
Kom hier BB.
29
00:04:33,240 --> 00:04:35,075
Oké BB.
30
00:04:35,242 --> 00:04:36,744
Laten we gaan.
31
00:04:37,494 --> 00:04:39,330
Kom op. Uit het busje.
32
00:04:41,874 --> 00:04:44,126
Hier is een hele nieuwe wereld
voor je om te ontdekken.
33
00:04:44,918 --> 00:04:46,503
Wees voorzichtig.
34
00:04:47,004 --> 00:04:48,589
Wat denk je?
35
00:05:03,187 --> 00:05:05,064
Alles goed met je?
36
00:05:05,230 --> 00:05:06,440
Wat is dat nou weer?
37
00:05:06,607 --> 00:05:08,984
- Oh, zijn naam is BB. Alles goed?
- BB.
38
00:05:09,526 --> 00:05:10,778
Ja, prima.
39
00:05:11,445 --> 00:05:13,280
Is hij echt?
Waar heb je hem vandaan?
40
00:05:13,447 --> 00:05:14,490
Ik heb hem zelf gemaakt.
41
00:05:14,657 --> 00:05:15,866
Hoe heet je?
42
00:05:16,033 --> 00:05:19,161
- Tom.
- BB, dit is Tom.
43
00:05:22,623 --> 00:05:23,832
Kom op, het is in orde.
44
00:05:24,291 --> 00:05:26,335
Ongelofelijk.
45
00:05:31,173 --> 00:05:34,218
Dat is waanzinnig. Hé.
46
00:05:35,344 --> 00:05:36,887
Is hij geprogrammeerd om dat te doen?
47
00:05:37,054 --> 00:05:39,014
Ik ontwikkelde het basisprogramma.
48
00:05:39,181 --> 00:05:41,976
En daarna vormde hij zelf zo'n beetje
zijn eigen mening.
49
00:05:42,142 --> 00:05:44,979
Ben je bekend met
kunstmatige intelligentie?
50
00:05:45,813 --> 00:05:47,147
Dit zijn zijn hersenen.
51
00:05:47,314 --> 00:05:49,608
Ze zijn niet zoals die van ons,
maar ze plannen en denken.
52
00:05:49,775 --> 00:05:51,652
Hij leert voortdurend.
53
00:05:51,860 --> 00:05:53,320
Hij zit vol verrassingen.
54
00:05:53,654 --> 00:05:57,574
Ik ben 'm voortdurend aan 't upgraden,
je weet dus nooit wat hij gaat doen.
55
00:05:58,492 --> 00:06:01,412
Hé, misschien zie ik je op school.
Zit je in het 4e jaar?
56
00:06:01,578 --> 00:06:03,288
Oh, niet echt.
57
00:06:03,455 --> 00:06:05,833
Ik zit met een beurs op Polytech.
58
00:06:06,000 --> 00:06:09,336
Ik bestudeer het menselijk brein.
Het is één van de beste medische scholen.
59
00:06:09,503 --> 00:06:10,754
Jaja ...
60
00:06:10,921 --> 00:06:12,548
Het zal wel.
61
00:06:13,048 --> 00:06:14,633
Tot ziens, BB.
62
00:06:14,800 --> 00:06:15,843
Doei.
63
00:06:16,010 --> 00:06:17,594
Ik zie je.
64
00:06:19,930 --> 00:06:21,640
En, wat denk je?
65
00:06:21,849 --> 00:06:25,894
Het eerste wat we moeten doen is het bouwen
van een oprit, zodat BB zelf de trap opkan.
66
00:06:26,061 --> 00:06:28,063
Van Dr. Johanson.
67
00:06:30,024 --> 00:06:32,026
Wat is hij van plan?
68
00:06:33,068 --> 00:06:34,862
Ik moet zijn accu's opladen.
69
00:06:35,029 --> 00:06:36,864
Het was een lange reis.
70
00:06:37,031 --> 00:06:38,866
Ik heb hem gezegd op te laden
voordat we vertrokken.
71
00:06:56,508 --> 00:06:58,135
Hallo, jongens.
72
00:06:58,385 --> 00:07:01,263
- Hier, Dr. Johanson.
- Paul.
73
00:07:01,430 --> 00:07:03,307
- Hallo.
- Hoe gaat het?
74
00:07:03,474 --> 00:07:06,393
- Welkom op Polytech.
- Bedankt. Mam.
75
00:07:06,560 --> 00:07:07,603
- Jeannie.
- Hallo, doctor.
76
00:07:07,770 --> 00:07:09,229
- Fijn om je te zien.
- Vind ik ook.
77
00:07:09,396 --> 00:07:11,523
BB, kom eens gedag zeggen.
78
00:07:12,274 --> 00:07:14,610
Kijk eens aan. Hij is geweldig.
79
00:07:15,569 --> 00:07:17,738
Hij is slimmer dan ik,
hij heeft een paraplu meegebracht.
80
00:07:17,905 --> 00:07:19,448
Hij wordt ook steeds slimmer.
81
00:07:20,324 --> 00:07:22,618
Kom, ik wil je iets laten zien.
82
00:07:26,163 --> 00:07:29,875
Dit is het, Paul.
Je nieuwe lab, helemaal ingericht.
83
00:07:30,042 --> 00:07:32,336
En we hebben een koppeling
geïnstalleerd met het mainframe.
84
00:07:32,503 --> 00:07:35,464
Zo heb je zoveel rekenkracht
als je je maar zou kunnen wensen.
85
00:07:37,758 --> 00:07:40,970
Kanselier Bruckner zegt dat de baan op
zijn kantoor nog steeds beschikbaar is.
86
00:07:41,136 --> 00:07:43,597
Mijn knokkels zijn ruw
van het kloppen op hout.
87
00:07:43,764 --> 00:07:45,516
Nou, het heeft meer weg van omkoping.
88
00:07:45,683 --> 00:07:48,477
Je denk toch niet dat ik zo'n kind
laat schieten, of wel?
89
00:08:27,641 --> 00:08:29,393
Hallo daar.
90
00:08:37,609 --> 00:08:39,862
- Hoe heet jij?
- BB. En jij?
91
00:08:40,029 --> 00:08:41,155
Is daar iemand?
92
00:08:42,740 --> 00:08:44,700
- Wie doet dat?
- BB.
93
00:08:44,867 --> 00:08:46,493
BB.
94
00:08:47,995 --> 00:08:49,330
Hoi.
95
00:08:49,747 --> 00:08:51,248
Hoi.
96
00:08:52,124 --> 00:08:53,709
Hij is van mij.
97
00:08:54,001 --> 00:08:55,085
Niemand bestuurt hem.
98
00:08:55,669 --> 00:08:56,712
Dat doet hij zelf.
99
00:08:56,879 --> 00:08:58,005
BB.
100
00:08:58,631 --> 00:09:02,009
Hij is erg slim.
101
00:09:02,718 --> 00:09:04,887
Hij vindt je aardig, dat zie je zo.
102
00:09:06,096 --> 00:09:07,222
Hij is schattig.
103
00:09:07,389 --> 00:09:11,060
Mijn naam is Sam.
Van Samantha.
104
00:09:11,352 --> 00:09:12,436
Hoe heet jij?
105
00:09:13,520 --> 00:09:14,980
Paul.
106
00:09:15,230 --> 00:09:17,107
Leuk je te ontmoeten.
107
00:09:17,274 --> 00:09:19,401
En hoe bevalt je nieuwe huis?
108
00:09:20,611 --> 00:09:22,363
Het is oké.
109
00:09:22,529 --> 00:09:24,198
Misschien kom ik nog wel eens langs.
110
00:09:24,365 --> 00:09:26,033
Tuurlijk.
111
00:09:26,533 --> 00:09:28,619
Je kunt nu ook even langskomen.
112
00:09:29,578 --> 00:09:31,872
Nee, dat kan niet. Niet nu.
113
00:09:37,461 --> 00:09:39,129
Het spijt me.
114
00:09:39,296 --> 00:09:40,798
Maar ik moet nu echt gaan.
115
00:09:40,965 --> 00:09:45,594
Nou, als het nu niet uitkomt,
dan misschien als je klaar bent?
116
00:09:47,096 --> 00:09:49,306
Ik kijk nog wel. Misschien later.
117
00:09:55,729 --> 00:09:57,898
Welke kant op voor de eerste klant?
118
00:09:58,065 --> 00:10:00,025
- Daar.
- BB.
119
00:10:00,192 --> 00:10:02,403
Wat ga je doen als je klaar
bent met je krantenwijk?
120
00:10:02,569 --> 00:10:05,990
- Heb je een vriendin?
- Nee, de meisjes hier in de buurt,
121
00:10:06,156 --> 00:10:07,616
zijn een beetje verwaand.
122
00:10:07,783 --> 00:10:09,368
Het is moeilijk.
123
00:10:09,535 --> 00:10:12,705
Wat weet je over de mensen
die naast ons wonen?
124
00:10:12,871 --> 00:10:14,748
- Sam?
- Ja.
125
00:10:14,915 --> 00:10:16,583
Mooie tieten.
126
00:10:17,376 --> 00:10:19,545
Vertel mij wat.
127
00:10:19,712 --> 00:10:20,963
Maar vergeet het.
128
00:10:21,130 --> 00:10:23,507
Haar vader vermoordt je als
je bij haar in de buurt komt.
129
00:10:23,674 --> 00:10:26,927
- Haar vader?
- Ja. Hij is gek.
130
00:10:27,636 --> 00:10:32,308
Over gek gesproken, welkom bij
Elvira Parker's vesting.
131
00:10:34,018 --> 00:10:35,644
Ik doe alsof het een bom is.
132
00:10:39,398 --> 00:10:41,442
Op een dag kraak ik de combinatie ...
133
00:10:41,608 --> 00:10:44,069
... loop op haar af en geef haar de krant.
134
00:10:44,236 --> 00:10:46,530
Waarschijnlijk blijft ze er in,
ze is zo paranoïde.
135
00:10:46,697 --> 00:10:48,949
BB kraakt dat slot in
minder dan een minuut.
136
00:10:49,116 --> 00:10:50,576
Je maakt een grapje zeker.
137
00:10:50,743 --> 00:10:54,079
Waarom zou ik? BB is slim.
138
00:10:54,246 --> 00:10:56,623
Wie is daar?
Wat ben je aan het doen?
139
00:10:56,790 --> 00:10:58,500
Oh, ik ben het maar,
mevrouw Parker.
140
00:10:58,667 --> 00:11:00,127
- Wat is dat?
- BB.
141
00:11:00,294 --> 00:11:02,129
Hou dat ding uit de
buurt van mijn poort.
142
00:11:04,673 --> 00:11:06,342
Ik waarschuw je.
143
00:11:08,302 --> 00:11:09,511
Jezus.
144
00:11:09,678 --> 00:11:12,014
Ze heeft me daar al een miljoen
keer mee bedreigd.
145
00:11:12,181 --> 00:11:14,808
Het is gewoon een robot, mevrouw Parker.
Hij is je nieuwe buurman.
146
00:11:14,975 --> 00:11:17,645
Haal 'm hier weg of
ik schiet jullie koppen eraf.
147
00:11:17,811 --> 00:11:19,813
Oke, we gaan al. We gaan al.
148
00:11:19,980 --> 00:11:21,732
Niet vergeten, morgen is betaaldag.
149
00:11:21,899 --> 00:11:23,317
Dat moet leuk zijn.
150
00:11:23,484 --> 00:11:25,027
Geweldig.
151
00:11:27,780 --> 00:11:29,365
Wat doet je vader?
152
00:11:29,531 --> 00:11:32,993
Hij is bewaker bij het
academisch ziekenhuis.
153
00:11:33,160 --> 00:11:35,120
Dat is niet slecht.
Hij heeft overal sleutels voor.
154
00:11:35,287 --> 00:11:37,081
De universiteit sportschool,
de fitnessruimte.
155
00:11:37,247 --> 00:11:40,376
Soms gebruiken we het
zwembad 's avonds laat.
156
00:11:40,542 --> 00:11:43,045
Hou je van duiken?
We hebben een geweldig team.
157
00:11:43,212 --> 00:11:45,339
Klinkt leuk.
158
00:11:48,008 --> 00:11:50,469
- Yo, likken.
- Shit.
159
00:11:50,636 --> 00:11:52,763
Daar is Carl met zijn bende.
160
00:11:55,349 --> 00:11:57,017
Stoppen.
161
00:12:01,981 --> 00:12:03,273
Wat is dit in vredesnaam?
162
00:12:03,440 --> 00:12:05,067
Hé, kom eens hier.
163
00:12:05,234 --> 00:12:08,529
- Kijk nou eens naar dit ding.
- Niet doen.
164
00:12:09,363 --> 00:12:11,407
Wie gaat me tegenhouden?
165
00:12:13,367 --> 00:12:15,911
Hey, heeft iemand een blikopener?
166
00:12:16,870 --> 00:12:17,913
- Hey.
- Oké.
167
00:12:18,080 --> 00:12:20,416
- Niet doen.
- Ga aan de kant.
168
00:12:22,710 --> 00:12:25,671
Hé, voorzichtig.
Hij zal je pijn doen.
169
00:12:26,547 --> 00:12:28,048
Wie? Deze vuilnisbak?
170
00:12:33,554 --> 00:12:34,805
Pas op.
171
00:12:36,181 --> 00:12:37,725
Hij kan je verpletteren
als hij dat wil.
172
00:12:37,891 --> 00:12:39,560
Hij heeft drie multikleps
compressoren.
173
00:12:42,855 --> 00:12:45,274
- Vertel je vrienden te vertrekken.
- Ja.
174
00:12:49,445 --> 00:12:51,822
- Ga. Ga.
- Ga.
175
00:12:51,989 --> 00:12:53,824
Ga weg.
176
00:12:55,117 --> 00:12:56,410
Stap op jullie fietsen.
177
00:12:57,077 --> 00:12:59,747
Stap op jullie fietsen. Nu.
178
00:13:06,629 --> 00:13:08,756
Oké. Oké, laat me los man.
179
00:13:08,922 --> 00:13:10,966
Oké, BB, loslaten.
180
00:13:27,566 --> 00:13:29,485
Ik krijg je nog wel.
181
00:13:34,114 --> 00:13:36,659
BB heeft het goed gedaan.
182
00:13:43,415 --> 00:13:45,793
- Hoi.
- Hoi.
183
00:13:45,959 --> 00:13:47,836
Ik dacht, ik ga even langs.
184
00:13:48,003 --> 00:13:50,381
Als je bezig bent of nog aan het eten,
dan kom ik later wel terug.
185
00:13:51,090 --> 00:13:52,174
We zijn klaar.
186
00:13:52,758 --> 00:13:54,385
Kom binnen.
187
00:13:55,177 --> 00:13:57,471
Ik wilde iets voor je bakken ...
188
00:13:57,638 --> 00:13:59,556
maar dat kon ik niet.
189
00:13:59,807 --> 00:14:01,892
Dus nam ik deze maar mee.
190
00:14:05,187 --> 00:14:07,022
Oh, daar hou ik juist van.
191
00:14:07,189 --> 00:14:08,732
Ik hou ervan.
192
00:14:08,899 --> 00:14:10,442
Bedankt. Kom verder binnen.
193
00:14:10,609 --> 00:14:12,152
- Kom binnen.
- Paul, wie is daar?
194
00:14:12,319 --> 00:14:13,904
Het is Sam van hiernaast.
195
00:14:15,155 --> 00:14:17,533
Alles staat nog behoorlijk
op z'n kop.
196
00:14:28,711 --> 00:14:31,088
Dit lijkt wel het
wetenschapslab op school.
197
00:14:31,255 --> 00:14:33,924
Je bent het eerste meisje
dat ooit mijn kamer betreden heeft.
198
00:14:34,842 --> 00:14:37,219
Volgens mij zeg je dat
tegen alle meisjes.
199
00:14:40,472 --> 00:14:42,016
Wow, wat is hier?
200
00:14:42,683 --> 00:14:44,518
Oh, dat is gewoon de zolder.
201
00:14:56,280 --> 00:14:57,698
- Hallo?
- Hallo.
202
00:14:57,865 --> 00:14:59,408
Ik ben op zoek naar mijn dochter.
203
00:14:59,575 --> 00:15:01,118
Ik ben van hiernaast.
204
00:15:01,285 --> 00:15:03,120
Is ze hier geweest?
205
00:15:03,287 --> 00:15:04,872
Oh nee.
206
00:15:06,957 --> 00:15:08,000
Het is in orde.
207
00:15:08,167 --> 00:15:10,919
Wij waren aan het studeren.
We waren gewoon aan het studeren.
208
00:15:13,088 --> 00:15:15,132
Je hebt niets gezegd over weggaan.
209
00:15:15,299 --> 00:15:17,551
Je lag te slapen.
Ik dacht dat je het niet erg zou vinden.
210
00:15:18,927 --> 00:15:21,889
Verontschuldig je maar bij deze mensen
voor het lastigvallen.
211
00:15:22,056 --> 00:15:23,724
- Oh, maar ze viel ons niet ...
- Het spijt me.
212
00:15:23,891 --> 00:15:26,226
Dit zal niet meer gebeuren.
213
00:15:26,393 --> 00:15:28,937
- Pap, ik zei toch dat ik studeerde.
- Alleen studeren, hè?
214
00:15:29,104 --> 00:15:31,231
- Niet doen, dat doet pijn.
- Pech gehad.
215
00:16:12,314 --> 00:16:16,610
Je hebt ze waarschijnlijk
allerlei leugens verteld, nietwaar?
216
00:16:16,777 --> 00:16:20,614
Over mij. Net als je moeder.
217
00:16:20,781 --> 00:16:23,617
Ik heb het niet eens over je gehad, papa.
218
00:16:23,784 --> 00:16:26,495
Ik kreeg een rondleiding,
ontmoette zijn moeder.
219
00:16:26,662 --> 00:16:28,372
Je ontmoette zijn moeder?
220
00:16:28,539 --> 00:16:31,291
Wat? Was je met hem aan 't flikflooien?
221
00:16:31,458 --> 00:16:35,796
Je moeder zou trots op je zijn.
Je bent net als haar.
222
00:16:37,715 --> 00:16:39,800
Ik wil je hier niet.
223
00:16:39,967 --> 00:16:41,343
Raak me niet aan.
224
00:16:41,510 --> 00:16:44,305
Ik raak je aan wanneer ik wil.
225
00:16:44,471 --> 00:16:47,224
Jij kleine hoer. Ik ben je vader.
226
00:16:47,391 --> 00:16:50,311
- Je doet wat ik je zeg.
- Oh, pap, stop!
227
00:16:59,153 --> 00:17:04,158
Je kunt me geen pijn doen,
want papa wil niet gekwetst worden.
228
00:17:05,534 --> 00:17:07,202
Je kunt me niet tegenhouden.
229
00:17:07,369 --> 00:17:09,204
Hij kan me niet tegenhouden.
230
00:17:09,371 --> 00:17:13,500
En die kleine stomme gele robot
kan me ook niet tegenhouden.
231
00:17:13,667 --> 00:17:15,669
Nee, stop.
232
00:17:15,836 --> 00:17:18,672
Papa, hou op.
233
00:17:50,162 --> 00:17:52,873
Nou, dit is de kruislings gekoppelde
schildwacht-controle hiërarchie ...
234
00:17:53,040 --> 00:17:55,501
... dat werkte het beste
bij BB's eerdere brein.
235
00:17:55,668 --> 00:17:58,420
Koppelingen van rechts naar links
verzorgen context en verwachtingen ...
236
00:17:58,587 --> 00:18:00,381
... het verwerken van
sensorische gegevens.
237
00:18:00,547 --> 00:18:02,675
Je ziet het soort feedback ...
238
00:18:02,841 --> 00:18:05,886
... geleverd aan de taak-zoek
samenstellings hiërarchie op elk niveau.
239
00:18:06,053 --> 00:18:07,930
Natuurlijk zijn we nu een stuk verder.
240
00:18:08,097 --> 00:18:11,600
We zijn vrij dicht bij het nabootsen van
de werking van normale menselijke hersenen.
241
00:18:25,406 --> 00:18:27,241
Ik heb het.
242
00:18:29,159 --> 00:18:30,953
Breng het naar hier.
243
00:18:31,578 --> 00:18:33,205
BB moet zeker een schot proberen, hè?
244
00:18:33,372 --> 00:18:35,791
- Wil je dat? Wil je schieten, BB?
- BB, bal.
245
00:18:35,958 --> 00:18:37,543
- Oké.
- Goed.
246
00:18:40,587 --> 00:18:42,172
Laten we het doen. Laat maar zien.
247
00:18:55,102 --> 00:18:57,021
- Oh, boy.
- We moeten het halen.
248
00:18:57,187 --> 00:18:58,814
Oh, jongens.
249
00:19:00,274 --> 00:19:01,650
Oke, doe het.
250
00:19:08,073 --> 00:19:09,742
Oh, ik weet het niet.
251
00:19:09,908 --> 00:19:12,619
- Ik kan het.
- Nee.
252
00:19:14,455 --> 00:19:15,497
Ik ga al.
253
00:19:26,467 --> 00:19:29,470
- Waar denk je dat je mee bezig bent?
- Niets.
254
00:19:35,643 --> 00:19:37,478
He, dat kun je niet doen.
255
00:19:37,645 --> 00:19:39,271
Oh, ja zeker wel.
256
00:19:39,438 --> 00:19:42,316
Mijn eigendom. Mijn huis.
257
00:19:42,483 --> 00:19:44,401
Mijn bal.
258
00:19:46,987 --> 00:19:48,989
Wat een heks!
259
00:19:49,448 --> 00:19:51,950
Echt balen.
260
00:20:00,793 --> 00:20:03,504
Kom op, BB. Er is niets dat we kunnen doen.
261
00:20:07,132 --> 00:20:08,676
BB.
262
00:20:20,020 --> 00:20:21,438
Laten we gaan.
263
00:20:26,986 --> 00:20:30,781
Paul, als je dat afhebt, wil ik dat je
het traject van de corticale motor traceert.
264
00:20:31,740 --> 00:20:33,701
Heb ik al gedaan.
265
00:20:36,453 --> 00:20:37,579
Dat deed je al?
266
00:20:42,751 --> 00:20:48,132
Het loopt van de cortex via de substantia
nigra naar de medulla oblongata.
267
00:20:48,882 --> 00:20:50,384
Kijk hier eens naar.
268
00:20:54,013 --> 00:20:55,431
Wat krijgen we nou?
269
00:20:56,223 --> 00:20:57,433
Hoe heb je dat gedaan?
270
00:20:58,434 --> 00:21:01,729
Ik heb het gekoppeld aan een nieuw
circuit dat ik voor BB maakte.
271
00:21:01,895 --> 00:21:05,399
En ineens gaf het bewerkingen door.
272
00:21:13,574 --> 00:21:16,910
Dr. Johanson vertelt me dat je echt
vooruit gaat met je project.
273
00:21:17,077 --> 00:21:18,203
Het is waar.
274
00:21:18,370 --> 00:21:20,581
Hij boekt zeer mooie vooruitgang.
275
00:21:22,916 --> 00:21:25,544
- Zal ik het even doen?
- Nee, ik doe het wel.
276
00:21:31,342 --> 00:21:32,801
Heb je wat ijs?
277
00:21:32,968 --> 00:21:34,887
Oh, mijn God.
278
00:21:36,263 --> 00:21:37,931
Kom binnen.
279
00:21:40,517 --> 00:21:42,102
Ga zitten.
280
00:21:42,269 --> 00:21:43,979
Paul, haal eens wat ijs.
281
00:21:44,146 --> 00:21:46,398
Hoofd naar achteren, naar achteren.
282
00:21:46,565 --> 00:21:48,150
Snel.
283
00:21:48,359 --> 00:21:51,695
- Wat is er gebeurd?
- Niets. Ik heb dat soms.
284
00:21:51,945 --> 00:21:53,447
Alsjeblieft.
285
00:21:54,948 --> 00:21:58,285
Luister, lieverd, ik wil me
nergens mee bemoeien ...
286
00:21:58,452 --> 00:22:00,871
... maar denk je niet dat er
iemand iets van zou moeten zeggen?
287
00:22:01,038 --> 00:22:04,416
Waarvoor, een bloedneus? Kom op,
die heb ik al sinds ik een kind was.
288
00:22:04,583 --> 00:22:07,419
IJs doet wonderen.
Ik vergat alleen de tray te vullen.
289
00:22:07,586 --> 00:22:10,589
- Oh, Sam, ik vind dit niet prettig.
- Ik haat ze.
290
00:22:11,340 --> 00:22:13,550
Kom op, je weet best wat ik bedoel.
291
00:22:13,717 --> 00:22:15,594
Het is misdadig.
292
00:22:15,970 --> 00:22:17,304
Ze zouden hem ervoor naar de
gevangenis kunnen sturen.
293
00:22:19,306 --> 00:22:21,225
Hij is mijn vader.
294
00:22:22,685 --> 00:22:26,730
Soms wil ik met een vrachtwagen over zijn
gezicht rijden, maar hij blijft mijn vader.
295
00:22:48,002 --> 00:22:49,837
Hé, kleine engerds, hou daarmee op.
296
00:22:50,004 --> 00:22:53,007
Kom, laten we hier weggaan.
297
00:22:55,342 --> 00:22:58,429
Kom op, ik heb een geweldig idee
voor de volgende plaats.
298
00:22:59,388 --> 00:23:00,597
We kunnen daar niet naar binnen.
299
00:23:00,764 --> 00:23:02,599
Wie houdt ons tegen?
300
00:23:02,850 --> 00:23:04,435
Hé, BB.
301
00:23:04,601 --> 00:23:06,186
BB, kom hier.
302
00:23:06,353 --> 00:23:07,938
BB, kom op. Kom op, jongen.
303
00:23:08,105 --> 00:23:10,149
- Kom hier.
- Nee, hij mag dat niet openmaken.
304
00:23:10,316 --> 00:23:14,028
- Wat bedoel je? Je zei dat hij het kon.
- Dat kan hij ook, maar hij gaat 't niet doen.
305
00:23:14,194 --> 00:23:15,529
Oh, kom op, Paul.
306
00:23:16,280 --> 00:23:19,074
Ik bedoel, stel je haar gezicht voor
als ze de deurbel hoort.
307
00:23:19,241 --> 00:23:21,869
In jaren is er geen kind zo dicht
bij haar hek geweest.
308
00:23:22,036 --> 00:23:23,454
Nee.
309
00:23:24,038 --> 00:23:26,248
Ze zou niet eens weten wie het is.
310
00:23:26,415 --> 00:23:27,916
Het is Halloween.
311
00:23:28,083 --> 00:23:29,668
Trick or treat.
312
00:23:30,085 --> 00:23:31,545
Ja.
313
00:23:33,672 --> 00:23:35,215
Ga je gang.
314
00:23:48,145 --> 00:23:49,188
Wat doet hij?
315
00:23:49,355 --> 00:23:53,192
Hij probeert alle mogelijke 3-nummer
combinaties tussen één en 40.
316
00:23:53,359 --> 00:23:54,735
Er zijn er ongeveer 64.000.
317
00:24:01,241 --> 00:24:02,951
Dit kan wel de hele nacht duren.
318
00:24:03,577 --> 00:24:06,246
Ik denk echt dat we dit niet moeten doen.
319
00:24:12,753 --> 00:24:15,756
BB, wacht. Kom terug.
320
00:24:15,923 --> 00:24:17,174
BB, kom hier.
321
00:24:17,341 --> 00:24:18,509
Nu meteen.
322
00:24:18,676 --> 00:24:19,718
Paul.
323
00:24:19,885 --> 00:24:22,846
Nee, hij gedraagt zich veel te vreemd.
324
00:24:23,389 --> 00:24:25,766
Nou, wie gaat het dan doen?
Vrijwilligers?
325
00:24:25,933 --> 00:24:27,142
Ik ga wel.
326
00:24:27,309 --> 00:24:30,771
Sam, wacht. Wacht even. Sam.
327
00:24:54,712 --> 00:24:56,005
- Sam, wegwezen!
- Kom op.
328
00:24:56,171 --> 00:24:57,923
Oh, God!
329
00:25:01,969 --> 00:25:03,053
Gaat het goed met je?
330
00:25:03,220 --> 00:25:05,639
Laten we gaan. Ze komt eraan. Rennen.
331
00:25:10,811 --> 00:25:11,854
Wie is daar?
332
00:25:12,313 --> 00:25:14,148
Wie is daar buiten?
333
00:25:21,488 --> 00:25:22,990
BB, nee. Kom terug.
334
00:25:23,657 --> 00:25:24,825
Maak dat je wegkomt.
335
00:25:26,493 --> 00:25:28,996
Waarom reageert hij niet?
336
00:25:30,289 --> 00:25:31,332
Maak dat je wegkomt.
337
00:25:31,498 --> 00:25:33,334
Kom terug.
338
00:25:35,044 --> 00:25:38,505
Nee! Nee, BB!
339
00:25:45,471 --> 00:25:47,181
Oh, God!
340
00:26:15,918 --> 00:26:19,672
Met de diagnose en lokalisatie van
een chronisch subduraal hematoom ...
341
00:26:19,838 --> 00:26:23,884
... hetzij door ventriculografie
of subdurale punctie, laat ik dit zeggen.
342
00:26:24,134 --> 00:26:28,013
Het is misschien niet meer nodig
om de luchtinjectie te voltooien ...
343
00:26:39,900 --> 00:26:42,736
Dank U, Heer,
voor alle zegeningen in ons leven.
344
00:26:43,404 --> 00:26:48,325
Dit prachtige, knusse oude huis en
voor een auto die het nog steeds doet.
345
00:26:48,492 --> 00:26:52,871
En voor de gulheid van de universiteit
en vooral Dr. Johanson.
346
00:26:53,455 --> 00:26:54,707
Zegen ons, Heer.
347
00:26:54,873 --> 00:26:56,750
En zegen Sam.
348
00:26:57,126 --> 00:27:00,963
En hou haar vader dood voor de wereld
voor de rest van de nacht. Amen.
349
00:27:01,130 --> 00:27:03,257
- Amen.
- Amen.
350
00:27:03,424 --> 00:27:05,843
Oke, aanvallen. Geef het voedsel door.
Laten we eten.
351
00:27:12,182 --> 00:27:14,101
Zoekt links en Ferris passt.
352
00:27:14,268 --> 00:27:16,103
Ferris probeert een linkerhand op
het lichaam ...
353
00:27:16,395 --> 00:27:20,149
- Welterusten, Jeannie. Bedankt.
- Welterusten, Sam.
354
00:27:54,767 --> 00:27:56,435
Welterusten.
355
00:27:56,602 --> 00:27:58,145
Welterusten.
356
00:29:05,546 --> 00:29:07,256
Papa?
357
00:29:22,271 --> 00:29:23,897
Papa?
358
00:29:26,066 --> 00:29:28,068
Ben je in mijn kamer?
359
00:29:29,486 --> 00:29:30,988
Waar ben je geweest?
360
00:29:32,448 --> 00:29:34,575
Ik studeerde, papa.
Ik had huiswerk.
361
00:29:34,742 --> 00:29:36,952
Je liegt, trut!
362
00:29:48,088 --> 00:29:49,590
Oké, vertel op.
363
00:29:49,757 --> 00:29:51,800
En niet van deze onzin.
364
00:29:52,718 --> 00:29:53,969
Kom overeind.
365
00:29:55,763 --> 00:29:57,473
Samantha.
366
00:29:57,640 --> 00:30:01,101
Ik maak geen grapje. Wil je weten
wat echte problemen zijn?
367
00:30:03,062 --> 00:30:04,730
Ik meen het.
368
00:30:06,398 --> 00:30:08,859
Sta op en ga naar je kamer.
369
00:30:18,494 --> 00:30:20,371
Let op die trede.
370
00:30:22,289 --> 00:30:24,458
- Rustig aan.
- Sam?
371
00:30:24,625 --> 00:30:26,335
Wat is er met haar gebeurd?
372
00:30:29,380 --> 00:30:33,342
Verdomd kind. Ik zei haar haar
spullen op de trap op te ruimen.
373
00:30:33,509 --> 00:30:35,636
- Ze zou nooit gestruikeld zijn.
- Oh, mijn God.
374
00:30:35,803 --> 00:30:37,805
- Klaar?
- Klaar.
375
00:30:41,850 --> 00:30:42,935
Kom op. Stap in de auto.
376
00:30:46,021 --> 00:30:47,815
Wordt ze al stabiel?
377
00:30:47,982 --> 00:30:50,567
Nee, kijk. Het is alleen maar
erger geworden.
378
00:30:50,734 --> 00:30:53,278
Als we de bloedingen niet kunnen
stoppen, zullen we haar verliezen.
379
00:30:53,445 --> 00:30:55,823
- Dr. Greenberg is onderweg.
- Fijn.
380
00:31:01,537 --> 00:31:03,706
- Klemmen.
- Klemmen.
381
00:31:04,999 --> 00:31:07,626
- Wattengaas.
- Wattengaas.
382
00:31:11,922 --> 00:31:13,924
Dat was me de valpartij wel.
383
00:31:14,091 --> 00:31:16,093
Volgens mij gaat het hier om
meerdere valpartijen.
384
00:31:16,260 --> 00:31:18,595
Wat is de waarde op het EEG?
385
00:31:19,555 --> 00:31:22,224
- Flatline.
- Geen enkele hersenaktiviteit.
386
00:31:22,850 --> 00:31:24,518
Geen vitale functies.
387
00:31:26,603 --> 00:31:28,355
Maak haar maar dicht.
388
00:31:30,065 --> 00:31:32,443
God, het is zo'n mooi kind.
389
00:31:33,068 --> 00:31:34,194
Hechting.
390
00:31:35,029 --> 00:31:36,739
Leeft ze nog?
391
00:31:38,824 --> 00:31:41,035
We houden haar momenteel in leven.
392
00:31:41,201 --> 00:31:45,247
We houden haar zo voor de komende
24 uur voor verdere metingen ...
393
00:31:45,998 --> 00:31:48,292
... maar ik ben bang dat dat
maar een formaliteit is.
394
00:31:50,169 --> 00:31:52,046
Haar hersenen zijn dood, Paul.
395
00:31:53,005 --> 00:31:55,215
Het spijt me.
We konden niets meer doen.
396
00:31:55,382 --> 00:31:57,718
Hoe bedoelt u, er is
niets meer aan te doen?
397
00:31:58,218 --> 00:32:02,014
Er zijn nog zoveel experimentele dingen,
U kunt haar niet laten sterven.
398
00:32:02,181 --> 00:32:05,476
Paul, er was niets dat wij
of iemand anders zou kunnen doen.
399
00:32:07,603 --> 00:32:09,063
Paul.
400
00:32:09,647 --> 00:32:11,273
Paul.
401
00:32:53,315 --> 00:32:54,775
Tom.
402
00:32:57,236 --> 00:32:59,571
Tom. Hé, wakker worden.
403
00:32:59,738 --> 00:33:01,115
Paul.
404
00:33:01,740 --> 00:33:03,283
Wat doe jij hier?
405
00:33:03,450 --> 00:33:05,119
Ik heb een gunst nodig.
406
00:33:05,285 --> 00:33:06,412
Een grote.
407
00:33:06,578 --> 00:33:08,080
Wat is er?
408
00:33:09,290 --> 00:33:11,875
Ik wil dat jij vanavond
in mijn huis verblijft.
409
00:33:12,334 --> 00:33:16,463
Jouw huis? Waar heb je het over?
Weet je wel hoe laat het is?
410
00:33:17,006 --> 00:33:19,466
En ik moet je vader sleutels hebben,
alleen voor deze nacht.
411
00:33:22,970 --> 00:33:24,263
Ben je gek?
412
00:33:24,430 --> 00:33:27,016
- Weet je wat hij me aan zou doen?
- Hij komt er niet achter.
413
00:33:28,434 --> 00:33:30,060
Waar gaat dit allemaal over?
414
00:33:31,061 --> 00:33:32,646
We gaan Sam redden.
415
00:33:35,107 --> 00:33:36,650
Sam?
416
00:33:36,817 --> 00:33:39,236
Hoe bedoel je, Sam redden?
Ze is dood.
417
00:33:39,403 --> 00:33:40,821
Nee, dat is ze niet. Nog niet.
418
00:33:41,322 --> 00:33:45,743
We nemen haar mee uit het ziekenhuis voordat
ze om 10 uur de stekker eruit trekken.
419
00:33:46,493 --> 00:33:48,746
- Nee, dat doen we niet.
- Hé, je staat bij me in het krijt, Tom.
420
00:33:48,912 --> 00:33:51,624
- Geen denken aan.
- Je bent het me verschuldigt.
421
00:33:51,790 --> 00:33:53,500
Door jouw schuld is BB gedood.
422
00:33:53,917 --> 00:33:55,502
Je zei het zelf.
423
00:33:58,339 --> 00:33:59,757
Paul.
424
00:34:03,344 --> 00:34:05,262
Sam redden?
425
00:34:06,847 --> 00:34:08,849
Hoe had je gedacht dat te doen?
426
00:34:14,104 --> 00:34:16,690
Ben je helemaal gek geworden?
427
00:34:26,116 --> 00:34:27,451
Zijn jullie klaar?
428
00:34:27,618 --> 00:34:30,204
- Ja.
- Het was geweldig.
429
00:34:30,704 --> 00:34:32,581
Wel, wat dacht je van
een stukje taart?
430
00:34:32,748 --> 00:34:33,874
Oh, nee.
431
00:34:34,041 --> 00:34:35,584
En wat koffie voor mij.
432
00:34:37,002 --> 00:34:38,754
Taart en koffie. Ja, meneer.
433
00:34:39,088 --> 00:34:40,589
Tsjonge, dat klinkt goed.
434
00:34:55,729 --> 00:34:57,398
Slagroom?
435
00:34:58,065 --> 00:34:59,316
Ja.
436
00:35:30,014 --> 00:35:31,473
Bedankt.
437
00:35:50,159 --> 00:35:52,286
Tsjonge, ik zet lekkere koffie.
438
00:35:53,954 --> 00:35:54,997
Gaat het goed met je?
439
00:35:57,333 --> 00:35:59,668
Ja, er zit gewoon iets in mijn keel.
440
00:36:11,013 --> 00:36:12,806
Je ziet er moe uit.
441
00:36:13,057 --> 00:36:14,642
Misschien moet je gewoon naar bed gaan.
442
00:36:14,808 --> 00:36:16,143
Nee.
443
00:36:16,977 --> 00:36:18,562
Ik ben klaarwakker.
444
00:36:23,984 --> 00:36:26,320
Ik blijf maar denken
aan het ziekenhuis.
445
00:36:26,904 --> 00:36:28,947
Denken dat we daar moeten zijn.
446
00:36:30,532 --> 00:36:31,950
Wat zouden we kunnen doen?
447
00:36:32,117 --> 00:36:33,160
Gewoon zitten.
448
00:36:33,327 --> 00:36:35,746
Ik weet het.
449
00:36:37,706 --> 00:36:40,167
Maar het voelt gewoon zo raar.
450
00:36:41,085 --> 00:36:43,003
- 't Wordt negen uur en ...
- Negen?
451
00:36:43,879 --> 00:36:45,381
Je bedoelt tien?
452
00:36:45,547 --> 00:36:47,925
Nee, negen.
453
00:36:48,550 --> 00:36:50,678
Ze hebben het veranderd in negen.
454
00:36:52,721 --> 00:36:54,848
Had iets met de lijkschouwer
te maken.
455
00:36:55,849 --> 00:36:57,393
Minder dan een uur.
456
00:37:00,938 --> 00:37:03,065
Jongen, ik heb nog meer koffie nodig.
457
00:37:18,664 --> 00:37:22,543
- Hé. Hé, komt het goed met haar?
- Hou je mond en stap in het busje.
458
00:37:24,378 --> 00:37:25,963
We gaan nooit op tijd zijn.
459
00:37:26,130 --> 00:37:28,716
Wil je stoppen met dat te zeggen?
We gaan het halen.
460
00:37:28,882 --> 00:37:31,051
- Je hebt de ruitenwissers aanstaan.
- Ik weet het.
461
00:37:31,218 --> 00:37:33,929
Hé, wacht. Wacht eens even.
Ik probeer mijn gordel om te doen.
462
00:37:34,096 --> 00:37:36,640
- Waar is First?
- Rechtdoor en links.
463
00:37:48,277 --> 00:37:51,196
- Wat was dat?
- Jezus, doe eens rustig aan.
464
00:37:57,077 --> 00:37:58,954
Jongens, wat een rit.
465
00:37:59,455 --> 00:38:01,624
Hé, waar heb jij zo leren rijden?
466
00:38:01,790 --> 00:38:04,501
- Tussen thuis en hier.
- Wat?
467
00:38:05,127 --> 00:38:08,339
Da's BB's accu voor de beademing.
Hou 'm goed vast.
468
00:38:09,381 --> 00:38:10,424
Heb je de sleutels?
469
00:38:10,591 --> 00:38:12,426
Ja, ik heb ze.
470
00:38:15,387 --> 00:38:20,434
Moeder drogeren, autodiefstal, roekeloos
rijden zonder rijbewijs, illegaal betreden.
471
00:38:20,601 --> 00:38:23,771
- We zullen oud zijn als we weer vrij zijn.
- Hou je mond en maak de deur open.
472
00:38:29,318 --> 00:38:30,944
Hier.
473
00:38:33,947 --> 00:38:38,202
- Hoe wist je dat dit hier zou zijn?
- Ik liet het hier eerder achter. Laten we gaan.
474
00:38:39,787 --> 00:38:41,121
Hier is het plan.
475
00:38:41,288 --> 00:38:44,959
Om 8:59 gooi jij de schakelaars om.
Geen zorgen, ik heb het gecheckt.
476
00:38:45,125 --> 00:38:47,419
Er zijn back-up generatoren.
Niemand zal gewond raken.
477
00:38:47,586 --> 00:38:49,296
Ik heb gewoon een afleiding nodig, oké?
478
00:38:49,463 --> 00:38:50,965
En dan?
479
00:38:51,131 --> 00:38:52,549
Ik weet het niet.
480
00:38:52,716 --> 00:38:54,259
Wat bedoel je, je weet het niet?
481
00:38:54,426 --> 00:38:57,638
Kijk, we zijn een uur te laat.
Ik doe wat ik kan, oké?
482
00:38:58,347 --> 00:39:00,432
Oké, het is 8:55.
483
00:39:00,599 --> 00:39:02,518
Geef me vier ... Luister je wel?
484
00:39:02,685 --> 00:39:05,729
Geef me vier minuten en zet dan
deze schakelaar om, oké?
485
00:39:06,021 --> 00:39:09,942
Tom, doe gewoon wat ik je zeg. Het
zal een fluitje van een cent zijn, oke?
486
00:39:12,653 --> 00:39:14,738
Waarom geloof ik je niet?
487
00:39:37,344 --> 00:39:41,181
Maar, wat kan ik doen? Ze zei dat ze
het huis en de auto wilde.
488
00:39:48,314 --> 00:39:51,191
Kom op. Kom op.
489
00:39:54,528 --> 00:39:56,530
Het is nog geen 9:00.
490
00:39:57,448 --> 00:39:59,199
We moeten het maar gewoon doen.
491
00:40:04,580 --> 00:40:06,415
Wat een verspilling.
492
00:40:31,315 --> 00:40:34,568
- Oke, laten we de apparatuur verzamelen.
- Laten we gaan.
493
00:40:51,502 --> 00:40:53,045
Rustig, Tom.
494
00:40:53,796 --> 00:40:54,838
Verpest het niet.
495
00:40:57,549 --> 00:41:01,887
Er is een bericht.
Controleer de druk op nummer vijf.
496
00:41:05,933 --> 00:41:09,520
Shit. Shit. Shit, Tom.
497
00:41:19,947 --> 00:41:21,240
Uw aandacht, alstublieft.
498
00:41:21,407 --> 00:41:24,952
Wij ervaren momenteel een tijdelijke
onderbreking van de stroomtoevoer.
499
00:41:25,119 --> 00:41:28,455
Centrale diensten worden nu
afgehandeld door ons back-up systeem ...
500
00:41:28,622 --> 00:41:30,958
... terwijl de afdeling Onderhoud
werkt aan het herstellen van de stroom.
501
00:41:31,125 --> 00:41:35,796
Het personeel zal het gebruik van alle niet-
essentiële elektrische diensten beperken.
502
00:41:57,651 --> 00:41:59,445
Je hebt haar echt.
503
00:41:59,611 --> 00:42:00,654
Waar zijn al haar spullen?
504
00:42:00,821 --> 00:42:02,865
- Waar is haar life support?
- We waren te laat.
505
00:42:03,032 --> 00:42:05,909
Te laat? Wat bedoel je met te laat?
Wat doet ze hier dan?
506
00:42:06,076 --> 00:42:08,746
- Ze trokken de stekker eruit.
- Is ze dood?
507
00:42:08,912 --> 00:42:10,914
Hé, is ze dood?
508
00:42:11,999 --> 00:42:15,711
Hé. Wat doe je? Je zei niets
over een dood lichaam.
509
00:42:15,878 --> 00:42:18,005
- We hadden haar moeten redden.
- Dat gaan we ook proberen.
510
00:42:18,172 --> 00:42:21,008
Proberen? Ben je gek of zo?
Ben je gek?
511
00:42:21,175 --> 00:42:22,426
Wat is er met je?
512
00:42:22,593 --> 00:42:24,928
Wat moest ik dan doen? Haar daar laten?
513
00:42:25,262 --> 00:42:27,181
Verdomme.
514
00:42:27,556 --> 00:42:30,017
Er is nog steeds een kans.
Dingen die we kunnen doen.
515
00:42:30,184 --> 00:42:32,686
We moeten nu gaan.
Ga zitten.
516
00:42:32,853 --> 00:42:35,898
Ik wil eruit. Ik meen het,
ik ga overgeven.
517
00:42:36,065 --> 00:42:37,358
Geef later maar over.
518
00:42:41,362 --> 00:42:44,031
Hé, langzamer.
519
00:42:46,867 --> 00:42:48,661
Weet je zeker dat je weet
wat je aan het doen bent?
520
00:42:49,078 --> 00:42:50,746
Hoe denk je dat ik BB gebouwd heb?
521
00:42:50,913 --> 00:42:54,959
Ik studeerde hersenfysiologie en cognitieve
theorie tot het mijn oren uitkwam.
522
00:42:55,125 --> 00:42:56,835
Ik heb ideeën waar nog nooit
iemand aan gedacht heeft.
523
00:42:57,002 --> 00:42:58,253
Ik geloof je.
524
00:43:00,130 --> 00:43:01,382
Dit is het.
525
00:43:01,840 --> 00:43:03,425
Wil je het zien?
526
00:43:19,149 --> 00:43:20,776
Perfect.
527
00:43:22,069 --> 00:43:23,112
Wat is dat?
528
00:43:23,278 --> 00:43:26,281
Dat zijn BB's hersenen.
Eigenlijk waren het BB's hersenen.
529
00:43:26,907 --> 00:43:28,242
Ik heb er een beetje aan gesleuteld.
530
00:43:28,701 --> 00:43:30,244
Je geeft haar robot hersenen?
531
00:43:30,911 --> 00:43:32,663
Ik geef haar een computer.
532
00:43:32,830 --> 00:43:35,749
Het is een accu aangedreven,
zelfregulerende computer.
533
00:43:36,750 --> 00:43:39,169
Je weet wat een pacemaker
is voor het hart, toch?
534
00:43:39,336 --> 00:43:41,505
Nou, dit is hetzelfde,
alleen dan voor het hoofd.
535
00:43:41,672 --> 00:43:45,759
Als er nog leven in haar hersenen zit,
dan zal dit het vinden.
536
00:43:45,926 --> 00:43:48,095
We zullen het rond het
beschadigde gedeelte leiden ...
537
00:43:48,262 --> 00:43:50,597
... en samenvoegen tot één geheel.
538
00:43:54,977 --> 00:43:56,020
Wat nu?
539
00:44:00,983 --> 00:44:03,152
Nu gaan we kijken of het werkt.
540
00:44:05,404 --> 00:44:07,114
Je maakt een grapje.
541
00:44:10,409 --> 00:44:12,036
Je maakt een grapje, toch?
542
00:44:12,202 --> 00:44:13,621
Zijn jullie er klaar voor?
543
00:44:13,787 --> 00:44:14,955
Oh, ja. Ja.
544
00:44:29,011 --> 00:44:34,141
Paul. Paul. Er is geen hartslag.
Ze is ijskoud.
545
00:44:34,558 --> 00:44:36,143
Zag je dat?
546
00:44:36,644 --> 00:44:37,686
Zag ik wat?
547
00:44:37,853 --> 00:44:39,104
Haar teen. Hij bewoog.
548
00:44:39,271 --> 00:44:41,273
- Het is gewoon je fantasie.
- Nee, hij bewoog.
549
00:44:41,440 --> 00:44:46,362
Nee, Paul. Ik stond daar.
Er gebeurde niets.
550
00:44:47,821 --> 00:44:49,073
Sam.
551
00:44:52,743 --> 00:44:54,119
Tom.
552
00:44:54,286 --> 00:44:56,038
Hé, alles goed met je?
553
00:45:00,042 --> 00:45:01,752
Wat was dat?
554
00:45:03,671 --> 00:45:05,339
Ik weet het niet.
555
00:45:22,231 --> 00:45:24,566
- Laat mij maar eerst.
- Oké.
556
00:45:29,154 --> 00:45:30,531
Oké.
557
00:45:32,074 --> 00:45:34,159
- Zachtjes, zachtjes.
- Weet ik, weet ik.
558
00:45:34,326 --> 00:45:35,828
Oké.
559
00:45:46,463 --> 00:45:47,631
- De andere kant op.
- Wat?
560
00:45:47,798 --> 00:45:49,174
Andere kant.
561
00:45:57,474 --> 00:45:59,476
Ik zie je in het huis.
562
00:46:36,347 --> 00:46:37,931
Daar wil je niet binnengaan.
563
00:46:38,098 --> 00:46:40,934
- Hoe bedoel je?
- Ik denk dat je haar vermoord hebt.
564
00:46:41,226 --> 00:46:44,980
- Waar heb je het over?
- Ik had het gevoel dat je teveel gaf.
565
00:46:54,406 --> 00:46:56,158
Het was allemaal afgemeten.
566
00:46:57,242 --> 00:46:58,702
Mam?
567
00:47:00,079 --> 00:47:01,956
Oh, God.
568
00:47:02,122 --> 00:47:03,916
Mam?
569
00:47:04,500 --> 00:47:06,043
Mam.
570
00:47:06,710 --> 00:47:09,838
- Oh, God. Mam.
- Wat? Wat is er?
571
00:47:12,967 --> 00:47:14,885
Hoe laat is het?
572
00:47:15,886 --> 00:47:18,138
Het is ongeveer 7:30.
573
00:47:18,472 --> 00:47:20,349
Heb ik hier de hele nacht geslapen?
574
00:47:22,434 --> 00:47:24,353
Ja, ik denk het wel.
575
00:47:26,814 --> 00:47:28,565
Dat doe ik nooit.
576
00:47:29,733 --> 00:47:31,860
Ik kan niet geloven dat ik dat deed.
577
00:47:39,868 --> 00:47:41,578
Wat hebben jullie gedaan?
578
00:47:44,498 --> 00:47:46,208
Niet veel.
579
00:47:46,834 --> 00:47:48,669
We hebben een beetje rondgehangen.
580
00:47:49,003 --> 00:47:51,338
Ja, ja. Gewoon rondgehangen.
581
00:47:54,925 --> 00:47:57,303
Ik moet m'n gezicht gaan wassen.
582
00:48:10,316 --> 00:48:12,609
Ik weet echt niet wat ik moet zeggen.
583
00:48:13,277 --> 00:48:16,071
Ik waardeer alles wat je hebt gedaan.
584
00:48:16,322 --> 00:48:18,574
Je hebt het echt goedgemaakt met mij.
585
00:48:18,907 --> 00:48:20,701
Je bent een echte vriend.
586
00:48:21,744 --> 00:48:23,287
We staan nu weer quitte, toch?
587
00:48:23,454 --> 00:48:25,831
Oh ja, natuurlijk.
588
00:48:26,498 --> 00:48:28,000
Oké.
589
00:48:31,003 --> 00:48:32,713
En onthoud ...
590
00:48:32,880 --> 00:48:36,216
... dit blijft tussen ons, oké?
Oké.
591
00:48:36,717 --> 00:48:38,594
Ik zie je nog, oké?
592
00:49:11,168 --> 00:49:12,878
Je ademt.
593
00:49:20,302 --> 00:49:22,054
Het is in orde.
594
00:49:22,221 --> 00:49:24,598
Oke, we hebben de tijd. Deze is het.
595
00:49:24,765 --> 00:49:26,767
Je hebt het goed dit keer.
596
00:49:27,059 --> 00:49:28,394
Oké?
597
00:49:28,560 --> 00:49:31,188
Voel je dat?
Voel je dat?
598
00:49:31,605 --> 00:49:33,273
Gewoon vasthouden.
599
00:49:35,150 --> 00:49:37,444
Nog een keer en je hebt het.
600
00:49:38,362 --> 00:49:39,989
Zie je wel.
601
00:49:40,447 --> 00:49:42,157
Gewoon vasthouden.
602
00:49:42,449 --> 00:49:43,784
Comfortabel?
603
00:49:43,951 --> 00:49:46,704
Oké, ik laat nu los.
604
00:49:48,330 --> 00:49:50,165
Oké.
605
00:49:50,332 --> 00:49:52,293
Dat is geweldig.
606
00:49:52,459 --> 00:49:54,378
Dat is geweldig.
607
00:50:10,477 --> 00:50:13,981
- Heeft iemand gesproken met haar vader?
- Rustig. We zijn zelf net hier. Wacht.
608
00:50:14,148 --> 00:50:16,150
Wat is het officiële bericht?
Is ze weggelopen?
609
00:50:16,317 --> 00:50:17,860
Kan ik een foto krijgen?
610
00:51:33,143 --> 00:51:34,895
Sam.
611
00:51:37,272 --> 00:51:40,025
Hoe ben je opgestaan?
612
00:51:42,236 --> 00:51:44,196
Hoe ben je gaan staan?
613
00:51:51,912 --> 00:51:53,580
Wat gebeurd er?
614
00:52:26,196 --> 00:52:28,490
Ga zitten.
615
00:52:43,130 --> 00:52:44,298
Paul.
616
00:52:44,465 --> 00:52:48,218
Paul Conway,
kom hier, nu meteen.
617
00:52:59,063 --> 00:53:00,773
Waar gaat dit allemaal over?
618
00:53:00,939 --> 00:53:03,400
Wat is er aan hand?
619
00:53:03,567 --> 00:53:05,945
Wat doet dit hier?
620
00:53:06,820 --> 00:53:09,073
Ik koop een slaapzak voor je
van $200 ...
621
00:53:09,239 --> 00:53:11,909
... en dan vind ik hem,
weggegooid midden in de achtertuin.
622
00:53:12,076 --> 00:53:13,827
Wat is er aan de hand?
623
00:53:13,994 --> 00:53:15,871
Ik moest 'm uitproberen.
624
00:53:16,497 --> 00:53:19,792
Kijk, als IBM je
een ton per jaar betaald ...
625
00:53:19,959 --> 00:53:22,419
... dan kun je zoveel slaapzakken
kopen als je maar wilt.
626
00:53:22,586 --> 00:53:26,215
Maar zolang ik ons onderhoud,
wil ik wel wat respect zien. Begrepen?
627
00:53:26,590 --> 00:53:27,841
Oké.
628
00:55:06,649 --> 00:55:08,192
Wie is het?
629
00:55:08,484 --> 00:55:09,860
Wie is daar?
630
00:55:53,404 --> 00:55:55,155
Sam?
631
00:55:56,323 --> 00:55:59,034
Jij hoort dood te zijn.
632
00:56:01,203 --> 00:56:03,080
Mijn God.
633
00:56:25,185 --> 00:56:26,729
Blijf van me af.
634
00:56:42,995 --> 00:56:44,496
Sam.
635
00:56:49,209 --> 00:56:51,086
Sam, het was een ongeluk.
636
00:56:51,253 --> 00:56:52,588
Het was niet mijn bedoeling.
637
00:58:13,002 --> 00:58:14,628
Mr. Pringle?
638
00:58:44,283 --> 00:58:46,201
Oh, God.
639
01:00:14,373 --> 01:00:16,125
Ik moet je hier nu achterlaten, Sam.
640
01:00:19,169 --> 01:00:21,005
Ik kan je niet terugbrengen
naar het schuurtje.
641
01:00:21,797 --> 01:00:23,716
Ik kan je niet vertrouwen.
642
01:00:26,593 --> 01:00:29,430
Ik kom later voor je terug, oké?
643
01:00:31,348 --> 01:00:33,267
Ik heb tijd nodig om na te denken.
644
01:00:40,024 --> 01:00:42,693
Ik moet het uitzoeken.
645
01:00:42,860 --> 01:00:45,362
Oh, ik heb de mooiste moeder.
646
01:00:45,529 --> 01:00:47,948
Ik heb de mooiste moeder.
647
01:00:48,115 --> 01:00:49,908
Dat is wat ik iedereen vertel.
648
01:00:50,075 --> 01:00:53,412
Ik zeg dat ik de liefste moeder
ter wereld kreeg.
649
01:00:53,579 --> 01:00:55,372
Als ze echt een kleine,
stoute jongen wil ...
650
01:00:55,539 --> 01:00:57,958
... waarom neemt ze er dan geen
uit het weeshuis?
651
01:00:58,125 --> 01:01:00,836
Rhoda, ga bij me uit de buurt.
Praat niet tegen me.
652
01:01:01,003 --> 01:01:03,464
- We hebben elkaar niets meer te zeggen.
- Oké, moeder.
653
01:01:03,631 --> 01:01:05,341
Oké.
654
01:01:08,302 --> 01:01:09,803
Rhoda.
655
01:01:10,471 --> 01:01:12,056
Toen we nog in Wichita woonden,
Rhoda ...
656
01:01:12,222 --> 01:01:15,559
... woonde er boven een oude dame,
mevrouw Carson. Ze vond je leuk.
657
01:01:15,726 --> 01:01:17,895
- Ja.
- Elke middag ging jij naar boven ...
658
01:01:18,062 --> 01:01:20,856
... bij haar op bezoek en zij liet
jou dan al haar schatten zien.
659
01:01:21,023 --> 01:01:25,402
En wat jij het meest bewonderde,
was een kristallen bol en kandelaar.
660
01:01:26,487 --> 01:01:28,072
Operator, snel.
661
01:01:28,238 --> 01:01:29,823
Verbind me door met de politie.
662
01:01:33,160 --> 01:01:36,413
- Ja?
- Sergeant, Elvira Parker aan de lijn.
663
01:01:37,247 --> 01:01:38,582
Alweer?
664
01:01:38,749 --> 01:01:41,335
- Wat is er toch met die vrouw?
- Ze zei dat het dringend is.
665
01:01:41,502 --> 01:01:45,714
En ze zei dat ze het dode meisje rondom
het huis aan de overkant zag lopen.
666
01:01:46,006 --> 01:01:47,424
Mijn God, die vrouw is gek.
667
01:01:49,176 --> 01:01:51,095
Het is toch niet te geloven, die onzin?
668
01:01:51,929 --> 01:01:56,684
Oké. Zeg haar dat ik er zo snel mogelijk
aankom als menselijkerwijs mogelijk is.
669
01:01:57,393 --> 01:01:59,895
Je kunt er een nachtje over slapen
als je moet werken.
670
01:02:00,062 --> 01:02:02,523
- Idioten.
- Je bent niet gek, dat moet ik zeggen.
671
01:02:02,690 --> 01:02:06,151
Daarom liet je die stok ook niet achter
waar niemand hem kon vinden.
672
01:02:06,318 --> 01:02:07,486
Oh, nee.
673
01:02:07,653 --> 01:02:09,196
Je hebt meer verstand dan dat.
674
01:02:10,364 --> 01:02:12,908
Je nam die bloederige stok.
675
01:02:13,367 --> 01:02:14,868
En je maakte hem heel goed schoon.
676
01:02:15,035 --> 01:02:17,496
Je gooide hem het bos in
waar niemand hem zou kunnen vinden.
677
01:02:17,663 --> 01:02:20,165
Weet je, ik denk dat jij een erg
domme man bent.
678
01:02:20,332 --> 01:02:24,586
Jij was het, die dom was, denkend dat je
bloed eraf kon wassen maar dat kun je niet.
679
01:02:26,297 --> 01:02:29,758
- Waarom kun je bloed er niet afwassen?
- Dat gaat gewoon niet.
680
01:02:29,925 --> 01:02:32,428
En de politie weet dat.
681
01:02:32,594 --> 01:02:36,765
Je kunt wassen en wassen, maar er
blijft altijd wel wat zitten.
682
01:02:36,932 --> 01:02:38,892
Iedereen weet dat.
683
01:02:39,059 --> 01:02:40,436
Ik ga de politie bellen ...
684
01:02:40,602 --> 01:02:44,148
... en ik ga ze vertellen dat ze in het
bos naar die stok moeten gaan zoeken.
685
01:02:45,399 --> 01:02:49,153
Ze hebben "bloedhonden" om hen
te helpen zoeken.
686
01:02:49,320 --> 01:02:53,490
En die bloedhonden kunnen
elke stok vinden die er is ...
687
01:02:53,657 --> 01:02:55,159
... waar bloed opzit.
688
01:02:55,326 --> 01:02:57,995
Als ze de stok, die jij hebt
afgewassen, meenemen naar het bureau ...
689
01:02:58,162 --> 01:03:00,331
... gaat de politie hem
met speciaal strooisel ...
690
01:03:54,301 --> 01:03:56,470
Vertrek uit mijn huis.
691
01:03:56,637 --> 01:03:58,931
Ik heb mijn geweer.
692
01:04:24,748 --> 01:04:26,667
Kleine etters.
693
01:04:27,793 --> 01:04:29,461
Klootzak.
694
01:04:29,628 --> 01:04:31,463
Gespuis.
695
01:04:32,131 --> 01:04:33,173
Ik zal je leren.
696
01:04:33,507 --> 01:04:35,926
Ik bel de politie.
697
01:04:54,194 --> 01:04:55,779
Verdomde kinderen.
698
01:07:46,575 --> 01:07:48,118
Hoe heb je ...?
699
01:07:48,369 --> 01:07:50,162
Wat ben je aan 't do ...?
700
01:07:51,205 --> 01:07:53,040
Wat doe jij hier?
701
01:07:54,208 --> 01:07:56,043
Wie is daar beneden?
702
01:07:56,543 --> 01:07:58,170
Ik ben het maar, mam.
703
01:07:58,337 --> 01:08:00,214
Ik ga iets eten.
704
01:08:09,264 --> 01:08:11,225
Geen beweging.
705
01:08:22,194 --> 01:08:23,404
Wat doe je?
706
01:08:23,570 --> 01:08:25,614
Ik liet een glas vallen.
707
01:08:25,781 --> 01:08:27,866
Ik was uitgehongerd.
708
01:08:30,286 --> 01:08:32,621
Wacht. Ik help je met opruimen.
709
01:08:32,788 --> 01:08:34,665
Nee, geen probleem. Ik doe het wel.
710
01:08:34,832 --> 01:08:36,834
Echt, Mam, ik doe het wel.
711
01:08:37,001 --> 01:08:39,795
Het spijt me dat ik je wakker gemaakt
heb. Ga maar lekker terug naar bed.
712
01:08:39,962 --> 01:08:41,505
Ik hou van je, mam.
713
01:08:44,466 --> 01:08:46,844
Nou, dat was de moeite waard
om voor wakker te worden.
714
01:08:48,053 --> 01:08:51,515
Het spijt me als ik een beetje
van slag was.
715
01:08:52,141 --> 01:08:53,934
Het was zwaar voor ons allemaal.
716
01:08:57,396 --> 01:08:58,439
Oké.
717
01:08:58,606 --> 01:08:59,898
Ik ga weer naar boven.
718
01:09:00,065 --> 01:09:01,942
- Oké.
- Eet niet te veel.
719
01:09:02,109 --> 01:09:03,944
Daar krijg je nachtmerries van.
720
01:09:21,462 --> 01:09:24,465
Sam, je moet nu wel hier blijven.
721
01:09:24,798 --> 01:09:27,176
Er is geen andere plek
om je te verstoppen.
722
01:09:37,353 --> 01:09:38,979
Ga zitten.
723
01:09:40,397 --> 01:09:42,066
Kijk eens aan.
724
01:09:44,735 --> 01:09:47,613
Ik wil niet dat je ergens heengaat.
725
01:09:48,989 --> 01:09:50,157
Begrepen?
726
01:09:53,494 --> 01:09:56,246
Ik zal beneden wat beddengoed
voor je halen.
727
01:09:57,665 --> 01:09:59,249
Je slaapt nog steeds, of niet?
728
01:10:19,520 --> 01:10:21,230
Oh, God, Sam.
729
01:10:28,362 --> 01:10:30,781
God, wat is er gebeurd met haar hoofd?
730
01:10:31,782 --> 01:10:33,409
Achteruit.
731
01:10:33,701 --> 01:10:37,538
Leg dat maar aan de kant, jongens. Er is nog
een lichaam aan de overkant van de straat.
732
01:10:37,705 --> 01:10:40,291
- Laat ons erdoor.
- Achteruit, alstublieft.
733
01:10:40,457 --> 01:10:43,502
- Dames, alsjeblieft. Geen commentaar.
- Mag de camera hier binnen?
734
01:10:43,669 --> 01:10:46,213
We nemen wat foto's en gaan
aan de kant, oké?
735
01:10:46,380 --> 01:10:50,050
Breng dat spul hier, wil je?
Zet het hier maar langs de stoeprand.
736
01:10:51,343 --> 01:10:54,638
De oude man Pringle en mevrouw Parker.
Beide overleden.
737
01:10:55,556 --> 01:10:57,224
Zijn gezicht was weggebrand.
738
01:10:57,391 --> 01:10:58,976
Elvira Parker?
739
01:10:59,435 --> 01:11:02,479
Ja, ik hoorde iemand zeggen
dat ze de politie gebeld had.
740
01:11:02,646 --> 01:11:05,608
Ze zei dat ze Sam in haar
slaapkamerraam zag.
741
01:11:05,774 --> 01:11:09,903
Ik heb gehoord dat Elvira's
hoofd overal op de muren zit.
742
01:11:12,489 --> 01:11:14,074
Alles goed met je?
743
01:11:14,241 --> 01:11:16,035
Kom op, maatje.
744
01:12:55,843 --> 01:12:57,428
Paul?
745
01:13:08,022 --> 01:13:10,482
Paul? Benljij dat?
746
01:13:16,530 --> 01:13:18,198
Hé, mam?
747
01:13:18,365 --> 01:13:19,950
Ik ben thuis.
748
01:13:23,245 --> 01:13:25,080
Daar ben je.
749
01:13:25,414 --> 01:13:28,125
Ik zou gezworen hebben dat ik
je boven op je kamer hoorde.
750
01:13:29,501 --> 01:13:31,086
Heb je het brood?
751
01:13:34,298 --> 01:13:36,258
Oh, je brood.
752
01:13:36,550 --> 01:13:38,135
Nee, dat vergat ik.
753
01:13:38,302 --> 01:13:39,887
Het spijt me.
754
01:13:44,892 --> 01:13:47,144
Wat is er verdomme met jou aan de hand?
755
01:13:47,603 --> 01:13:49,647
Luister je dan nooit?
756
01:13:51,357 --> 01:13:53,150
Wat doe jij hier beneden?
757
01:13:54,735 --> 01:13:56,362
Sam.
758
01:14:08,457 --> 01:14:10,042
Paul. Telefoon.
759
01:14:10,209 --> 01:14:12,252
Ik kom er zo aan.
760
01:14:13,671 --> 01:14:15,589
Het klinkt belangrijk. Het is Tom.
761
01:14:15,756 --> 01:14:17,091
Ik kom.
762
01:14:17,257 --> 01:14:18,968
Geen beweging.
763
01:14:21,303 --> 01:14:23,597
Ik ben zo terug, oké?
764
01:14:35,442 --> 01:14:37,361
Ik kom zo terug.
765
01:14:47,079 --> 01:14:48,330
Ik ga het vertellen, Paul.
766
01:14:49,290 --> 01:14:51,125
Ik kan 't niet meer geheimhouden.
767
01:14:51,292 --> 01:14:52,960
Ik kan het niet.
768
01:14:53,127 --> 01:14:54,878
Het vreet aan me.
769
01:14:56,588 --> 01:14:57,798
Ze vermoordt mensen.
770
01:14:57,965 --> 01:15:01,176
Luister, we moeten praten. Maar niet
over de telefoon. Morgen, na school.
771
01:15:01,343 --> 01:15:03,637
- Er is niets meer om over te praten.
- Tom.
772
01:15:03,804 --> 01:15:05,389
Kom op. Doe dit niet.
773
01:15:05,556 --> 01:15:07,516
Wat er gebeurt is te belangrijk.
774
01:15:07,975 --> 01:15:10,227
Tom, kom op.
775
01:15:11,103 --> 01:15:12,813
Geef me een kans om het uit te leggen.
776
01:15:13,647 --> 01:15:15,482
Maar een half uur.
777
01:15:16,609 --> 01:15:18,485
Voor onze vriendschap.
778
01:15:18,736 --> 01:15:19,945
Begrijp je?
779
01:15:25,451 --> 01:15:26,660
Jeannie.
780
01:15:26,827 --> 01:15:28,120
Dr. Johanson.
781
01:15:28,287 --> 01:15:30,914
Ik kom maar even kijken.
Ik Wilde weten hoe het met Paul gaat.
782
01:15:31,081 --> 01:15:32,249
Hoe bedoel je?
783
01:15:34,710 --> 01:15:36,045
Ik heb hem al dagen niet gezien.
784
01:15:36,211 --> 01:15:37,463
Wat?
785
01:15:37,630 --> 01:15:39,340
Ik veronderstelde dat hij ziek was.
786
01:15:39,506 --> 01:15:41,258
Ziek?
787
01:15:41,425 --> 01:15:42,676
Hij is elke dag hier geweest.
788
01:15:43,636 --> 01:15:45,804
Ik heb hem vanochtend nog gebracht.
789
01:15:59,652 --> 01:16:01,820
Hé, wat is hier gebeurd?
790
01:16:02,488 --> 01:16:04,365
Kom maar mee naar boven.
791
01:16:10,955 --> 01:16:12,414
Sam?
792
01:16:16,377 --> 01:16:17,962
Sam?
793
01:16:18,128 --> 01:16:19,838
Sam?
794
01:16:20,381 --> 01:16:21,882
Oh, shit.
795
01:16:23,801 --> 01:16:25,678
Daar ben je.
796
01:16:29,390 --> 01:16:31,934
Hé, Sam, ik ben het maar.
797
01:16:32,643 --> 01:16:34,687
Kijk eens wie je komt bezoeken.
798
01:16:35,312 --> 01:16:36,438
Weet je wie dit is?
799
01:16:37,439 --> 01:16:39,233
Tuurlijk wel.
800
01:16:40,234 --> 01:16:41,402
Kom eens hier.
801
01:16:48,075 --> 01:16:49,576
Kijk eens aan.
802
01:16:58,294 --> 01:16:59,920
Kijk eens aan.
803
01:17:00,254 --> 01:17:01,755
Kom eens hier.
804
01:17:13,600 --> 01:17:15,686
Kom op, jullie kennen elkaar.
805
01:17:20,524 --> 01:17:22,443
Zo doen we dat.
806
01:17:25,863 --> 01:17:27,448
Geen denken aan.
807
01:17:28,699 --> 01:17:30,451
Tom.
808
01:17:30,618 --> 01:17:32,411
- Tom, alsjeblieft.
- Geen denken aan.
809
01:17:32,578 --> 01:17:33,871
Ik bel de politie.
810
01:17:34,038 --> 01:17:36,165
Verdomme, Tom.
Je zei dat je het een kans zou geven.
811
01:17:36,332 --> 01:17:37,666
Hé, kom op.
812
01:17:38,208 --> 01:17:39,627
Hé.
813
01:17:46,550 --> 01:17:47,926
- Verrek.
- Hou je kop.
814
01:17:48,093 --> 01:17:50,054
Jij monster. Jij ...
815
01:17:51,305 --> 01:17:52,848
Oh, God.
816
01:17:53,557 --> 01:17:55,809
Tom, het spijt me.
817
01:18:00,606 --> 01:18:02,608
Jij en ik gaan praten.
818
01:18:05,152 --> 01:18:07,780
- Oh, mijn God, wat is er gebeurd?
- Hij is in orde. Hij is in orde.
819
01:18:07,947 --> 01:18:11,158
Nee, je zoon is gek.
820
01:18:12,785 --> 01:18:14,828
En ik bel de politie.
821
01:18:14,995 --> 01:18:16,497
Je weet waar ik het over heb.
822
01:18:17,164 --> 01:18:20,501
- Tom, je weet niet wat je doet.
- Jij weet niet wat je gedaan hebt.
823
01:18:20,668 --> 01:18:22,336
Dit moet ophouden.
824
01:18:22,503 --> 01:18:24,296
En ik ga je tegenhouden.
825
01:18:40,521 --> 01:18:41,647
Sam.
826
01:18:41,814 --> 01:18:43,691
Wat doe je nou?
827
01:18:43,857 --> 01:18:46,235
Probeer je hem te doden? Huh?
828
01:19:14,555 --> 01:19:16,348
BB.
829
01:19:16,724 --> 01:19:18,225
Sam.
830
01:19:28,819 --> 01:19:30,487
Sam.
831
01:19:35,701 --> 01:19:37,578
Wat weet jij ervan?
832
01:19:38,203 --> 01:19:40,414
Waar ga je heen, schooier?
833
01:19:45,711 --> 01:19:47,087
Waar ga je heen?
834
01:19:47,254 --> 01:19:48,589
Schooier?
835
01:19:48,756 --> 01:19:51,216
Kun je zoveel geluk geloven?
836
01:19:54,762 --> 01:19:56,138
- Oh, nee, dat doe je niet.
- Laat me gaan.
837
01:19:56,305 --> 01:19:58,932
Hier wachtte ik al een lange tijd op.
838
01:19:59,099 --> 01:20:02,311
Waar is je kleine vriend nu, hè,
puistenkop?
839
01:20:04,980 --> 01:20:06,523
Waar is kleine BB nu?
840
01:20:07,107 --> 01:20:08,275
Hij is er niet, of wel?
841
01:20:08,442 --> 01:20:10,611
Hij is helemaal opgeblazen.
842
01:20:16,241 --> 01:20:17,451
Hoeren ...
843
01:20:17,618 --> 01:20:19,995
Ga van me af.
844
01:20:25,626 --> 01:20:27,920
Kom hier! Ga daarheen!
845
01:20:51,652 --> 01:20:53,570
BB.
846
01:20:57,283 --> 01:20:59,034
BB.
847
01:21:04,373 --> 01:21:06,208
Krijg nou tieten ...
848
01:21:10,421 --> 01:21:11,672
Sam?
849
01:21:20,180 --> 01:21:21,598
Sam?
850
01:21:27,187 --> 01:21:28,772
He, meisje.
851
01:21:31,233 --> 01:21:32,776
Ik dacht dat je ...
852
01:21:36,864 --> 01:21:38,741
Oke, niet meer bewegen, miss.
853
01:21:39,408 --> 01:21:41,952
Blijf waar je bent.
854
01:21:43,037 --> 01:21:44,705
Sam, nee.
855
01:21:47,416 --> 01:21:48,792
BB.
856
01:22:04,808 --> 01:22:06,352
Blijf daar.
857
01:22:07,186 --> 01:22:09,939
- Dat wil je niet zien.
- Sam.
858
01:22:10,105 --> 01:22:11,190
Sam, stop.
859
01:22:11,357 --> 01:22:14,902
- Ze heeft hem wel 30 meter gegooid.
- Mevrouw Conway, ga terug in de auto.
860
01:22:18,572 --> 01:22:20,741
Sam, stop!
861
01:22:27,581 --> 01:22:30,084
Hey. Kijk uit. Ben je gek?
862
01:22:32,419 --> 01:22:34,838
- Sam.
- Oke, miss, blijf daar staan.
863
01:22:35,005 --> 01:22:36,423
Kom op, blijf staan.
864
01:22:36,590 --> 01:22:37,925
Rustig aan.
865
01:22:49,186 --> 01:22:51,146
Blijf uit haar buurt.
866
01:22:52,147 --> 01:22:53,649
Sam.
867
01:22:55,859 --> 01:22:57,111
Sam.
868
01:23:00,364 --> 01:23:02,574
Sam?
869
01:23:46,577 --> 01:23:48,120
Sam.
870
01:23:48,662 --> 01:23:50,289
Luister naar me.
871
01:23:52,333 --> 01:23:54,084
Wij kunnen hulp krijgen.
872
01:23:54,835 --> 01:23:56,920
Ken je Dr. Johanson?
873
01:23:58,172 --> 01:23:59,882
Hij kan ons helpen.
874
01:24:02,092 --> 01:24:03,552
Sam, alsjeblieft.
875
01:24:39,505 --> 01:24:41,048
Paul.
876
01:24:42,091 --> 01:24:43,676
Ga bij haar vandaan, Paul.
877
01:24:43,842 --> 01:24:46,804
Nee, ze begrijpt het niet.
878
01:24:49,932 --> 01:24:51,475
Wacht even, juffrouw, precies daar.
879
01:24:53,519 --> 01:24:55,354
Oké, juffrouw, kalm blijven.
880
01:24:55,521 --> 01:24:56,563
Blijf staan.
881
01:24:56,730 --> 01:24:57,773
Stop.
882
01:24:58,941 --> 01:25:01,068
Ga weg, Paul.
883
01:25:01,694 --> 01:25:02,945
Rustig aan, nu.
884
01:25:03,779 --> 01:25:05,155
Nee.
885
01:25:05,322 --> 01:25:06,573
Nee.
886
01:25:06,740 --> 01:25:08,117
Niet bewegen, Sam.
887
01:25:13,080 --> 01:25:14,873
Beweeg je niet, Sam.
888
01:25:17,793 --> 01:25:19,920
Alsjeblieft, doe niks geks.
889
01:25:26,719 --> 01:25:27,761
Paul.
890
01:25:29,930 --> 01:25:31,265
Paul.
891
01:25:32,224 --> 01:25:33,267
Sam.
892
01:25:33,809 --> 01:25:35,436
Handen boven je hoofd.
893
01:25:36,145 --> 01:25:37,479
Het is voorbij.
894
01:25:42,735 --> 01:25:44,153
Oh, God. Nee.
895
01:25:54,455 --> 01:25:56,290
Stop.
896
01:25:58,459 --> 01:26:00,169
Nee.
897
01:26:11,722 --> 01:26:13,140
Paul.
898
01:26:23,400 --> 01:26:25,444
Hé, laat een ambulance komen.
899
01:26:28,697 --> 01:26:33,494
Oké, daarblijven.
Jullie daar, hierheen. Dank u.
900
01:26:33,661 --> 01:26:35,496
Blijf daar.
901
01:26:39,166 --> 01:26:42,962
We doen een schouwing om 7 uur.
Wil je erbij zijn?
902
01:26:43,796 --> 01:26:45,506
Ik zal er zijn.
903
01:26:45,923 --> 01:26:47,633
Het gaat interessant worden.
904
01:26:47,800 --> 01:26:49,009
Eéntje voor in de boeken.
905
01:27:43,397 --> 01:27:45,941
Oké, Sam, we halen je hier weg.
906
01:28:09,923 --> 01:28:12,426
Paul, kom met mij mee, Paul.
907
01:28:12,593 --> 01:28:15,804
Nee!
908
01:28:16,180 --> 01:28:18,015
BB.
908
01:28:20,485 --> 01:28:22,970
Nederlandse ondertitels door
909
01:28:23,485 --> 01:28:27,970
WIZOSS
62930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.