All language subtitles for Badehotellet.S05E02.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,250 Der er et brev fra Ane, far. Hun har lavet sin første hat. 2 00:00:03,375 --> 00:00:08,375 Jeg håber, at jeg kan bevise over for dig, at vi to hører sammen. 3 00:00:08,501 --> 00:00:13,584 Vi kommer til at lave reklamefilm. Vi har Danmarks bedste skuespiller. 4 00:00:13,709 --> 00:00:16,501 Goddag, goddag. De har spillet teater. 5 00:00:16,626 --> 00:00:18,501 Før jeg blev gift. 6 00:00:18,626 --> 00:00:24,584 I gætter aldrig, hvem de har besøgt. Kongen og dronningen på Klitgaarden. 7 00:00:24,709 --> 00:00:28,667 Jeg er vekselerer. En af mine klienter, Varming - 8 00:00:28,792 --> 00:00:31,501 - han gør det i jysk grantræ. 9 00:00:31,626 --> 00:00:37,792 De havde brugt noget jysk tømmer, så der var svamp i etageadskillelsen. 10 00:00:37,918 --> 00:00:42,584 - Alle mine aktier er væk. - Er træet dit? 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,918 Ja, gu er det mit. 12 00:01:20,918 --> 00:01:23,375 Jeg skal nok få fat på jer. 13 00:01:27,667 --> 00:01:31,083 - Kan vi holde til det? - Jeg har aldrig haft det bedre! 14 00:01:31,209 --> 00:01:35,417 Jeg fortalte ungerne om dengang, vi havde en turnering hvert år. Kroket. 15 00:01:35,542 --> 00:01:40,417 - Kroket, nå jo. - Kunne det ikke være sjovt igen? 16 00:01:40,542 --> 00:01:45,125 - Så længe jeg slipper for Therese. - Du kan tage Max. 17 00:01:45,250 --> 00:01:51,209 - Hvem kan tage mig? - Vi holder kroketturnering i morgen. 18 00:01:51,334 --> 00:01:55,542 - Aha. Posten har været her. - Ikke noget fra Varming? 19 00:01:55,667 --> 00:01:57,999 - Niks. - Ville træprøven ikke komme? 20 00:01:58,083 --> 00:02:01,459 - Jo. - Du må da vide, hvad han sagde. 21 00:02:01,584 --> 00:02:04,834 Jamen det var ikke mig, der talte med ham. 22 00:02:04,959 --> 00:02:09,501 - Vi holder fast i det svenske træ. - Det jyske er langt billigere. 23 00:02:09,626 --> 00:02:12,209 Det er en fantastisk forretning. 24 00:02:12,334 --> 00:02:16,501 - Jeg hører med Morten. - Hvorfor skal han blandes ind i det? 25 00:02:16,626 --> 00:02:19,209 Morten har kontakten deroppe. 26 00:02:19,334 --> 00:02:24,375 Pokkers. Molin har udsat sin rejse for, at vi kunne se på det træ. 27 00:02:24,501 --> 00:02:27,834 Hvorfor vil han ofre så meget for Varming? 28 00:02:27,959 --> 00:02:32,959 Fordi han ikke er som andre. Molin, han er en hædersmand. 29 00:02:36,083 --> 00:02:39,918 For satan i hede hule helvede! 30 00:02:44,626 --> 00:02:48,501 - Jo! - Det tror jeg slet ikke. 31 00:02:48,626 --> 00:02:53,918 - Nå! De foretrækker stadig karbad? - Ja, hvis møget ellers ville virke. 32 00:02:54,000 --> 00:02:57,167 Varmtvandsbeholderen. Der har været problemer. 33 00:02:57,292 --> 00:02:59,999 Jeg kan anbefale stranden. 34 00:03:00,083 --> 00:03:03,918 Jeg har forsøgt at overtale Deres hustru. 35 00:03:04,000 --> 00:03:08,083 - Jeg kunne lære hende at svømme. - Det tror jeg ikke. 36 00:03:08,209 --> 00:03:11,501 - Vi rejser i dag. - Nå! Det var trist. 37 00:03:11,626 --> 00:03:15,250 Jeg kan nævne det med varmtvandsbeholderen - 38 00:03:15,375 --> 00:03:19,167 - så nogle af de søde piger kan ordne det. 39 00:03:25,584 --> 00:03:29,375 - Molin! - Hr. Madsen. 40 00:03:29,501 --> 00:03:35,876 Undskyld, jeg skal ikke forstyrre. Kunne jeg få Varmings telefonnummer? 41 00:03:35,999 --> 00:03:39,292 - Hans nummer? Hvorfor? - Træprøven er ikke kommet. 42 00:03:39,417 --> 00:03:43,751 - Vi venter det jo i dag. - Posten har været her. 43 00:03:43,876 --> 00:03:47,667 Jeg ville ringe og høre, om den var afsendt. 44 00:03:47,792 --> 00:03:52,501 Hvis jeg skal afbestille det svenske træ, skal det være senest mandag. 45 00:03:52,626 --> 00:03:56,042 De skal da ikke have ulejlighed med at rykke for det træ. 46 00:03:56,167 --> 00:04:01,667 - Jeg kan lige hilse på ham. - Jeg har ikke gjort det tydeligt. 47 00:04:01,792 --> 00:04:05,501 Jeg vil straks tage kontakt med hofjægermesteren. 48 00:04:06,334 --> 00:04:11,626 Hr. Molin, man skulle være klient hos Dem. Alt det, De gør. 49 00:04:15,709 --> 00:04:19,792 - Hvad er der? - Madsen ville ringe til Varming. 50 00:04:19,918 --> 00:04:24,459 Det havde været kønt, hvis han havde fået fat i det senile fjols. 51 00:04:24,584 --> 00:04:29,876 - Hvad gør du? - Jeg ringer til savværket. 52 00:04:31,751 --> 00:04:35,709 August. Hvorfor kører vi ikke bare? Tager tilbage til København - 53 00:04:35,834 --> 00:04:38,417 - og sætter de penge ind, du har taget. 54 00:04:38,542 --> 00:04:41,709 Der er ingen penge, før det træ er solgt. 55 00:04:41,834 --> 00:04:47,250 Spar mig for dit hykleri! Hvornår har Weyse tilbudt dig at lære at svømme? 56 00:04:48,292 --> 00:04:51,667 Nogle dage siden. Jeg har ikke nævnt det. 57 00:04:51,792 --> 00:04:56,334 Er du klar over, hvad han er for en skuespiller frikadelle? 58 00:04:56,459 --> 00:05:01,167 Gift tre gange, masser af kvinder og har spredt sit afkom i hvert sogn. 59 00:05:01,292 --> 00:05:06,876 Turnerende skuespiller. Hurtigt ind og ud. God fornøjelse, lille Alma. 60 00:05:14,334 --> 00:05:17,959 - Goddag, kontorchef. - Nå, det er Dem, Weyse. 61 00:05:18,042 --> 00:05:21,584 - Den rene familieidyl, hvad? - Hvad? 62 00:05:21,709 --> 00:05:25,751 - Ja... - Nå ja! Vi er hernede alle sammen. 63 00:05:27,292 --> 00:05:30,459 - Hvad læser De? - Det er "Ved Vejen". 64 00:05:30,584 --> 00:05:33,501 De stille eksistenser. Er det noget for Dem? 65 00:05:33,626 --> 00:05:39,209 Helene har forbudt mig at læse aviser. Jeg bliver for ophidset. 66 00:05:43,459 --> 00:05:46,375 Har du forbudt ham at læse avis? 67 00:05:46,501 --> 00:05:50,626 Hvis han læser om Tyskland, får vi flere af de frygtelige breve. 68 00:05:50,751 --> 00:05:55,667 Det er jeg enig i. Folk gør ikke alvor af deres trusler. 69 00:05:55,792 --> 00:05:58,918 Mine drenge skal ikke være faderløse. 70 00:05:59,000 --> 00:06:03,501 - Faderløse? - Undskyld. Du ved, hvad jeg mener. 71 00:06:04,709 --> 00:06:09,667 - Severin er glad for vand. - Er han det? Det er sjovt! 72 00:06:09,792 --> 00:06:13,083 - Skal du ikke i? - Jeg har været. 73 00:06:14,209 --> 00:06:18,083 Du er begyndt at bruge badedragt. Der var engang... 74 00:06:18,209 --> 00:06:21,000 - Den tid er forbi. - Forhåbentlig ikke helt. 75 00:06:21,125 --> 00:06:26,792 Jo. Leander er ved at vågne. Jeg må hellere gå lidt med ham. 76 00:06:40,000 --> 00:06:44,709 Goddag, Alice. Har du set, jeg har sat en liste op nede i receptionen? 77 00:06:44,834 --> 00:06:50,834 Børnene og jeg arrangerer en kroketturnering. Kan du huske dem? 78 00:06:50,959 --> 00:06:53,834 - Hvad laver du? - Jeg rydder op. 79 00:06:53,959 --> 00:06:57,292 - Skal du bruge din ferie på det? - Det har jeg ikke noget imod. 80 00:06:57,417 --> 00:07:02,918 - Du er velkommen til at flytte ind. - Vi er skilt, Otto. Var det det? 81 00:07:03,000 --> 00:07:06,626 Kan jeg låne børnene til at sætte spillet op? 82 00:07:06,751 --> 00:07:11,167 - Du kan spørge dem. - Jeg ville spørge, om det passede. 83 00:07:11,292 --> 00:07:15,209 - De er store nu. - Jamen så spørger jeg dem. 84 00:07:16,083 --> 00:07:21,709 Øh... Må jeg sætte dit navn på listen dernede? 85 00:07:23,999 --> 00:07:26,459 - Skal vi ikke? - Nej. 86 00:07:26,584 --> 00:07:31,250 - Du spillede da før i tiden. - Det må du have misforstået. 87 00:07:31,375 --> 00:07:37,250 Adam og jeg har aldrig befattet os med noget så pjattet som kroket. 88 00:07:42,751 --> 00:07:47,959 Fru Fjeldsø skulle ikke nyde noget af at spille kroket. 89 00:07:48,042 --> 00:07:52,042 - Hendes søster ville gerne. - Lykkedes det? 90 00:07:52,167 --> 00:07:55,459 - Vandet er stadig koldt. - Er det vandvarmeren igen? 91 00:07:55,584 --> 00:07:58,999 - Det var forhåbentlig ikke fruen? - Det var hr. Molin. 92 00:07:59,083 --> 00:08:03,459 Vi er nødt til at få den lavet. 93 00:08:07,375 --> 00:08:10,667 Andersens Badehotel. Hvem siger De? 94 00:08:10,792 --> 00:08:16,250 Det er fra den hatteforretning, hvor Deres søster arbejder. 95 00:08:16,375 --> 00:08:20,459 - Jeg har en kort besked til Ane. - Kommer Ane i dag? 96 00:08:20,584 --> 00:08:25,292 Jeg gav hende tidligt fri, så hun kunne nå op til Deres far. 97 00:08:25,417 --> 00:08:31,375 Jeg skal til København i morgen. Jeg kommer tilbage mandag. 98 00:08:31,501 --> 00:08:35,375 - Det skal jeg sige til hende. - Det er ikke det, De skal sige. 99 00:08:35,501 --> 00:08:40,000 Det er fru Castenskiolds hat. Den er færdig og skal bringes ud mandag. 100 00:08:40,125 --> 00:08:43,501 Ane må kortvarigt lukke butikken og skynde sig derud. 101 00:08:43,626 --> 00:08:48,292 Fru Castenskiold venter hende klokken ti. Vil De sige det? 102 00:08:48,417 --> 00:08:53,626 Jeg har lagt en seddel. Den pige har tankerne alle andre steder. 103 00:08:53,751 --> 00:08:58,292 Husk at sige, at hun skal være tilbage i butikken hurtigst muligt. 104 00:09:04,083 --> 00:09:10,334 - Nej, Fie, jeg var på vej over. - Frøken Duelund ringede lige. 105 00:09:10,459 --> 00:09:13,959 - Hvem? - Hatteforretningen. Ane er på vej. 106 00:09:14,042 --> 00:09:17,751 - Er hun det? - Det var da dejligt! 107 00:09:17,876 --> 00:09:22,834 Der er en besked, du skal give hende. Jeg har skrevet den ned her. 108 00:09:22,959 --> 00:09:26,542 - Hvem er fru Castenskiold? - En dame, der skal have en hat. 109 00:09:26,667 --> 00:09:30,375 - Giv Ane sedlen. - Ja, ja. Smut over til dine gæster. 110 00:09:30,501 --> 00:09:35,125 Vandvarmeren er gået i stykker igen. Denne gang var de hr. Molins tur. 111 00:09:35,250 --> 00:09:38,876 - Er det rigtigt? - Det ville jeg gerne have set! 112 00:09:38,999 --> 00:09:43,375 - Far! - Du må hellere se på det... 113 00:09:43,501 --> 00:09:47,501 Jeg har ringet efter smeden. Det er ham, der har sat den op. 114 00:09:47,626 --> 00:09:50,417 Den er kun to år gammel. 115 00:09:53,042 --> 00:09:55,834 Det tog sin tid. 116 00:09:57,375 --> 00:10:01,918 - Skal vi ikke ned og bade? - Hillerød Is ringede. 117 00:10:02,000 --> 00:10:04,334 Landets største isfabrik! 118 00:10:04,459 --> 00:10:09,250 De vil have en reklamefilm. De spurgte, om de kunne få Weyse med. 119 00:10:09,375 --> 00:10:13,584 Så sagde jeg: "Det var helt sikkert. Jeg har lavet film med ham." 120 00:10:13,709 --> 00:10:17,751 - Ja, cirka. - Jeg var med! Jeg må ned til Philip. 121 00:10:17,876 --> 00:10:22,167 - De vil have reklamen i biografen. - Det kunne også være rart at bade. 122 00:10:22,292 --> 00:10:25,792 - Det tager ikke hele dagen. - Hvad så med frokost? 123 00:10:25,918 --> 00:10:28,999 Jeg snupper noget hos Philip. 124 00:10:29,083 --> 00:10:31,999 Det var nu mig, jeg tænkte på. 125 00:10:36,250 --> 00:10:41,626 - Hvor skal du hen? Skal du bade? - Ikke nu. Vi har fået Hillerød Is. 126 00:10:41,751 --> 00:10:46,626 Der er jo frokost lige om lidt. 127 00:10:46,751 --> 00:10:51,125 - Georg, hvad skal det betyde? - Der er frokost om 20 minutter. 128 00:10:51,250 --> 00:10:54,417 - Georg! - Det er den badedragt, Therese! 129 00:10:54,542 --> 00:10:58,834 Jeg tager den også af om lidt. Du er umulig. 130 00:10:58,959 --> 00:11:02,417 Nej, nej! Det træ skulle have været her i dag. 131 00:11:02,542 --> 00:11:07,417 Spar mig venligst for Deres dårlige undskyldninger! 132 00:11:09,834 --> 00:11:13,000 - Er de her? - Var det hofjægermesteren? 133 00:11:13,125 --> 00:11:18,959 De hørte det? Nej, det var bestemt ikke hofjægermesteren. 134 00:11:19,042 --> 00:11:22,959 Det var savværket. Der sadles ikke samme dag, der rides. 135 00:11:23,042 --> 00:11:25,250 Træprøven kommer i morgen. 136 00:11:25,375 --> 00:11:29,125 Det er først mandag, svenskerne skal have besked. 137 00:11:29,250 --> 00:11:33,501 Det nævnte De, men det irriterer mig, når aftaler ikke bliver overholdt. 138 00:11:33,626 --> 00:11:39,167 - De skal jo rejse i dag. - Ja, det var meningen. 139 00:11:39,292 --> 00:11:45,876 - Men... naturligvis bliver vi. - Nej, De skal ikke lave planerne om. 140 00:11:45,999 --> 00:11:49,751 - Hvis De bare giver mig... - På det punkt bliver jeg stædig. 141 00:11:49,876 --> 00:11:54,501 Det er mig, der har bragt Dem i denne situation. 142 00:11:54,626 --> 00:11:57,918 - De er færdig med telefonen? - Ja, vi bliver. 143 00:11:58,000 --> 00:12:00,626 - En nat til? - Ja. 144 00:12:00,751 --> 00:12:05,501 - Vi har ikke flere ledige værelser. - Ditmar og hans familie kommer. 145 00:12:05,626 --> 00:12:08,334 Han er vores tidligere svigersøn. 146 00:12:08,459 --> 00:12:14,000 Nu er han gift med sin kusine Mitzi fra Tyskland. 147 00:12:14,125 --> 00:12:17,667 - Er der ikke et værelse? - Det er et enkelt værelse. 148 00:12:17,792 --> 00:12:21,667 - Nå ja, for helvede. - Lad os se på det. 149 00:12:21,792 --> 00:12:25,292 Der kan De ikke være, hr. Molin. 150 00:12:27,667 --> 00:12:30,667 - Det er så herinde. - Strålende. 151 00:12:30,792 --> 00:12:34,751 - Vi sætter en ekstra seng ind. - Så kan det ikke være bedre. 152 00:12:34,876 --> 00:12:37,209 Tak, frøken. 153 00:12:47,292 --> 00:12:52,501 - Mener du det her alvorligt, August? - Vi kan ikke rejse. 154 00:12:52,626 --> 00:12:58,083 Vi kan ikke betale regningen. Ikke efter at du skulle bestille kaviar. 155 00:12:58,209 --> 00:13:01,709 Havde du fortalt, du havde mistet dine aktier... 156 00:13:01,834 --> 00:13:06,584 Det burde jeg have underholdt med, da vi besøgte Majestæten! 157 00:13:06,709 --> 00:13:09,918 - Du har vækket barnet. - Hvad for et barn? 158 00:13:10,000 --> 00:13:14,959 Babyen inde ved siden. Det er derinde, barnepigen bor. 159 00:13:32,542 --> 00:13:36,209 Det er godt at være tilbage, ikke, Ditmar? 160 00:13:36,334 --> 00:13:41,250 - Jo... Mitzi? Det er ikke der. - Jo, jo, værelse fire. 161 00:13:41,375 --> 00:13:47,459 - Ditmar, vi har kun to værelser. - To? Vi har bestilt tre. 162 00:13:47,584 --> 00:13:49,334 Kom lige med. 163 00:13:52,999 --> 00:13:57,209 - Jeg har kun bestilt to værelser. - Jeg får værelse 11. 164 00:13:57,334 --> 00:14:00,250 Det er optaget. Der er ikke flere værelser. 165 00:14:00,375 --> 00:14:04,626 Er det ikke snart på tide, at I deler værelse? 166 00:14:04,751 --> 00:14:10,584 - Du fik udsat brylluppet. - Det er latterligt, mor. Det er... 167 00:14:10,709 --> 00:14:13,876 Ja, det er latterligt, at nogen arrangerer - 168 00:14:13,999 --> 00:14:19,250 - at du sover med din kone. Vi var enige om, at det var overstået. 169 00:14:19,375 --> 00:14:22,167 At du havde slået den idé ud af hovedet. 170 00:14:22,292 --> 00:14:25,918 Når du var så ivrig efter, at vi skulle herop - 171 00:14:26,000 --> 00:14:30,918 - var det så for, at du skulle mødes med hr. Dupont? 172 00:14:31,000 --> 00:14:34,542 Undskyld. Lad os ikke være uvenner. 173 00:14:34,667 --> 00:14:37,999 Du har haft travlt i Landstinget - 174 00:14:38,083 --> 00:14:42,000 - og når du endelig var hjemme, havde du brug for dit eget værelse. 175 00:14:43,334 --> 00:14:46,792 Men nu har du ferie, Ditmar. 176 00:14:46,918 --> 00:14:51,125 Din hustru har brug for at mærke, at du holder af hende. 177 00:14:54,209 --> 00:14:59,083 Ditmar, du har valgt sådan et fint værelse til os. Kom. 178 00:14:59,209 --> 00:15:03,083 - Om et øjeblik, Mitzi. - Nej, nu! 179 00:15:16,667 --> 00:15:19,459 - Så skal vi i vandet! - Vi er ikke færdige. 180 00:15:19,584 --> 00:15:24,292 - Du sagde, I ville være færdige nu. - Hvis du bare går ned og bader... 181 00:15:24,417 --> 00:15:29,918 - Vi kan prøve idéen af på Max. - Jeg er altid konstruktiv, Amanda. 182 00:15:31,000 --> 00:15:34,667 Så lad mig da høre. Fortæl. 183 00:15:36,209 --> 00:15:40,501 - Det er varmt. Weyse er på stranden. - Han har ikke en kone, der arbejder. 184 00:15:40,626 --> 00:15:44,375 - Hvad hedder han? - Weyse spiller sig selv. 185 00:15:44,501 --> 00:15:47,125 - Hvad er det første, man tænker? - Kvinder. 186 00:15:47,250 --> 00:15:52,501 Netop! Weyse sidder i en liggestol, da en smuk kvinde kommer forbi. 187 00:15:52,626 --> 00:15:57,250 Weyse rejser sig, men pludselig lyder der en stemme bag ham. 188 00:15:57,375 --> 00:15:59,417 Det er hans mor. 189 00:15:59,542 --> 00:16:05,459 Nej, det er ismanden fra Hillerød Is. Han vil sælge ham en is! 190 00:16:05,584 --> 00:16:08,999 - Max kan ikke være konstruktiv. - Det er sjovt. 191 00:16:09,083 --> 00:16:13,083 - Han vil hellere have en is. - Ja, hør færdig. 192 00:16:13,209 --> 00:16:18,999 Weyse siger: "Der troede De nok, De kendte min største svaghed..." 193 00:16:19,083 --> 00:16:21,834 "Men Hillerød Is smelter mit hjerte." 194 00:16:21,959 --> 00:16:26,167 "Hillerød Is smelter mit hjerte." Den er god! 195 00:16:26,292 --> 00:16:30,459 Virkelig god! Skulle jeg ikke give en hånd med? 196 00:16:30,584 --> 00:16:35,042 Jeg kunne suse op til Skagen og finde hende den smukke kvinde. 197 00:16:35,167 --> 00:16:38,125 Det kunne være, hun havde lyst til en tur i vandet. 198 00:16:38,250 --> 00:16:41,834 Ikke den! Det er den sidste uden skår. 199 00:16:47,876 --> 00:16:51,250 Tak, frøken. Det er strålende. 200 00:16:55,375 --> 00:16:58,709 Har du set, hvor fint her er blevet? To senge! 201 00:16:58,834 --> 00:17:03,584 Man glemmer næsten, at man kan lugte de stegte grisetæer. 202 00:17:03,709 --> 00:17:07,209 Menuen står på torsk, og køkkenet ligger i den anden ende. 203 00:17:07,334 --> 00:17:13,292 Så er det nok bare gamle dufte, eller noget der kommer fra barneværelset. 204 00:17:13,417 --> 00:17:17,667 - Vil du have et glas med? - Klokken to om eftermiddagen? 205 00:17:18,584 --> 00:17:21,042 Søde Alma. 206 00:17:21,167 --> 00:17:23,918 - Tag nu et glas med mig. - Nej tak. 207 00:17:24,000 --> 00:17:27,667 Hvis jeg nu siger undskyld for alt det grimme, jeg siger... 208 00:17:27,792 --> 00:17:32,999 Du ved, jeg ikke mener det. Du vil altid være min svenske prinsesse. 209 00:17:34,375 --> 00:17:37,501 Prinsessen fra Södermalm. 210 00:17:37,626 --> 00:17:41,542 - Jeg går en tur. - Undskyld, det var dumt sagt. 211 00:17:41,667 --> 00:17:47,125 Jeg ved ikke, hvordan det her kunne ske. Jeg lever af at rådgive folk - 212 00:17:47,250 --> 00:17:50,334 - og så mister jeg alle mine penge selv. 213 00:17:51,876 --> 00:17:58,751 Når det kommer frem... Majestæten... Ingen vil vide af mig. 214 00:17:58,876 --> 00:18:02,792 Det er sådan, det er. Det ved du godt, ikke? 215 00:18:04,083 --> 00:18:09,542 Kom. Lad os gå lidt. Du trænger til at komme ud herfra. 216 00:18:09,667 --> 00:18:12,918 Gå du. Gå. 217 00:18:15,417 --> 00:18:19,167 Gå. Du finder sikkert nogen, der gerne vil følges med dig. 218 00:18:19,292 --> 00:18:22,375 - Der er mandfolk nok derude. - August. 219 00:18:22,501 --> 00:18:26,000 Gå! Jeg foretrækker at være alene. 220 00:18:33,542 --> 00:18:37,667 - Tænk, at de skal bo på værelse 11. - Det er kun én nat mere. 221 00:18:37,792 --> 00:18:40,709 De har lige været gæster på Klitgaarden. 222 00:18:40,834 --> 00:18:45,083 - Han ser sølle ud. - Hr. Molin? 223 00:18:45,209 --> 00:18:48,626 Han kom for at samle klude. 224 00:18:48,751 --> 00:18:52,542 Der har lige været en til. Han fik den sidste tiøre. 225 00:18:52,667 --> 00:18:59,876 Nu er der en til. Nej, kan I se, hvem det er? Ham din specielle ven, Edith. 226 00:18:59,999 --> 00:19:04,876 - Han er ikke min specielle ven. - Det troede jeg. 227 00:19:04,999 --> 00:19:08,918 - Sig, at han kan få en madpakke. - Det kan du selv gøre! 228 00:19:18,250 --> 00:19:21,834 - Goddav. - Der er intet, der skal repareres. 229 00:19:21,959 --> 00:19:25,999 Nå. Der er ellers blevet ringet. Noget med en vandvarmer. 230 00:19:26,083 --> 00:19:30,999 - Kommer De fra smeden? - Ja. Ja, det gør jeg. 231 00:19:31,083 --> 00:19:34,959 Nu skal De se... Hvor blev Edith af? 232 00:19:35,042 --> 00:19:38,999 - Edith? - Jeg er her. 233 00:19:39,083 --> 00:19:43,000 Kan du ikke vise Valter op på badeværelset? 234 00:19:44,042 --> 00:19:47,167 Det er den her vej. 235 00:19:53,375 --> 00:19:56,918 Det er så herinde. 236 00:19:57,000 --> 00:19:59,792 Nå. Tak. 237 00:20:01,876 --> 00:20:06,125 Vi har mødt hinanden før. 238 00:20:06,250 --> 00:20:11,417 - Det kan De sikkert ikke huske. - Nej, det kan jeg faktisk ikke. 239 00:20:11,542 --> 00:20:15,667 Jeg kan godt huske Dem. Jeg havde det ikke så godt dengang. 240 00:20:15,792 --> 00:20:19,292 - De var meget sød ved mig. - Det husker jeg ikke. 241 00:20:19,417 --> 00:20:22,125 Jo, det var De. 242 00:20:22,250 --> 00:20:25,667 Jeg lovede at komme forbi, hvor De boede. 243 00:20:25,792 --> 00:20:30,999 - Jeg har ikke haft besøg. - Jeg ville vente. 244 00:20:31,083 --> 00:20:33,918 Pludselig var der gået for lang tid. 245 00:20:34,000 --> 00:20:38,167 Jeg regnede med, at De ikke kunne huske mig. Det kunne De heller ikke. 246 00:20:38,292 --> 00:20:41,209 Da jeg fik at vide, at jeg skulle køre herud - 247 00:20:41,334 --> 00:20:45,000 - så tænkte jeg, om De stadig var her. 248 00:20:46,792 --> 00:20:50,209 - Det er jeg altså. - Det kan jeg se. 249 00:20:53,292 --> 00:20:58,834 De må hellere lave den der. Der er faktisk fine gæster, der venter! 250 00:21:02,292 --> 00:21:06,834 Olga! Dit navn er skrevet på listen dernede. 251 00:21:06,959 --> 00:21:11,042 Turneringen. Det er ikke din egen håndskrift. Det må være Frigh. 252 00:21:11,167 --> 00:21:14,209 Det var den eneste måde, jeg kunne få fred. 253 00:21:14,334 --> 00:21:19,459 - Det er da hyggeligt! - Han opfører sig som et stort barn. 254 00:21:19,584 --> 00:21:22,999 Har du fået brev igen? Hvad skriver han? 255 00:21:23,083 --> 00:21:27,709 - Han overvejer at rejse hjem. - Gør han? 256 00:21:27,834 --> 00:21:33,999 Der er også et fotografi! Tænk, hvis han kommer herop, mens vi er her. 257 00:21:34,083 --> 00:21:38,709 - Han frier til dig... - Jeg skal ikke giftes, Lydia. 258 00:21:38,834 --> 00:21:44,292 - Vi kunne jo spørge kortene, Olga. - Må jeg være fri! 259 00:21:46,626 --> 00:21:50,000 - Hvad skal du nu? - Jeg går bare lidt ned. 260 00:21:59,375 --> 00:22:02,542 - Jeg troede, Molin skulle rejse. - Det er udsat. 261 00:22:02,667 --> 00:22:06,167 Hr. Molin bliver, til forretningen er afsluttet. 262 00:22:06,292 --> 00:22:09,999 Det er utroligt, hvad han gør for at hjælpe en klient. 263 00:22:10,083 --> 00:22:14,709 - Nu bor de derinde. - På værelse 11. 264 00:22:14,834 --> 00:22:20,751 - Det er kun et enkelt værelse. - Det er dør om dør med småbørn. 265 00:22:23,250 --> 00:22:29,584 Ja, næsten alle har skrevet sig på. Deres forhenværende mand er ihærdig. 266 00:22:29,709 --> 00:22:35,626 - Du skal ikke være med? - I Ottos lege? Det tror jeg ikke. 267 00:22:37,792 --> 00:22:42,083 - De har været ved vandet? - Ja, det var dejligt. 268 00:22:42,209 --> 00:22:47,417 Hallo? Vil De have en kop kaffe med? Der er også tehorn. 269 00:22:50,542 --> 00:22:55,459 Jeg har bestilt til min søster, men jeg tror ikke, hun kommer. Sæt Dem. 270 00:22:57,751 --> 00:23:03,250 - Jeg hører, at De rejser i morgen. - Ja. 271 00:23:03,375 --> 00:23:06,292 Det var synd, De var nødt til at bytte værelse. 272 00:23:06,417 --> 00:23:10,999 - Det går fint. - Det var nok anderledes hos kongen. 273 00:23:11,083 --> 00:23:16,667 Han er sådan en flot mand, Christian 10. Synes De ikke? 274 00:23:16,792 --> 00:23:21,459 - Tænk, det er Deres venner. - Det er min mand, der kender dem. 275 00:23:21,584 --> 00:23:26,626 - Hvad er det for nogle kort? - Det er tarot. Kort, man kan spå i. 276 00:23:26,751 --> 00:23:30,751 - Spå? - Har De lyst til at prøve? 277 00:23:35,542 --> 00:23:40,167 - Forstyrrer jeg? - Næ. Kom ind. 278 00:23:44,083 --> 00:23:48,709 Jeg ville bare høre, om du ville have det her. 279 00:23:48,834 --> 00:23:52,709 Nå, det er fint. 280 00:23:52,834 --> 00:23:56,626 Men går det, Helene? Hvad siger Hjalmar? 281 00:23:56,751 --> 00:24:00,125 - Han ved det godt. - Hvorfor står han så ikke bagpå? 282 00:24:00,250 --> 00:24:03,042 Der står kun "Kærlig hilsen Helene". 283 00:24:03,167 --> 00:24:07,250 Det skulle han selvfølgelig også. Du arbejder? 284 00:24:08,834 --> 00:24:14,999 Ja, det er den reklamefilm, jeg har været så letsindig at sige ja til. 285 00:24:15,083 --> 00:24:18,834 De har skrevet det som en komedie. Hvorfor skal alt være morsomt? 286 00:24:18,959 --> 00:24:22,792 - Det er sådan publikum kender dig. - Ja, præcis, Helene. 287 00:24:22,918 --> 00:24:26,792 Det har ødelagt min karriere på teateret. 288 00:24:26,918 --> 00:24:30,584 Flere aviser fremhævede dit komiske greb på rollen. 289 00:24:30,709 --> 00:24:34,834 Ja, et komisk greb! Kan du høre det? 290 00:24:34,959 --> 00:24:37,542 Tror du, det var min intention? 291 00:24:37,667 --> 00:24:40,999 Richard 3.? Den mest dramatiske af alle karakterer. 292 00:24:41,083 --> 00:24:47,584 En tølper, en tyran, en krøbling. Et menneske fyldt med magtbegær. 293 00:24:47,709 --> 00:24:52,584 Nede i salen sad publikum og lo, fordi det var mig. 294 00:24:52,709 --> 00:24:55,334 Jeg er spærret inde i en komediekasse - 295 00:24:55,459 --> 00:24:59,417 - og de lukker mig aldrig ud igen! 296 00:24:59,542 --> 00:25:02,876 - Hvad er der nu? - Undskyld, det lød bare... 297 00:25:02,999 --> 00:25:07,125 - Hvad? - Lidt sjovt. 298 00:25:08,125 --> 00:25:11,459 Ej, undskyld, Edward. 299 00:25:23,083 --> 00:25:28,334 Det er ikke altid, det virker. Så er det bedre at vente til en anden dag - 300 00:25:28,459 --> 00:25:32,292 - hvor æterlegemet er mere modtageligt. 301 00:25:32,417 --> 00:25:36,709 Det er det, der bringer os i forbindelse med den åndelige verden. 302 00:25:36,834 --> 00:25:42,042 - Sagde kortene ikke noget? - Slet ikke noget, fru Molin. 303 00:25:42,167 --> 00:25:45,167 Så meget kender jeg dog til Dem. 304 00:25:45,292 --> 00:25:50,375 - Hvad sagde de da? - De sagde... 305 00:25:50,501 --> 00:25:57,000 De og Deres mand har store økonomiske vanskeligheder. 306 00:25:57,125 --> 00:26:00,083 - Virkelig? - Ja. Der kan De selv se. 307 00:26:00,209 --> 00:26:02,709 Sagde de noget om - 308 00:26:02,834 --> 00:26:08,083 - om vi kan komme ud af disse vanskeligheder, hvis vi har det? 309 00:26:08,209 --> 00:26:13,501 Ja, men det vil blive ganske anderledes end ventet. 310 00:26:13,626 --> 00:26:16,584 Nå. Anderledes? 311 00:26:16,709 --> 00:26:21,584 Men alligevel en løsning. Det var i det mindste godt! 312 00:26:21,709 --> 00:26:24,667 Har De været ved scenen? 313 00:26:24,792 --> 00:26:30,667 Det har jeg for ti år siden, før jeg blev gift. Kan man se det i kortene? 314 00:26:30,792 --> 00:26:36,083 Nej, men jeg synes, man kan mærke, at De er vant til at optræde. 315 00:26:36,209 --> 00:26:39,918 De har en smuk måde at bevæge Dem på. 316 00:26:44,459 --> 00:26:48,083 - Skal der ringes til middag? - Et øjeblik. 317 00:26:48,209 --> 00:26:51,501 - Så skulle den virke igen. - Hvad var der galt med den? 318 00:26:51,626 --> 00:26:54,876 - En dysse havde sat sig fast. - Burde det kunne ske? 319 00:26:54,999 --> 00:26:57,834 - Nej. - Kan De ikke snakke med smeden? 320 00:26:57,959 --> 00:27:01,375 Jo, det skal jeg nok. Jamen så... 321 00:27:01,501 --> 00:27:04,626 - Edith er her ikke? - Skal jeg finde hende? 322 00:27:04,751 --> 00:27:07,542 Nej, det var bare... 323 00:27:07,667 --> 00:27:11,459 Hov, Edith. Valter spørger efter dig. 324 00:27:19,834 --> 00:27:25,667 Det var bare... Jeg ville bare lige høre om... 325 00:27:25,792 --> 00:27:30,417 der var en aften, hvor De havde fri, så vi kunne mødes? 326 00:27:31,626 --> 00:27:35,584 - Det behøver ikke være i aften. - Jeg har ikke fri i aften! 327 00:27:35,709 --> 00:27:38,459 Nå... 328 00:27:38,584 --> 00:27:42,876 - Så måske en anden aften. - Vi arbejder hver aften. 329 00:27:44,083 --> 00:27:48,834 Nå. Så kan det jo ikke lade sig gøre. 330 00:27:48,959 --> 00:27:51,751 Det kan jeg godt se. 331 00:27:54,626 --> 00:27:58,584 Så vil jeg bare sige farvel. 332 00:27:58,709 --> 00:28:01,083 - Tak. - Farvel. 333 00:28:03,584 --> 00:28:06,083 Ja. 334 00:28:12,876 --> 00:28:16,626 - Hvad? - Arbejder hver aften? 335 00:28:17,542 --> 00:28:20,626 Han kan ikke bare komme og tro, at jeg er parat. 336 00:28:20,751 --> 00:28:27,209 - Men det er du jo, Edith. - Det er jeg da overhovedet ikke! 337 00:28:36,250 --> 00:28:40,375 - August, de har lige ringet. - Jeg er ved at klæde om. 338 00:28:40,501 --> 00:28:43,000 Du behøver ikke skifte til smoking. 339 00:28:43,125 --> 00:28:46,584 Jeg har smoking på til middag. Det laver jeg ikke om på - 340 00:28:46,709 --> 00:28:50,626 - selvom de har placeret mig i kosteskabet. 341 00:28:50,751 --> 00:28:54,250 August, du er fuld. Du kan ikke gå ned sådan der. 342 00:28:54,375 --> 00:28:58,834 - Det skal jeg vise dig, du. - Nej. Nej. 343 00:28:58,959 --> 00:29:01,167 Læg dig her. 344 00:29:01,292 --> 00:29:04,292 Alma. Læg dig ned ved siden af... 345 00:29:04,417 --> 00:29:10,125 Nej, jeg gør ej. Jeg henter noget mad til dig. 346 00:29:12,792 --> 00:29:17,083 - Alma, du ved, jeg elsker dig, ikke? - Ja, ja, ja. 347 00:29:52,209 --> 00:29:56,918 - Det er dig. - Ja, det er mig. 348 00:29:57,000 --> 00:30:00,375 Jeg ville bare sige tillykke med brylluppet. 349 00:30:00,501 --> 00:30:04,125 - Tak. - Mitzi virker så glad. 350 00:30:04,250 --> 00:30:08,959 - Er du også, Ditmar? - Om jeg er glad? Bestemt. 351 00:30:09,042 --> 00:30:12,792 - Og du? Du arbejder. - Ja, sammen med Philip. 352 00:30:12,918 --> 00:30:18,584 Nå ja, han er også herude i år. Hvordan har han det? 353 00:30:18,709 --> 00:30:21,792 - Det går bedre nu. - Har han været syg? 354 00:30:21,918 --> 00:30:27,792 Han havde en ulykkelig kærlighedshistorie sidste sommer. 355 00:30:30,918 --> 00:30:34,626 - Jeg troede, du var gået op. - Skal vi ikke en tur til vandet? 356 00:30:34,751 --> 00:30:37,334 - Vil du med? - Spørg Mitzi! 357 00:30:37,459 --> 00:30:41,375 - Jeg tror, jeg bliver her. - Så går vi. 358 00:30:51,501 --> 00:30:53,792 Ditmar, hvordan går det? 359 00:30:53,918 --> 00:30:56,584 - Fint, Georg. - Godt at høre! 360 00:30:56,709 --> 00:31:01,918 - Du har slået dig på kaffen? - Jeg kunne ikke finde cognacen. 361 00:31:02,000 --> 00:31:06,834 - Fandt du den? - Det er hr. Molin, der fik den op. 362 00:31:06,959 --> 00:31:09,417 Den er tom! 363 00:31:09,542 --> 00:31:14,042 Jeg ville også drikke en flaske cognac, hvis jeg boede på værelse 11. 364 00:31:14,167 --> 00:31:17,501 - Så blev der fundet en ekstra. - Det var dejligt! 365 00:31:17,626 --> 00:31:22,000 Fru Madsen, der bliver kaldt på Dem inde fra bridgebordet. 366 00:31:22,125 --> 00:31:24,876 Værsgo. 367 00:31:26,292 --> 00:31:33,125 Vi skal gå forsigtigt til varerne. Vi skal på banen klokken ti. 368 00:31:34,542 --> 00:31:38,334 - Var det ikke klokken ti? - Jo. 369 00:31:38,459 --> 00:31:42,042 Det er Dem og grev Ditmar mod Madsen og Berggren. 370 00:31:42,167 --> 00:31:45,751 - Det bliver en ren massakre. - Ja, ja. 371 00:31:45,876 --> 00:31:49,334 Så De har ikke Deres radioprogram længere? 372 00:31:49,459 --> 00:31:52,959 Nej. Jeg skal sige Dem hvorfor. 373 00:31:53,042 --> 00:31:57,999 Der er mennesker, der finder andres synspunkter upassende. 374 00:31:58,083 --> 00:32:01,751 Det passer Dem, at de nazistiske idéer er på vej op til os. 375 00:32:01,876 --> 00:32:04,042 Jeg håber, der kommer en dag - 376 00:32:04,167 --> 00:32:08,125 - hvor De vil forstå, at det tjener folket. 377 00:32:08,250 --> 00:32:12,501 Det er en diskussion, de har sommer efter sommer. 378 00:32:12,626 --> 00:32:15,709 - Det kunne jeg gætte. - De har været ved teateret. 379 00:32:15,834 --> 00:32:18,876 Ja, hvor ved De det fra? 380 00:32:18,999 --> 00:32:23,042 Det var vist frøken Vetterstrøm, der nævnte det. 381 00:32:23,167 --> 00:32:25,667 - Hvad slags teater? - Mest musik. 382 00:32:25,792 --> 00:32:29,000 - Synger De så ikke lidt? - Det tror jeg ikke. 383 00:32:29,125 --> 00:32:33,250 - Vil De ikke nok? - Hun har jo lige sagt nej, Lydia. 384 00:32:33,375 --> 00:32:37,375 Vi prøver at overtale fru Molin til at synge lidt for os. 385 00:32:37,501 --> 00:32:41,999 - Gør De ikke det? - Det er så længe siden. 386 00:32:42,083 --> 00:32:44,584 Nej... 387 00:32:45,667 --> 00:32:47,959 Hvad med denne her? 388 00:32:49,792 --> 00:32:53,250 Grab your coat and get your hat. 389 00:32:53,375 --> 00:32:57,709 Leave your worries to the doorstep. 390 00:32:57,834 --> 00:33:00,417 Just direct your feet 391 00:33:00,542 --> 00:33:04,083 to the sunny side of the street. 392 00:33:04,209 --> 00:33:07,751 Can't you hear a pitter-pat? 393 00:33:07,876 --> 00:33:12,125 And that happy tune is your step. 394 00:33:12,250 --> 00:33:14,792 Life can be so sweet 395 00:33:14,918 --> 00:33:17,667 on the sunny side of the street. 396 00:33:17,792 --> 00:33:22,042 I used to walk in the shade 397 00:33:22,167 --> 00:33:25,751 with those blues on parade. 398 00:33:25,876 --> 00:33:29,167 But I'm not afraid. 399 00:33:29,292 --> 00:33:32,792 This Rover crossed over. 400 00:33:32,918 --> 00:33:36,042 If I never had a cent 401 00:33:36,167 --> 00:33:40,083 I'd be rich as Rock-e-fellow. 402 00:33:40,209 --> 00:33:43,000 Gold dust at my feet 403 00:33:43,125 --> 00:33:47,459 on the sunny side of the street. 404 00:33:51,501 --> 00:33:52,709 Bravo. 405 00:33:52,834 --> 00:33:55,918 - Hvem klapper? - Kan du høre det? 406 00:33:56,000 --> 00:34:00,250 - Der er blevet sunget i dagligstuen. - Hvad var det med Ane? 407 00:34:00,375 --> 00:34:05,292 Damen fra hatteforretningen troede, at Ane ville besøge os i dag. 408 00:34:05,417 --> 00:34:08,999 Hun er ikke kommet. Hun skulle nok noget andet. 409 00:34:09,083 --> 00:34:12,834 - Har hun fået en ven? - Det er min far sikker på. 410 00:34:12,959 --> 00:34:15,709 - Nå... - Det gør ikke noget. 411 00:34:15,834 --> 00:34:19,250 - Edith tager resten. - Det er fint. Sov godt. 412 00:34:19,375 --> 00:34:21,000 Ja, godnat. 413 00:34:22,999 --> 00:34:26,501 Så er jeg her igen. Hvornår ser jeg dig? 414 00:34:26,626 --> 00:34:32,375 Jeg kommer tilbage i morgen. Jeg kan måske nå op forbi i morgen aften. 415 00:34:32,501 --> 00:34:38,417 - Jeg kaster bare en sten på vinduet. - Det gør du i hvert fald ikke! 416 00:34:43,375 --> 00:34:47,000 - Jeg går op og lægger mig, Ditmar. - Godnat, Mitzi. 417 00:34:48,626 --> 00:34:53,792 - Kommer du ikke? - Jo... Jo, jo. 418 00:35:49,292 --> 00:35:54,334 - Vil du med ned og spise morgenmad? - Har I set vejret, børn? 419 00:35:57,626 --> 00:36:04,125 - Kan vi så ikke spille? - Vi får ikke nogen med. 420 00:36:16,459 --> 00:36:20,334 Godmorgen. Sikke et vejr, vi har fået. 421 00:36:20,459 --> 00:36:23,417 De skal også rejse i dag. Tak for i aftes. 422 00:36:23,542 --> 00:36:28,501 Hvor var det dejligt at høre Dem synge sammen med hr. Weyse. 423 00:36:28,626 --> 00:36:31,167 Hvad var det for noget sang? 424 00:36:31,292 --> 00:36:35,083 - Det var ikke noget. - Når katten er ude... 425 00:36:35,209 --> 00:36:39,792 Du vil blive for at forhindre, at Madsen ringer til Varming. 426 00:36:39,918 --> 00:36:43,751 - Godmorgen, fru Madsen. - Godmorgen. 427 00:36:50,918 --> 00:36:54,292 - Godmorgen. - Godmorgen. 428 00:36:54,417 --> 00:36:57,709 - Så fik vi da regn. - Ja. 429 00:37:00,501 --> 00:37:05,209 - Far spiser på værelset. - Vi kan ikke spille kroket. 430 00:37:05,334 --> 00:37:10,125 - Ej, hvor ærgerligt. - Du er ligeglad med fars turnering. 431 00:37:10,250 --> 00:37:14,876 - Du har ikke engang skrevet dig på. - Sæt jer og spis jeres havregrød. 432 00:37:21,083 --> 00:37:24,792 - Godmorgen. - Godmorgen. 433 00:37:24,918 --> 00:37:28,584 Jeg hilste lige på Molin. Han virkede frisk igen. 434 00:37:28,709 --> 00:37:31,083 Ja, det så jeg. 435 00:37:31,209 --> 00:37:34,834 - De vidste ikke, jeg hørte det... - Hørte hvad? 436 00:37:34,959 --> 00:37:39,584 De bliver for, at du ikke selv skulle ringe til Varming. 437 00:37:39,709 --> 00:37:43,000 - Hvorfor må jeg ikke det? - Ja, hvorfor? 438 00:37:43,125 --> 00:37:45,584 - Ønsker De kaffe? - Hvad? 439 00:37:45,709 --> 00:37:47,584 Ja, ja... 440 00:37:50,709 --> 00:37:55,292 Det er synd for hr. Frigh og hans kroketturnering. 441 00:37:55,417 --> 00:37:58,334 - Vi ser ikke Valter igen. - Fordi det regner? 442 00:37:58,459 --> 00:38:02,250 - Fordi jeg talte til ham sådan der. - Du mente det ikke? 443 00:38:02,375 --> 00:38:09,000 Det har jeg ikke sagt noget om, men... Det kan også være lige meget. 444 00:38:09,125 --> 00:38:13,334 Du kan håbe på, at vandvarmeren går i stykker igen. 445 00:38:20,834 --> 00:38:24,250 - Her er I. - Georg venter på en samtale. 446 00:38:24,375 --> 00:38:27,709 - Træprøven er kommet. - Hvordan ser den ud? 447 00:38:27,834 --> 00:38:31,999 Det er lidt svært at se, om træ er vådt eller tørt. 448 00:38:32,083 --> 00:38:34,834 Kommer vi over 20%, opstår der svamp. 449 00:38:34,959 --> 00:38:39,584 - Hvor mange procent er det her? - Klart under 20%. Det er prima! 450 00:38:39,709 --> 00:38:43,250 - Hvorfor sagde du ikke det? - Der er en enkelt ting: 451 00:38:43,375 --> 00:38:48,542 Det er det samme træ som fra Aarhus. Morten kunne huske savværkets navn. 452 00:38:48,667 --> 00:38:53,959 - Nu er det vel tørt. - Ja, hallo? Er det Varming? 453 00:38:54,042 --> 00:38:59,042 Goddag, De taler med grosserer Madsen. Jeg ville hilse på dem... 454 00:38:59,167 --> 00:39:03,167 Nej, det er ikke Deres mor. Mit navn er Georg Madsen. 455 00:39:03,292 --> 00:39:06,667 Nej, Georg Madsen! 456 00:39:10,167 --> 00:39:14,918 Hr. Madsen. Vi har ledt efter Dem, Deres arkitekt og jeg. 457 00:39:15,000 --> 00:39:18,626 Ja, men jeg var ved at telefonere hofjægermester Varming. 458 00:39:18,751 --> 00:39:24,834 Jeg ville lige hilse på ham, men det fik jeg ærligt talt ikke meget ud af. 459 00:39:24,959 --> 00:39:30,000 Det var hverken til at finde hoved eller hale i det, han sagde. 460 00:39:30,918 --> 00:39:35,959 Ja. Jeg forstår, at De undrer Dem. Jeg ville spare Dem den oplevelse. 461 00:39:36,042 --> 00:39:41,417 Hofjægermesteren er ikke helt rask. Det burde jeg have fortalt Dem. 462 00:39:41,542 --> 00:39:45,542 - Ja, det burde De jo nok. - Ja, De har fuldstændig ret. 463 00:39:45,667 --> 00:39:50,999 Jeg beder om forladelse for, at jeg valgte at beskytte Varming. 464 00:39:51,083 --> 00:39:54,375 Han anede intet om, at han havde træ til salg. 465 00:39:54,501 --> 00:40:00,292 Det var en investering, han foretog, da han var rask. 466 00:40:00,417 --> 00:40:03,334 Nu hvor jeg tilfældigt mødte Dem - 467 00:40:03,459 --> 00:40:09,209 - så følte jeg mig på en mærkelig måde forpligtet til at hjælpe ham. 468 00:40:09,334 --> 00:40:14,125 - Han er trods alt Deres klient. - Ja, og meget mere end det. 469 00:40:14,250 --> 00:40:17,834 En kær ven. Nu ved De, hvordan landet ligger. 470 00:40:17,959 --> 00:40:24,667 - Deres arkitekt er fuldt tilfreds. - Det var det samme træ som i Aarhus. 471 00:40:24,792 --> 00:40:29,626 Ja, det var jeg ikke klar over. Men det er helt tørt nu? 472 00:40:29,751 --> 00:40:31,459 Ja. 473 00:40:31,584 --> 00:40:35,792 Hvorfor tager vi så ikke sammen ned og ser på lageret? 474 00:40:35,918 --> 00:40:38,459 Nej, det kan De ikke vente på. 475 00:40:38,584 --> 00:40:42,000 Mon ikke jeg kan få lidt udsættelse. 476 00:40:42,125 --> 00:40:46,918 - Det er vel næppe muligt. - Det er et flot forslag, Molin. 477 00:40:47,000 --> 00:40:50,667 Jeg taler med svenskerne, og så ser vi på det lager i morgen. 478 00:40:50,792 --> 00:40:56,584 Naturligvis. Så går jeg ned og giver besked om, at vi bliver lidt længere. 479 00:40:56,709 --> 00:40:58,709 Glimrende. 480 00:41:01,501 --> 00:41:07,375 - Han skulle have fortalt om Varming. - Det er for at beskytte ham. 481 00:41:07,501 --> 00:41:12,042 Det er det, jeg siger. Molin er en hædersmand. 482 00:41:15,667 --> 00:41:18,083 Tæt på, Leslie. 483 00:41:43,876 --> 00:41:46,459 Ja... 484 00:41:51,626 --> 00:41:56,250 Nu skal I høre. Jeg har fået en fortryllende idé. 485 00:41:56,375 --> 00:42:01,209 Forestil jer, at jeg kommer hjem træt til min lejlighed - 486 00:42:01,334 --> 00:42:07,834 - efter at jeg har spillet en stor tragisk forestilling på teateret. 487 00:42:07,959 --> 00:42:12,042 Jeg er selvfølgelig udmattet, men så åbner jeg frigidairen - 488 00:42:12,167 --> 00:42:19,000 - og tager en helt rød is og mærker, hvordan kræfterne kommer tilbage. 489 00:42:22,209 --> 00:42:25,334 Ja, det var kun, hvis det skulle være kunst. 490 00:42:25,459 --> 00:42:29,167 - Det behøver ikke... - Det er bare en komedie. 491 00:42:29,292 --> 00:42:32,584 Det var vigtigt, at der var sol og strand. 492 00:42:32,709 --> 00:42:38,584 Ja... Ja. Hvis vi så endelig skal lave jeres bagatel - 493 00:42:38,709 --> 00:42:42,999 - så kommer det an på, hvilket modspil jeg får. 494 00:42:43,083 --> 00:42:47,334 - Ismanden. - Nej, Amanda. Ikke ismanden. 495 00:42:47,459 --> 00:42:51,751 - Kvinden nede ved stranden. - Der ville vi spørge Dem. 496 00:42:51,876 --> 00:42:55,334 - De kender jo så mange. - Ja, det gør jeg. 497 00:42:55,459 --> 00:42:59,000 Jeg har jo spillet sammen med dem alle sammen. 498 00:42:59,125 --> 00:43:03,542 Hør, hvad med fru Molin? Hun har været skuespillerinde. 499 00:43:03,667 --> 00:43:07,000 I skulle have hørt hende i dagligstuen. 500 00:43:07,125 --> 00:43:10,751 - Men skal de ikke videre? - De har udsat deres rejse igen. 501 00:43:10,876 --> 00:43:16,000 Jeg kan ikke love, at hun siger ja, men jeg spørger hende gerne. 502 00:43:21,042 --> 00:43:25,834 - Nå. Sikke da et vejr. - Ja. Har I hørt fra Ane. 503 00:43:25,959 --> 00:43:28,584 - Næ. - Hvad er der med Ane? 504 00:43:28,709 --> 00:43:34,167 Frøken Duelund ringede bare igen. Jeg skulle give hende en ny besked. 505 00:43:34,292 --> 00:43:38,792 Det er svært, når hun ikke er her. Hun er ude og føjte. 506 00:43:38,918 --> 00:43:43,584 Nu går jeg ud til hønsene. Bankbogen med de 20.000 har fanden skabt. 507 00:43:51,083 --> 00:43:56,876 Hun sagde, at Ane nok måtte savne os, siden hun besøgte os så ofte. 508 00:43:56,999 --> 00:44:01,167 Så ofte? Det er da mindst tre måneder siden, hun var her sidst. 509 00:44:01,292 --> 00:44:05,083 Hun sagde, at Ane var her hver anden søndag. 510 00:44:05,209 --> 00:44:10,667 - Så må der være en mand et sted. - Far bliver så vred. 511 00:44:10,792 --> 00:44:16,334 Dengang Ane valgte bankbogen frem for barnet, gjorde han ikke noget. 512 00:44:21,375 --> 00:44:26,709 - Du har lagt for mange penge, Ane. - Nu du ikke har andre boende... 513 00:44:26,834 --> 00:44:31,542 - Det skal du ikke tænke på. - Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre. 514 00:44:31,667 --> 00:44:35,959 Du har stadig ikke fortalt det til din familie. 515 00:44:39,584 --> 00:44:42,626 Vågnede du lige der, Emma? 516 00:44:44,292 --> 00:44:49,417 Tager hun nok på? Jeg synes, hun er så let. 517 00:44:52,125 --> 00:44:55,542 Alt er, som det skal være. Hun er så fin. 518 00:44:55,667 --> 00:45:02,083 Du er så fin. En dag skal vi to bo sammen, men indtil da skal du bo her. 519 00:45:02,209 --> 00:45:07,417 - Mor kommer så tit, hun kan. - Ja, for du er min lille pige. 520 00:45:40,209 --> 00:45:43,209 Tekster: Esther Fröhlich Dansk Video Tekst 46011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.