Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,726 --> 00:03:48,523
To sing in my own voice...
2
00:03:52,565 --> 00:03:54,192
It was my long cherished dream...
3
00:03:56,069 --> 00:03:59,698
Hello Susheela aunty
Hello Janaki aunty...
4
00:03:59,906 --> 00:04:01,533
Hello 'Cuckoo' Chitra.
5
00:04:01,741 --> 00:04:03,868
All of you, please forgive me...
6
00:04:59,299 --> 00:05:02,268
I'll fly in air
and sing a song...
7
00:05:02,802 --> 00:05:06,101
I'll become a skylark
singing a song.
8
00:05:06,973 --> 00:05:09,942
I'm going to ask for
water on moon...
9
00:05:10,476 --> 00:05:13,775
I'll go to the moon and
drink water there.
10
00:05:14,480 --> 00:05:17,449
I'm to live watching all
the 3 worlds...
11
00:05:18,151 --> 00:05:21,609
...and get myself a youthful age
that will last 300 years.
12
00:06:06,032 --> 00:06:12,835
This earth has become old.
Bring a new earth...
13
00:06:13,706 --> 00:06:20,509
Ancient man was good...
Usher in a casteless human society.
14
00:06:21,381 --> 00:06:24,179
Bring a mat for the entire
world to sleep on...
15
00:06:24,884 --> 00:06:28,342
My song will become
a lullaby to them.
16
00:10:07,440 --> 00:10:11,900
By ringing counter bell at 9.30.
and issuing tickets.
17
00:10:12,278 --> 00:10:16,908
You should ring the show bell
at 10.00 & start the film...
18
00:10:19,285 --> 00:10:22,413
Lal Seth, you don't know
whom am I...
19
00:10:22,788 --> 00:10:24,415
But you know, who's
your opposite party.
20
00:10:25,124 --> 00:10:27,092
Yes... he's that man...
21
00:10:27,627 --> 00:10:29,424
He too is interested in
that Adyar's shop.
22
00:10:30,463 --> 00:10:33,091
It seems, you're ready to pay
any amount as advance for it.
23
00:10:34,467 --> 00:10:35,593
All your earned money is from
interest accrued, isn't it?
24
00:10:35,801 --> 00:10:36,597
Why would you hesitate?
25
00:10:36,969 --> 00:10:38,095
But my man is a poor fellow...
26
00:10:38,471 --> 00:10:40,268
He can't shell out money like you.
27
00:10:41,641 --> 00:10:43,108
He too wants that shop...
28
00:10:44,143 --> 00:10:46,941
Yuck! Don't lament...
If you want, talk to your son...
29
00:10:53,152 --> 00:10:57,612
Dad, please save me...
Dad, please... Dad...
30
00:11:02,662 --> 00:11:03,287
Lal, what do you say?
31
00:11:03,496 --> 00:11:06,294
Leave him...
l'll give the shop to you.
32
00:11:06,666 --> 00:11:10,796
But Lal... Don't deceive me...
You'll get deceived...
33
00:11:14,507 --> 00:11:16,975
Hey! Leave this frightened
chicken at his house...
34
00:11:25,685 --> 00:11:27,312
Vasu, you're the right person.
35
00:11:29,355 --> 00:11:33,655
This theatre neither belongs
to me nor you.
36
00:11:34,360 --> 00:11:36,828
This belongs to the owner.
37
00:11:37,697 --> 00:11:41,656
I'm staying here and you're
sleeping here. That's all!
38
00:11:42,368 --> 00:11:46,998
If this leads to any problem
and if they dig up our past.
39
00:11:47,540 --> 00:11:50,509
How can I lead my life then?
Tell me Vasu...
40
00:11:53,546 --> 00:11:58,347
If I tell him something.
He gets angry & leaves the place.
41
00:11:58,551 --> 00:12:01,349
He's like my son...
- Don't tell this with him...
42
00:12:08,060 --> 00:12:10,358
Joe Thomas, come.
This is my college.
43
00:12:11,063 --> 00:12:14,191
Here they teach us
Carnatic music, dance...
44
00:12:14,400 --> 00:12:16,368
You come & see...
You'll be surprised.
45
00:12:17,236 --> 00:12:20,205
Hey! Don't get so excited in music...
You'll fall down.
46
00:12:20,740 --> 00:12:22,708
Joe, what's this?
- You come carefully...
47
00:12:24,577 --> 00:12:28,206
Slowly... slowly...
Come on...
48
00:12:31,751 --> 00:12:32,718
Did you hear? - Yes...
49
00:12:37,923 --> 00:12:39,720
Welcome, Mohana! How was the trip?
- It was nice, madam.
50
00:12:39,925 --> 00:12:41,392
Joe, she's our madam.
51
00:12:42,595 --> 00:12:44,722
Who's he? - Poor man's blind.
52
00:12:44,930 --> 00:12:48,559
When we went on the tour, he was
singing wonderfully in the train & begging...
53
00:12:48,934 --> 00:12:50,731
I brought him here to get him
admitted into a Blind School.
54
00:12:51,270 --> 00:12:54,239
Look at his face. He's so excited
on hearing the music.
55
00:13:01,947 --> 00:13:05,075
Are you giving importance to his
personality than to music?
56
00:13:06,285 --> 00:13:06,751
Come...
57
00:13:07,453 --> 00:13:09,421
This is a music jail
built by bricks.
58
00:13:09,955 --> 00:13:11,081
Here, they'll sing only
at the stroke of the bell.
59
00:13:46,492 --> 00:13:49,461
Kabali, didn't I tell you not to leave
the cabin when movie is running?
60
00:13:49,829 --> 00:13:52,957
It's interval time... Ranga will
take change. That's why I came out.
61
00:13:53,833 --> 00:13:56,131
Greetings, Billa sir...
- Billa sir?
62
00:13:56,335 --> 00:13:58,303
Kabali, go to your cabin.
- Okay...
63
00:13:58,671 --> 00:14:00,798
What's the matter?
- Vasu is still sleeping, wake him up...
64
00:14:01,006 --> 00:14:02,974
You're forcing me to
face my bad time.
65
00:14:03,342 --> 00:14:05,810
I can keep my hand on a live wire.
But I can't wake up Vasu.
66
00:14:06,011 --> 00:14:06,978
For that, can I wake him up?
67
00:14:07,179 --> 00:14:08,476
A person who's in for bad time
can wake him up.
68
00:14:15,354 --> 00:14:15,979
Wake him up.
69
00:14:16,689 --> 00:14:19,658
I used to burst atom bomb in my hand.
It's all my time...
70
00:14:19,859 --> 00:14:21,986
Oh God! I've to change the real...
- Don't try to fool me...
71
00:14:29,368 --> 00:14:31,836
Oh God! Save me... Vasu, hereafter
I won't come to you...
72
00:14:38,210 --> 00:14:41,008
Vasu, what type of a shoe is this?
This bad smell is nauseating.
73
00:14:42,214 --> 00:14:46,674
You fool... This is a divine smell.
74
00:14:47,720 --> 00:14:48,516
Now, I'll remove it.
75
00:14:51,724 --> 00:14:52,520
Poisonous gas...
76
00:14:53,726 --> 00:14:54,192
What?
77
00:14:54,560 --> 00:14:56,858
Mattu Sekar has asked you
to vacate a house.
78
00:14:57,062 --> 00:14:59,189
Whether he's Mattu Sekar
or Aattu Sekar.
79
00:14:59,398 --> 00:15:00,865
Who ever it may be, I'm not
bothered... How much?
80
00:15:01,066 --> 00:15:03,193
Vasu, you'll get Rs 3000
as your share.
81
00:15:03,402 --> 00:15:05,199
That's last month's rate.
Give Rs.5000.
82
00:16:10,636 --> 00:16:11,933
Hey! Who has stolen my purse?
83
00:16:12,471 --> 00:16:14,098
Hey! Dogs! Give my purse...
84
00:16:15,307 --> 00:16:19,437
Move man... Move...
I say move...
85
00:16:20,145 --> 00:16:21,942
What? Why are you
staring at me?
86
00:16:22,147 --> 00:16:24,115
Don't you move... Should
I've to pull you?
87
00:16:24,984 --> 00:16:26,110
Why are you starring at me?
Move...
88
00:16:26,652 --> 00:16:27,778
Oh God!
89
00:16:27,987 --> 00:16:36,122
Oh God! Vasu he had
ripped my mouth... Oh God!
90
00:16:45,337 --> 00:16:49,137
What's it? Man... Why have you beaten him?
Tell me...
91
00:16:49,508 --> 00:16:52,136
Who are you? If you've guts
raise your hand on me.
92
00:16:53,846 --> 00:16:54,813
Hey, who are you? Man...
93
00:17:11,864 --> 00:17:14,492
Vasu, MLA wants you immediately...
Come on...
94
00:17:18,203 --> 00:17:20,171
Be careful... He didn't allow
me to see his face.
95
00:17:20,372 --> 00:17:21,999
It took 5 minutes for me
to see his face.
96
00:17:22,207 --> 00:17:23,504
As soon as I saw him,
he ripped my mouth.
97
00:17:23,709 --> 00:17:24,835
If you had told me I would've
taught him a lesson, isn't it?
98
00:17:25,044 --> 00:17:27,342
First show me a right
place to sit.
99
00:17:35,554 --> 00:17:40,184
How many years had gone...
Are you fine?
100
00:17:42,227 --> 00:17:44,855
Look there, manager & that tall man
are embracing each other...
101
00:17:45,064 --> 00:17:47,532
Look nicely... he may have
a knife in his hand.
102
00:17:47,733 --> 00:17:51,032
Why're you scared of him?
He looks like a villain.
103
00:17:52,071 --> 00:17:55,700
I'm the manager of this theatre.
104
00:17:56,241 --> 00:17:58,209
Carrying on with this
life as it comes.
105
00:17:59,411 --> 00:18:01,879
Boss, I've forgotten
the past. You...
106
00:18:03,082 --> 00:18:06,711
20 years of my life passed away
in the jails of Tihar & Aligarh.
107
00:18:07,419 --> 00:18:08,716
At last, I came to Calcutta.
108
00:18:09,588 --> 00:18:11,556
There I came to know that
you were in Madras.
109
00:18:14,259 --> 00:18:21,722
Boss, after you had gone.
Our gang got scattered.
110
00:18:22,601 --> 00:18:24,398
We were living without goals...
111
00:18:25,104 --> 00:18:27,231
We killed people indiscriminately...
112
00:18:27,940 --> 00:18:30,067
Then, everyone split & drifted
into different directions.
113
00:18:35,114 --> 00:18:39,744
Like a toothless snake,
I took refuge in Madras.
114
00:18:40,786 --> 00:18:42,253
It's been 15 years.
115
00:18:59,304 --> 00:19:00,100
They...
116
00:19:04,810 --> 00:19:05,606
Ganga...
117
00:19:09,481 --> 00:19:11,449
I'm searching for my wife & my child.
118
00:19:16,321 --> 00:19:17,447
I want a place to stay.
119
00:19:54,026 --> 00:19:59,987
Who's he? Lying on my bed...?
Hey!...
120
00:20:03,202 --> 00:20:05,670
What's it, man?
What are you looking at?
121
00:20:08,040 --> 00:20:08,836
It's you...
122
00:20:10,876 --> 00:20:15,677
Which place are you from?
123
00:20:17,883 --> 00:20:19,009
Hey! Talk, man...
124
00:20:19,885 --> 00:20:20,852
Hey! Who are you?
125
00:20:21,053 --> 00:20:23,180
Hey! Listen to me... - Leave me...
126
00:20:24,056 --> 00:20:25,683
Vasu, you sleep in the
canteen for few days.
127
00:20:25,891 --> 00:20:27,518
Who's this man? - He is...
128
00:20:27,726 --> 00:20:32,356
Who's this man?
- Once upon a time he was my god.
129
00:20:33,899 --> 00:20:35,696
Once upon a time? - Yes.
130
00:20:36,401 --> 00:20:37,368
Once upon a time was he a god?
- Yes...
131
00:20:37,903 --> 00:20:39,871
Come on... - Wait, man...
132
00:20:40,072 --> 00:20:41,539
Vasu, come on... - I'll see him & go...
133
00:20:41,740 --> 00:20:43,708
I've never seen god.
I'll see & go...
134
00:20:44,076 --> 00:20:46,374
Come on... - God, greetings...
135
00:20:50,415 --> 00:20:53,213
Oh God! - Come on.
136
00:20:53,919 --> 00:20:55,546
Hey, don't push me
Don't push me.
137
00:21:09,434 --> 00:21:10,059
You idiot.
138
00:21:10,269 --> 00:21:12,396
Didn't I tell you many times not to
call me ' Boss' in his presence?
139
00:21:12,604 --> 00:21:13,400
Okay Boss... - I'll kick you out...
140
00:21:13,605 --> 00:21:15,072
Sorry, boss... - You're saying...
141
00:21:15,774 --> 00:21:19,073
Posters of 'Annamalai' film are pasted
every where, aren't they? - Yes.
142
00:21:19,278 --> 00:21:20,245
Has 'Annamalai' print reached us?
143
00:21:20,445 --> 00:21:21,742
It has come to the distributors'
office today morning only.
144
00:21:21,947 --> 00:21:23,073
They've asked us to collect it.
145
00:21:44,136 --> 00:21:45,763
You're going to get nicely
beaten up by some one.
146
00:21:50,475 --> 00:21:51,442
Are you not going to bring
Annamalai's print?
147
00:21:51,643 --> 00:21:53,611
I'll go... only if I go you'll
get the print, won't you?
148
00:21:53,812 --> 00:21:55,279
Then, go... - You wake up Vasu...
149
00:21:56,148 --> 00:21:56,944
There you are...
150
00:21:57,316 --> 00:21:58,442
Do you want Annamalai's
print or not?
151
00:21:58,650 --> 00:22:01,448
Look, I'm following Annamalai's fashion
ever since it's posters were pasted.
152
00:22:01,653 --> 00:22:03,951
You don't know about me...
Now watch out...
153
00:22:04,156 --> 00:22:05,453
I'm going to see now...
154
00:22:10,162 --> 00:22:12,460
Oh God!
155
00:22:13,665 --> 00:22:14,632
You want to become a
stunt master, don't you?
156
00:22:15,000 --> 00:22:16,297
I'll train you like
this frequently.
157
00:22:16,501 --> 00:22:17,627
I'll wake up Vasu by other man...
158
00:22:18,003 --> 00:22:19,300
Go & clean the machine I'll come
with the leader's film...
159
00:22:19,504 --> 00:22:21,631
Go, man... Go... Won't you go?
160
00:22:25,510 --> 00:22:29,310
Vasu, I'm taking the vehicle in the
faith that you're in a deep sleep.
161
00:22:31,016 --> 00:22:31,641
Oh God!
162
00:22:35,687 --> 00:22:36,984
Where's the climax tape?
You fool. It's here...
163
00:22:37,189 --> 00:22:38,816
You're asking money, aren't you?
164
00:22:40,525 --> 00:22:41,492
Hey! You fools...
165
00:22:41,693 --> 00:22:43,661
You drive the car blindly
like this? you stupid...
166
00:22:43,862 --> 00:22:44,829
Hey! why are you shouting?
167
00:22:45,030 --> 00:22:45,655
Do you know who's inside the car?
168
00:22:45,864 --> 00:22:47,832
Who knows which dog is sitting
inside... Ask him to come out...
169
00:22:49,034 --> 00:22:50,501
District... Secretary...
170
00:22:51,703 --> 00:22:53,330
Look, another rascal is coming...
171
00:22:53,538 --> 00:22:55,836
You shouldn't see a white ambassador.
You'll start a party...
172
00:22:56,041 --> 00:22:57,008
Living life to it's fullest.
173
00:22:57,376 --> 00:22:58,673
Oh God! Ouch.
174
00:22:59,211 --> 00:23:01,008
Seek pardon from the
leader, you dog...
175
00:23:02,547 --> 00:23:09,009
Oh God!
176
00:23:13,392 --> 00:23:15,519
Hey stupid, see pardon from
the leader.
177
00:23:15,727 --> 00:23:18,855
Yuck! You're beating like
this for silly things.
178
00:23:19,064 --> 00:23:20,031
It seems politics is like that...
179
00:23:20,232 --> 00:23:22,359
Now what do you want?
You want me to seek pardon, don't you?
180
00:23:22,567 --> 00:23:24,364
A great patriot is sleeping
in that auto...
181
00:23:24,569 --> 00:23:25,365
You wake him up...
182
00:23:25,570 --> 00:23:26,537
If he tells me, I'll seek
his pardon.
183
00:23:29,474 --> 00:23:31,704
Hello, get up...
I'm telling you only.
184
00:23:36,748 --> 00:23:37,544
You go & wake him up... go...
185
00:23:37,749 --> 00:23:39,717
Hey go man... go & wake him up...
186
00:24:03,108 --> 00:24:04,735
You dog, are you spoiling
my leader's print?
187
00:24:05,510 --> 00:24:06,408
Hey! what's the problem?
188
00:24:06,611 --> 00:24:08,078
Vasu, I too don't know what's
the problem. What's the problem?
189
00:24:09,648 --> 00:24:10,910
It took me an hour to ask this...
190
00:25:50,715 --> 00:25:52,182
Vasu, climax reel is going...
191
00:25:55,720 --> 00:25:57,347
Hey! Stop the car...
192
00:26:06,231 --> 00:26:07,528
Hey! our reel is there on
the top of your car...
193
00:26:07,732 --> 00:26:08,528
You're going away without
noticing it...
194
00:26:08,733 --> 00:26:10,860
You rogue, you'll fight
on the road.
195
00:26:11,069 --> 00:26:12,195
Should I've to notice if you
keep something in my car?
196
00:26:12,404 --> 00:26:14,201
Hey! Don't shout.
Give the reel.
197
00:26:14,639 --> 00:26:17,369
You didn't even say 'sorry'.
Are you ordering me to give?
198
00:26:17,576 --> 00:26:19,874
You want reel, don't you?
I'll definitely give you.
199
00:26:20,078 --> 00:26:21,045
I'll give...
200
00:26:21,413 --> 00:26:22,380
Hey! I can't give you...
Get lost man...
201
00:26:22,814 --> 00:26:24,907
Sister, please wait... Oh god!
202
00:26:29,254 --> 00:26:30,721
Vasu, get in...
203
00:26:38,096 --> 00:26:40,223
Oh god! Again white ambassador...
It's gone.
204
00:26:41,933 --> 00:26:43,560
We don't know where she has gone.
205
00:26:43,768 --> 00:26:44,894
Vasu, it's climax reel...
206
00:26:45,103 --> 00:26:47,901
Hey! Don't shout, you've noted
her vehicle's number, haven't you?
207
00:26:49,941 --> 00:26:51,909
Go to R.T.O.'s office & find her
address & get back the reel?
208
00:26:52,110 --> 00:26:53,077
I'll go to the theatre.
209
00:26:53,612 --> 00:26:54,909
Mari, why are you so late?
210
00:26:55,113 --> 00:26:57,081
You've got the money, haven't you?
Give me the address.
211
00:26:57,782 --> 00:27:00,910
Hey! You're a big shot here, find the
address & give me, it's a climax reel.
212
00:27:01,119 --> 00:27:03,417
Computer has the details...
shouldn't the operator come?
213
00:27:03,622 --> 00:27:04,589
My operator will be suffering there...
214
00:27:04,789 --> 00:27:06,757
There's a flower in her hairs...
215
00:27:06,958 --> 00:27:08,425
There's a plantain flower
in the heart...
216
00:27:08,627 --> 00:27:10,424
What flower is there
in the basket?
217
00:27:18,136 --> 00:27:19,933
"My Kushboo"
218
00:27:27,312 --> 00:27:29,109
Looks like I'll lose my job
because of this stupid fellow.
219
00:27:29,481 --> 00:27:31,949
What'll I do now? Where will
I search him? Oh god!
220
00:27:33,718 --> 00:27:35,948
Friend, your purse is heavy.
Did you get your salary?
221
00:27:36,154 --> 00:27:38,213
First change the tyre...
Thanks a lot...
222
00:27:52,337 --> 00:27:54,305
Sister, where's the calling bell?
223
00:27:59,344 --> 00:28:00,641
You're that wastrel, aren't you?
224
00:28:00,879 --> 00:28:01,971
Sister, yes... the same wastrel.
225
00:28:02,180 --> 00:28:03,306
Please, give me the climax reel...
226
00:28:03,515 --> 00:28:04,982
It's enough... it's enough...
Get up... get up.
227
00:28:05,350 --> 00:28:07,818
Oh god! You're gasping for breath,
get in, have cool breeze...
228
00:28:08,019 --> 00:28:10,317
There'll be dogs inside...
- No... come...
229
00:28:10,522 --> 00:28:11,819
Sister, please give me cold water.
230
00:28:19,030 --> 00:28:20,327
How many cakes you had eaten today?
231
00:28:20,532 --> 00:28:22,659
Mummy, it's not for me,
it's for a wastrel.
232
00:28:22,867 --> 00:28:24,994
Wastrel? - You don't know...
233
00:28:25,537 --> 00:28:26,504
What's that I don't know?
234
00:28:27,038 --> 00:28:29,666
Don't I know that your car
window pane is broken?
235
00:28:29,874 --> 00:28:31,842
You've hidden it without
any one's knowledge.
236
00:28:32,043 --> 00:28:32,839
Don't I know that?
237
00:28:33,111 --> 00:28:35,511
Oh god! Show me the climax reel...
238
00:28:35,714 --> 00:28:38,012
Hey Wastrel! - I'm sitting there only...
239
00:28:41,853 --> 00:28:43,514
Have it. - What's it?
- Take it.
240
00:28:44,389 --> 00:28:46,357
Today is my father's birthday.
241
00:28:46,558 --> 00:28:48,355
Sister, you're giving me cake
without asking for it.
242
00:28:48,560 --> 00:28:50,687
I'm asking for the climax reel for a
long time. Shouldn't you give me?
243
00:28:50,895 --> 00:28:53,864
Climax? It's coming now...
- Where?
244
00:28:56,067 --> 00:28:56,533
Maternal Uncle!
245
00:28:56,735 --> 00:28:58,202
He's not maternal uncle, but paternal.
- We call him as ' Uncle'...
246
00:28:58,403 --> 00:28:58,869
Get up, you wastrel...
247
00:29:03,074 --> 00:29:04,871
Who's he? Your friend?
248
00:29:05,744 --> 00:29:07,177
He's between a friend
and an enemy.
249
00:29:13,251 --> 00:29:14,081
Sister, who's this uncle?
250
00:29:14,285 --> 00:29:16,549
He's my brother, Ashok Ratnam.
251
00:29:18,289 --> 00:29:20,883
All have come on permission
for my father's birthday.
252
00:29:22,093 --> 00:29:23,890
What's it? Is he your friend?
253
00:29:24,295 --> 00:29:26,525
He's between a friend
and an enemy.
254
00:29:28,433 --> 00:29:29,866
Sister, time is up... - Shut up...
255
00:29:32,937 --> 00:29:33,733
First finish the cake...
256
00:29:39,944 --> 00:29:40,569
Oh God!
257
00:29:41,780 --> 00:29:43,077
Oh God sister, who's that nose uncle?
258
00:29:43,615 --> 00:29:48,575
He's my father...
His name is Birla Bose IPS.
259
00:29:49,120 --> 00:29:51,418
What's it? He has suspicious looks...
Is he your friend?
260
00:29:52,123 --> 00:29:55,923
Friend... Enemy... An hour earlier
I broke car window pane...
261
00:29:56,127 --> 00:29:56,593
Enemy?
262
00:29:56,795 --> 00:29:57,523
Sister...
263
00:29:59,130 --> 00:30:02,099
Then, that Annamalai's climax reel...
264
00:30:02,300 --> 00:30:03,597
It's in the father's room.
Don't you want it?
265
00:30:04,302 --> 00:30:07,100
Father, actually what had happened is...
- Actually, there's no problem.
266
00:30:07,305 --> 00:30:09,102
Climax... you see...
inside your room.
267
00:30:09,474 --> 00:30:11,101
'Annamalai's climax'
has become waste...
268
00:30:11,309 --> 00:30:12,276
Father, I'll take leave.
269
00:30:18,817 --> 00:30:21,615
Why are you laughing?
- It's nothing, dad...
270
00:30:22,320 --> 00:30:24,618
Mohana, what's it?
Where is your friend?
271
00:30:24,823 --> 00:30:26,620
It seems he has some urgent work...
So, he went away...
272
00:30:27,826 --> 00:30:32,957
Oh friend! I'll tell you truth...
273
00:30:33,331 --> 00:30:38,462
Don't challenge me...
I'll win over you...
274
00:30:40,004 --> 00:30:44,805
Victory is sure...
I swear on Vedas.
275
00:30:47,779 --> 00:30:49,076
Hey! What's it?
276
00:30:49,447 --> 00:30:51,574
I gave interval for 10 minutes...
277
00:30:51,950 --> 00:30:53,076
Still that stupid fellow
has not yet come.
278
00:31:02,126 --> 00:31:02,751
Where's the reel?
279
00:31:03,294 --> 00:31:06,092
Vasu, Annamalai's climax
has flopped.
280
00:31:06,631 --> 00:31:09,429
A Police quarters is inside
that girl's home.
281
00:31:10,301 --> 00:31:12,269
Among them one has
a strange nose.
282
00:31:12,470 --> 00:31:14,597
Vasu, it seems he's Commissioner
and that girl's father.
283
00:31:14,806 --> 00:31:16,603
Who's that Commissioner?
284
00:31:16,808 --> 00:31:20,107
He's a big show off with his name.
Do you know his name, Birla Bose.
285
00:31:25,149 --> 00:31:30,451
Brother, what was that commissioner's
name you had just said?
286
00:31:30,822 --> 00:31:31,447
This man too...
287
00:31:31,656 --> 00:31:33,453
Oh! If I don't tell him,
he'll tear open my mouth...
288
00:31:33,825 --> 00:31:34,951
Birla Bose brother...
289
00:31:37,495 --> 00:31:39,554
Come, let's go...
I'll get back the reel.
290
00:31:58,349 --> 00:31:59,816
Vasu, shall I also come
with you?
291
00:32:04,022 --> 00:32:04,579
Get in...
292
00:32:09,360 --> 00:32:11,123
Vasu, this is her house.
293
00:32:21,372 --> 00:32:22,839
Raji, place all these things there.
294
00:32:24,042 --> 00:32:25,100
Who are you?
295
00:32:27,378 --> 00:32:28,675
I'm asking you and
you're going away...
296
00:32:28,880 --> 00:32:30,006
What are you doing?
297
00:32:31,883 --> 00:32:33,180
Call your uncle on phone...
298
00:32:34,052 --> 00:32:35,178
Is he creating problem
inside the house?
299
00:32:35,553 --> 00:32:36,850
Like a dog entering the house...
300
00:32:37,889 --> 00:32:39,015
Hey! Disconnect the phone.
301
00:32:41,392 --> 00:32:42,791
Mother, what's the noise there?
302
00:32:44,562 --> 00:32:47,190
Mother... Mother...
303
00:32:47,732 --> 00:32:48,858
Hey! Leave my mother.
304
00:32:49,734 --> 00:32:50,530
Leave my mother.
305
00:32:51,736 --> 00:32:56,867
Hey! Where's that climax reel?
- I'll give you.
306
00:33:03,915 --> 00:33:04,381
First leave my mother...
307
00:33:04,582 --> 00:33:06,379
Mother...
308
00:33:10,421 --> 00:33:11,388
Scoundrel!
309
00:33:11,589 --> 00:33:13,056
Are you creating problem?
Get out...
310
00:33:27,605 --> 00:33:28,401
Be careful.
311
00:33:29,440 --> 00:33:30,407
Thank god! We've got
back the reel...
312
00:33:30,608 --> 00:33:33,406
Vasu superb! You're wonderful!
313
00:33:35,279 --> 00:33:36,075
Hey! Take the vehicle...
314
00:33:36,280 --> 00:33:38,248
Vasu, why your hand is bleeding?
- Go quickly.
315
00:33:41,619 --> 00:33:42,745
Vasu, that tall man is missing.
316
00:33:42,954 --> 00:33:44,421
Let him go somewhere...
Take the vehicle.
317
00:33:45,623 --> 00:33:48,592
Hey! Sentry, come here
where did you go away?
318
00:33:49,293 --> 00:33:51,591
Someone entered the house and
wounded Mohana with a knife...
319
00:33:52,296 --> 00:33:54,264
What were you doing?
How did he enter inside?
320
00:33:54,465 --> 00:33:56,023
Let sir come...
I'll take you to task.
321
00:34:04,308 --> 00:34:08,768
Vasu, you saved me like God.
- Go man.
322
00:34:08,980 --> 00:34:09,446
Oh god!
323
00:34:25,163 --> 00:34:26,289
Why did you buy trouble?
324
00:34:26,664 --> 00:34:28,791
Yes... I did buy and got this
wound as a freebie.
325
00:34:30,001 --> 00:34:31,127
Doctor, be careful... slowly...
326
00:34:31,502 --> 00:34:32,127
Who's he?
327
00:34:32,503 --> 00:34:34,801
Who knows? He came suddenly
entered the house.
328
00:34:35,039 --> 00:34:36,802
Everything happened in a
matter of few seconds.
329
00:34:40,178 --> 00:34:42,976
Wait... Uncle, will you
please hold brother?
330
00:34:44,348 --> 00:34:44,973
Now, insert the injection needle.
331
00:34:51,522 --> 00:34:52,989
Hey! What are you looking here?
Go that side...
332
00:34:57,028 --> 00:35:00,156
Mohana, how did you
get that reel?
333
00:35:01,199 --> 00:35:02,325
Which film's reel is that?
334
00:35:05,369 --> 00:35:06,996
So, we are near that criminal...
335
00:35:07,538 --> 00:35:08,163
Yes brother...
336
00:35:08,539 --> 00:35:11,007
Let's check all theatres
playing 'Annamalai' movie.
337
00:35:11,375 --> 00:35:13,002
He'll definitely have link
with that theatre.
338
00:35:13,211 --> 00:35:15,873
Let us find and rip him apart.
- You have no sense.
339
00:35:16,080 --> 00:35:18,674
If reporters come to know they'll
flash it on headlines.
340
00:35:18,883 --> 00:35:19,850
With Mohana's photo.
341
00:35:20,051 --> 00:35:21,518
In broad day light, a man entered
Commissioner's house.
342
00:35:21,719 --> 00:35:24,347
And slashed Commissioner's
sister with a knife.
343
00:35:24,555 --> 00:35:26,022
I'll slap you...
Are you joking?
344
00:35:26,557 --> 00:35:31,187
We must find him & send him to jail
for 12 years on trumped up charges.
345
00:35:31,395 --> 00:35:33,022
No, don't file a false case...
346
00:35:33,397 --> 00:35:34,694
Uncle, he's always like this...
347
00:35:34,899 --> 00:35:36,526
He'll say honest & justice.
- Then?
348
00:35:37,401 --> 00:35:41,861
If we file a case, Mohana our girl's
name will get spoiled. Is it okay?
349
00:35:42,406 --> 00:35:43,202
No need of all those things.
350
00:35:43,574 --> 00:35:44,541
Mohana, come inside...
351
00:35:45,910 --> 00:35:47,377
He'll say something & stop it.
352
00:35:48,246 --> 00:35:51,044
It came for the neck but let off us with
a little wound. Leave it, forget it.
353
00:35:54,919 --> 00:35:57,217
Ashok, brother will say
like this only.
354
00:35:57,755 --> 00:35:59,882
We'll find him first and
then teach him a lesson...
355
00:36:00,424 --> 00:36:01,550
Let us not file this as a case...
356
00:36:02,593 --> 00:36:03,719
Only then, brother will
not know this...
357
00:36:04,762 --> 00:36:07,060
Wherever he is... and
with whom so ever he is...
358
00:36:10,935 --> 00:36:14,564
What's this? You haven't painted
the crown bright.
359
00:36:14,772 --> 00:36:15,898
Shouldn't it look like a gold?
360
00:36:16,274 --> 00:36:17,741
It's time for the evening show...
361
00:36:17,942 --> 00:36:19,773
Boss... - What's it?
362
00:36:19,977 --> 00:36:21,911
I've brought milk for your
tiredness. Have it...
363
00:36:22,280 --> 00:36:24,407
As if you're giving it
on the nuptial night.
364
00:36:24,615 --> 00:36:29,075
What's people opinion about
Vinayaka festival I'm patronizing?
365
00:36:29,287 --> 00:36:30,413
They're talking too badly.
- Why?
366
00:36:30,788 --> 00:36:32,050
He has kept such a
big Vinayagar idol...
367
00:36:32,290 --> 00:36:35,919
Can't he keep a little mouse
in the corner. They're commenting.
368
00:36:36,294 --> 00:36:39,092
If I wish, I can place
even a bandicoot.
369
00:36:39,297 --> 00:36:41,094
Why bandicoot? you can be
placed there, right?
370
00:36:41,465 --> 00:36:42,261
Good idea...
371
00:36:42,967 --> 00:36:44,594
Oh! - What's it?
372
00:36:44,802 --> 00:36:45,769
Boss, milk is missing.
373
00:36:48,806 --> 00:36:49,932
Belching on the top of it?
374
00:36:50,641 --> 00:36:52,734
I've heard that Vinayagar
will drink milk.
375
00:36:53,477 --> 00:36:55,604
My Vinayagar is belching.
376
00:36:55,813 --> 00:36:56,939
Oh Lord!
377
00:36:57,315 --> 00:37:02,116
Oh God! You'll vanish our sorrows.
378
00:37:02,320 --> 00:37:02,945
Oh Lord!
379
00:37:03,321 --> 00:37:05,949
Buddy, did lord drink that
milk truly?
380
00:37:07,658 --> 00:37:10,286
Why're you laughing?
- I had only drank that milk.
381
00:37:11,862 --> 00:37:12,794
Why're you laughing man?
382
00:37:12,997 --> 00:37:15,124
I was the one who added
a purgative to that milk. - Oh...!
383
00:37:24,008 --> 00:37:26,636
In the city, only in this theatre
is playing 'Annamalai' film.
384
00:37:27,011 --> 00:37:29,980
Mohana, look carefully...
if you find him, tell us.
385
00:37:30,514 --> 00:37:32,311
He had entered commissioner's
house & did all that.
386
00:37:32,516 --> 00:37:33,983
If we leave him, what'll
happen to the society?
387
00:37:34,185 --> 00:37:35,311
What a hell are you doing?
388
00:37:35,519 --> 00:37:37,316
We're in mufti. Why're you
saluting & identifying us?
389
00:37:50,868 --> 00:37:53,166
Vasu, police is coming...
Leave the place.
390
00:38:00,044 --> 00:38:00,840
Look, there he is...
391
00:38:24,802 --> 00:38:27,032
You surrender today in a
local police station.
392
00:38:27,238 --> 00:38:30,036
What's it? Are you going
to surrender to the police?
393
00:38:30,908 --> 00:38:32,375
Vasu, come here...
394
00:38:33,744 --> 00:38:36,042
Look, that day you drank and
created a scene, didn't you?
395
00:38:36,247 --> 00:38:38,044
That's why, he's planning
to take revenge on you.
396
00:38:38,416 --> 00:38:40,384
Look, if he really wants
to help you.
397
00:38:40,584 --> 00:38:41,881
Why did he asked you to escape
from the police yesterday?
398
00:38:45,089 --> 00:38:46,716
Never get caught to the
police at night.
399
00:39:00,771 --> 00:39:03,399
Tell me... tell me...
- I didn't take it, sir...
400
00:39:03,607 --> 00:39:07,065
I'll rip your skin. You rogue, tell me.
- I didn't take it, leave me sir.
401
00:39:07,311 --> 00:39:08,573
My stomach is upset.
I'll come later.
402
00:39:10,114 --> 00:39:11,081
What's it?
403
00:39:17,788 --> 00:39:21,087
Sir, he came & surrendered saying he had
created a terror in your house.
404
00:39:23,794 --> 00:39:25,762
Brother, ask uncle... good news...
405
00:39:28,132 --> 00:39:32,091
Mummy, the man who had wounded me
with the knife is caught.
406
00:39:32,303 --> 00:39:32,769
Was he caught?
407
00:39:38,642 --> 00:39:43,102
Sir, I appear like a rowdy,
but I never indulge in rowdyism.
408
00:39:43,314 --> 00:39:44,781
My wife is suffering.
409
00:39:44,982 --> 00:39:47,780
Hey! Will you keep quiet or not?
I'll make a minced meat of you.
410
00:40:09,173 --> 00:40:11,141
Hello, who's it?
411
00:40:13,577 --> 00:40:14,475
Which Thulsi?
412
00:40:16,514 --> 00:40:19,142
Thulsi from Calcutta?
Our Thulsi?
413
00:40:22,853 --> 00:40:24,150
Boss, tell me...
414
00:40:24,355 --> 00:40:25,822
I want a help from you.
415
00:40:35,199 --> 00:40:36,166
What's it?
416
00:40:40,871 --> 00:40:43,840
Sir, call from Aasai.
He's on the line.
417
00:40:51,715 --> 00:40:54,013
Commissioner, did anything happen
in your house yesterday?
418
00:40:54,218 --> 00:40:55,185
No sir.
419
00:40:55,386 --> 00:40:56,512
If nothing had happened...
420
00:40:56,720 --> 00:41:00,349
Then, why did your brother & son have
gone to enquire a man in B2.
421
00:41:03,561 --> 00:41:05,358
Where's he?
- In the cell. Come sir.
422
00:41:09,233 --> 00:41:10,200
He's here sir.
423
00:41:25,249 --> 00:41:26,876
Sir, commissioner is on the line.
424
00:41:31,088 --> 00:41:32,214
Hey rascals, didn't I tell you
not to do anything?
425
00:41:33,424 --> 00:41:35,392
Release him first and
come back home.
426
00:41:56,947 --> 00:41:58,414
Gone! Everything is gone.
427
00:41:58,616 --> 00:41:59,913
You've taken this issue
up to the Minister.
428
00:42:00,117 --> 00:42:01,084
What for I'm here, then?
429
00:42:02,119 --> 00:42:02,915
Brother...
430
00:42:03,120 --> 00:42:05,748
My daughter is important
to me than anything else.
431
00:42:05,956 --> 00:42:08,254
First, I'm a father to my daughter
and then the Commissioner.
432
00:42:10,794 --> 00:42:11,761
Father, actually...
433
00:42:11,962 --> 00:42:15,125
There are 1000's of T.V. Channels which
will defame my daughter.
434
00:42:15,232 --> 00:42:16,665
Do you want us to be disgraced?
435
00:42:16,967 --> 00:42:18,764
Where's Sharada? Is she hiding
inside the kitchen?
436
00:42:18,969 --> 00:42:21,096
Yes... as usual.
437
00:42:21,305 --> 00:42:24,103
It seems, they'll bash a man held
without any case filed on him.
438
00:42:24,308 --> 00:42:25,935
And it seems this queen will go with
an army to identify him.
439
00:42:26,143 --> 00:42:26,768
Very nice!
440
00:42:29,313 --> 00:42:33,272
If some mad dog bites you...
Will you chase that dog & bite?
441
00:42:37,488 --> 00:42:38,955
You flatter me with your smile.
442
00:42:39,156 --> 00:42:40,783
Hey, forget this matter now.
443
00:43:01,345 --> 00:43:04,473
It's bad era.
444
00:43:07,851 --> 00:43:11,150
Computer has become a god now.
445
00:43:14,525 --> 00:43:17,494
Women are giving birth to
children without men's support.
446
00:43:17,695 --> 00:43:20,823
Women are running a family
by living together.
447
00:43:21,365 --> 00:43:27,326
Money is enough for you.
Your mistakes are justified here.
448
00:43:27,871 --> 00:43:30,999
If you make false promises
how'll the world survive?
449
00:43:31,208 --> 00:43:34,177
Seeing this humans are
losing faith in god.
450
00:43:34,378 --> 00:43:37,506
The god who has come to protect
us is melting in water.
451
00:43:37,715 --> 00:43:50,355
Lord Ganapathy!
452
00:44:28,432 --> 00:44:31,401
This's chaste country which build the
temple for a Kannagi(chaste woman).
453
00:44:31,602 --> 00:44:34,730
But this modern girl is
asking what's chastity.
454
00:44:38,108 --> 00:44:41,236
The costumes like saris,
full skirts have vanished.
455
00:44:41,445 --> 00:44:44,414
Now Midis, churidars etc., have
become costume of the nation.
456
00:44:45,282 --> 00:44:48,080
Why do we need school now?
457
00:44:48,452 --> 00:44:51,080
If you give beedi
you get degrees.
458
00:44:51,288 --> 00:44:52,755
Books have discipline.
459
00:44:52,956 --> 00:44:54,423
It slips when it come to following.
460
00:45:01,298 --> 00:45:07,100
Oh Lord Ganapathy.
461
00:45:07,871 --> 00:45:11,102
Long live our brother.
Long live King of love.
462
00:45:11,308 --> 00:45:14,766
Long live our Tamilian.
Long live our leader.
463
00:45:48,345 --> 00:45:51,473
People believe false messages
shown in the film.
464
00:45:51,682 --> 00:45:54,810
They'll not believe the meaningful
sayings of intellectual people.
465
00:45:57,921 --> 00:46:01,322
Now, there's no nutrition in food.
466
00:46:01,525 --> 00:46:04,824
Junk food has become
food of the nation.
467
00:46:05,028 --> 00:46:08,156
Affection & tears are old tales.
468
00:46:08,365 --> 00:46:11,163
Nowadays, they won't cry
even if a mother dies.
469
00:46:11,368 --> 00:46:14,667
Oh Lord Venkateswara, when'll
this country reform?
470
00:47:54,371 --> 00:47:55,338
Kutty, how're you?
471
00:47:55,539 --> 00:47:57,837
Oh my dear sister, even I'm an
IPS like your husband.
472
00:47:58,041 --> 00:47:59,008
Don't call me like that.
473
00:47:59,209 --> 00:48:00,005
Who is inside the house?
474
00:48:00,244 --> 00:48:04,510
Aunty, don't run. - Hey, don't...
475
00:48:07,050 --> 00:48:08,017
Okay, escape.
476
00:48:08,218 --> 00:48:10,686
Wherever you might be, all of you come
and assemble in the hall.
477
00:48:10,888 --> 00:48:11,513
This's Kutty's order.
478
00:48:13,223 --> 00:48:16,021
Brother-in-law, why you're having
police pouch, please reduce it.
479
00:48:16,260 --> 00:48:18,353
Tell him nicely.
- What did you prepare today?
480
00:48:18,729 --> 00:48:21,698
Today... don't I know
what you like.
481
00:48:21,899 --> 00:48:23,526
You've not loaded it, haven't you?
- Yes, no bullets.
482
00:48:24,067 --> 00:48:26,194
Look, he's proving that
he's still a greenhorn.
483
00:48:26,403 --> 00:48:28,030
Uncle, hereafter you can't
call me a greenhorn.
484
00:48:28,405 --> 00:48:30,703
Even, I'll get a posting
after 11 months training.
485
00:48:30,908 --> 00:48:32,375
Then, we both are equal.
486
00:48:32,576 --> 00:48:34,043
Mother, Oh God! ...Nasty fellow.
487
00:48:34,578 --> 00:48:37,046
Catch... catch... Mohana, stop!
488
00:48:39,082 --> 00:48:40,379
Father... - Did you see?
489
00:48:41,051 --> 00:48:42,882
Okay, are you just Mohana
or Thillana Mohana?
490
00:48:43,420 --> 00:48:45,718
A cuckoo in the fort of policeman.
Please go in my car.
491
00:48:47,090 --> 00:48:49,558
Hey, wait... Where're you running?
- Hey, leave me... give way.
492
00:48:49,927 --> 00:48:50,393
Uncle...
493
00:48:50,761 --> 00:48:51,887
Be happy.
494
00:48:52,596 --> 00:48:54,063
I'm a Lion... - I'm a cub.
495
00:48:54,765 --> 00:48:56,892
How was your Hyderabad training?
- Very hot.
496
00:48:57,434 --> 00:48:59,231
I've come to Ashok Nagar
for 3 months training.
497
00:48:59,436 --> 00:49:00,733
First learn the rules of Tamil Nadu.
498
00:49:00,938 --> 00:49:02,405
Hey Kutty, you're going to
stay here, aren't you?
499
00:49:02,606 --> 00:49:04,733
Here? No... l'll stay in
my friend's room.
500
00:49:04,942 --> 00:49:07,570
Yes... only then he can
smoke stealthily.
501
00:49:07,778 --> 00:49:10,576
Can have 4 pegs and
ogle policewomen.
502
00:49:10,781 --> 00:49:13,249
Yes, such comforts aren't here?
- Yes definitely not.
503
00:49:14,451 --> 00:49:14,917
Uncle, who am I? - You're a nasty fellow.
504
00:49:15,118 --> 00:49:16,085
Be quiet. - I can't...
505
00:49:16,286 --> 00:49:18,254
Uncle, who am I? I'm trained by you
the great Birla Bose.
506
00:49:18,455 --> 00:49:20,082
Justice, honesty, truth.
507
00:49:20,457 --> 00:49:23,915
Uncle, no body would've made me
an IPS other than you.
508
00:49:25,629 --> 00:49:29,429
You supported me and my sister,
we were orphans.
509
00:49:30,634 --> 00:49:35,765
Oh God! Look at the sentimental
affection of brother and sister.
510
00:49:36,006 --> 00:49:38,770
Lions shouldn't cry.
511
00:49:38,976 --> 00:49:41,274
If you cry, then you're a
dirty fellow, right father?
512
00:49:48,986 --> 00:49:50,453
Let Mohana finish her studies.
513
00:49:51,254 --> 00:49:53,222
Did you get him?
514
00:50:12,843 --> 00:50:13,639
Know me?
515
00:50:16,847 --> 00:50:19,145
Calcutta Thulsi told me
a lot about you.
516
00:50:22,686 --> 00:50:27,646
One of my friend was killed by
the Police in Choolai.
517
00:50:29,359 --> 00:50:35,491
I felt like I've lost one of
my hand. Can you join me?
518
00:50:35,699 --> 00:50:38,827
Don't refuse his invitation,
he's big player.
519
00:50:41,204 --> 00:50:43,764
Forget about that wish.
520
00:50:45,208 --> 00:50:47,836
If he calls me with more affection also,
no need. It'll not work out.
521
00:50:52,549 --> 00:50:55,677
Now, I'm able to earn my livelihood
and that's enough for me.
522
00:51:05,729 --> 00:51:11,031
Aasai, I've a doubt.
- Even I've the same doubt.
523
00:51:12,069 --> 00:51:13,559
One day or the other
he'll come to us.
524
00:51:21,745 --> 00:51:23,042
For how long is this
has been going on?
525
00:51:23,246 --> 00:51:25,214
He has been cheating for
a very long time.
526
00:51:25,415 --> 00:51:27,212
So far, how much he
would've earned?
527
00:51:27,417 --> 00:51:29,044
I don't know anything.
528
00:51:29,252 --> 00:51:31,880
Are you refusing after
earning so much?
529
00:51:32,422 --> 00:51:34,549
He maintains the account.
530
00:51:34,758 --> 00:51:38,888
Bloody crooks, are you people
maintaining accounts for all this?
531
00:51:39,096 --> 00:51:40,723
Who's that guy & where's he?
532
00:51:40,931 --> 00:51:41,898
He's here only.
533
00:51:42,099 --> 00:51:44,067
Hey, is it you? You? You?
534
00:51:44,267 --> 00:51:45,894
If you go on questioning them,
then, who's it, man?
535
00:51:46,103 --> 00:51:48,162
He's turning and standing
in front of you.
536
00:51:50,941 --> 00:51:52,738
I'll beat you with slipper.
- I did it unknowingly.
537
00:51:53,777 --> 00:51:55,244
Hey, this is election period.
538
00:51:55,445 --> 00:51:58,073
It isn't respectable to fall
at the feet. Get up.
539
00:52:00,283 --> 00:52:02,751
Acting? Are you showing off to me?
- Hey, leave me.
540
00:52:04,454 --> 00:52:07,423
Is Aasai a big shot?
541
00:52:10,961 --> 00:52:14,089
Vasu, why do you ruin
yourself like this?
542
00:52:14,364 --> 00:52:15,592
Who're you to ask me, man?
543
00:52:16,133 --> 00:52:18,601
Have you gone to that extreme
of not recognizing me?
544
00:52:18,802 --> 00:52:20,599
Hey, who doesn't know?
545
00:52:20,804 --> 00:52:24,262
Once I had clashed with you
for somebody else.
546
00:52:25,308 --> 00:52:30,940
This is it... this anger, rudeness.
You've more of them like my boss.
547
00:52:31,148 --> 00:52:32,445
That's why, I like you a lot.
548
00:52:33,717 --> 00:52:34,775
Since, it's a place notorious
for violence.
549
00:52:34,985 --> 00:52:37,954
You begged me saying that
you need a person like me here.
550
00:52:38,155 --> 00:52:39,281
That's why, I came here.
551
00:52:39,523 --> 00:52:42,458
Does that mean you can
ask anything for that?
552
00:52:43,326 --> 00:52:47,126
I'll, I'm telling you whole heartedly
I consider you as my son.
553
00:52:47,330 --> 00:52:48,797
I'm like your father.
554
00:53:06,016 --> 00:53:09,474
What did you say?
Are you like my father?
555
00:53:09,753 --> 00:53:14,986
What's this nonsense about family?
556
00:53:15,192 --> 00:53:16,989
Get lost.
557
00:53:17,427 --> 00:53:21,989
Hereafter, if you repeat father
I'll stab you with this.
558
00:53:22,532 --> 00:53:24,500
Vasu, listen to me...
559
00:53:24,701 --> 00:53:25,998
Hey, I'll stab you.
560
00:53:26,369 --> 00:53:28,166
Vasu, look here.
561
00:53:42,552 --> 00:53:46,010
Like fire, you're burning with anger.
562
00:53:48,225 --> 00:53:51,023
Once upon a time, this fire made me
to earn my livelihood.
563
00:53:53,230 --> 00:53:55,198
And the same fire reduced me to ashes.
564
00:53:57,801 --> 00:53:59,530
Oh Thulsi Das! Please come.
565
00:53:59,803 --> 00:54:01,031
We met after a long time.
566
00:54:01,238 --> 00:54:02,205
She's his wife.
567
00:54:02,939 --> 00:54:03,701
Even you?
568
00:54:04,241 --> 00:54:06,038
Thulsi is a big business man
in Calcutta.
569
00:54:06,243 --> 00:54:08,541
I made her believe that
I'm a business man.
570
00:54:08,745 --> 00:54:11,873
Truly, I'm a Don in Calcutta.
571
00:54:12,749 --> 00:54:15,047
My grandfather was a
freedom fighter.
572
00:54:15,252 --> 00:54:19,382
I forced Thulsi to come to India
so that our child is born here.
573
00:54:19,589 --> 00:54:21,716
Now, CBI is searching me.
574
00:54:21,958 --> 00:54:24,392
So, I'm escaping from
state to state.
575
00:54:24,594 --> 00:54:26,061
Yesterday only,
I came from Malaysia.
576
00:54:26,263 --> 00:54:31,394
Look, as soon as I touched this land...
I bent down and kissed.
577
00:54:31,601 --> 00:54:35,059
I didn't find any safe place other
than a policeman's house.
578
00:54:35,438 --> 00:54:38,066
As my grandfather's remembrance
I used to donate blood often.
579
00:54:38,275 --> 00:54:40,743
I stopped it as soon as
I become pregnant.
580
00:54:40,944 --> 00:54:42,070
I feel very bad.
581
00:54:42,279 --> 00:54:47,080
I would've flown to some other state
if she hadn't insisted to come to India.
582
00:54:47,284 --> 00:54:48,581
He leads a dual life.
583
00:54:48,785 --> 00:54:51,754
One, he's busy with his
business always.
584
00:54:51,955 --> 00:54:53,422
And with me in Malaysia.
585
00:54:53,623 --> 00:54:54,089
Pitiful Thulsi.
586
00:54:54,291 --> 00:54:56,759
I've not sought anybody's
help so far.
587
00:54:57,294 --> 00:54:59,922
And I don't like if they
refuse to help me.
588
00:55:01,965 --> 00:55:04,593
You'll do everything for me
I believe you.
589
00:55:09,472 --> 00:55:13,602
Thulsi, I was brought up & educated
by the benevolence of your father.
590
00:55:16,146 --> 00:55:17,113
You can believe me.
591
00:55:18,481 --> 00:55:20,108
I'll not spit in the plate, I eat.
592
00:55:21,651 --> 00:55:24,449
You always take care of me.
Eat till your stomach is full.
593
00:55:25,889 --> 00:55:27,618
Already my stomach is full.
594
00:55:31,494 --> 00:55:33,291
Ganga, he's my son.
595
00:55:35,231 --> 00:55:37,791
Why police have besieged
our house?
596
00:55:40,337 --> 00:55:41,634
Thulsi, eat your food.
597
00:55:47,010 --> 00:55:48,136
Thulsi, why are you dragging
me like this?
598
00:55:49,512 --> 00:55:50,137
Why?
599
00:55:51,181 --> 00:55:52,478
Why're the police here?
600
00:55:52,916 --> 00:55:54,816
Please wait, listen to me.
601
00:55:57,687 --> 00:56:01,145
Please wait.
Please, leave me Thulsi.
602
00:56:02,192 --> 00:56:03,489
What's happening here?
603
00:56:03,693 --> 00:56:04,489
Please tell me.
604
00:56:05,862 --> 00:56:07,489
Truth will come to light.
605
00:56:07,731 --> 00:56:09,995
As much as its true
that he's tall.
606
00:56:10,200 --> 00:56:13,499
It's true that he's a criminal,
607
00:56:22,612 --> 00:56:26,013
Don't touch me.
- Ganga, listen to me...
608
00:56:26,383 --> 00:56:28,010
You've committed many sins
with your hands.
609
00:56:28,218 --> 00:56:30,186
You've built many forts of lies.
610
00:56:30,387 --> 00:56:32,014
Don't touch me.
611
00:56:32,222 --> 00:56:35,020
Ganga, our child...
- Don't worry... l'll not die.
612
00:56:35,725 --> 00:56:37,352
I've a duty to give birth to
our child, haven't you?
613
00:56:50,073 --> 00:56:57,878
I'm here to meet my Ganga
and our child somehow.
614
00:57:04,254 --> 00:57:06,381
This is my Ganga's
hand writing.
615
00:57:06,589 --> 00:57:07,556
You can read, can't you?
616
00:57:07,757 --> 00:57:10,885
Borstal school and lock up taught me.
617
00:57:13,596 --> 00:57:19,557
As punishment for your sin. I & my child
are getting separated from you.
618
00:57:19,936 --> 00:57:23,394
This remains after jail's censor.
619
00:57:29,112 --> 00:57:31,410
Today, Birla Bose is happy
with his family.
620
00:57:32,282 --> 00:57:35,740
I've to take revenge on him
& only you can do it.
621
00:57:35,952 --> 00:57:36,577
I didn't understand.
622
00:57:36,786 --> 00:57:38,913
He dotes his daughter.
623
00:57:40,290 --> 00:57:43,259
Kidnap her & go away to
some where for 2 days.
624
00:57:44,694 --> 00:57:48,095
I want to see him suffering
for those 2 days.
625
00:57:49,699 --> 00:57:50,427
I want to admire it.
626
00:57:50,633 --> 00:57:51,930
You're more sensitive.
627
00:57:52,702 --> 00:57:55,762
You should've taken an injection
to become unsensitive.
628
00:57:59,309 --> 00:58:03,109
I feel like to do something
for you. I'll do it.
629
00:58:03,313 --> 00:58:07,443
You've to inject and
give him pain often.
630
00:58:07,650 --> 00:58:09,948
But that girl knows me well.
631
00:58:10,987 --> 00:58:13,455
If she identifies me?
- I'm there for you.
632
00:58:30,340 --> 00:58:32,137
I'm very hungry.
633
00:58:32,509 --> 00:58:35,137
First let's fill our stomachs and
then fill our ears with music.
634
00:58:35,345 --> 00:58:36,471
Let's go to Drive-in Restaurant.
635
00:58:42,519 --> 00:58:44,316
Can you please move...
I want to take my car.
636
00:58:44,521 --> 00:58:48,651
You can take it, but proceed to
Meenambakkam Road without raising alarm.
637
00:58:51,227 --> 00:58:53,161
What? - Look inside.
638
00:59:25,562 --> 00:59:28,030
Mohana, I'm very hungry.
639
00:59:28,231 --> 00:59:30,859
You told me that you'll take me
to drive-in Restaurant.
640
00:59:36,406 --> 00:59:39,204
Mohana, I want to go
to the toilet.
641
00:59:42,078 --> 00:59:43,375
Why don't you understand me?
642
00:59:43,580 --> 00:59:46,048
Even I thought that we'll go to
a restaurant, reaching soon.
643
00:59:46,249 --> 00:59:47,216
But I'm unable to control it.
644
00:59:47,417 --> 00:59:48,714
I want to go to the toilet.
645
00:59:48,918 --> 00:59:50,715
Can't you keep quiet?
Go afterwards.
646
00:59:51,087 --> 00:59:53,555
I think, you crossed Villupuram
by saying afterwards.
647
00:59:53,923 --> 00:59:55,390
Joe, can't you come
quietly for a while?
648
00:59:55,925 --> 00:59:58,393
I want to go to toilet.
649
01:00:03,766 --> 01:00:04,562
Go...
650
01:00:07,837 --> 01:00:09,395
Why did you kidnap me?
651
01:00:09,606 --> 01:00:15,738
Look it's equal, you cut my hand
for taking away that reel.
652
01:00:16,446 --> 01:00:18,243
Look, even the mark is still here.
653
01:00:19,115 --> 01:00:21,242
It was my mistake to come
there with police.
654
01:00:21,451 --> 01:00:25,251
Forgive me for that.
Don't you've any pity?
655
01:00:26,289 --> 01:00:29,588
So sad, what'll that blind man do?
How'll he go?
656
01:00:29,792 --> 01:00:31,419
You know, what'll happen if
my father comes to know this.
657
01:00:31,628 --> 01:00:32,595
You rogue.
658
01:01:19,909 --> 01:01:21,467
Why're you dashing against me?
659
01:01:22,512 --> 01:01:23,479
Are you asking me to untie it?
660
01:01:24,013 --> 01:01:25,139
Tell me that first.
661
01:01:25,515 --> 01:01:27,813
What's the matter?
- A rowdy has kidnapped me.
662
01:01:28,017 --> 01:01:28,813
I'm escaping from here.
663
01:01:29,018 --> 01:01:30,485
Wait... wait... how will you go?
664
01:01:30,687 --> 01:01:31,813
I'll escape in my car.
665
01:01:32,021 --> 01:01:34,319
Is that kidnapper a fool?
He'll be having car key, won't he?
666
01:01:35,358 --> 01:01:36,825
Come with me...
Do you know who am I?
667
01:01:37,026 --> 01:01:38,323
I'm a big rowdy, come with me.
668
01:01:38,528 --> 01:01:41,156
Why are you getting scared?
Do you know my name? Read.
669
01:01:41,531 --> 01:01:43,999
Nothing is written.
- What's the picture drawn?
670
01:01:44,267 --> 01:01:45,325
Singam puli.
671
01:01:45,535 --> 01:01:46,502
That is my name, come with me.
672
01:01:46,703 --> 01:01:48,170
Come on... don't get scared.
673
01:01:48,371 --> 01:01:50,669
Shall I bite like a lion
or pounce like a tiger?
674
01:01:51,374 --> 01:01:52,170
Where is he?
675
01:01:52,542 --> 01:01:54,669
He was here only...
Where did he go away?
676
01:01:54,877 --> 01:01:55,844
Are you asking me?
677
01:01:56,045 --> 01:01:56,841
There he is...
678
01:01:57,547 --> 01:02:00,516
Is he that man? Hey, if you've
guts, come here man.
679
01:02:01,084 --> 01:02:03,518
I say come here man.
Watch out now.
680
01:02:12,228 --> 01:02:15,527
Bloody rogue, do you think there isn't
anyone to stop your brutality?
681
01:02:15,732 --> 01:02:17,700
Sister, I'll ask him.
682
01:02:18,067 --> 01:02:19,034
Vasu, when did you come?
683
01:02:19,736 --> 01:02:20,361
Just now...
684
01:02:20,570 --> 01:02:21,696
Who's this girl?
685
01:02:21,971 --> 01:02:22,869
I don't know...
686
01:02:23,106 --> 01:02:24,368
How many days are you
going to stay here?
687
01:02:24,574 --> 01:02:29,876
Only 2 days, you shouldn't
run, dear...
688
01:02:30,079 --> 01:02:31,546
Welcome to the "Fort of Singam puli".
689
01:02:32,081 --> 01:02:33,878
You're the daughter of Minister,
I'm P.S. Veerappa.
690
01:02:34,083 --> 01:02:35,550
Come with me, I'll push you down
from the summit.
691
01:02:35,752 --> 01:02:38,550
Look, city is 20 kms away from here.
692
01:02:38,921 --> 01:02:41,549
The road you see down from
here appears near,
693
01:02:41,758 --> 01:02:43,385
But, it's about a kilometer
from here, better know it.
694
01:02:43,926 --> 01:02:46,394
Can you see those 4 pillars on top?
That's the place you'll stay.
695
01:02:46,596 --> 01:02:48,393
Are you wondering why it
hasn't got a roof?
696
01:02:58,608 --> 01:03:01,907
Look, tell me the reason for your cry.
697
01:03:03,012 --> 01:03:04,570
Are you crying in fear
or in hunger?
698
01:03:04,781 --> 01:03:08,410
If you're crying in hunger don't worry.
I've bread, jam...
699
01:03:08,618 --> 01:03:10,586
If you want to take bath.
I've a dettol soap.
700
01:03:10,787 --> 01:03:12,914
You want to sleep, I've a
mosquito coil. Is it enough?
701
01:03:13,456 --> 01:03:18,086
If police searches for criminals
like Vasu in City.
702
01:03:18,361 --> 01:03:19,589
They'll come straight
to this place.
703
01:03:19,796 --> 01:03:22,094
It's like their guest house.
Hill resort.
704
01:03:23,299 --> 01:03:24,596
But, you've to pay service charges...
705
01:03:40,483 --> 01:03:42,280
Who's it? Vasu...
- Tell me, Vasu...
706
01:03:42,485 --> 01:03:43,611
Vasu, how are you?
- I'm fine.
707
01:03:43,820 --> 01:03:44,787
Where're you talking from?
- From theatre...
708
01:03:44,987 --> 01:03:46,284
From outside the theatre?
- No, from inside...
709
01:03:46,489 --> 01:03:48,116
You don't have another phone there?
- It's here, right?
710
01:03:48,324 --> 01:03:48,949
Yuck! hang up the phone.
711
01:03:49,158 --> 01:03:51,626
Hey! Give the phone to that man...
- Yes, I'll give.
712
01:03:59,001 --> 01:04:00,127
Vasu, tell me...
713
01:04:00,336 --> 01:04:01,303
Girl is with me only...
714
01:04:09,078 --> 01:04:10,807
I've disconnected the phone...
Come on...
715
01:04:32,201 --> 01:04:35,602
Do you know my house will
be in chaos by this time?
716
01:04:35,805 --> 01:04:36,931
Do you know who am I?
717
01:04:37,473 --> 01:04:40,101
Did he tell you that my father
is a police commissioner?
718
01:04:41,811 --> 01:04:44,780
You didn't tell me that she's
the daughter of a police man?
719
01:04:45,147 --> 01:04:46,444
She's not with her friends also.
720
01:04:49,652 --> 01:04:51,449
It seems she had gone to a
musical program with Joe Thomas.
721
01:04:51,654 --> 01:04:54,122
It seems she had gone to a
musical program with Joe Thomas.
722
01:04:54,490 --> 01:04:57,186
Yes, Sister-in-law...
Then, why are you worried?
723
01:04:57,560 --> 01:04:58,788
Leave it. Why are you unnecessarily
getting worried?
724
01:04:58,995 --> 01:04:59,461
Mohana will come...
725
01:04:59,662 --> 01:05:02,290
Mohana madam, are you angry with me?
726
01:05:02,498 --> 01:05:04,625
Is it wrong to ask permission
to pass urine?
727
01:05:04,834 --> 01:05:08,292
If it's wrong forgive me...
Only then, I'll enter the house...
728
01:05:08,504 --> 01:05:10,131
Oh God! we got deceived.
729
01:05:10,339 --> 01:05:11,966
It seems she didn't go
with Joe Thomas also.
730
01:05:15,511 --> 01:05:19,641
Hubby, our daughter is missing...
731
01:05:28,791 --> 01:05:31,316
Singam Puli idiot, where are you?
732
01:05:32,194 --> 01:05:33,491
Yuck! Here, water is saline.
733
01:05:33,696 --> 01:05:35,493
You're saying water for bath
is nauseating.
734
01:05:35,698 --> 01:05:38,326
The drink we had last night
was much worse.
735
01:05:38,534 --> 01:05:40,832
Mohana is missing all night,
what does it mean?
736
01:05:41,037 --> 01:05:44,006
Do you still say not to take
any action officially?
737
01:05:46,876 --> 01:05:48,844
Father, we've done everything that
could be done unofficially.
738
01:05:49,879 --> 01:05:53,007
No... My daughter's running
a bad period.
739
01:05:53,382 --> 01:05:55,850
That day a man wounded
my daughter's hand.
740
01:05:56,052 --> 01:05:59,681
Today my daughter is missing...
Oh God!
741
01:06:03,559 --> 01:06:06,187
What type of a girl you are...?
You're always crying...
742
01:06:06,395 --> 01:06:09,228
Don't I've the right to cry?
It's my wish... l'll cry...
743
01:06:09,899 --> 01:06:12,868
Yuck! You're an intelligent girl.
I thought you'll understand...
744
01:06:13,402 --> 01:06:15,870
Just think over it.
745
01:06:16,105 --> 01:06:18,869
We both are men, you stayed with us
for an entire night...
746
01:06:19,075 --> 01:06:20,372
This is a secluded fort.
747
01:06:20,576 --> 01:06:22,373
Did we touch you?
748
01:06:23,245 --> 01:06:24,371
What 'Oh'?
749
01:06:26,749 --> 01:06:28,717
Think about it.
Have you understood now?
750
01:06:28,918 --> 01:06:29,885
That's what we are...
751
01:06:30,319 --> 01:06:33,880
Look, be a Roman while
you're in Rome.
752
01:06:34,090 --> 01:06:35,717
What are you studying?
753
01:06:36,792 --> 01:06:42,560
Very good, are you a singer?
Okay, I'll go to the town... bye...
754
01:06:43,432 --> 01:06:45,559
Don't consider him as a single man?
755
01:06:45,768 --> 01:06:48,236
He's equal to 4 men, be careful...
756
01:06:48,437 --> 01:06:51,406
Sit next to him silently
and admire the rocks.
757
01:07:14,463 --> 01:07:16,590
Ask him to come inside...
758
01:07:19,135 --> 01:07:21,603
No one should cry.
No one should talk...
759
01:07:21,804 --> 01:07:23,772
He shouldn't know anything
that had happened here.
760
01:07:24,306 --> 01:07:25,933
Go...
761
01:07:27,977 --> 01:07:29,945
Who's he, brother?
That ex-gangster?
762
01:07:30,146 --> 01:07:31,272
Now, we don't know whether he's
'ex' or not?
763
01:07:40,489 --> 01:07:41,615
20 years...
764
01:07:44,493 --> 01:07:45,619
What do you want?
765
01:07:45,828 --> 01:07:46,795
My Ganga...
766
01:07:47,663 --> 01:07:50,291
I know that you don't know...
767
01:07:53,402 --> 01:07:54,300
Greetings...
768
01:07:57,006 --> 01:07:58,974
I've not raised a pistol but everyone
have presented themselves.
769
01:07:59,341 --> 01:08:00,467
Mohana alone is missing...
770
01:08:03,679 --> 01:08:04,145
Where did she go away?
771
01:08:05,681 --> 01:08:06,648
She's taking my life...
772
01:08:08,184 --> 01:08:09,481
Am I not asking?
Why don't anyone answer me?
773
01:08:09,685 --> 01:08:11,482
She has gone to her friend's house.
774
01:08:14,023 --> 01:08:14,819
Hold it...
775
01:08:15,691 --> 01:08:18,990
Give this as my gift to Mohana.
Please give it to her...
776
01:08:19,195 --> 01:08:20,662
Bye... everyone.
777
01:08:26,368 --> 01:08:27,995
Happy family...
778
01:08:29,872 --> 01:08:31,840
I'm not able to see your daughter.
779
01:08:32,708 --> 01:08:35,006
It's alright...
Convey my regards to her.
780
01:08:36,545 --> 01:08:37,512
Bye...
781
01:08:53,562 --> 01:08:57,521
I wished for silent loneliness.
782
01:08:58,567 --> 01:09:02,867
I wished for warless world.
783
01:09:03,739 --> 01:09:08,369
I wished for enthusiasm always.
784
01:09:08,911 --> 01:09:13,871
I wished for a heart
without any secrets.
785
01:09:29,598 --> 01:09:31,225
Don't sing...
786
01:09:32,768 --> 01:09:34,065
Should I not sing?
787
01:09:34,270 --> 01:09:36,397
I'll sing... what'll you do?
788
01:09:37,606 --> 01:09:42,407
I wished for...
- No... don't sing further...
789
01:09:42,945 --> 01:09:46,244
I can't sing further... Look, only these
lines are engraved there.
790
01:09:46,782 --> 01:09:49,580
Tasteless fellow... rogue...
791
01:09:51,120 --> 01:09:54,419
Your singing that song is
raking up old memories.
792
01:09:54,623 --> 01:09:58,081
To people with knowledge of music
every sound is music.
793
01:09:58,294 --> 01:09:59,921
To people without it,
even a song is just a sound.
794
01:10:00,129 --> 01:10:03,098
Look, I'm a student of music
I learn music.
795
01:10:03,299 --> 01:10:04,926
I can't stay without singing...
796
01:10:05,467 --> 01:10:07,765
If you don't want me to sing,
then, you sing...
797
01:10:07,970 --> 01:10:08,766
I mean... shout...
798
01:10:08,971 --> 01:10:12,099
In this lonely place, I wish to see
at least few donkeys here.
799
01:10:12,308 --> 01:10:15,607
Come on... shout... shout...
800
01:10:37,600 --> 01:10:41,866
I wished for a silent loneliness.
I wished for a warless world.
801
01:10:42,071 --> 01:10:43,868
I wished for enthusiasm always.
802
01:10:44,073 --> 01:10:46,200
I wished for a heart
without any secrets.
803
01:10:46,275 --> 01:10:50,075
I wished for harmless relations.
I wished for a drop of tear.
804
01:10:50,279 --> 01:10:52,577
I wished for the words
what could never hurt.
805
01:10:52,781 --> 01:10:54,578
I wished a life matching the age.
806
01:10:54,783 --> 01:10:56,751
I wished for thunderless clouds.
807
01:10:56,952 --> 01:10:58,749
I wished for happiness in youth,
without spoiling it.
808
01:10:58,954 --> 01:11:00,922
I wished for affection.
809
01:11:01,123 --> 01:11:02,920
I wished for an affection
without hypocrisy.
810
01:11:03,125 --> 01:11:05,252
I wished for the dew drops
on the grass.
811
01:11:05,461 --> 01:11:07,258
I wished for the flower
to be my bed.
812
01:11:07,463 --> 01:11:09,590
I wished for the eyes
which sleep on it's own.
813
01:11:09,798 --> 01:11:11,595
I wished for the fingers which
caress my hair...
814
01:11:11,800 --> 01:11:13,768
I wished for bower a drenching in moon.
815
01:11:13,969 --> 01:11:16,096
I wished for the cuckoo's song.
816
01:11:16,305 --> 01:11:18,102
I wished for a river bank
to take a walk.
817
01:11:18,307 --> 01:11:20,275
I wished a bed of grass
to roll over on it.
818
01:11:20,476 --> 01:11:22,273
I wished for a moon to sleep.
819
01:11:22,478 --> 01:11:24,446
I wished to reach stars & pluck it.
820
01:11:24,647 --> 01:11:26,615
I wished to sleep without sorrows.
821
01:11:26,815 --> 01:11:28,783
I wished for a sleep
full of dreams.
822
01:11:28,984 --> 01:11:30,952
I wished for one day time
to this entire universe.
823
01:11:31,153 --> 01:11:33,121
I wished a long life to all flowers.
824
01:11:33,322 --> 01:11:35,119
I wished for a magnanimous
heart to everyone.
825
01:11:35,324 --> 01:11:37,292
I wished birds to have
a mother tongue.
826
01:11:37,493 --> 01:11:39,290
I wished for equal rain
to the entire world.
827
01:11:39,495 --> 01:11:41,463
I wished for a river
to every place.
828
01:11:41,664 --> 01:11:43,632
I wished a sky full of moons.
829
01:11:43,832 --> 01:11:45,800
I wished for a heaven on earth.
830
01:11:46,001 --> 01:11:48,128
I wished for great thoughts.
831
01:11:48,337 --> 01:11:50,134
I wished for fire brand poetry.
832
01:11:50,339 --> 01:11:52,136
I wished for wisdom
beyond the tears.
833
01:11:52,341 --> 01:11:54,309
I wished for union without lust.
834
01:11:54,510 --> 01:11:56,478
I wished for the freedom of air.
835
01:11:56,679 --> 01:11:58,647
I wished for the sparrow's wings.
836
01:11:58,847 --> 01:12:00,644
I wished rain to drench my head.
837
01:12:00,849 --> 01:12:02,976
I wished for river to
flow below my feet.
838
01:12:03,185 --> 01:12:05,153
I wished to learn poem
fragrant with Earth.
839
01:12:05,354 --> 01:12:07,151
I wished for a sky with birds.
840
01:12:07,356 --> 01:12:09,324
I wished for a true friendship.
841
01:12:09,525 --> 01:12:11,652
I wished for wealth which will
not unbalance me.
842
01:12:11,860 --> 01:12:13,657
I wished for a day's stay
inside a flower.
843
01:12:13,862 --> 01:12:15,830
I wished to admire
music of rain.
844
01:12:16,031 --> 01:12:17,999
I wished to bath in a river
drenched in moon light.
845
01:12:18,200 --> 01:12:20,168
I wished to have fragrant memories.
846
01:12:20,369 --> 01:12:22,166
I wished to fall as shadow
if I ever fall down.
847
01:12:22,371 --> 01:12:24,168
I wished to cry like the rain
if I ever cry.
848
01:12:24,373 --> 01:12:26,500
I wished solitude to live with me.
849
01:12:26,709 --> 01:12:28,506
I wished for ever smiling lips.
850
01:12:28,711 --> 01:12:30,679
I wished a sun like a dew drop.
851
01:12:30,879 --> 01:12:32,847
I wished for a dew drop
like a sun.
852
01:12:33,048 --> 01:12:35,016
I wished for King Raja Rajan's sword.
853
01:12:35,217 --> 01:12:37,185
I wished for Poet Valluvan's etcher.
854
01:12:37,386 --> 01:12:39,354
I wished for poet Bharathiyar's words.
855
01:12:39,555 --> 01:12:41,182
I wished for Parthiban's bow.
856
01:12:41,390 --> 01:12:43,517
I wished for Kannan's flute.
857
01:12:43,892 --> 01:12:45,689
I wished for Goddess Meenakshi's parrot.
858
01:12:45,894 --> 01:12:47,862
I wished to stand on my own legs.
859
01:12:48,063 --> 01:12:50,031
I wished for the affection
to sustain life.
860
01:12:50,232 --> 01:12:52,200
I wished for purity like the rain.
861
01:12:52,401 --> 01:12:54,198
I wished for humbleness of a grass.
862
01:12:54,570 --> 01:12:56,367
I wished for courage like a cyclone.
863
01:12:56,572 --> 01:12:58,369
I wished for shoulders that
could bear thunders.
864
01:12:58,574 --> 01:13:00,701
I wished for a heart that
could bear any insult.
865
01:13:00,909 --> 01:13:02,877
I wished for strength
to bear treachery.
866
01:13:03,078 --> 01:13:05,046
I wished for endless patience.
867
01:13:05,247 --> 01:13:07,215
I wished for a heart
controlled by me.
868
01:13:07,416 --> 01:13:09,213
I wished for death at my will.
869
01:13:09,418 --> 01:13:11,215
I wished for the eyes which
will show the enemies.
870
01:13:11,420 --> 01:13:13,547
I wished for legs which
will defy time.
871
01:13:13,756 --> 01:13:15,724
I wished for small
small failures.
872
01:13:15,924 --> 01:13:17,892
I wished for the speedy
recovery of wound.
873
01:13:18,093 --> 01:13:20,061
I wished for a maskless face.
874
01:13:20,262 --> 01:13:22,059
I wished for a smile
without being artificial.
875
01:13:22,264 --> 01:13:24,061
I wished for mother's milk
at the crawling stage.
876
01:13:24,266 --> 01:13:26,393
I wished for toys at
a toddlers age.
877
01:13:26,602 --> 01:13:28,399
I wished for books when
I was 5 yrs old.
878
01:13:28,604 --> 01:13:30,572
I wished for a pen as my sixth digit.
879
01:13:30,773 --> 01:13:32,741
I don't want money.
I wished for kindness.
880
01:13:32,941 --> 01:13:34,909
I don't want pillows,
I wished for my mother's lap.
881
01:13:35,110 --> 01:13:37,078
I wished to live like
a caged parrot.
882
01:13:37,279 --> 01:13:39,076
The least I wished is love.
883
01:13:39,281 --> 01:13:41,249
Though I wished for so many things,
I never got even one.
884
01:13:41,450 --> 01:13:43,418
Not even one wish ever got fulfilled.
885
01:13:43,752 --> 01:13:53,718
Wishing to give up this life.
I wished for death.
886
01:14:32,000 --> 01:14:32,796
Who are you?
887
01:14:33,502 --> 01:14:35,129
I was short of breath
to hear it.
888
01:14:35,337 --> 01:14:36,804
I thought you were dead
by singing it.
889
01:14:37,005 --> 01:14:37,801
Who are you?
890
01:14:39,741 --> 01:14:42,039
Look Vasu... you're definitely
not a rock.
891
01:14:42,344 --> 01:14:44,642
Like a frog living inside a rock...
you've something in you.
892
01:14:45,180 --> 01:14:46,147
Who are you?
893
01:14:47,850 --> 01:14:52,810
How could you get so much music knowledge
to sing a medley of ragas.
894
01:14:53,021 --> 01:14:53,646
Tell me.
895
01:14:55,691 --> 01:14:57,488
I'll not budge an inch from here
till I get to know it.
896
01:14:57,693 --> 01:14:58,318
Who are you?
897
01:15:40,235 --> 01:15:45,537
Mohana, you've come back as
you had gone, haven't you?
898
01:15:45,741 --> 01:15:46,207
Why? Mother
899
01:15:46,408 --> 01:15:49,866
I've 2 legs, hands, 1 nose etc.,
I've come back intact, haven't I?
900
01:15:50,078 --> 01:15:53,377
What's this? I'm asking you seriously.
You're making fun of me.
901
01:15:57,419 --> 01:16:01,719
If I'm so normal that means
nothing serious has happened.
902
01:16:10,265 --> 01:16:14,224
Mohana, tell me who's he?
Just a faint clue is enough.
903
01:16:14,436 --> 01:16:17,234
We'll rip him apart.
We'll shred him into pieces.
904
01:16:17,439 --> 01:16:17,905
Tell us, who's he?
905
01:16:18,941 --> 01:16:21,739
Aren't they asking you,
tell them who's that man?
906
01:16:22,110 --> 01:16:26,570
Don't worry about father,
tell us bravely his name.
907
01:16:26,815 --> 01:16:29,249
Nothing short in boasting.
908
01:16:29,451 --> 01:16:31,248
A Commissioner,
a Deputy Commissioner,
909
01:16:31,453 --> 01:16:32,420
And an Asst. Commissioner.
910
01:16:32,621 --> 01:16:34,589
All 3 together, couldn't find
your own daughter?
911
01:16:34,790 --> 01:16:35,586
Now, you're making empty threats.
912
01:16:35,791 --> 01:16:36,917
You tell me dear, who's he?
913
01:16:37,125 --> 01:16:39,252
Stop it. Enough!
Is it a court?
914
01:16:39,461 --> 01:16:41,929
Asking embarrassing questions
with my daughter.
915
01:16:42,130 --> 01:16:44,428
This is our girl's matter.
916
01:16:44,800 --> 01:16:47,928
Don't do anything in haste & allow
newspapers to go to town with it.
917
01:16:48,170 --> 01:16:49,933
Go... everyone leave the place.
918
01:16:50,138 --> 01:16:51,765
Now, tell me dear, who's he?
919
01:16:53,175 --> 01:16:55,439
Do I've to tell you specially?
Go out.
920
01:17:03,986 --> 01:17:06,955
Dear, you're very tried.
Please go to sleep.
921
01:17:09,825 --> 01:17:12,623
Later, tell me alone. Who's he?
922
01:17:21,670 --> 01:17:25,128
If you ask me now or later
I've only one reply for everyone.
923
01:17:25,340 --> 01:17:27,467
I don't know who's that man?
924
01:17:27,676 --> 01:17:29,644
He blindfolded and left me
in the forest.
925
01:17:30,078 --> 01:17:32,137
He felt pity on and
left me at home.
926
01:17:33,015 --> 01:17:37,145
No one should disturb me with that,
"who's he" question?
927
01:17:37,352 --> 01:17:38,478
I'm tried.
928
01:17:39,554 --> 01:17:40,646
Sorry father!
929
01:18:59,501 --> 01:19:03,062
Is it Srinivasa Theatre?
Can you please call Vasu?
930
01:19:03,772 --> 01:19:04,568
I'll hold on the line.
931
01:19:06,274 --> 01:19:07,741
How much time will Vasu
take to attend this call?
932
01:19:07,943 --> 01:19:08,739
I've informed him, sir.
933
01:19:09,177 --> 01:19:11,737
Vasu, some one called Mohana is waiting
for you since a long time.
934
01:19:12,447 --> 01:19:13,744
I'm not in this world itself.
935
01:19:15,117 --> 01:19:16,914
Hey, can't you tell me properly,
who's on the line?
936
01:19:17,119 --> 01:19:17,744
Bloody!
937
01:19:19,955 --> 01:19:24,085
I was surprised to hear a
female voice strangely.
938
01:19:32,334 --> 01:19:33,301
Hey, don't take away all coins.
939
01:19:33,502 --> 01:19:35,629
Shouldn't I settle tea loan?
Do as I say.
940
01:19:43,211 --> 01:19:43,973
Sister... greetings.
941
01:19:44,179 --> 01:19:44,804
Hey, wastrel!
942
01:19:45,013 --> 01:19:46,310
Wastrel? Who's that girl?
943
01:19:46,548 --> 01:19:47,640
Didn't I tell you about a climax party?
Commissioner...
944
01:19:47,849 --> 01:19:48,975
That sharp nose man.
945
01:19:49,351 --> 01:19:50,147
Come... come.
946
01:19:50,519 --> 01:19:50,985
Hey, stop there.
947
01:19:51,686 --> 01:19:52,653
Sister, what's your name?
948
01:19:53,688 --> 01:19:54,655
It appears like a man's name.
949
01:19:54,856 --> 01:19:55,652
Police families have
such names only.
950
01:19:56,525 --> 01:19:58,493
Mohana? We'll not show movies
to people with that name.
951
01:19:58,693 --> 01:19:59,819
I'm not here to watch movie.
952
01:20:00,028 --> 01:20:01,325
I had a sixth sense feeling.
She might have come to spy.
953
01:20:01,530 --> 01:20:02,155
Let's be careful.
954
01:20:03,031 --> 01:20:04,658
Do you've a coin?
- Coin... - No.
955
01:20:04,866 --> 01:20:06,493
Only we know how to take out coins.
Take it.
956
01:20:07,369 --> 01:20:08,666
Don't worry... l've come without
informing at home.
957
01:20:08,870 --> 01:20:09,666
Why?
958
01:20:09,871 --> 01:20:10,667
To meet you only.
959
01:20:11,373 --> 01:20:11,998
Why do you want to meet him?
960
01:20:12,207 --> 01:20:13,674
Then only I can meet
Vasu, can't I?
961
01:20:15,710 --> 01:20:19,009
You were born to add
respect to love.
962
01:20:19,214 --> 01:20:20,010
You'll definitely succeed.
963
01:20:25,387 --> 01:20:27,184
Where's Vasu? - Vasu?
964
01:20:27,722 --> 01:20:29,189
Upstairs? - No.
965
01:20:29,391 --> 01:20:31,188
In office room? - No.
966
01:20:32,060 --> 01:20:34,028
In Auto? - No.
967
01:20:34,229 --> 01:20:34,854
What's this man?
968
01:20:35,130 --> 01:20:36,688
Inside the theatre? - Correct.
969
01:20:39,067 --> 01:20:40,193
You've come to meet Vasu, haven't you?
970
01:20:40,569 --> 01:20:41,695
This fight master will
take you to him.
971
01:20:41,903 --> 01:20:43,530
Got me into it, didn't you?
- Go, man.
972
01:20:43,738 --> 01:20:44,204
You come with me.
973
01:20:47,142 --> 01:20:47,870
Where's he?
974
01:20:48,143 --> 01:20:49,041
Here!
975
01:21:10,599 --> 01:21:13,898
I'm the lone man who knows how
to wake up Vasu from sleep.
976
01:21:14,102 --> 01:21:16,400
Watch out now,
I'll show my talent.
977
01:21:20,508 --> 01:21:22,408
Who's that? Bloody I'll kick
you with slippers.
978
01:21:44,799 --> 01:21:45,766
Why did you come here?
979
01:21:50,305 --> 01:21:51,101
How's your hand now?
980
01:21:56,144 --> 01:22:00,604
Vasu, I've not told even a word
about you in my home.
981
01:22:01,816 --> 01:22:03,283
If I breath, only filthy smell
of whisky will come.
982
01:22:03,551 --> 01:22:05,451
If I talk, you've to
close your ears.
983
01:22:07,489 --> 01:22:09,116
When you breath &
words are so filthy.
984
01:22:09,324 --> 01:22:10,791
How could you sing so wonderfully?
985
01:22:10,992 --> 01:22:13,790
It's none of your business.
986
01:22:14,663 --> 01:22:17,461
I'm now feeling,
why did I kidnap you?
987
01:22:19,167 --> 01:22:25,128
I feel why did I leave you?
988
01:22:28,510 --> 01:22:31,479
To hear a great song at an unexpected
place from an unexpected man.
989
01:22:31,680 --> 01:22:32,806
I was wondering it was an attraction.
990
01:22:33,014 --> 01:22:34,982
I was confused over these
thoughts for a week.
991
01:22:36,051 --> 01:22:39,487
No Vasu, I liked you for
your music only.
992
01:22:40,188 --> 01:22:44,147
But, now I feel I might like
you without music also.
993
01:22:45,360 --> 01:22:47,487
I'm from a family where I get
everything without asking for it.
994
01:22:47,696 --> 01:22:51,154
Now, I'm asking you.
995
01:22:53,368 --> 01:22:56,166
Look here, it's just a screen.
996
01:22:56,404 --> 01:22:57,837
Till now, I had never seen a
movie on it.
997
01:22:58,206 --> 01:23:00,834
What's connection is there?
All movies are sentimental trash.
998
01:23:01,042 --> 01:23:01,838
Don't shout, Vasu.
999
01:23:02,043 --> 01:23:05,501
Long or shorter shadows are
dependent on the light.
1000
01:23:05,714 --> 01:23:07,511
The more you come out
into the light.
1001
01:23:07,716 --> 01:23:10,685
The long shadow of your past
will shorten.
1002
01:23:11,619 --> 01:23:13,678
If two people have
a heart to heart talk.
1003
01:23:13,888 --> 01:23:15,856
Or share your feelings
with others.
1004
01:23:16,057 --> 01:23:19,686
Any problem can be solved.
Vasu, I'm there for you.
1005
01:23:23,898 --> 01:23:25,866
Two people gave birth to me.
1006
01:23:26,067 --> 01:23:27,364
I don't know if 4 people
will take me a coffin.
1007
01:23:27,569 --> 01:23:28,365
I don't need anymore.
1008
01:23:28,570 --> 01:23:30,697
Never again wake a sleeping man.
1009
01:23:30,905 --> 01:23:31,371
Go.
1010
01:23:31,740 --> 01:23:32,866
Get out.
1011
01:23:36,911 --> 01:23:39,880
I'll go, but you're not
genuinely sleeping Vasu.
1012
01:23:40,081 --> 01:23:41,878
You're acting like sleeping.
1013
01:23:42,083 --> 01:23:44,210
It's difficult to wake up people
who are enacting sleep.
1014
01:23:44,419 --> 01:23:46,046
I know it.
1015
01:23:46,921 --> 01:23:48,548
But, I'll not stop from
waking you up.
1016
01:24:31,733 --> 01:24:33,860
What do you mean by
sex days & seven nights?
1017
01:24:34,069 --> 01:24:36,867
You idiot! It's six days &
not sex days.
1018
01:24:37,072 --> 01:24:39,199
It's a film shot in
six days & seven nights.
1019
01:24:39,574 --> 01:24:40,541
I see. Look there Ramesh has come.
1020
01:24:40,742 --> 01:24:41,709
Where? - Here he is.
1021
01:24:41,910 --> 01:24:42,877
Hey Ramesh. - What's it?
1022
01:24:43,078 --> 01:24:44,067
I saw his father in the queue.
- Where?
1023
01:24:44,279 --> 01:24:45,541
Hey Ramaswamy - What's it?
1024
01:24:46,081 --> 01:24:47,548
But 2 tickets. - Why?
1025
01:24:47,749 --> 01:24:50,547
Your son has come - Oh my God.
1026
01:24:50,752 --> 01:24:51,878
Entire family has come!
1027
01:24:52,087 --> 01:24:53,384
If a movie is a family drama,
1028
01:24:53,588 --> 01:24:54,555
Entire family will see it
in a pirated cassette at home.
1029
01:24:54,756 --> 01:24:56,053
To watch such an
'ADULTS ONLY" movie,
1030
01:24:56,257 --> 01:24:57,724
The entire family will come to
the theatre.
1031
01:24:57,926 --> 01:24:58,824
It's disintegration of moral values.
1032
01:25:03,431 --> 01:25:04,227
Hey look there?
1033
01:25:04,599 --> 01:25:11,562
Hey school boys you've cut school
to watch an adult movie.
1034
01:25:11,773 --> 01:25:12,239
Remove the towel.
1035
01:25:14,275 --> 01:25:14,741
Why're they laughing?
1036
01:25:15,276 --> 01:25:16,072
Why're you laughing?
1037
01:25:17,278 --> 01:25:20,076
You were not born when the movie
"Hey nights" was released.
1038
01:25:20,949 --> 01:25:23,247
Our entire family has been watching
'ADULTS ONLY' movies from then.
1039
01:25:23,451 --> 01:25:25,919
Look, we've come here as a family.
Don't disturb us.
1040
01:25:26,121 --> 01:25:28,316
Your boss has come.
Go & talk to him.
1041
01:26:03,525 --> 01:26:04,617
Do you know to play cards?
1042
01:26:09,531 --> 01:26:10,122
I don't like it.
1043
01:26:15,436 --> 01:26:16,460
Do you know to act?
1044
01:26:17,906 --> 01:26:19,305
Don't lie that you don't
know to act. I won't agree.
1045
01:26:20,942 --> 01:26:22,967
Say you don't like it,
I'll not force you.
1046
01:26:24,179 --> 01:26:25,544
We all have come here to act.
1047
01:26:25,780 --> 01:26:27,475
You're acting as a villain.
1048
01:26:29,617 --> 01:26:30,584
Will you act as a hero?
1049
01:26:38,560 --> 01:26:39,754
You can talk to me without
beating around the bush.
1050
01:26:40,195 --> 01:26:41,992
You must act as a hero loving a girl.
1051
01:26:49,771 --> 01:26:53,935
Thulasi I'm a hole less needle.
1052
01:26:55,043 --> 01:26:55,941
No thread can ever
pass through me.
1053
01:26:57,545 --> 01:26:58,512
You can stitch with me.
1054
01:27:00,481 --> 01:27:02,005
The needle will keep
going as if it's stitching.
1055
01:27:02,917 --> 01:27:05,249
But the thread won't
come with it. That is acting.
1056
01:27:06,788 --> 01:27:07,777
Acting as if you're in love.
1057
01:27:08,223 --> 01:27:10,191
I've some work see you. - Stop.
1058
01:27:18,399 --> 01:27:19,525
Only you can do it.
1059
01:27:21,603 --> 01:27:22,297
I've confidence in you.
1060
01:27:26,407 --> 01:27:32,107
I wanted to create rukus by kidnapping
the daughter of Birla Bose for 2 days.
1061
01:27:33,748 --> 01:27:39,550
But that girl seems to have created
perpetual havoc in life.
1062
01:27:41,756 --> 01:27:43,951
I had told you about causing him
pain with needles frequently.
1063
01:27:44,425 --> 01:27:45,119
But now situation has changed.
1064
01:27:46,427 --> 01:27:51,888
Only with one needle Birla Bose
must feel the pain all his life.
1065
01:27:54,235 --> 01:27:55,998
Like the pain which I'm having
for the past 20 yrs.
1066
01:27:57,405 --> 01:27:58,599
It's in your hand, Vasu.
1067
01:28:02,777 --> 01:28:04,074
I've only lines in my hand.
1068
01:28:04,412 --> 01:28:05,970
Birla Bose's horoscope is
there in these lines.
1069
01:28:06,547 --> 01:28:07,980
You see the horoscope I've job to do.
1070
01:28:08,249 --> 01:28:11,514
I'm giving you a job Vasu. - What job?
1071
01:28:12,287 --> 01:28:13,311
You must love that girl.
1072
01:28:14,455 --> 01:28:14,921
I must act.
1073
01:28:25,466 --> 01:28:28,435
I saw love in her eyes
sparkling as bright as lightening.
1074
01:28:29,837 --> 01:28:32,965
I saw her circling around
you like a dog.
1075
01:28:34,642 --> 01:28:38,942
Birla Bose jailed me for 20 yrs.
I must make his daughter love a criminal.
1076
01:28:41,482 --> 01:28:42,210
It's a movie of revenge.
1077
01:28:43,985 --> 01:28:44,451
How is it?
1078
01:28:47,989 --> 01:28:51,789
I kidnapped that girl to return the
favour to Thulsi.
1079
01:28:53,494 --> 01:28:54,358
The scores are even.
1080
01:28:56,831 --> 01:28:58,458
Vasu hasn't done like this before.
1081
01:29:00,501 --> 01:29:03,197
But I feel like doing something
for Thulsi. But not for free.
1082
01:29:06,107 --> 01:29:06,630
How much will be the wages?
1083
01:29:21,522 --> 01:29:23,581
I worked hard in the jail
for 20 yrs & earned this money.
1084
01:29:29,397 --> 01:29:30,364
You can smell jail in this.
1085
01:29:32,867 --> 01:29:33,333
Take it.
1086
01:29:34,268 --> 01:29:36,736
Boss, what's this? Why?
1087
01:29:44,545 --> 01:29:45,773
Vasu, it is...
1088
01:29:50,385 --> 01:29:54,185
I haven't asked anyone
how & what to do?
1089
01:29:56,557 --> 01:29:57,785
I have no idea about
the job I've to do.
1090
01:30:02,730 --> 01:30:04,527
Now tell me, what should I do?
1091
01:30:18,079 --> 01:30:20,377
Till now, no one has
ever said, ' No' to me.
1092
01:30:23,551 --> 01:30:27,487
Do you think I pity Vasu?
No Joe.
1093
01:30:30,258 --> 01:30:31,350
Vasu's loneliness.
1094
01:30:32,760 --> 01:30:34,557
There is some anger in his life.
1095
01:30:36,264 --> 01:30:38,528
His arrogance, his rudeness.
1096
01:30:39,934 --> 01:30:42,164
Vasu is a thorny plant.
1097
01:30:44,772 --> 01:30:48,401
There're lot of thorns in
rose plant too aren't they, Joe?
1098
01:32:23,604 --> 01:32:24,536
Have you waken up
from your sleep?
1099
01:32:24,972 --> 01:32:26,735
When did I sleep?
- Mohana...
1100
01:32:28,309 --> 01:32:32,837
I don't get sleep from the moment
you woke me up.
1101
01:32:40,621 --> 01:32:43,454
Joe, I told you about
Vasu, didn't I?
1102
01:32:55,269 --> 01:32:56,566
I'm very happy, Mohana.
1103
01:33:27,001 --> 01:33:28,491
What's it, Ashok?
Why're you sitting here?
1104
01:33:29,203 --> 01:33:31,637
Nothing uncle. - Tell me.
1105
01:33:32,139 --> 01:33:34,607
There has been a lock up death
in my jurisdiction.
1106
01:33:35,276 --> 01:33:36,243
We've disposed the body.
1107
01:33:37,345 --> 01:33:38,778
But violence will definitely
erupt in that area.
1108
01:33:39,480 --> 01:33:41,277
Who is the deceased?
- He was an accused.
1109
01:33:41,983 --> 01:33:43,314
I stamped him while
I was on rounds.
1110
01:33:45,152 --> 01:33:46,619
Nothing happened to your shoe
when you stamped him, isn't it?
1111
01:33:47,822 --> 01:33:48,379
Then what?
1112
01:33:49,624 --> 01:33:51,057
If you're feeling sad for such
a simple thing.
1113
01:33:51,993 --> 01:33:54,461
How much should I feel for the
lock up death's occurred in my entire service.
1114
01:34:55,322 --> 01:35:01,454
My heart says it's not life
living without you.
1115
01:35:04,832 --> 01:35:11,101
A garden says that it's not breeze if
does not speak to the flowers.
1116
01:35:12,173 --> 01:35:15,199
Why did you land on this earth?
1117
01:35:15,776 --> 01:35:19,007
It's for my womanhood to blossom.
1118
01:35:20,114 --> 01:35:23,242
Why did you take
birth before I could?
1119
01:35:23,884 --> 01:35:28,378
For you to caress me by your hands?
1120
01:36:11,832 --> 01:36:17,293
A woman won't like a soft man.
Hey rude fellow! I like you.
1121
01:36:19,607 --> 01:36:22,838
I don't like men who fall for
women as soon as they touch them.
1122
01:36:23,110 --> 01:36:25,203
I respected your arrogance.
1123
01:36:26,647 --> 01:36:29,912
Is your hairy chest my sponge bed?
1124
01:36:30,651 --> 01:36:33,677
Is your kiss a magic potion that
enlivens mu soul?
1125
01:36:34,054 --> 01:36:36,921
There's no man like you.
1126
01:36:37,858 --> 01:36:41,453
I can't live if you leave me.
1127
01:36:42,263 --> 01:36:45,232
Fishes don't cry if
water hits them.
1128
01:36:45,866 --> 01:36:47,697
Yes we don't have any
differences between us.
1129
01:37:55,002 --> 01:37:58,130
If you're fire, I'll get warmth from you.
1130
01:37:58,806 --> 01:38:00,398
Oh dear! You be the fire.
1131
01:38:02,676 --> 01:38:08,205
If you're a thorn, I'll be the rose.
Oh dear! You be a thorn.
1132
01:38:09,717 --> 01:38:12,845
The entire city says that
you're a brave thief.
1133
01:38:13,721 --> 01:38:16,622
My heart says that you're a rock.
1134
01:38:17,224 --> 01:38:19,886
I love you whole heartedly.
1135
01:38:20,895 --> 01:38:23,523
I breathe your breath.
1136
01:38:25,065 --> 01:38:28,193
Your hut is my palace.
1137
01:38:29,069 --> 01:38:30,536
There is no difference of
opinion in love.
1138
01:39:31,432 --> 01:39:33,593
Don't day dream Mohana.
It won't come true.
1139
01:39:39,840 --> 01:39:42,400
Mohana, it's been very long since
you entered your booth.
1140
01:39:44,511 --> 01:39:45,569
Just a minute, I'm coming.
1141
01:39:46,680 --> 01:39:50,172
Vasu, for my long talk I get only
a few words in reply from you.
1142
01:39:50,818 --> 01:39:51,910
Talk something, Vasu.
1143
01:39:52,186 --> 01:39:53,312
Only my hands do the talking.
1144
01:39:55,489 --> 01:39:57,150
Good you've learnt
to speak well.
1145
01:39:58,692 --> 01:40:00,990
This is enough, Vasu.
I'll change you.
1146
01:40:03,831 --> 01:40:04,559
I'll talk to you later.
1147
01:40:12,506 --> 01:40:13,302
She says that she'll change me.
1148
01:40:19,880 --> 01:40:20,812
Commissioner's daughter...
1149
01:40:25,953 --> 01:40:27,580
Hey Mohana, come & see this.
1150
01:40:31,792 --> 01:40:32,349
Look here.
1151
01:40:37,264 --> 01:40:40,028
Madam, I'm a poor girl.
My engagement is scheduled for next week.
1152
01:40:40,734 --> 01:40:44,226
You girls are of my age.
Please help me by giving some money.
1153
01:40:44,438 --> 01:40:45,871
Who's the groom? Is he your...
1154
01:40:47,274 --> 01:40:47,865
Come on, tell me.
1155
01:40:48,575 --> 01:40:50,873
There are lot of men.
But, he's real good.
1156
01:40:52,646 --> 01:40:53,442
He's my love.
1157
01:40:54,882 --> 01:40:56,372
If I can afford the bangles
asked by his mother.
1158
01:40:57,184 --> 01:40:58,549
My marriage will
be performed smoothly.
1159
01:41:00,087 --> 01:41:05,389
A girl can be choosy in selecting
jewellery but not in selecting a husband.
1160
01:41:06,260 --> 01:41:07,022
What's this Mohana?
1161
01:41:07,261 --> 01:41:10,059
Why're you giving away your bangles
to someone whom you don't know?
1162
01:41:12,099 --> 01:41:12,588
What's this?
1163
01:41:13,567 --> 01:41:15,398
No.70, New street, Mambalam is my address.
1164
01:41:15,936 --> 01:41:18,234
My engagement is scheduled next week.
My name is Meenakshi.
1165
01:41:18,839 --> 01:41:19,601
You & your come & see me.
1166
01:41:19,907 --> 01:41:21,397
I'm not telling you just for you to
come & give your bangles.
1167
01:41:21,942 --> 01:41:24,410
It's enough if a person with a
noble heart like you step in my house.
1168
01:41:25,045 --> 01:41:28,640
Then I'll accept these
bangles happily. See you.
1169
01:42:14,895 --> 01:42:17,125
The auspicious time has arrived.
We can exchange the plates.
1170
01:42:37,851 --> 01:42:39,648
You scoundrel.
1171
01:43:22,296 --> 01:43:23,194
Did you see, Vasu?
1172
01:43:23,397 --> 01:43:25,024
You don't have time to look
at all these things.
1173
01:43:25,966 --> 01:43:29,026
But once you go away
such atrocities will happen.
1174
01:43:30,571 --> 01:43:31,868
It's wrong Vasu.
You must change.
1175
01:43:32,906 --> 01:43:34,533
For how long will you
be like this?
1176
01:44:02,102 --> 01:44:03,729
Hey, what happened?
1177
01:44:05,205 --> 01:44:06,263
What happened?
1178
01:44:07,641 --> 01:44:08,505
Nothing.
1179
01:44:14,781 --> 01:44:15,577
What's it?
1180
01:44:17,951 --> 01:44:19,077
What happened?
1181
01:44:25,459 --> 01:44:26,585
Is it paining?
1182
01:44:37,237 --> 01:44:38,534
It's paining for me too.
1183
01:45:20,180 --> 01:45:22,148
I'm Thulsi speaking
commissioner sir.
1184
01:45:23,016 --> 01:45:24,142
I need an appointment to meet you.
1185
01:45:24,351 --> 01:45:25,318
No need of any appointment.
1186
01:45:25,519 --> 01:45:27,646
The public can meet me at
any time in my office.
1187
01:45:27,888 --> 01:45:30,982
I'm not going to meet you
regarding a public matter.
1188
01:45:32,859 --> 01:45:34,486
It's regarding your daughter Mohana.
1189
01:45:36,196 --> 01:45:36,821
LOVE.
1190
01:45:38,031 --> 01:45:40,158
Poor guy, you don't know
what all can it do?
1191
01:45:41,868 --> 01:45:42,994
Do you know who it is?
1192
01:45:43,637 --> 01:45:47,505
The man who entered your house &
hurt your daughter with a knife.
1193
01:45:50,043 --> 01:45:52,170
Did you see the twists &
turns of life.
1194
01:45:52,546 --> 01:45:54,844
A daughter of commissioner like you.
1195
01:45:55,048 --> 01:45:57,175
And a criminal like me are in...
1196
01:45:58,285 --> 01:46:02,847
Thulsi, don't try to act smart.
I know my daughter.
1197
01:46:20,741 --> 01:46:22,208
Hey Mohana, there's a
comb in your hair.
1198
01:46:22,409 --> 01:46:23,341
Take it.
1199
01:47:11,425 --> 01:47:12,392
I'm going to screw them up now.
1200
01:47:12,659 --> 01:47:13,717
Hey what's it?
1201
01:47:14,327 --> 01:47:16,727
Even, I've a girl friend
look for some other guy.
1202
01:47:17,063 --> 01:47:18,189
What's this Vasu?
1203
01:47:18,398 --> 01:47:20,195
Do you need them even
when you come to see me?
1204
01:47:20,967 --> 01:47:24,232
In our profession we can
get killed in a blink of an eye.
1205
01:47:25,972 --> 01:47:27,564
They may protect me or not,
1206
01:47:28,208 --> 01:47:29,869
But I'm protecting them.
1207
01:47:47,661 --> 01:47:49,288
Aunty another of this please.
- You'll not get it.
1208
01:47:50,697 --> 01:47:52,289
You're destined to get only that much.
1209
01:48:09,850 --> 01:48:12,648
Mohana those who care for
you're all assembled here.
1210
01:48:12,853 --> 01:48:13,649
Then who else is caring for you?
1211
01:48:16,857 --> 01:48:18,484
Why all the ' khakis' are silent?
1212
01:48:21,862 --> 01:48:25,821
Since many criminal activities
are going an in the city.
1213
01:48:26,032 --> 01:48:28,000
CM shouted at us in the meeting
about them.
1214
01:48:28,201 --> 01:48:31,170
Yes... everything is in over dose.
1215
01:48:32,706 --> 01:48:34,503
Yesterday I had gone to the market.
1216
01:48:34,708 --> 01:48:38,508
Suddenly there was violence there!
Rowdies were hitting each other.
1217
01:48:38,712 --> 01:48:42,170
My husband is in the police
department but, what's the use?
1218
01:48:42,716 --> 01:48:43,842
You're right.
1219
01:48:44,217 --> 01:48:49,018
They'll reform only when they're shot dead
in encounter like in Bombay.
1220
01:48:49,389 --> 01:48:52,847
Wastrels! Nowadays they're entering
in commissioner's house.
1221
01:48:53,059 --> 01:48:55,186
Who? Do you mean me?
- You've your food.
1222
01:48:55,428 --> 01:48:58,522
Nowadays in films they show
rowdies as heroes.
1223
01:48:58,732 --> 01:49:01,200
Nowadays it has become a fashion
to love rowdies.
1224
01:49:01,568 --> 01:49:03,195
What Mohana?
1225
01:49:06,239 --> 01:49:08,867
I know why you people are talking
like this.
1226
01:49:09,109 --> 01:49:11,043
Oh! Did you get it?
1227
01:49:11,244 --> 01:49:14,873
All of you've understood, haven' you?
- Even we've understood.
1228
01:49:15,081 --> 01:49:17,208
Thank god! My work becomes very easy.
1229
01:49:17,417 --> 01:49:19,544
Do you think you've attained the age of
understanding all this.
1230
01:49:19,753 --> 01:49:21,050
Didn't you people know that yet.
1231
01:49:21,254 --> 01:49:24,883
Oh father! There are certain things which
we'll not be able to understand.
1232
01:49:25,091 --> 01:49:27,559
You'll understand them when
you become matured.
1233
01:49:30,463 --> 01:49:31,930
I swear, I didn't understand anything.
1234
01:49:32,632 --> 01:49:33,929
It's better for you not to understand.
1235
01:49:38,471 --> 01:49:41,406
I'm working in this theatre
since many years.
1236
01:49:41,942 --> 01:49:43,409
I've watched many movies.
1237
01:49:44,477 --> 01:49:49,710
But I swear, I didn't see a character
like you in any movie.
1238
01:49:50,283 --> 01:49:54,913
Okay, you maintenance silence,
but suddenly you give a look.
1239
01:49:55,121 --> 01:49:58,249
I've not seen such reaction in any
of the English movies.
1240
01:49:58,692 --> 01:50:01,593
Dinosaur gives a look in the
movie Jurassic Park.
1241
01:50:01,795 --> 01:50:03,592
You beat even the dinosaur.
1242
01:50:03,797 --> 01:50:08,427
Do you remember anything about you? - No...
1243
01:50:09,469 --> 01:50:14,270
No... You tore my mouth when you came
here on the 1 st day, do you remember that?
1244
01:50:15,308 --> 01:50:19,267
You'll remember only that.
Look I'll tell you one thing.
1245
01:50:19,479 --> 01:50:22,277
You're not a hero, understand?
1246
01:50:22,482 --> 01:50:23,278
A villain.
1247
01:50:23,483 --> 01:50:26,281
You're of different type
among villains.
1248
01:50:27,487 --> 01:50:28,454
Look another villain is coming.
1249
01:50:28,822 --> 01:50:32,280
Hey it's wrong to drink before him.
1250
01:50:32,726 --> 01:50:34,455
Besides you're leaning on him.
1251
01:50:34,661 --> 01:50:35,958
And are you having a cigarette also...
I'll slipper you.
1252
01:50:36,162 --> 01:50:37,288
He says that he'll slipper you.
1253
01:50:37,497 --> 01:50:39,124
Did I drink? He drank...
Ask him.
1254
01:50:39,332 --> 01:50:41,630
Blow... - Blow? Not me...
He should blow...
1255
01:50:41,835 --> 01:50:43,302
I don't know whether he'll blow or
you'll pour and give him.
1256
01:50:43,503 --> 01:50:45,971
Take it... Boss I swear I
didn't drink.
1257
01:50:46,172 --> 01:50:46,797
Are you lying?
1258
01:50:50,010 --> 01:50:54,140
He didn't drink... But I drank.
1259
01:50:55,348 --> 01:50:59,182
After a long time,
only today I'm happy.
1260
01:51:01,121 --> 01:51:07,026
In Kamaraj's period 20 out of 100
appearing in IAS & IPS were Tamilians.
1261
01:51:07,227 --> 01:51:10,355
Now there're not even 3 persons.
- You've said it correctly.
1262
01:51:10,563 --> 01:51:16,866
During my times I found a Tamil IAS
or Tamil IPS in whichever state I went.
1263
01:51:36,423 --> 01:51:37,549
Has Mohana left for college?
1264
01:51:37,757 --> 01:51:40,385
She has gone to the theatre
to meet Vasu.
1265
01:51:48,101 --> 01:51:50,069
Nothing is in our hands Bose.
1266
01:51:52,272 --> 01:51:53,068
Wait.
1267
01:51:55,608 --> 01:51:57,735
I've B. P tablets with me...
Will you like to take one?
1268
01:51:59,212 --> 01:52:01,339
Specially prepared for parents who
have daughters.
1269
01:52:03,116 --> 01:52:07,075
Vasu is a hero in my drama.
1270
01:52:07,954 --> 01:52:09,785
Nobody can surpass him in acting.
1271
01:52:14,861 --> 01:52:15,919
Even your daughter is madly in love.
1272
01:52:16,129 --> 01:52:18,927
Because she has gone all out for it.
You don't know that.
1273
01:52:20,967 --> 01:52:24,596
If I ask Vasu to stop his act
he'll immediately stop it.
1274
01:52:26,239 --> 01:52:30,073
But you can't ask your daughter.
Everything is over.
1275
01:52:33,546 --> 01:52:38,779
She's also very selfish and
adamant like her father.
1276
01:52:39,986 --> 01:52:44,446
But the regret I've is,
If she fails in love,
1277
01:52:44,657 --> 01:52:47,785
That pain... you'll not
be able to bear the pain.
1278
01:52:49,562 --> 01:52:51,120
It's very difficult Bose.
1279
01:52:55,568 --> 01:52:57,468
You're often calling her
as my daughter, aren't you?
1280
01:52:58,505 --> 01:53:00,632
What if she's not my daughter...
1281
01:53:03,176 --> 01:53:04,643
What if she's your daughter...
1282
01:53:07,180 --> 01:53:11,139
Mr. Thulsi, Mohana is your daughter.
1283
01:53:19,359 --> 01:53:21,156
Bose, you're deceiving me again.
1284
01:53:22,395 --> 01:53:24,329
I can't forget those 20yrs so easily.
1285
01:53:26,366 --> 01:53:28,334
Mohana is your daughter.
1286
01:53:44,951 --> 01:53:47,545
Then where's Ganga, Bose?
1287
01:54:05,071 --> 01:54:07,198
Take these BP tablets.
1288
01:54:08,241 --> 01:54:10,539
They are made specially for
parents who have daughters, right?
1289
01:54:11,744 --> 01:54:13,041
Take 2 instead of one.
1290
01:54:29,929 --> 01:54:33,888
I'm Bose... ls it Ganga?
1291
01:54:34,601 --> 01:54:36,569
Brother. - How're you?
1292
01:54:37,270 --> 01:54:38,396
How's Mohana?
1293
01:54:38,738 --> 01:54:40,535
Thulsi has come.
1294
01:54:44,944 --> 01:54:45,569
Did you tell him?
1295
01:54:46,112 --> 01:54:50,412
Sorry, since I'm a police officer,
I'll have to prove it.
1296
01:55:02,428 --> 01:55:03,895
I...
1297
01:55:05,598 --> 01:55:06,565
How are you...
1298
01:55:07,600 --> 01:55:10,569
I cultivated patience after dealing
with patients.
1299
01:55:11,938 --> 01:55:13,565
Now, I'm going to talk only
what I've to talk.
1300
01:55:13,773 --> 01:55:14,740
Where are you...
1301
01:55:14,941 --> 01:55:19,241
Poor innocent commissioner. He couldn't
keep up the secret.
1302
01:55:19,445 --> 01:55:21,572
No Ganga... l...
1303
01:55:21,781 --> 01:55:23,248
Under any circumstances...
1304
01:55:23,950 --> 01:55:27,283
I decided that my child shouldn't be brought
up as a criminal's child.
1305
01:55:28,121 --> 01:55:30,419
Commissioner's child was still born.
1306
01:55:30,623 --> 01:55:32,591
So I gave my child
to him. That's all.
1307
01:55:32,792 --> 01:55:33,759
I...
1308
01:55:33,960 --> 01:55:39,091
Since I don't have any right on her...
Even your shadow shouldn't fall on her.
1309
01:55:40,300 --> 01:55:41,267
Understood?
1310
01:55:53,379 --> 01:56:02,617
Where's she Bose? I want to
see her immediately.
1311
01:56:09,195 --> 01:56:10,526
You'll not say.
1312
01:56:10,997 --> 01:56:13,966
You live long happily.
1313
01:56:15,001 --> 01:56:16,628
Because, of my daughter...
1314
01:56:44,597 --> 01:56:46,064
Look they're the ' party'. - Have they
brought the money?
1315
01:56:46,265 --> 01:56:47,061
Okay.
1316
01:56:47,600 --> 01:56:48,567
Greetings brother.
1317
01:56:49,769 --> 01:56:51,566
Do you've the agreed amount?
- Everything is there.
1318
01:56:52,271 --> 01:56:52,737
Take it.
1319
01:56:53,439 --> 01:56:54,064
What?
1320
01:56:54,273 --> 01:56:56,241
Yesterday Mohana was waiting
for you here for 5 hrs.
1321
01:56:56,442 --> 01:56:57,067
Okay! I'll see to it.
1322
01:56:57,777 --> 01:56:58,903
Hey, send this through Sekar.
1323
01:57:00,613 --> 01:57:03,081
Hey look and go dog.
- Hey get up and go.
1324
01:57:10,189 --> 01:57:11,087
What Thulsi?
1325
01:57:11,457 --> 01:57:13,584
Where're you going?
- To meet Mohana.
1326
01:57:19,799 --> 01:57:22,927
Leave her Vasu. - Why suddenly?
1327
01:57:24,470 --> 01:57:29,100
Okay, that's not my problem...
Good riddance.
1328
01:57:30,643 --> 01:57:36,104
Thulsi, is my acting enough for
the payment which you gave me?
1329
01:57:36,315 --> 01:57:39,614
Enough... Do what I say Vasu.
1330
01:58:16,322 --> 01:58:18,950
I want to talk to you personally.
1331
01:58:24,697 --> 01:58:26,460
You're staying in the theatre where
Vasu stays, right?
1332
01:58:26,666 --> 01:58:29,134
Has Vasu come with you?
Where is he?
1333
01:58:31,170 --> 01:58:34,139
Vasu isn't an ordinary person
for you to search.
1334
01:58:35,007 --> 01:58:36,804
He's a very big person for policeman
to search.
1335
01:58:38,177 --> 01:58:40,304
I can reform Vasu gradually.
1336
01:58:41,681 --> 01:58:47,984
You're very young... You've good
parents... Good family...
1337
01:58:48,187 --> 01:58:52,317
Moreover you're the daughter of an
honest police officer.
1338
01:58:54,260 --> 01:58:57,320
I think you understand what
I'm trying to say.
1339
01:58:59,198 --> 01:59:02,326
My father who didn't understand
me has sent a correct person.
1340
01:59:03,202 --> 01:59:07,332
I'm talking to you respectfully just
because even your dwell with Vasu.
1341
01:59:07,540 --> 01:59:08,165
What I'm trying to say...
1342
01:59:08,374 --> 01:59:10,842
Enough of your talk.
Listen to what I say.
1343
01:59:11,210 --> 01:59:15,010
With what right have you come to
advise me about my personal life.
1344
01:59:15,214 --> 01:59:17,842
Who're you to tell all this?
1345
01:59:18,384 --> 01:59:21,012
I'm... - I don't care to know you.
1346
01:59:22,221 --> 01:59:24,189
I'll take leave. - Hey baby, stop.
1347
01:59:27,393 --> 01:59:29,020
My identity isn't important now.
1348
01:59:29,896 --> 01:59:31,523
But truth is very important now.
1349
01:59:32,565 --> 01:59:34,863
Vasu doesn't love you but he acts.
1350
01:59:35,568 --> 01:59:36,865
Hey stop.
1351
01:59:39,071 --> 01:59:41,198
To settle my old scores with
your father,
1352
01:59:41,407 --> 01:59:44,706
I gave him money and asked him
to act as if he's loving you.
1353
01:59:47,079 --> 01:59:49,547
Now our enemity has turned
into friendship.
1354
01:59:50,416 --> 01:59:53,385
You're my friend's daughter.
You shouldn't get deceived.
1355
01:59:54,086 --> 01:59:56,054
Don't believe him, please.
1356
02:00:30,456 --> 02:00:32,754
Dear, please wait.
1357
02:00:35,294 --> 02:00:36,420
Come here.
1358
02:00:37,964 --> 02:00:39,591
Wait here Joe.
1359
02:00:45,304 --> 02:00:51,641
Dear, whenever I see you, I feel like
telling you something.
1360
02:00:52,345 --> 02:00:55,644
I don't know whether it's out of
affection or loyalty.
1361
02:00:55,848 --> 02:00:58,476
Something is stopping me.
1362
02:01:00,386 --> 02:01:04,482
No one should deceive such an
innocent girl like you.
1363
02:01:04,690 --> 02:01:09,992
Nobody should deceive and I
don't have the strength to bear it now.
1364
02:01:12,431 --> 02:01:18,995
I'll be very glad if this be the last time
for you to come to theatre.
1365
02:01:35,087 --> 02:01:38,716
You performed well just because you
dwell in cinema theatre.
1366
02:01:40,226 --> 02:01:41,193
Wonderful.
1367
02:01:42,228 --> 02:01:44,196
I thought you've waken up
from your dormant sleep.
1368
02:01:44,397 --> 02:01:47,195
No Vasu... You. Your mask
is removed now.
1369
02:01:47,400 --> 02:01:51,029
I wished that it should pain
me too if it pains you.
1370
02:01:52,938 --> 02:01:54,565
You wished that it should pain
everybody if it pains you.
1371
02:01:54,774 --> 02:01:56,742
You tore my heart for money.
1372
02:01:58,611 --> 02:01:59,737
How'll I stitch that?
1373
02:02:00,780 --> 02:02:03,078
You sang that you wished for many
things & you didn't get anything.
1374
02:02:03,282 --> 02:02:05,250
I only wished for you.
1375
02:02:05,785 --> 02:02:07,753
When you couldn't give
that whole heartedly.
1376
02:02:07,953 --> 02:02:09,750
How could all your
wishes be fulfilled?
1377
02:02:12,458 --> 02:02:15,916
Whatever I've talked now can appear on
the screen & I may even get claps.
1378
02:02:16,295 --> 02:02:19,753
But according to you these are
all foolish sentiments & fraud?
1379
02:02:21,967 --> 02:02:28,099
Thank God! I wasn't discarded by
my family members.
1380
02:02:28,307 --> 02:02:32,437
But you. You'll understand only
if you lose something.
1381
02:04:08,641 --> 02:04:11,109
What Mohana? It seems you have been
crying since morning.
1382
02:04:11,310 --> 02:04:12,106
What's the matter?
1383
02:04:14,814 --> 02:04:17,442
Why're you crying dear?
I don't understand anything.
1384
02:04:21,987 --> 02:04:26,287
I'm not able to understand anything
father... Anything father...
1385
02:04:40,706 --> 02:04:43,504
I was minding my business... Why
did you interfere in my life?
1386
02:04:44,577 --> 02:04:46,670
Why did you ask me to kidnap her?
Why did you ask me to act?
1387
02:04:48,047 --> 02:04:51,346
Why did you tell her that I
acted for money?
1388
02:04:52,885 --> 02:04:57,015
I'll give back your money!
You keep it.
1389
02:04:57,723 --> 02:05:00,351
Hereafter I can't act anymore.
1390
02:05:03,195 --> 02:05:06,358
I was confining myself within
this 4 walls.
1391
02:05:07,399 --> 02:05:10,368
She found me! Get lost.
1392
02:05:10,903 --> 02:05:11,699
I want her.
1393
02:05:16,075 --> 02:05:21,377
Do you want her?
You're a criminal like me.
1394
02:05:24,750 --> 02:05:30,882
Yes man... l'm...
Is that important now?
1395
02:05:31,090 --> 02:05:32,717
She should understand that
I didn't act.
1396
02:05:32,925 --> 02:05:34,222
Play'll last only
till the break of dawn.
1397
02:05:34,426 --> 02:05:37,554
Hey, this is not the play.
I want her.
1398
02:05:38,030 --> 02:05:39,258
I can't give her.
1399
02:05:40,099 --> 02:05:42,226
Why do you talk as
if you're her father?
1400
02:05:42,434 --> 02:05:45,403
Yes... Her father consider me
to be like that. What'll you do?
1401
02:05:51,277 --> 02:05:55,077
Look Thulsi, I'm not the tree watered
and grown in the house.
1402
02:05:55,614 --> 02:05:57,081
But the forest tree! Which
grew up on it's own.
1403
02:05:57,783 --> 02:06:00,251
If anybody tries to chop it,
even the axe will get entangled.
1404
02:06:00,452 --> 02:06:05,253
Hey if I wish I'll do anything
and everything I want.
1405
02:06:05,457 --> 02:06:06,583
Understand.
1406
02:06:06,992 --> 02:06:09,426
You should've status.
1407
02:06:10,129 --> 02:06:16,932
Till now whatever the world has given me
I've given it back to the world.
1408
02:06:17,469 --> 02:06:20,063
Now she's my world.
I'll not give it back.
1409
02:06:23,242 --> 02:06:24,470
Go man.
1410
02:06:27,980 --> 02:06:28,947
Go...
1411
02:06:55,207 --> 02:06:58,836
As the dog got the coconut
I got your love.
1412
02:06:59,712 --> 02:07:02,340
I rolled it down and
played with it.
1413
02:07:03,549 --> 02:07:10,853
Just say "Yes". I'll forsake
everything Mohana.
1414
02:07:13,392 --> 02:07:16,850
My heart needs a refuge.
I need your lap to cry.
1415
02:07:17,563 --> 02:07:20,191
I need a mother in your form.
1416
02:07:26,138 --> 02:07:28,606
Mohana, don't leave me and go.
1417
02:07:35,581 --> 02:07:38,880
You'll not get
whatever you ask for.
1418
02:08:35,674 --> 02:08:38,404
Clouds have passed by touching me.
1419
02:08:38,544 --> 02:08:42,344
Some lightening has struck me.
1420
02:08:55,394 --> 02:08:58,022
I've come across a couple
of girls too.
1421
02:08:58,230 --> 02:09:01,529
Sometimes even my heart
felt the chill.
1422
02:09:01,734 --> 02:09:08,367
Mohana, nobody has stolen me
completely like you.
1423
02:09:08,574 --> 02:09:18,040
Nobody has splashed acid on my
heart as you did.
1424
02:09:47,780 --> 02:09:50,749
I know that we'll
part oh maiden!
1425
02:09:50,949 --> 02:09:54,077
But my love for you'll
not decrease.
1426
02:09:54,286 --> 02:09:57,255
I know my body'll burn.
1427
02:09:57,456 --> 02:10:06,262
But I'll not burn my youth.
1428
02:10:33,659 --> 02:10:36,457
In the wind blown by your eye brows,
1429
02:10:36,662 --> 02:10:39,790
I saw my heart breaking into pieces.
1430
02:10:40,332 --> 02:10:49,968
Oh maiden! I've lost
my heart's broken pieces in you.
1431
02:11:19,538 --> 02:11:25,499
Science is trying to find out
if there's life on planet Mars.
1432
02:11:25,711 --> 02:11:29,010
My life is in the words
uttered by golden mouth.
1433
02:11:29,214 --> 02:11:32,183
How can science win
without knowing this.
1434
02:11:32,551 --> 02:11:35,520
How did lose myself in your eyes?
1435
02:11:35,721 --> 02:11:38,690
How did lose myself in your lap?
1436
02:11:39,391 --> 02:11:42,019
Talking to myself in my loneliness,
1437
02:11:42,227 --> 02:11:51,534
I translated my nights into poetry.
1438
02:12:20,098 --> 02:12:26,401
It's a witness of fighting that
seeds sprout against all odds.
1439
02:12:26,605 --> 02:12:29,403
Oh girl, don't run away.
1440
02:12:29,608 --> 02:12:38,915
Love is the motivation
for us to live.
1441
02:13:26,164 --> 02:13:27,961
We've to spend out lives by living.
1442
02:13:28,500 --> 02:13:29,728
Give me some job.
1443
02:13:30,335 --> 02:13:31,962
Give me some job so that
I shouldn't think at all.
1444
02:13:32,170 --> 02:13:38,302
I'm afraid of this society.
I'll do any job. Give me a job.
1445
02:13:43,682 --> 02:13:45,479
Greetings Mr. Thulsi.
1446
02:13:46,018 --> 02:13:48,145
At last Vasu came to me asking for a job.
1447
02:13:48,520 --> 02:13:50,147
I accommodated him happily.
1448
02:13:51,857 --> 02:13:52,482
Are you happy?
1449
02:13:52,691 --> 02:13:53,817
Happy!
1450
02:14:10,208 --> 02:14:11,334
Hey Lion-tiger.
1451
02:14:13,612 --> 02:14:14,510
Oh God!
1452
02:14:15,714 --> 02:14:16,681
Hey Lion-tiger.
1453
02:14:16,882 --> 02:14:18,679
I'm not lion-tiger.
- Hey stop.
1454
02:14:19,217 --> 02:14:23,847
Singam puli wait. Singam puli wait.
1455
02:14:34,032 --> 02:14:34,999
Quail, Japanese, quail...
1456
02:14:36,201 --> 02:14:36,997
What're you looking at?
1457
02:14:37,335 --> 02:14:40,498
I eat the same food which the
real lion and tiger eat.
1458
02:14:40,739 --> 02:14:43,708
Do you have Venison?
No need it's troublesome.
1459
02:14:44,643 --> 02:14:46,201
Everything is for you... eat...
1460
02:14:47,079 --> 02:14:48,706
Who else will eat then?
1461
02:14:52,284 --> 02:14:54,514
When you chased me I got scared whether
you'll hand me over to the police.
1462
02:14:54,619 --> 02:14:57,679
I felt happy when I saw the
forest lion-tiger here.
1463
02:14:57,856 --> 02:14:58,982
Why should I hand you over
to the police?
1464
02:14:59,191 --> 02:15:00,158
That's what I wondered.
1465
02:15:01,193 --> 02:15:04,162
When I came back that day I found no
trace of You Vasu and the car.
1466
02:15:04,362 --> 02:15:05,659
Look you went away without even
informing me.
1467
02:15:06,598 --> 02:15:08,998
Okay did Vasu drop
you properly that day?
1468
02:15:14,106 --> 02:15:16,904
Please don't ever
talk about Vasu.
1469
02:15:17,109 --> 02:15:19,737
Okay leave it... No body likes him
then how can you?
1470
02:15:19,945 --> 02:15:21,242
Even his parents didn't like him.
1471
02:15:24,749 --> 02:15:26,580
Okay how many fathers
and mothers do you've?
1472
02:15:28,286 --> 02:15:32,586
Why? 1 father and 1 mother.
- He has 2 fathers & 2 mothers.
1473
02:15:32,791 --> 02:15:36,090
2 fathers and 2 mothers!
What's this puzzle.
1474
02:15:36,294 --> 02:15:37,261
Did I create this puzzle?
1475
02:15:37,462 --> 02:15:40,090
God thrusts puzzles on us & we struggle
in it, not knowing its solution.
1476
02:15:40,298 --> 02:15:41,424
Actually, who's Vasu?
1477
02:15:41,633 --> 02:15:43,430
Even I had asked him
the same question once.
1478
02:15:43,635 --> 02:15:45,102
He beat me black blue &
came back drunk.
1479
02:15:45,303 --> 02:15:47,601
So I asked him again when he came
back drunk. Even then he hit me.
1480
02:15:47,806 --> 02:15:49,774
He's hits when he's drunk,
and drinks after he hits.
1481
02:15:49,975 --> 02:15:52,102
So I had asked him
once pretending to be drunk.
1482
02:15:52,310 --> 02:15:53,675
He didn't hit me but
he blabbered.
1483
02:15:53,845 --> 02:15:56,939
I understood his story only
after hearing his blabbering.
1484
02:15:58,483 --> 02:16:02,112
His mother... A musician...
1485
02:16:02,320 --> 02:16:04,788
His father is a business man.
Both are fighter cocks.
1486
02:16:04,990 --> 02:16:06,617
They fought with each other
and got divorced.
1487
02:16:08,493 --> 02:16:11,291
His mother and father got married
again to different persons.
1488
02:16:11,496 --> 02:16:13,293
So now he has 2 mothers
& 2 fathers.
1489
02:16:18,003 --> 02:16:21,131
Child should be in mother's house for
15 days & in father's house for next 15 days.
1490
02:16:22,174 --> 02:16:24,301
Whenever mother saw her child
she remembered her husband.
1491
02:16:24,509 --> 02:16:25,134
And she'll hit him.
1492
02:16:31,016 --> 02:16:33,484
Whenever father saw his child
he'll remember his wife.
1493
02:16:33,685 --> 02:16:35,152
So he'll burn him with cigarettes.
1494
02:16:36,721 --> 02:16:40,316
A thunder has struck
a sprouting seedling
1495
02:16:40,525 --> 02:16:45,155
Hereafter there's no use of living.
1496
02:16:45,530 --> 02:16:47,199
Even he was more patient.
1497
02:16:47,199 --> 02:16:49,167
I don't want the pillow
but I want mother's lap.
1498
02:16:49,367 --> 02:16:51,335
I want to live like a caged parrot.
1499
02:16:51,536 --> 02:16:53,333
I asked for love.
1500
02:16:53,538 --> 02:16:55,506
I didn't get so many things even
after asking for them.
1501
02:16:55,707 --> 02:16:57,834
None of my wishes were fulfilled.
1502
02:16:58,043 --> 02:17:04,175
So... I asked for death, hating life.
1503
02:17:04,382 --> 02:17:07,180
So sad! Small boy couldn't
even hang himself properly.
1504
02:17:07,385 --> 02:17:08,511
He escaped from death.
1505
02:17:09,221 --> 02:17:11,189
Only after that he
ran away from home.
1506
02:17:11,389 --> 02:17:13,186
This is the same story of all the
small kids who run away from home.
1507
02:17:13,458 --> 02:17:15,016
But his life shouldn't
have become like this.
1508
02:17:15,694 --> 02:17:17,161
I don't know what his
life would be hereafter.
1509
02:17:26,071 --> 02:17:27,038
Ask Kutty to eat here.
1510
02:17:29,574 --> 02:17:34,375
Father, I also wanted to talk to you
something like take it for granted.
1511
02:17:37,249 --> 02:17:39,717
Even when you came to know
about my love affair.
1512
02:17:39,951 --> 02:17:44,888
You advised me patiently...
Your positive approach.
1513
02:17:50,428 --> 02:17:52,396
You were thinking that the
chapter was closed.
1514
02:17:53,064 --> 02:17:56,329
Why even I had put
a full stop to it.
1515
02:17:56,601 --> 02:17:58,501
And now I've put a comma.
1516
02:17:59,437 --> 02:18:03,703
Like my father, I also have the courage to
do what I feel is right.
1517
02:18:04,175 --> 02:18:07,804
Does my father have the
comage to accept it?
1518
02:18:09,614 --> 02:18:10,581
I should ask your mother about that.
1519
02:18:10,915 --> 02:18:12,940
Why do you ask me?
1520
02:18:13,318 --> 02:18:16,776
Ganga, just because you shouldn't hear
any bad news about her.
1521
02:18:17,222 --> 02:18:21,022
I concealed everything forgetting
that I'm a commissioner.
1522
02:18:21,559 --> 02:18:23,026
Look Ganga...
1523
02:18:23,295 --> 02:18:27,356
Do you think we've brought her up
in a wrong way, do you?
1524
02:18:29,301 --> 02:18:31,428
Thulsi should've been
a medicinal herb.
1525
02:18:31,636 --> 02:18:33,263
But he went wrong & turned into a
personous plant.
1526
02:18:33,471 --> 02:18:35,939
Now the poison is searching the herbs.
1527
02:18:36,141 --> 02:18:37,108
How can I explain this?
1528
02:18:38,310 --> 02:18:39,436
Mother.
1529
02:18:42,147 --> 02:18:44,775
Be quiet mother.
- Somebody would see us.
1530
02:19:03,268 --> 02:19:08,228
By taking it in our stride
we've come to a decision Ganga,
1531
02:19:08,440 --> 02:19:10,408
Before she comes to know the truth.
1532
02:19:10,608 --> 02:19:12,906
Why don't we tell
her the truth?
1533
02:19:13,144 --> 02:19:15,078
Just because your husband is
a criminal...
1534
02:19:15,280 --> 02:19:17,077
Having separated from him.
1535
02:19:17,282 --> 02:19:19,580
Having separated from your daughter...
1536
02:19:19,784 --> 02:19:24,244
Ganga, only if she
understands your sacrifice.
1537
02:19:24,622 --> 02:19:26,920
...She'll have a change of
heart & forget the rowdy.
1538
02:19:28,059 --> 02:19:31,586
Yes Ganga... We're ready for
the sacrifice.
1539
02:19:32,030 --> 02:19:35,295
This is the only way to make her
life happy.
1540
02:19:35,567 --> 02:19:38,798
Out of affection you're shedding
tears by looking at daughter from a distance.
1541
02:19:39,003 --> 02:19:40,630
I'm not that sort of a person.
1542
02:19:40,839 --> 02:19:42,136
I'm Ganga.
1543
02:19:44,876 --> 02:19:45,900
I'll tell you one thing.
1544
02:19:46,077 --> 02:19:49,604
She considers you as her parents...
Don't hurt that poor child.
1545
02:19:49,647 --> 02:19:50,614
That's a sin.
1546
02:19:50,982 --> 02:19:53,610
So I've taken a decision.
1547
02:19:54,185 --> 02:19:56,949
I'm going to go so far where
I'll be invisible to you.
1548
02:19:57,155 --> 02:19:58,622
Another language... Another hospital...
1549
02:19:58,823 --> 02:20:00,290
But the disease is same all over.
1550
02:20:02,560 --> 02:20:05,188
Nowadays they pull out the
tree and plant it somewhere.
1551
02:20:05,397 --> 02:20:07,695
I sowed my seeds in your land.
1552
02:20:08,733 --> 02:20:11,702
You're the gardener as well
as the protector.
1553
02:20:23,148 --> 02:20:25,776
Are you here? Mohana has
changed her mind.
1554
02:20:26,151 --> 02:20:27,778
Atlast love has won.
1555
02:20:27,986 --> 02:20:31,444
Mohana is for Vasu.
Mohana is for Vasu.
1556
02:20:31,823 --> 02:20:33,791
What a courage.
1557
02:20:34,025 --> 02:20:37,256
Look she talked very openly
and boldly to her father.
1558
02:20:37,662 --> 02:20:39,129
Now she's waiting for your call.
1559
02:20:39,330 --> 02:20:42,458
Phone her up and come.
You phone her up and...
1560
02:20:42,934 --> 02:20:46,097
Who's this? This's not Vasu.
1561
02:21:04,088 --> 02:21:05,988
I'm Thulsi. - Tell me Thulsi.
1562
02:21:06,591 --> 02:21:09,890
You... - You Talk...
I'll carry on with my work.
1563
02:21:10,094 --> 02:21:13,063
Hey get out... - Forgive me.
1564
02:21:17,435 --> 02:21:21,895
Even his birth certificate
shouldn't be there.
1565
02:21:22,273 --> 02:21:24,400
Are you sure? - Do it.
1566
02:21:24,609 --> 02:21:26,406
Another problem should be solved
in Gandhi Nagar 2nd main road.
1567
02:21:26,611 --> 02:21:30,411
If I touch him at this hour.
Then there'll be a great upheaval!
1568
02:21:30,615 --> 02:21:32,242
Finish him after your deal gets over.
1569
02:21:50,101 --> 02:21:50,726
What?
1570
02:21:50,935 --> 02:21:55,065
I've a duty towards
your daughter. - What?
1571
02:21:55,273 --> 02:21:58,242
Do you know Gandhi Nagar
2nd main road in Adyar?
1572
02:22:00,278 --> 02:22:04,408
Aasai Raj and Vasu are coming
there to finish a deal.
1573
02:22:05,950 --> 02:22:10,250
Police needs an excuse to shoot.
1574
02:22:11,956 --> 02:22:13,082
He's coming.
1575
02:22:23,501 --> 02:22:24,399
Come... Come...
1576
02:22:29,107 --> 02:22:31,405
Didn't I tell him not to
be friendship with that tall person?
1577
02:22:31,609 --> 02:22:32,405
Look atlast he showed
his true colours.
1578
02:22:32,610 --> 02:22:34,237
There's no time to talk now.
Tell us what should we do now?
1579
02:22:34,646 --> 02:22:36,079
Shall I ring the bell for
the show?
1580
02:22:36,281 --> 02:22:37,407
Hey why don't you ring
the death knell?
1581
02:22:37,615 --> 02:22:39,082
What're you doing without ringing
the bell, you brainless?
1582
02:22:39,284 --> 02:22:40,251
Hey don't get tensed.
1583
02:22:40,451 --> 02:22:42,248
Hey you go & look after the cabin
...l'll come late.
1584
02:22:42,453 --> 02:22:45,422
Hey, like the climax in cinema,
It's happening in real life too.
1585
02:22:45,623 --> 02:22:47,420
I don't know what to do.
1586
02:22:47,625 --> 02:22:48,353
Won't the auto run?
1587
02:22:49,460 --> 02:22:54,762
Hey stop... - Hey it's Joe,
stop... stop... be careful.
1588
02:22:54,966 --> 02:22:57,434
What Joe? Vasu left...
Give way.
1589
02:22:57,635 --> 02:22:59,262
Has he left?
1590
02:22:59,470 --> 02:23:02,928
We've information about Aasairaj gang
witch is hoodwinking us for a long time?
1591
02:23:03,141 --> 02:23:04,608
And Vasu was the latest
person to join them.
1592
02:23:04,809 --> 02:23:06,936
So far we were sparing him for
our girl, okay.
1593
02:23:07,145 --> 02:23:08,112
We can understand you.
1594
02:23:08,313 --> 02:23:09,280
But when Ganga herself has said.
1595
02:23:09,480 --> 02:23:10,777
Why do you still think
commissioner?
1596
02:23:11,015 --> 02:23:13,779
Now Mohana is free after binding
us with her affection.
1597
02:23:13,985 --> 02:23:16,613
We shouldn't allow a rowdy
to misuse that freedom.
1598
02:23:16,821 --> 02:23:18,448
Encounter. That's the only way.
1599
02:23:18,656 --> 02:23:22,615
It isn't uncommon for policeman to
circle the rowdies & shoot them.
1600
02:23:22,827 --> 02:23:24,954
Now we don't have time.
Lets get collector's approval later.
1601
02:23:25,163 --> 02:23:26,460
First sign on this shoot
at sight order.
1602
02:23:26,664 --> 02:23:27,790
We'll take care of Vasu's fate.
1603
02:23:27,999 --> 02:23:30,797
According to Mohana, Vasu got entangled in
police operation. That's all.
1604
02:23:42,513 --> 02:23:44,140
What Joe... You didn't
phone me at all.
1605
02:23:44,515 --> 02:23:45,311
Did you meet Vasu?
1606
02:23:45,516 --> 02:23:46,983
We've been deceived.
1607
02:23:47,185 --> 02:23:49,653
My venomous tongue has
become a curse to you.
1608
02:23:49,854 --> 02:23:51,651
What happened?
- What else should happen?
1609
02:23:51,856 --> 02:23:54,654
You'll come to the theatre
and fall in love.
1610
02:23:54,859 --> 02:23:56,827
Then you'll discard your
love and walk out.
1611
02:23:57,028 --> 02:23:58,825
Whatever Vasu did was wrong.
1612
02:23:59,030 --> 02:24:00,497
Shouldn't humans change at all?
1613
02:24:00,698 --> 02:24:01,824
For that, will you
hate him completely?
1614
02:24:02,033 --> 02:24:05,332
He waited then joined a big
rowdy's gang named Aasairaj.
1615
02:24:05,536 --> 02:24:07,504
What? What're you saying?
- He has become a big shot.
1616
02:24:07,705 --> 02:24:09,172
Now he's in danger.
1617
02:24:09,374 --> 02:24:12,002
Under this excuse...
1618
02:24:12,210 --> 02:24:13,677
All the khakis of your house
are waiting to shoot him.
1619
02:24:13,878 --> 02:24:15,846
Look... Whether it's wrong or right.
1620
02:24:16,047 --> 02:24:17,173
Whether he hits me or not.
1621
02:24:17,382 --> 02:24:18,849
I want Vasu.
1622
02:24:19,050 --> 02:24:20,847
I don't understand anything.
There's no time to talk now.
1623
02:24:21,052 --> 02:24:24,351
Ask any of her uncle's
or father to save him.
1624
02:24:24,555 --> 02:24:26,022
I don't know what you'll do.
1625
02:24:26,224 --> 02:24:28,692
Only you've to save Vasu...
I beg of you.
1626
02:24:28,893 --> 02:24:31,361
Joe, what's this? - Hey don't beg
...Why should we?
1627
02:24:31,562 --> 02:24:33,359
It should really come
out from with in.
1628
02:24:33,564 --> 02:24:35,031
If she really loves him it
should come out from within.
1629
02:24:35,233 --> 02:24:39,863
Madam, we didn't come here to unite
both of you or to fructify your love.
1630
02:24:40,071 --> 02:24:41,698
Can you save Vasu or not?
1631
02:24:41,906 --> 02:24:42,873
Hey look, she's thinking?
1632
02:24:43,074 --> 02:24:44,371
Then why do we've to talk
to her unnecessarily?
1633
02:24:53,451 --> 02:24:54,748
There shouldn't be any
disturbance for the public.
1634
02:24:54,952 --> 02:24:55,919
Nobody should know anything.
1635
02:25:19,010 --> 02:25:19,977
What?
1636
02:25:20,211 --> 02:25:22,145
I'm Reddy! I've come with cash.
1637
02:25:25,950 --> 02:25:27,417
Okay, you be at the spot.
1638
02:25:28,619 --> 02:25:31,247
Mohana you get in hey take the vehicle.
1639
02:25:33,791 --> 02:25:36,419
Are you going to shoot that Vasu? Why?
1640
02:25:36,661 --> 02:25:38,754
Sharada, you're talking to a commissioner.
1641
02:25:38,963 --> 02:25:46,267
Mr. Commissioner, a girl named Mohana
knew that police is going to shoot Vasu.
1642
02:25:46,471 --> 02:25:48,098
So she has gone to save him.
1643
02:25:49,006 --> 02:25:54,410
Sir please save her somehow.
I've only one daughter.
1644
02:25:55,313 --> 02:25:57,781
Save her somehow.
1645
02:26:03,921 --> 02:26:05,047
Hey how did Mohana come here.
1646
02:26:05,923 --> 02:26:08,892
Everything'll be spoiled if Mohana and
Vasu meet each other.
1647
02:26:09,093 --> 02:26:09,889
What's this nonsense?
1648
02:26:14,599 --> 02:26:15,463
Where could he have gone?
1649
02:26:15,666 --> 02:26:17,896
Can we find him if we search him
only in this corner?
1650
02:26:18,102 --> 02:26:19,069
Let's go that side and search.
1651
02:26:25,343 --> 02:26:28,141
Department has targeted you.
Don't know what's their plans.
1652
02:26:28,746 --> 02:26:29,576
What?
1653
02:26:29,680 --> 02:26:31,978
Big officers are involved in this.
Be careful.
1654
02:26:32,216 --> 02:26:33,979
Where? - Don't get tensed...
1655
02:26:34,185 --> 02:26:35,982
He'll be here somewhere. - Tell me,
where? - You be patient.
1656
02:26:36,687 --> 02:26:38,484
What's it Aasai? Besant Nagar.
1657
02:26:49,033 --> 02:26:50,000
Hey take the auto soon.
1658
02:26:56,207 --> 02:26:57,174
Hey stop.
1659
02:27:08,586 --> 02:27:10,383
Aasairaj I've a doubt.
1660
02:27:10,588 --> 02:27:14,217
Even I've the same doubt.
You don't worry.
1661
02:27:36,013 --> 02:27:37,071
Go... Go...
1662
02:27:39,116 --> 02:27:39,912
Let's go.
1663
02:27:55,933 --> 02:27:56,558
Hey this car only.
1664
02:27:57,602 --> 02:27:58,569
Hey this is Besant Nagar route.
1665
02:27:58,769 --> 02:28:00,066
Can't find anybody inside. - Go...
1666
02:28:00,438 --> 02:28:01,905
Aasairaj's gang must be
in Besant Nagar only.
1667
02:28:13,451 --> 02:28:16,750
I think Reddy would've
informed police.
1668
02:28:17,521 --> 02:28:19,079
We shouldn't doubt.
1669
02:28:24,128 --> 02:28:26,926
Vasu... You know to shoot
don't you?
1670
02:28:41,679 --> 02:28:43,237
You be here... We'll go and see.
1671
02:28:43,447 --> 02:28:46,575
Go to Reddy and get the suitcase.
1672
02:28:47,952 --> 02:28:48,919
Shoot him also.
1673
02:28:53,291 --> 02:28:56,419
I think he's getting scared just
because he didn't murder so far.
1674
02:28:59,964 --> 02:29:02,933
You'll never get whatever you ask for.
1675
02:29:25,856 --> 02:29:27,824
Aasai, I've given the 20 lakhs
which you've asked for.
1676
02:29:28,025 --> 02:29:31,324
You've given, right? Then go safely...
1677
02:29:55,219 --> 02:29:56,015
Doubt.
1678
02:30:05,730 --> 02:30:06,697
Hey run over him man.
1679
02:30:33,190 --> 02:30:34,817
Nobody should fire till I say.
1680
02:30:35,026 --> 02:30:37,153
Let Aasai finish Vasu first.
1681
02:30:37,361 --> 02:30:39,659
Then as per the order we'll shoot Aasai.
1682
02:31:48,666 --> 02:31:51,635
What happened? Did the glass
poke you? Come... Come...
1683
02:33:06,076 --> 02:33:08,374
Leave me. Who're you man?
1684
02:33:08,579 --> 02:33:11,207
I've not even given the right to my father
to decide about my life.
1685
02:33:19,590 --> 02:33:20,887
Vasu, I've come.
1686
02:33:23,427 --> 02:33:27,386
Have any of you got the guts
shoot me along with Vasu?
1687
02:33:30,434 --> 02:33:33,062
Do you know the song
present of his life?
1688
02:33:33,437 --> 02:33:35,405
I'm not there without Vasu?
You know?
1689
02:33:36,106 --> 02:33:38,904
If any of you've the guts,
shoot me also.
1690
02:33:41,111 --> 02:33:43,079
Any of you people who are
hiding can shoot me.
1691
02:33:53,791 --> 02:33:55,258
Hit him... Don't leave him.
1692
02:34:03,300 --> 02:34:04,267
Father, tell him not to shoot Vasu.
1693
02:34:08,305 --> 02:34:10,773
Father tell him.
1694
02:34:12,509 --> 02:34:14,136
Thulsi, shoot him.
1695
02:34:32,429 --> 02:34:33,726
Hereafter, no need of all this.
1696
02:34:33,931 --> 02:34:35,558
As a father, I've understood
my daughter.
1697
02:34:35,766 --> 02:34:36,562
Stop it.
133384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.