All language subtitles for the.hot.zone.s01e05.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:11,243 NANCY: Previously on The Hot Zone... 2 00:00:11,611 --> 00:00:13,845 What we're dealing with could be worse than anything we've ever seen. 3 00:00:13,914 --> 00:00:15,214 JERRY: We do have a team here. 4 00:00:15,282 --> 00:00:16,882 NANCY: My team. 5 00:00:16,950 --> 00:00:18,533 I mean, I just finished handpicking the best crew to go in and I haven't even 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,368 briefed them yet. 7 00:00:20,437 --> 00:00:24,807 The reason Ebola Zaire is classified as a BL4 agent is there's no vaccine. 8 00:00:25,643 --> 00:00:26,842 No treatment. 9 00:00:26,910 --> 00:00:29,911 We are facing an enemy that can devastate a city. 10 00:00:29,914 --> 00:00:33,565 And you're what's standing between it and the civilians outside those doors. 11 00:00:34,234 --> 00:00:36,034 VERNON: Nancy should never have brought Carter in. 12 00:00:36,103 --> 00:00:38,136 JERRY: If you put me in charge instead of Nancy... 13 00:00:38,205 --> 00:00:39,504 VERNON: Don't get me wrong, Jerry. 14 00:00:39,573 --> 00:00:41,407 Nancy's one of the best we've ever had come through here. 15 00:00:41,475 --> 00:00:43,642 But she hitched herself to the wrong horse on this one. 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,044 JERRY: I told you how much I didn't want you going in there. 17 00:00:46,113 --> 00:00:48,213 NANCY: I know these pathogens, Jerry! 18 00:00:48,282 --> 00:00:50,215 Probably more than anybody else. 19 00:00:50,217 --> 00:00:52,401 This is the day I've been trained for! 20 00:00:53,069 --> 00:00:55,403 JERRY: I'm the one who's expendable. 21 00:00:55,472 --> 00:00:56,872 CARTER: I'm going in with Jerry. 22 00:00:56,940 --> 00:00:58,507 Job's got to get done. It's not personal. 23 00:00:58,575 --> 00:00:59,975 NANCY: Oh, like hell it isn't. 24 00:00:59,977 --> 00:01:01,810 CARTER: Somebody's going to get the monster. 25 00:01:01,878 --> 00:01:05,514 CARTER: If you find your heart start to race, just breathe it through. 26 00:01:05,615 --> 00:01:06,932 (hyperventilating) 27 00:01:06,934 --> 00:01:08,867 JERRY: Carter light. It's okay, it's okay. 28 00:01:08,935 --> 00:01:10,636 CARTER: Find a new one. 29 00:01:11,104 --> 00:01:14,006 NANCY: We need to draw blood from all the workers and whoever they were in 30 00:01:14,074 --> 00:01:15,807 physical contact with now. 31 00:01:15,876 --> 00:01:17,976 I can have them tested tonight. 32 00:01:18,044 --> 00:01:21,647 I can station someone outside the building, but we need to be careful. 33 00:01:22,032 --> 00:01:23,281 The press sniffing around, 34 00:01:23,350 --> 00:01:25,600 they're going to start asking questions. 35 00:01:25,669 --> 00:01:28,437 JERRY: You're going into combat against a virus for whom 36 00:01:28,505 --> 00:01:31,240 survival is all that matters. 37 00:01:31,308 --> 00:01:35,644 You guys think the same way and we all come home. 38 00:01:49,176 --> 00:01:51,944 (birds chirping) 39 00:01:53,046 --> 00:01:55,781 (engine revs) 40 00:02:10,413 --> 00:02:12,480 JERRY: All right, listen up. 41 00:02:12,549 --> 00:02:14,766 This location's been abandoned for 34 hours. 42 00:02:15,235 --> 00:02:17,302 Animals in there are hungry. 43 00:02:17,370 --> 00:02:20,005 Expect a violent reaction. 44 00:02:20,073 --> 00:02:21,940 Little guys don't like the suits. 45 00:02:22,008 --> 00:02:24,943 And let's not forget, these are not hostile enemies. 46 00:02:24,945 --> 00:02:28,280 Just primates who got involved in something they did not ask for. 47 00:02:28,282 --> 00:02:29,814 They have the same goal we do... 48 00:02:29,883 --> 00:02:31,633 To survive. 49 00:02:31,702 --> 00:02:33,335 CARTER: Just like Ebola. 50 00:02:33,403 --> 00:02:36,705 Except it's smarter and better at it than we are. 51 00:02:36,707 --> 00:02:38,306 What's our ETA? 52 00:02:38,309 --> 00:02:40,375 ORMAN: About an hour. CARTER: Good. 53 00:02:40,443 --> 00:02:42,744 We need to get in and get out before anyone knows we're there. 54 00:02:47,535 --> 00:02:49,801 ♪ He went and sung away ♪ 55 00:02:50,604 --> 00:02:53,272 ♪ I open my window without ♪ 56 00:02:53,340 --> 00:02:57,509 ♪ Bells were ringing and start the day with a song ♪ 57 00:02:59,679 --> 00:03:06,068 ♪ If you imagine the music so real ♪ 58 00:03:08,004 --> 00:03:09,771 (car door closes) 59 00:03:30,010 --> 00:03:35,581 ♪ ♪ 60 00:03:53,933 --> 00:03:57,836 ♪ ♪ 61 00:04:00,073 --> 00:04:01,273 DISPATCHER (over phone): USAMRIID command. 62 00:04:01,341 --> 00:04:03,942 ASH: Hey, it's Dixon... get word to the convoy. 63 00:04:04,011 --> 00:04:07,279 Abort, a-abort. Someone's snooping around. 64 00:04:07,281 --> 00:04:08,980 ORMAN: Highway's just two blocks up. 65 00:04:09,049 --> 00:04:10,948 DISPATCHER (over radio): 91-Tango Abort. 66 00:04:11,034 --> 00:04:12,367 Got word from Dixon. 67 00:04:12,436 --> 00:04:13,568 Someone is on the premises. 68 00:04:13,637 --> 00:04:14,903 JERRY: This is Colonel Jaax. 69 00:04:14,905 --> 00:04:16,438 Why didn't he radio us directly? 70 00:04:16,506 --> 00:04:18,123 DISPATCHER (over radio): It's possible Reston is out of range, sir. 71 00:04:18,208 --> 00:04:20,108 Checking with ASE Ops now. 72 00:04:20,177 --> 00:04:21,443 CARTER: This isn't something we wait on. 73 00:04:21,445 --> 00:04:23,244 It's been stalled too long already. 74 00:04:23,313 --> 00:04:25,146 JERRY: Express orders to avoid exposure. 75 00:04:25,215 --> 00:04:26,614 Not stir up any public panic. 76 00:04:26,683 --> 00:04:28,133 CARTER: Nancy understands the urgency... 77 00:04:28,135 --> 00:04:29,934 JERRY: I am in command of this mission. 78 00:04:30,003 --> 00:04:31,970 You're going to do right by Nancy and honor that. 79 00:04:32,038 --> 00:04:35,307 She vouched for you. Every move you make is on her. 80 00:04:37,243 --> 00:04:40,312 ORMAN: Colonel, do we abort? JERRY: No, not yet. 81 00:04:42,816 --> 00:04:44,132 DISPATCHER (over phone): Dixon, what's your status? 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,969 ANITA: Hi. I'm from the Post. 83 00:04:49,439 --> 00:04:52,841 Do you know anything about an outbreak here? 84 00:04:52,843 --> 00:04:55,010 I promise I won't reveal my sources... 85 00:04:55,678 --> 00:04:57,846 ASH: Uh, no, I-I'm just the night guy. 86 00:04:57,914 --> 00:04:59,314 Just keep an eye on the place. 87 00:04:59,382 --> 00:05:01,633 ANITA: Really. 88 00:05:01,935 --> 00:05:03,802 You sure you haven't seen anything? 89 00:05:03,804 --> 00:05:05,403 Nothing strange at all? 90 00:05:05,406 --> 00:05:09,041 ASH: No, all quiet. As usual. 91 00:05:09,576 --> 00:05:12,577 ANITA: Hey, you jumped out of your car pretty quickly, bolted over here. 92 00:05:12,645 --> 00:05:13,912 DISPATCHER (over phone): Dixon. 93 00:05:13,980 --> 00:05:16,314 ANITA: Who you on the phone with? 94 00:05:16,383 --> 00:05:17,699 ASH: My girlfriend. 95 00:05:17,701 --> 00:05:18,900 DISPATCHER (over phone): Dixon. 96 00:05:18,902 --> 00:05:20,635 ASH: She always wants me to check in... 97 00:05:20,637 --> 00:05:25,173 She'd kill me if she heard another woman's voice on the end of this line. 98 00:05:26,243 --> 00:05:27,909 JERRY: Status update. 99 00:05:27,977 --> 00:05:30,145 DISPATCHER (over radio): He's not responding sir, standby. 100 00:05:36,003 --> 00:05:38,170 ANITA: If you see anything, call me. 101 00:05:40,741 --> 00:05:43,208 Don't freeze out here. 102 00:05:47,113 --> 00:05:48,380 (laughs softly). 103 00:05:51,769 --> 00:05:54,836 DISPATCHER (over phone): Dixon, respond. What the hell is going on? 104 00:05:54,838 --> 00:05:57,572 ASH: Just, just hang on a second. 105 00:06:00,310 --> 00:06:02,043 ORMAN: Colonel, do we abort? 106 00:06:02,046 --> 00:06:03,878 JERRY: Pass this on-ramp. Wait for the next. 107 00:06:03,947 --> 00:06:06,648 ORMAN: Go to the next one. 108 00:06:07,334 --> 00:06:09,534 CARTER: This has to happen, sooner rather than later. 109 00:06:09,603 --> 00:06:11,803 Sooner is safer for everyone. 110 00:06:11,872 --> 00:06:13,372 JERRY: I say we wait. 111 00:06:23,967 --> 00:06:25,867 ASH: Hold on. 112 00:06:27,704 --> 00:06:30,238 We're good, she's leaving. 113 00:06:31,207 --> 00:06:32,740 DISPATCHER (over radio): All clear to proceed, sir. 114 00:06:32,809 --> 00:06:35,177 Reporter has left the premises. 115 00:06:35,245 --> 00:06:37,479 JERRY: Roger that. 116 00:06:45,371 --> 00:06:47,539 CARTER: Bosa was right. 117 00:06:47,874 --> 00:06:51,743 Isolation is the only thing that stops this thing spreading. 118 00:06:54,280 --> 00:06:56,214 RHODES: How does a virus like this just come out of nowhere? 119 00:06:57,117 --> 00:06:58,633 CARTER: It wasn't nowhere. 120 00:06:58,635 --> 00:07:02,637 There's been viruses in pigs, bats, monkeys, for thousands of years. 121 00:07:04,607 --> 00:07:09,111 But when you cut down their homes and they die off, the monsters got 122 00:07:09,179 --> 00:07:11,446 to hide somewhere. 123 00:07:11,514 --> 00:07:12,981 RHODES: Monster? 124 00:07:12,983 --> 00:07:15,667 CARTER: You ever seen anything destroy a body like this? 125 00:07:15,669 --> 00:07:17,936 It's the perfect killer. 126 00:07:18,004 --> 00:07:22,140 But its Achilles' heel may be it burns through people so fast it snuffs itself out. 127 00:07:24,611 --> 00:07:28,580 If this thing ever evolves to live in a human longer before it attacks the body, 128 00:07:30,216 --> 00:07:32,834 it could spread faster than we could ever keep up with. 129 00:07:36,640 --> 00:07:41,676 (theme music plays). 130 00:07:47,868 --> 00:07:50,268 WOMAN (over intercom): Upstead. Your anesthesiology code 2. 131 00:07:50,337 --> 00:07:53,004 Upstead again anesthesiology code 2. 132 00:08:02,816 --> 00:08:04,766 (crowd chatter and sighing) 133 00:08:05,702 --> 00:08:07,736 NURSE: Okay. Roll up your sleeves. 134 00:08:13,810 --> 00:08:16,178 DORIS: Is my husband going to die? 135 00:08:16,246 --> 00:08:17,511 NANCY: Mrs. Domanski... 136 00:08:17,581 --> 00:08:20,999 DORIS: 'Cause I've been hearing things and I have three kids... 137 00:08:21,067 --> 00:08:25,103 and Bruce and I have had our ups and downs but I... 138 00:08:25,171 --> 00:08:27,372 I can't imagine going through all of this without him... 139 00:08:27,674 --> 00:08:31,075 NANCY: How old are your kids? 140 00:08:31,144 --> 00:08:34,913 DORIS: They're, uh, 17, 14 and nine. 141 00:08:36,750 --> 00:08:39,534 NANCY: They must be scared... 142 00:08:40,103 --> 00:08:43,038 Just be there for them and know that we're here for your husband. 143 00:08:43,307 --> 00:08:46,841 He-he's steady. He hasn't spiked a fever. 144 00:08:49,246 --> 00:08:50,946 Would you excuse me? 145 00:08:51,315 --> 00:08:52,914 RHODES: Nurse, could I give you that? 146 00:08:52,983 --> 00:08:54,399 Could you file that? Thank you. 147 00:08:54,467 --> 00:08:56,267 NANCY: We need to do a wider sweep. 148 00:08:56,336 --> 00:08:58,603 There's no telling how many people the workers had contact with before we got them here. 149 00:08:59,639 --> 00:09:03,308 RHODES: We need to see if any are even infected before we go wider. 150 00:09:03,610 --> 00:09:06,645 Besides, we have a ticking clock on how long we can even ask these people to stay. 151 00:09:08,681 --> 00:09:10,248 NANCY: How many have shown symptoms? 152 00:09:10,867 --> 00:09:13,434 NURSE: None. 153 00:09:16,506 --> 00:09:18,073 RHODES: Zero symptoms. 154 00:09:18,741 --> 00:09:20,541 Run your tests, but if you're looking for an outbreak, 155 00:09:20,610 --> 00:09:22,677 you're not gonna find it here. 156 00:09:49,839 --> 00:09:52,440 (indistinct chatter). 157 00:09:54,243 --> 00:09:55,777 JERRY: You got to be kidding me. 158 00:09:55,845 --> 00:09:58,313 Wasn't someone supposed to close the playground? 159 00:09:58,381 --> 00:10:00,665 CARTER: It's too late now. 160 00:10:01,668 --> 00:10:04,369 ASH: Sir! Lieutenant Dixon, sir. They had me at the front. 161 00:10:05,238 --> 00:10:06,937 JERRY: Thanks for keeping an eye out, Dixon. 162 00:10:07,007 --> 00:10:08,907 ASH: I know I haven't had the full briefing, but I've had some experience in Racals. 163 00:10:09,509 --> 00:10:11,175 I really want to get in there with my team. 164 00:10:11,244 --> 00:10:13,078 JERRY: Understood. But the whole team's gotta work as a unit. 165 00:10:13,146 --> 00:10:15,614 Everyone's assigned already. 166 00:10:15,682 --> 00:10:17,599 We do need you on the other side this time. 167 00:10:18,969 --> 00:10:20,768 ASH: Ah man... Uh, yes, sir. 168 00:10:20,837 --> 00:10:22,671 JERRY: Let's step it up. 169 00:10:33,416 --> 00:10:35,433 (indistinct chatter). 170 00:10:42,409 --> 00:10:43,608 (window knock) 171 00:10:43,676 --> 00:10:45,543 NANCY: We need to take these into BL4. 172 00:10:45,612 --> 00:10:46,745 PETER: Are those from the hospital? 173 00:10:46,813 --> 00:10:49,147 NANCY: Yeah... blood samples we need to test. 174 00:10:49,215 --> 00:10:51,632 All contacts and immediate family members. 175 00:10:51,701 --> 00:10:52,901 (sniffs). 176 00:10:52,969 --> 00:10:55,170 NANCY: When was the last time you two slept? 177 00:10:55,238 --> 00:10:58,639 PETER: Uh, we've been taking shifts. 178 00:10:58,642 --> 00:11:01,776 Problem is, the office chairs aren't really that comfy. 179 00:11:02,645 --> 00:11:04,379 BEN: It's hard to keep the mind from racing. 180 00:11:04,447 --> 00:11:07,215 NANCY: And the anxiety? PETER: Well, work helps. 181 00:11:08,735 --> 00:11:10,601 Problem is, we're at a standstill. 182 00:11:10,670 --> 00:11:11,969 There's nothing in from Reston. 183 00:11:12,038 --> 00:11:14,539 NANCY: No deliveries yet? PETER: Some kind of delay. 184 00:11:14,607 --> 00:11:16,240 I don't know, they haven't even entered the building. 185 00:11:16,309 --> 00:11:17,374 NANCY: We've got to get in there. 186 00:11:17,376 --> 00:11:20,011 We need to know what's going on with this thing. 187 00:11:20,013 --> 00:11:22,013 Something's off... 188 00:11:22,015 --> 00:11:24,632 the symptoms. 189 00:11:24,934 --> 00:11:27,568 Have you tested yourselves today? 190 00:11:27,637 --> 00:11:29,404 PETER: I mean, yeah, we were going to but... 191 00:11:29,472 --> 00:11:33,074 It's like, we got thousands of animal samples incoming, plus all this blood 192 00:11:33,076 --> 00:11:34,275 that you're bringing in... 193 00:11:34,344 --> 00:11:35,810 BEN: We didn't think there was going to be time. 194 00:11:35,878 --> 00:11:38,246 NANCY: Yeah, well, you need to make the time. 195 00:11:38,314 --> 00:11:42,167 Look, I know this is scary but you need to do it before we go in there. 196 00:11:44,104 --> 00:11:46,705 PETER: Yeah. NANCY: I'm going to suit up. 197 00:11:55,515 --> 00:11:58,199 (intercom chatter) 198 00:12:16,503 --> 00:12:20,171 SON: How many of us do you think have it? 199 00:12:20,239 --> 00:12:23,041 CHAD: Guess we'll know soon. 200 00:12:23,109 --> 00:12:25,643 Your dad ever worry something like this would happen? 201 00:12:25,711 --> 00:12:29,581 SON: Naw, he just liked taking care of the animals. 202 00:12:30,117 --> 00:12:33,768 Said each one had a funny quirk if you looked for it. 203 00:12:41,511 --> 00:12:43,411 Thanks... 204 00:13:03,015 --> 00:13:06,334 ♪ ♪ 205 00:13:06,336 --> 00:13:08,069 JERRY: All right, guys, listen up. 206 00:13:08,137 --> 00:13:09,637 This will be our sally port here. 207 00:13:09,705 --> 00:13:12,206 You come through here once you've deconned out. 208 00:13:12,209 --> 00:13:15,310 CARTER: We'll tape off a portion of the hallway for our grey zone. 209 00:13:16,078 --> 00:13:17,812 Our buffer to the outside world. 210 00:13:17,881 --> 00:13:20,548 JERRY: We're on the radar of the press and we got neighbors... 211 00:13:20,616 --> 00:13:24,502 lot of eyes on us, so no one comes out of this facility in a suit. 212 00:13:24,571 --> 00:13:26,504 ERICSON: Inside, heating is still malfunctioning. 213 00:13:26,573 --> 00:13:28,206 Expecting issues with the electrical, so... 214 00:13:28,274 --> 00:13:29,707 JERRY: We'll go by flashlight. 215 00:13:29,776 --> 00:13:32,911 Can't use headlamps with the hoods, so we'll drop lanterns along the way, 216 00:13:32,979 --> 00:13:34,512 two in every room. 217 00:13:34,581 --> 00:13:38,499 ERICSON: The first team will be sedation, stationed one in every cell until 218 00:13:38,568 --> 00:13:40,134 each animal has been removed. 219 00:13:40,203 --> 00:13:42,403 JERRY: Next, we'll set up the dissection team here. 220 00:13:42,405 --> 00:13:44,272 Carter will supervise this room. 221 00:13:44,340 --> 00:13:45,873 CARTER: They're coming fast. 222 00:13:45,876 --> 00:13:49,744 500 by the end, but you just concentrate on the one in front of you. 223 00:13:51,113 --> 00:13:54,015 JERRY: After we take blood samples, each animal will be brought to 224 00:13:54,017 --> 00:13:55,366 the euthanization station. 225 00:13:55,368 --> 00:13:58,970 After they're put to sleep, we take tissue samples. 226 00:13:58,972 --> 00:14:00,404 CARTER: There'll be a a lot of blood. 227 00:14:00,473 --> 00:14:01,706 Infected blood. 228 00:14:01,774 --> 00:14:03,107 If you get any on your suit, 229 00:14:03,109 --> 00:14:05,843 stop what you're doing, and wipe it off with bleach. 230 00:14:05,912 --> 00:14:09,213 The virus isn't like HIV. 231 00:14:09,282 --> 00:14:12,433 Once it hits the air, it can stay active for days. 232 00:14:12,768 --> 00:14:14,569 JERRY: We'll suit up to go into the building now. 233 00:14:14,637 --> 00:14:17,104 The whole place might be hot until we can secure this grey zone. 234 00:14:17,173 --> 00:14:21,543 CARTER: If you need to get out for any reason, we'll get you out. 235 00:14:21,878 --> 00:14:24,045 JERRY: Any questions? 236 00:14:37,377 --> 00:14:38,843 ORMAN: Make sure the tape is on tight. 237 00:14:38,911 --> 00:14:41,079 Cover very seal. 238 00:14:44,900 --> 00:14:46,868 Okay. 239 00:15:05,705 --> 00:15:11,075 ♪ ♪ 240 00:15:30,480 --> 00:15:35,333 JERRY: We're now leaving the Sally Port, and entering the Grey Zone. 241 00:15:36,302 --> 00:15:39,504 MAN (over radio): 14-1-4. Keep me at them. 242 00:15:41,174 --> 00:15:44,442 CARTER: This is the buffer. Nothing hot comes in here. 243 00:15:44,510 --> 00:15:45,977 We'll need to sterilize as well. 244 00:15:45,979 --> 00:15:48,079 ♪ This ain't so good to be ♪ 245 00:15:48,147 --> 00:15:51,466 (radio chatter). 246 00:15:52,068 --> 00:15:53,467 ♪ To me ♪ 247 00:15:53,470 --> 00:15:55,870 ♪ I love the way it rhymes ♪ 248 00:15:57,407 --> 00:16:00,308 JERRY: We'll set up Decon through here. 249 00:16:01,343 --> 00:16:05,346 ♪ Right on time ♪ 250 00:16:05,415 --> 00:16:06,681 ♪ You're singing my song ♪ 251 00:16:06,749 --> 00:16:09,500 ♪ You're singing so good ♪ 252 00:16:09,502 --> 00:16:11,702 ♪ Right on cue ♪ 253 00:16:11,771 --> 00:16:14,038 ♪ You're singing my song ♪♪ 254 00:16:14,040 --> 00:16:15,322 JERRY: All right, heads up. 255 00:16:15,408 --> 00:16:17,508 Beyond this door is the Hot Zone. 256 00:16:17,577 --> 00:16:20,979 CARTER: Once you pass into the Hot Zone, your suits will be contaminated. 257 00:16:22,048 --> 00:16:25,867 When you're heading out, after Decon, bag them and burn them. 258 00:16:26,736 --> 00:16:27,935 Okay? 259 00:16:28,004 --> 00:16:30,838 JERRY: Get the equipment in. We need to sheet this doorway. 260 00:16:30,906 --> 00:16:31,872 TANGOS: Yes, sir! 261 00:16:31,941 --> 00:16:34,442 ♪ Keep you singing my song ♪♪ 262 00:16:34,510 --> 00:16:37,645 (radio static). 263 00:17:17,103 --> 00:17:18,336 ERICSON: Trying the breaker. 264 00:17:22,608 --> 00:17:24,308 Nope. We blew it out. 265 00:17:24,377 --> 00:17:26,644 All we have are the emergency lights. 266 00:17:30,583 --> 00:17:34,235 JERRY: Okay, let's get some lights set up and start unloading those coolers. 267 00:17:34,738 --> 00:17:37,572 TANGOS: Roger that. That's a 2-20. 268 00:17:56,576 --> 00:18:02,980 ♪ ♪ 269 00:18:09,872 --> 00:18:13,107 (monkey calls) 270 00:18:28,040 --> 00:18:30,141 WICHITA: Are some of these empty? 271 00:18:43,973 --> 00:18:45,273 (gasps, yells). 272 00:18:45,841 --> 00:18:48,009 SARAH: You're okay. You're okay. 273 00:18:51,547 --> 00:18:53,480 REESE: Oh, hell no. 274 00:18:53,549 --> 00:18:54,765 ORMAN: Did one of them throw that at you? 275 00:18:54,834 --> 00:18:57,101 REESE: Well, I didn't throw it at myself. 276 00:18:57,169 --> 00:19:00,638 JERRY: They're using whatever means they have to express distress. 277 00:19:00,706 --> 00:19:03,257 CARTER: Every smear is hot as can be. 278 00:19:03,342 --> 00:19:05,643 No one touch it. And bleach that off your suit. 279 00:19:05,711 --> 00:19:09,013 ORMAN: I'm going go with everything is hot and don't touch anything. 280 00:19:10,649 --> 00:19:12,733 JERRY: The more we react, the more they'll continue. 281 00:19:12,801 --> 00:19:15,937 So, stay calm. All right, guys. 282 00:19:16,305 --> 00:19:19,040 Go get the sedation equipment. 283 00:19:21,410 --> 00:19:24,245 Lot of these animals are exhibiting violent behavior. 284 00:19:24,313 --> 00:19:26,247 Acute awareness of their surroundings. 285 00:19:26,315 --> 00:19:27,831 They're healthy, some of them. 286 00:19:27,900 --> 00:19:30,868 CARTER: If you were thinking of saving any of these, forget it. 287 00:19:30,936 --> 00:19:32,369 These aren't humans. They're monkeys. 288 00:19:32,438 --> 00:19:34,205 JERRY: My job is to not see the difference. 289 00:19:34,273 --> 00:19:36,807 CARTER: Look, you're coming from a good place. 290 00:19:36,809 --> 00:19:40,878 But we don't have the time to differentiate between those infected and 291 00:19:40,946 --> 00:19:42,513 those who aren't... 292 00:19:42,581 --> 00:19:45,399 Everyone of one of them could have it. 293 00:20:13,346 --> 00:20:16,013 NANCY: I've got one. PETER: You sure? 294 00:20:17,216 --> 00:20:20,234 I don't like what I'm seeing over here either. 295 00:20:23,105 --> 00:20:26,941 NANCY: Two new cases. PETER: Christ. We've got to alert Reston. 296 00:20:27,476 --> 00:20:28,643 NANCY: We should test the rest. 297 00:20:28,711 --> 00:20:30,911 See how many infections we have in total. 298 00:20:30,914 --> 00:20:33,347 I got to call the hospital. 299 00:20:35,268 --> 00:20:36,801 This is Jaax, get me Rhodes. 300 00:20:38,304 --> 00:20:41,038 WOMAN (over intercom): Nurses station west, please call OCU. 301 00:20:41,106 --> 00:20:43,207 Nurses station west, please call OCU. 302 00:20:44,043 --> 00:20:46,243 (phone ringing) 303 00:20:46,312 --> 00:20:51,249 RHODES: Hello. Uh-huh. 304 00:21:04,914 --> 00:21:08,266 Okay. No, no. Okay. 305 00:21:20,546 --> 00:21:22,212 (speaking softly) 306 00:21:22,215 --> 00:21:25,132 We have to go down tests. 307 00:21:27,036 --> 00:21:29,370 (indistinct chatter). 308 00:21:34,977 --> 00:21:38,612 RHODES: No, no. Just wait here. 309 00:21:45,204 --> 00:21:46,404 (chatter). 310 00:21:46,472 --> 00:21:48,138 CARTER: They're laying sticks down. 311 00:21:48,141 --> 00:21:50,474 There's two more families infected. 312 00:21:50,542 --> 00:21:52,910 MELINDA: We're being shunned, just like the family. 313 00:21:52,978 --> 00:21:54,078 (coughing). 314 00:21:54,146 --> 00:21:55,446 (crying). 315 00:21:55,514 --> 00:21:56,947 RHODES: Hey, we need those rags! 316 00:21:57,016 --> 00:22:00,634 It's time. The baby's coming. 317 00:22:00,702 --> 00:22:03,421 You going to lend a hand? 318 00:22:04,173 --> 00:22:07,641 CARTER: That's exactly what it wants you to do. 319 00:22:07,710 --> 00:22:10,378 Expose yourself, get close. 320 00:22:11,380 --> 00:22:15,132 The woman and baby are lost. 321 00:22:15,201 --> 00:22:17,368 They're all lost. 322 00:22:29,681 --> 00:22:31,966 RHODES: Tell her she has to try and slow her breathing down. 323 00:22:32,034 --> 00:22:33,300 (crying and grunting). 324 00:22:33,369 --> 00:22:36,220 (speaking in Lingala) 325 00:22:36,772 --> 00:22:40,174 (woman screaming). 326 00:22:40,242 --> 00:22:43,711 (speaking in Lingala) 327 00:22:48,050 --> 00:22:50,067 RHODES: Tell her to take deep breathes. 328 00:22:50,135 --> 00:22:51,468 (screaming and crying). 329 00:22:51,471 --> 00:22:53,604 (speaking in Lingala). 330 00:22:53,672 --> 00:22:55,305 RHODES: All right, she's hemorrhaging. 331 00:22:55,374 --> 00:22:59,377 (crying). 332 00:22:59,812 --> 00:23:00,828 (grunting). 333 00:23:00,913 --> 00:23:02,613 RHODES: She's crowning. It's time. 334 00:23:02,681 --> 00:23:04,114 Tell her she has to push. You have to push. Okay? 335 00:23:04,183 --> 00:23:05,499 (speaking in Lingala). 336 00:23:05,568 --> 00:23:07,101 RHODES: That's it! That's it! 337 00:23:07,103 --> 00:23:09,570 Deep breathes and push hard! 338 00:23:09,638 --> 00:23:11,238 You can do it! 339 00:23:11,307 --> 00:23:12,706 (whines). 340 00:23:12,708 --> 00:23:14,041 RHODES: You can do it. 341 00:23:14,110 --> 00:23:15,242 (speaking in Lingala) 342 00:23:15,311 --> 00:23:16,577 RHODES: Come on! Come on! One big push. 343 00:23:16,645 --> 00:23:17,878 (cries, exhaling) 344 00:23:17,946 --> 00:23:19,113 (speaking in Lingala) 345 00:23:19,115 --> 00:23:20,714 RHODES: That's it. That's good, that's good. 346 00:23:20,783 --> 00:23:24,702 Come on. That's good, breathe. Breathe. 347 00:23:25,070 --> 00:23:26,270 (screaming). 348 00:23:26,338 --> 00:23:27,405 MELINDA: Breathe. 349 00:23:27,473 --> 00:23:29,206 (speaking in Lingala) (grunting and screaming). 350 00:23:29,274 --> 00:23:30,674 RHODES: One last push. One last big push. 351 00:23:30,742 --> 00:23:31,909 That's it. Come on! 352 00:23:31,977 --> 00:23:33,110 (speaking in Lingala) 353 00:23:33,178 --> 00:23:34,612 (screaming). 354 00:23:56,602 --> 00:23:59,703 RHODES: Gordy. Could I have a word? 355 00:24:02,407 --> 00:24:04,742 Uh, and-and Janice. 356 00:24:08,080 --> 00:24:09,847 GORDY: It's okay. It's going to be okay. 357 00:24:10,749 --> 00:24:16,270 We got the whole parish praying for us. 358 00:24:21,177 --> 00:24:25,412 JANICE: Your dad has you this week, so... 359 00:24:26,983 --> 00:24:30,133 you should call him, tell him about the files in the closet. 360 00:24:30,202 --> 00:24:31,468 CHAD: Mom...? 361 00:24:31,537 --> 00:24:33,938 JANICE: Just tell him. 362 00:24:34,006 --> 00:24:35,406 CHAD: Nothing's going to happen. 363 00:24:35,474 --> 00:24:38,609 JANICE: Maybe not. But just in case... 364 00:24:41,614 --> 00:24:44,248 I love you. 365 00:24:57,879 --> 00:25:00,214 MAN (over radio): Proceed to hotel tango. 366 00:25:01,116 --> 00:25:03,868 JERRY: All right, sedation team, listen up. 367 00:25:03,936 --> 00:25:05,469 Sergeant Ericson is your lead. 368 00:25:05,471 --> 00:25:07,938 He'll monitor breaks. This is gonna be a long day. 369 00:25:08,006 --> 00:25:11,842 Mandatory 15 minutes every 45. Never forget your buddy. 370 00:25:12,678 --> 00:25:15,246 Remember, you're not one, you're two. 371 00:25:15,548 --> 00:25:18,399 The first person to the cage will open it, making sure that there's no obstruction. 372 00:25:19,235 --> 00:25:21,635 ERICSON: The second one will position the pole... 373 00:25:21,704 --> 00:25:23,237 WICHITA: You got it? SARAH: Yeah. 374 00:25:23,305 --> 00:25:25,773 ERICSON: So that as soon as the door is open you've got it right there 375 00:25:25,841 --> 00:25:27,741 to prevent any chance of escape. 376 00:25:27,809 --> 00:25:29,843 (screeching) 377 00:25:33,449 --> 00:25:36,367 JERRY: Sedated monkeys will be transported to the euthanizing station. 378 00:25:38,938 --> 00:25:40,871 All right, let's clear this up! 379 00:25:40,873 --> 00:25:43,040 So, We have a good work surface here! 380 00:25:43,442 --> 00:25:46,710 Now, we don't know a lot about this virus. 381 00:25:46,778 --> 00:25:49,547 How it's spreading in here, how it's ravaging the body. 382 00:25:51,149 --> 00:25:54,301 But we get samples, and maybe these guys will help us stop 383 00:25:54,369 --> 00:25:56,370 this thing next time. 384 00:25:56,372 --> 00:25:58,772 Maybe we can help us find the cure. 385 00:25:58,774 --> 00:26:02,309 We'll take any blood samples here while the heart is still pumping, 386 00:26:02,377 --> 00:26:05,412 and then we'll inject the euthanizing agent over here. 387 00:26:06,148 --> 00:26:09,099 CARTER: After that, they're taken here for dissection. 388 00:26:09,535 --> 00:26:11,068 End of the line. 389 00:26:11,070 --> 00:26:14,404 JERRY: We need up to five samples from each. 390 00:26:14,407 --> 00:26:17,074 CARTER: Each tagged and labeled per monkey. 391 00:26:25,767 --> 00:26:28,702 JERRY: When we're done, we triple-bag each body. 392 00:26:28,771 --> 00:26:31,105 Prepare it for incineration. 393 00:26:31,774 --> 00:26:33,757 CARTER: We bleach every surface. 394 00:26:33,826 --> 00:26:37,911 Prime the drains with a couple of gallons, then every time blood goes down, 395 00:26:37,980 --> 00:26:40,581 follow it with another jug. 396 00:26:43,803 --> 00:26:46,403 ERICSON: Bring in your syringe pole. 397 00:26:46,805 --> 00:26:49,072 JERRY: I know it's already hot in here, but trust me: 398 00:26:49,141 --> 00:26:50,741 it's going to get worse. 399 00:26:50,743 --> 00:26:52,576 So, pace yourself. 400 00:26:56,515 --> 00:26:59,099 REESE: Easy, easy... 401 00:27:04,406 --> 00:27:06,307 Got it! 402 00:27:24,409 --> 00:27:26,043 (sighs). 403 00:27:45,047 --> 00:27:48,565 ♪ ♪ 404 00:28:00,779 --> 00:28:03,681 PETER: I never knew you to be one to watch the time down here. 405 00:28:03,749 --> 00:28:05,132 NANCY: Jerry said he'd check in. 406 00:28:05,200 --> 00:28:07,434 PETER: Look, I'm sure everything's fine. 407 00:28:07,436 --> 00:28:10,771 It's the first batch from Reston, "samples from a dozen monkeys." 408 00:28:12,908 --> 00:28:15,375 NANCY: Whoa. 409 00:28:15,444 --> 00:28:17,244 I'm starting to think that Carter had a point. 410 00:28:17,312 --> 00:28:20,114 So did Rhodes. 411 00:28:20,949 --> 00:28:24,134 There's something very different about this Ebola virus. 412 00:28:26,671 --> 00:28:29,039 PETER: It glowed. 413 00:28:29,107 --> 00:28:32,075 NANCY: There's no way this could be happening to these monkeys, 414 00:28:32,144 --> 00:28:34,878 and no human's shown more than a fever. 415 00:28:35,147 --> 00:28:38,415 Four positive cases and headaches, no vomiting, no hemorrhaging? 416 00:28:38,450 --> 00:28:40,901 Someone along the way would have gotten sick... 417 00:28:40,969 --> 00:28:44,938 could be that nobody's sick because the incubation time is longer. 418 00:28:45,006 --> 00:28:48,075 Spreading to a lot of people before any symptoms appear. 419 00:28:51,914 --> 00:28:54,014 Hey. You're exhausted. 420 00:28:54,082 --> 00:28:57,367 Go. I'll clean up. Okay? 421 00:28:57,435 --> 00:28:59,402 I'll just be a few minutes. 422 00:28:59,405 --> 00:29:01,305 PETER: Okay. Thank you. Thanks. 423 00:29:01,607 --> 00:29:04,341 NANCY: I'll be right behind you. 424 00:29:23,846 --> 00:29:29,133 ♪ ♪ 425 00:29:48,870 --> 00:29:51,171 (gasps) 426 00:29:51,239 --> 00:29:52,506 WICHITA: Doesn't look like it's moving much. 427 00:29:52,574 --> 00:29:54,708 SARAH: No. I don't see it moving. 428 00:29:56,311 --> 00:29:57,377 (shrieks) 429 00:29:57,379 --> 00:29:58,912 WICHITA: Get it! SARAH: He's getting away! 430 00:29:58,980 --> 00:30:01,381 WICHITA: Sarah, we need to get this one down first. Let me inject it! 431 00:30:01,383 --> 00:30:02,415 (grunts). 432 00:30:02,483 --> 00:30:04,201 SARAH: No, We have to... 433 00:30:04,269 --> 00:30:06,703 Why the hell did they put two in one cage? 434 00:30:13,212 --> 00:30:14,878 ORMAN: We're going to need more tags out of the truck. 435 00:30:14,880 --> 00:30:17,681 WICHITA: Shut the door! ORMAN: What?! SARAH: Going for the door! 436 00:30:17,749 --> 00:30:19,366 Shut the door! 437 00:30:23,639 --> 00:30:25,539 ORMAN: Colonel, one escaped! 438 00:30:26,141 --> 00:30:28,242 JERRY: Cover the exits. We've got a rogue! 439 00:30:28,310 --> 00:30:30,043 SOLDIER: Yes, sir. 440 00:30:30,846 --> 00:30:33,847 JERRY: Are you all right? ORMAN: Yeah, yeah, I'm fine. 441 00:30:35,117 --> 00:30:37,067 JERRY: Orman. ORMAN: What? 442 00:30:37,069 --> 00:30:40,237 JERRY: Is this from a monkey or is that your blood? 443 00:30:40,305 --> 00:30:42,239 ORMAN: No, it must be from one of the samples or... 444 00:30:46,612 --> 00:30:48,278 MAN (over PA): Routing before air lock. 445 00:30:48,280 --> 00:30:50,113 Secondary hatch. 446 00:30:56,038 --> 00:30:57,904 NANCY: Peter! 447 00:30:57,907 --> 00:30:59,239 Wake up, you've got to get out of here. 448 00:30:59,308 --> 00:31:02,008 Come on. 449 00:31:02,077 --> 00:31:04,611 I can't lose anyone else go. Especially not you. 450 00:31:06,081 --> 00:31:08,665 PETER: Wait, anybody else? NANCY: We've got incoming. 451 00:31:08,733 --> 00:31:10,901 PETER: A breach at Reston? NANCY: I don't know. 452 00:31:11,203 --> 00:31:13,804 All I know is they're coming in and they're going to the Slammer. 453 00:31:13,872 --> 00:31:14,838 You okay? 454 00:31:14,906 --> 00:31:15,806 Look at me. 455 00:31:15,874 --> 00:31:19,142 PETER: I'm okay. SOLDIERS: Both in D gone. 456 00:31:19,678 --> 00:31:21,979 Bravo ten, stick with me. 457 00:31:30,772 --> 00:31:33,573 JERRY: Dixon. We have an escaped monkey. 458 00:31:33,576 --> 00:31:35,108 It might be going for the vents. 459 00:31:35,828 --> 00:31:36,843 Get up on the roof. 460 00:31:36,911 --> 00:31:38,679 ASH: Uh... c-copy that. 461 00:31:46,071 --> 00:31:48,805 (breathing deeply) 462 00:32:08,377 --> 00:32:14,514 ♪ ♪ 463 00:32:24,242 --> 00:32:25,676 (yells) 464 00:32:25,744 --> 00:32:28,545 JERRY: It's all right, get back! Stay still! 465 00:32:33,218 --> 00:32:35,736 CARTER: We can't let it out, there's houses across the street and a playground. 466 00:32:36,238 --> 00:32:37,637 JERRY: Wichita, get to the roof! 467 00:32:37,706 --> 00:32:42,209 WICHITA: Yes, sir! JERRY: It's on the move! Come on! 468 00:32:43,745 --> 00:32:45,712 WICHITA: Keep your flashlights to the ceiling! 469 00:32:45,781 --> 00:32:47,380 This thing is quick! 470 00:32:47,449 --> 00:32:50,734 JERRY: Come on! Heads up! 471 00:32:52,070 --> 00:32:53,686 SOLDIERS: Give out a shout if you see him! 472 00:32:53,772 --> 00:32:55,238 Yeah, I got him! 473 00:32:56,742 --> 00:32:58,341 ASH: Hey! Where is it? 474 00:32:58,410 --> 00:32:59,342 WICHITA: I don't know. 475 00:32:59,345 --> 00:33:01,144 All I know is a monkey escaped. 476 00:33:01,212 --> 00:33:03,380 SOLDIER: It's right there! 477 00:33:12,474 --> 00:33:15,042 JERRY: Look. There's an open vent. 478 00:33:16,611 --> 00:33:17,644 There he is! 479 00:33:17,646 --> 00:33:19,946 CARTER: I can't jab him from here. 480 00:33:22,534 --> 00:33:24,067 SOLDIER: He's on the move! 481 00:33:24,136 --> 00:33:26,269 JERRY: It's headed for the shaft. Southwest side. 482 00:33:29,808 --> 00:33:34,578 ASH: There! Go, go, go! 483 00:33:45,107 --> 00:33:46,940 You got it!? 484 00:33:48,510 --> 00:33:49,976 (screams). 485 00:33:57,803 --> 00:33:59,736 ERICSON: Stand down on the roof. 486 00:33:59,805 --> 00:34:01,104 We got him. 487 00:34:04,342 --> 00:34:09,312 (panting). 488 00:34:29,267 --> 00:34:30,700 ORMAN: Goddamn it. SOLDIERS: Vitals are okay. 489 00:34:30,768 --> 00:34:31,734 Blood pressure is rising. 490 00:34:31,803 --> 00:34:34,171 All right. And find anyone to notify. 491 00:34:47,068 --> 00:34:50,904 (intercom chatter) 492 00:35:00,014 --> 00:35:01,514 ORMAN: I don't know what happened. 493 00:35:01,583 --> 00:35:02,933 I was being so careful. 494 00:35:03,001 --> 00:35:08,738 NANCY: It's okay. Everyone here's going to look after you. 495 00:35:08,806 --> 00:35:11,975 ORMAN: 21 days? That's what they said. 496 00:35:13,078 --> 00:35:16,947 NANCY: Can't think like that. Stay present. 497 00:35:19,801 --> 00:35:22,302 ORMAN: There's not even a magazine. 498 00:35:22,404 --> 00:35:24,137 They clean this place up good... 499 00:35:24,205 --> 00:35:25,605 Nothing to off myself with. 500 00:35:25,673 --> 00:35:28,809 NANCY: What did I say? Get out of your head. 501 00:35:30,845 --> 00:35:33,480 What's going on in the facility? 502 00:35:35,383 --> 00:35:38,752 ORMAN: I thought this, this taking out those monkeys, 503 00:35:39,337 --> 00:35:42,139 it'd be like a hard day at vet school... 504 00:35:43,942 --> 00:35:46,743 But their eyes... 505 00:35:46,745 --> 00:35:49,713 it is like looking into another person... 506 00:35:50,682 --> 00:35:53,233 It's crazy in there. 507 00:35:53,301 --> 00:35:54,767 Dark. 508 00:35:54,770 --> 00:35:59,222 Heat is all whacked out. Everyone is exhausted. It's messed up. 509 00:36:05,047 --> 00:36:07,247 NANCY: Listen to me, Kyle. 510 00:36:07,315 --> 00:36:09,933 I'm going to come back and check up on you every day, 511 00:36:10,001 --> 00:36:11,267 but if it gets unbearable in there, 512 00:36:11,336 --> 00:36:12,602 I need you to breathe through it. 513 00:36:12,670 --> 00:36:16,039 Like I taught you. Okay? 514 00:36:17,342 --> 00:36:19,476 Just breathe through it. 515 00:36:19,544 --> 00:36:21,311 I'll be back. 516 00:36:24,282 --> 00:36:25,966 (exhales) 517 00:36:28,336 --> 00:36:29,903 (phone ringing) 518 00:36:29,971 --> 00:36:32,305 JERRY: 91-Tango Unit. This is Colonel Jaax. 519 00:36:33,908 --> 00:36:35,542 NANCY: Hi. It's good to hear your voice. 520 00:36:39,013 --> 00:36:40,813 JERRY: We were late going in. 521 00:36:40,882 --> 00:36:43,667 NANCY: I heard. Listen, Jerry... 522 00:36:43,735 --> 00:36:45,802 I tested the rest of the workers' blood. 523 00:36:45,870 --> 00:36:48,838 We've got two new cases. 524 00:36:49,440 --> 00:36:52,008 JERRY: Okay... 525 00:36:53,211 --> 00:36:55,979 well, uh, that's not unexpected is it? 526 00:36:56,882 --> 00:36:58,415 NANCY: No. 527 00:36:58,417 --> 00:37:01,401 But we just don't know who had direct exposure through fluids so... 528 00:37:01,736 --> 00:37:04,871 JERRY: Okay, we'll be careful. Thanks for the heads up. 529 00:37:05,573 --> 00:37:07,974 I, uh, I got to get in there. 530 00:37:08,043 --> 00:37:11,778 NANCY: Hey, Jerry. You okay? 531 00:37:12,314 --> 00:37:15,382 JERRY: Yeah, I'm fine. I, uh, I gotta go. 532 00:37:20,272 --> 00:37:23,006 (intercom chatter). 533 00:37:23,074 --> 00:37:24,007 NANCY: Sir? 534 00:37:24,009 --> 00:37:26,209 Permission to join the team in Reston. 535 00:37:26,277 --> 00:37:28,845 DWYER: Thought you and the Colonel had already been through this, Nancy. 536 00:37:29,447 --> 00:37:32,148 NANCY: Yes, sir, but he isn't here. 537 00:37:34,435 --> 00:37:37,971 91-Tangos are outperforming expectations but they need relief. 538 00:37:39,107 --> 00:37:42,042 One of Jerry's key team members is now in the Slammer. 539 00:37:42,110 --> 00:37:44,911 And as you said so yourself, Carter is my charge. 540 00:37:45,981 --> 00:37:48,915 Only right that I'd be in there to watch him. 541 00:38:04,615 --> 00:38:07,267 PETER: How long have you had a fever? 542 00:38:08,303 --> 00:38:11,571 BEN: Just a day or two, but there's a flu going around my 543 00:38:11,639 --> 00:38:13,239 kid's school, so... 544 00:38:13,307 --> 00:38:15,575 PETER: Yeah, well, it's flu season, so... 545 00:38:15,577 --> 00:38:17,644 BEN: What about you? How you feeling? 546 00:38:18,513 --> 00:38:19,779 PETER: I don't know. 547 00:38:19,847 --> 00:38:21,114 (laughs) 548 00:38:21,182 --> 00:38:23,933 It kind of feels like they keep turning on the A/C down here. 549 00:38:26,404 --> 00:38:27,837 BEN: I mean, our tests, they came back... 550 00:38:27,905 --> 00:38:30,239 PETER: Yeah, they're negative but... 551 00:38:30,308 --> 00:38:33,276 this thing's acting different. 552 00:38:34,178 --> 00:38:35,578 I mean, it's... 553 00:38:35,646 --> 00:38:37,480 it's slow to show symptoms. 554 00:38:37,482 --> 00:38:38,514 I don't know... 555 00:38:38,583 --> 00:38:40,266 BEN: Feel like I am going to crack up. 556 00:38:40,335 --> 00:38:41,567 (laughs) 557 00:38:41,636 --> 00:38:44,504 I don't know how my mom did it. 558 00:38:45,273 --> 00:38:47,974 She found out she had cancer. 559 00:38:48,042 --> 00:38:51,144 She knew there was no hope. 560 00:38:51,212 --> 00:38:52,945 Knew it for what? 561 00:38:52,948 --> 00:38:55,615 Eight, ten months. 562 00:38:55,617 --> 00:38:59,669 And for us it's been, what? A little over two days. 563 00:39:00,172 --> 00:39:03,206 PETER: I think it's 'cause we're locked down here, but... 564 00:39:03,842 --> 00:39:06,976 my thoughts have been getting pretty dark, man. 565 00:39:07,045 --> 00:39:08,644 (laughs) 566 00:39:08,713 --> 00:39:12,148 I mean, I'm a scientist, I should know better but... 567 00:39:13,135 --> 00:39:15,535 do you think people know when they're sick? 568 00:39:15,603 --> 00:39:17,670 You know, like, deep down? 569 00:39:17,672 --> 00:39:19,005 On some level? 570 00:39:19,007 --> 00:39:22,509 I don't know, maybe it's something the body does. 571 00:39:23,177 --> 00:39:26,713 Kind of prepares you, so when the doctor walks in and he says, 572 00:39:27,715 --> 00:39:31,668 "You know, it's all over," you don't totally freak out. 573 00:39:34,506 --> 00:39:39,075 Because on some level, you already know the truth. 574 00:39:45,750 --> 00:39:49,202 BEN: I don't know what to believe. 575 00:39:49,204 --> 00:39:52,639 My oldest, he, um, he wants to start basketball. 576 00:39:55,009 --> 00:39:57,710 I played all throughout high school. 577 00:39:59,280 --> 00:40:00,546 (clicks tongue) 578 00:40:00,549 --> 00:40:03,433 My dad never missed a game. 579 00:40:06,471 --> 00:40:09,122 PETER: I never should've made you smell it. 580 00:40:11,909 --> 00:40:12,976 BEN: You didn't make me. 581 00:40:13,044 --> 00:40:16,413 PETER: Ben, if anything happens... 582 00:40:18,883 --> 00:40:21,367 I'm so sorry. 583 00:40:22,737 --> 00:40:25,004 BEN: I know. 584 00:40:33,665 --> 00:40:36,199 CARTER: Any of the other have been all soup, like this guy? 585 00:40:37,168 --> 00:40:39,469 REESE: Not that I've seen. More mush than soup. 586 00:40:41,773 --> 00:40:43,807 CARTER: What cell is it from? 587 00:40:45,109 --> 00:40:47,544 REESE: Cell K. Why? 588 00:40:51,983 --> 00:40:54,501 CARTER: Bag those samples and move on. 589 00:40:54,869 --> 00:40:56,202 REESE: You're leaving? 590 00:40:56,270 --> 00:40:58,271 CARTER: I got to check something. 591 00:40:58,306 --> 00:41:00,773 Take over, you'll be fine. 592 00:41:09,367 --> 00:41:10,366 (coughing) 593 00:41:10,434 --> 00:41:12,569 ERICSON: Okay. That's your third battery, sir. 594 00:41:12,637 --> 00:41:14,838 (coughs). 595 00:41:16,841 --> 00:41:19,108 Sir, we've been going at this for 12 hours. 596 00:41:19,177 --> 00:41:21,878 Rest of us have been breaking every 45 minutes... 597 00:41:21,946 --> 00:41:23,847 You need one, too. 598 00:41:24,382 --> 00:41:25,932 JERRY: The faster I get through these the fewer 599 00:41:25,967 --> 00:41:28,368 infected animals we're handling. 600 00:41:30,472 --> 00:41:33,139 But you're right. We have been in here too long. 601 00:41:33,608 --> 00:41:36,609 Have everybody get some food. Get them out of their suits. 602 00:41:36,945 --> 00:41:39,279 ERICSON: Yes, sir, but if you're staying, I'm staying. 603 00:41:40,215 --> 00:41:41,781 I'm not leaving you here alone. 604 00:41:41,849 --> 00:41:43,933 Attention 91-Tangos... 605 00:41:44,802 --> 00:41:49,772 ♪ Jingle bells, jingle bells, jingle all the way ♪ 606 00:41:51,977 --> 00:41:57,447 ♪ Oh what fun it is to ride in a one horse open sleigh ♪ 607 00:42:01,502 --> 00:42:05,004 ♪ In a one horse open sleigh ♪ 608 00:42:05,906 --> 00:42:08,541 ♪ Over the hills we go ♪ 609 00:42:09,344 --> 00:42:11,961 ♪ Laughing all the way ♪ 610 00:42:13,215 --> 00:42:15,615 ♪ Bells on bob-tail ring ♪ 611 00:42:16,701 --> 00:42:19,269 ♪ Making the spirits bright ♪♪ 612 00:42:39,207 --> 00:42:40,873 NANCY: Well, just tell your aunt to put the 613 00:42:40,875 --> 00:42:44,110 oven at 275 un-until the cheese bubbles over... 614 00:42:44,946 --> 00:42:46,979 I know, that's why I made it for you. 615 00:42:47,048 --> 00:42:50,833 Oh, and tell your brother, um, to practice the piano and that I love him... 616 00:42:51,836 --> 00:42:52,868 Mm-hmm. 617 00:42:52,937 --> 00:42:55,471 And I love you too. Okay, honey. Bye. 618 00:43:14,275 --> 00:43:20,380 ♪ ♪ 619 00:43:39,834 --> 00:43:45,171 ♪ ♪ 620 00:43:58,903 --> 00:44:03,006 ERICSON: And they got this barbecue chicken tender thing... 621 00:44:05,176 --> 00:44:07,610 so good. 622 00:44:08,647 --> 00:44:10,680 We should grab a bite. 623 00:44:14,535 --> 00:44:16,135 Right, Colonel? 624 00:44:16,137 --> 00:44:18,071 (thud) 625 00:44:20,007 --> 00:44:21,674 Jerry! 626 00:44:25,646 --> 00:44:27,447 Colonel down! Colonel down! 627 00:44:28,216 --> 00:44:29,465 Colonel? 628 00:44:29,533 --> 00:44:30,966 Still conscious, breathing. 629 00:44:30,969 --> 00:44:33,102 No time to decon. Get a van ready. We're crashing him out. 630 00:44:33,671 --> 00:44:35,304 MAN (over radio): Affirmative, med vac en route. 631 00:44:35,389 --> 00:44:37,173 ERICSON: Colonel? 632 00:44:48,936 --> 00:44:52,338 NANCY: What's going on? Is someone, someone injured? 633 00:44:52,340 --> 00:44:55,341 MEDIC: Colonel's gone down, Ma'am. 634 00:45:03,901 --> 00:45:05,902 NANCY: I'm coming in. Let's finish this. 635 00:45:08,573 --> 00:45:09,972 Carter? What are you doing? 636 00:45:09,974 --> 00:45:11,307 CARTER: We've got a problem. 637 00:45:11,375 --> 00:45:12,508 SOLDIER: Something's happening! 638 00:45:12,510 --> 00:45:13,676 NANCY: No, no, no, no, no! 639 00:45:13,744 --> 00:45:14,977 WOMAN: Who dumped syringes here? 640 00:45:15,045 --> 00:45:17,046 SOLDIER: We got company. NANCY: You got to be kidding. 641 00:45:17,115 --> 00:45:20,533 CARTER: There could be a monkey out there spreading a virus across the city. 642 00:45:20,535 --> 00:45:23,335 RHODES: We could be looking at widespread looting and chaos. 643 00:45:23,338 --> 00:45:27,206 What did you do? What did you drag me into? 644 00:45:27,741 --> 00:45:30,276 NARRATOR: The Hot Zone. The dramatic conclusion next. 645 00:45:30,344 --> 00:45:31,877 On National Geographic. 646 00:45:31,880 --> 00:45:33,112 Captioned by Cotter Captioning Services. 49482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.