All language subtitles for the.flying.guillotine.1975.1080p.bluray.x264-ghouls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:28,525 --> 00:02:28,983 Guards 3 00:02:29,234 --> 00:02:29,984 Yes 4 00:02:30,485 --> 00:02:31,820 I want to see Chen Lie and Yan Lebu 5 00:02:32,070 --> 00:02:32,904 Yes, I'll call them 6 00:02:36,157 --> 00:02:37,492 An order from the emperor... 7 00:02:37,742 --> 00:02:42,080 asking for Chen Lie and Yan Lebu to see him, 8 00:02:51,214 --> 00:02:55,468 Chen Li and Yan Lebu are here, Your Majesty 9 00:02:55,760 --> 00:02:58,638 Long live, Your Majesty 10 00:02:59,430 --> 00:03:00,390 I'm here 11 00:03:01,057 --> 00:03:01,724 Yan Lebu 12 00:03:02,559 --> 00:03:03,268 I'm here 13 00:03:03,852 --> 00:03:06,062 I've already read about your letters 14 00:03:06,521 --> 00:03:07,230 You two are still pleading 15 00:03:07,438 --> 00:03:09,649 for the poorly educated Han people 16 00:03:10,316 --> 00:03:11,943 I just don't understand 17 00:03:12,193 --> 00:03:13,570 why you're doing this ! 18 00:03:14,612 --> 00:03:15,905 Your Majesty 19 00:03:16,573 --> 00:03:17,991 About the case of Jiang Nan Words, 20 00:03:18,241 --> 00:03:19,826 too many people were involved 21 00:03:20,076 --> 00:03:21,369 The scholar, Lui Liuliang, 22 00:03:21,578 --> 00:03:23,663 Chief Secretary, Cha Zhiting and 23 00:03:23,955 --> 00:03:27,375 Wang Jingqi, the staff of General Liang; 24 00:03:27,625 --> 00:03:31,963 They were punished because of the words they used 25 00:03:32,255 --> 00:03:33,631 That was in accordance with my decree 26 00:03:33,882 --> 00:03:36,718 They were trying to oppose the government 27 00:03:36,926 --> 00:03:37,927 They deserved to die 28 00:03:38,261 --> 00:03:42,849 However, the people in southern China 29 00:03:43,057 --> 00:03:44,893 are very angry 30 00:03:45,185 --> 00:03:47,270 If we don't tackle the situation in time, 31 00:03:47,562 --> 00:03:50,148 the consequences could be drastic ! 32 00:03:52,984 --> 00:03:54,903 What a great Government Officer ! 33 00:03:57,363 --> 00:03:57,989 Yan Lebu 34 00:03:58,198 --> 00:03:59,073 Yes, your Majesty 35 00:03:59,365 --> 00:04:00,950 You're a Manchu 36 00:04:01,242 --> 00:04:02,827 How can you plead for them? 37 00:04:03,161 --> 00:04:05,038 Don't you still want your head? 38 00:04:05,288 --> 00:04:07,207 I'll take the risk to tell you the truth 39 00:04:07,457 --> 00:04:11,586 It's for the sake of Ching Dynasty's welfare 40 00:04:11,920 --> 00:04:14,505 I hope that you'll consider our suggestion 41 00:04:14,756 --> 00:04:16,674 I don't care if I lose my life 42 00:04:16,925 --> 00:04:19,928 The Emperor's order is the law 43 00:04:20,261 --> 00:04:22,013 It cannot be changed all the time 44 00:04:23,223 --> 00:04:24,599 How dare you disrespect the emperor ! 45 00:04:25,141 --> 00:04:26,517 Don't think that you're from the White Flags 46 00:04:26,768 --> 00:04:27,518 and I cannot kill you 47 00:04:27,769 --> 00:04:30,104 We're really loyal to your Majesty 48 00:04:30,396 --> 00:04:31,648 Please reconsider our suggestions 49 00:04:31,856 --> 00:04:33,524 Get out! 50 00:04:34,025 --> 00:04:36,236 Please excuse us 51 00:04:54,462 --> 00:04:55,255 Yes, your Majesty 52 00:04:58,174 --> 00:04:59,008 Pass on my word 53 00:04:59,259 --> 00:05:00,718 Have those two traitors executed 54 00:05:02,804 --> 00:05:03,805 Yes, your Majesty 55 00:05:06,683 --> 00:05:07,475 Your Majesty 56 00:05:07,892 --> 00:05:09,143 I have something to inform you, 57 00:05:09,435 --> 00:05:10,520 but I'm not sure if I should 58 00:05:10,770 --> 00:05:11,938 Stop mumbling. Tell me now 59 00:05:12,605 --> 00:05:13,481 Yes, your Majesty. There's a saying... 60 00:05:13,731 --> 00:05:16,693 that an Emperor doesn't kill the consultants 61 00:05:16,943 --> 00:05:19,195 If you have them eliminated... 62 00:05:19,445 --> 00:05:21,823 I'm afraid it could arouse trouble ! 63 00:05:22,115 --> 00:05:23,491 From what I see... 64 00:05:23,741 --> 00:05:25,118 What is your good opinion ? 65 00:05:25,868 --> 00:05:28,788 For the sake of your Majesty's reputation, 66 00:05:29,080 --> 00:05:30,540 I think... 67 00:05:33,710 --> 00:05:36,713 we should do it secretly 68 00:05:39,882 --> 00:05:40,717 Yes 69 00:05:42,010 --> 00:05:42,552 Yes, your majesty 70 00:05:42,844 --> 00:05:44,262 I'll leave it to you 71 00:05:44,679 --> 00:05:47,181 Do a clean job. Got it? 72 00:05:47,432 --> 00:05:48,308 Yes, your Majesty 73 00:05:54,355 --> 00:05:55,690 If there're any mistakes, 74 00:05:56,024 --> 00:05:57,233 you'll lose your head 75 00:05:58,651 --> 00:05:59,527 Yes, your Majesty 76 00:07:59,856 --> 00:08:00,565 Yes, your Majesty 77 00:08:09,031 --> 00:08:10,658 How goes the task I gave you? 78 00:08:10,908 --> 00:08:11,742 Your Majesty, 79 00:08:12,118 --> 00:08:14,287 Chen and Yan are important officers 80 00:08:14,537 --> 00:08:15,872 We have to be very careful 81 00:08:16,164 --> 00:08:19,167 I'm still waiting for the right chance 82 00:08:19,876 --> 00:08:21,335 I wouldn't be kept waiting forever, I hope ? 83 00:08:21,586 --> 00:08:22,920 Sorry, your Majesty 84 00:08:24,672 --> 00:08:25,339 Your Majesty 85 00:08:25,756 --> 00:08:27,133 I have one weapon that can... 86 00:08:27,383 --> 00:08:29,927 behead a man 100 paces away 87 00:08:30,136 --> 00:08:31,929 The victim will never know what him 88 00:08:33,139 --> 00:08:34,223 What is it called? 89 00:08:35,600 --> 00:08:36,601 The Flying Guillotine 90 00:08:41,314 --> 00:08:42,440 Your Majesty 91 00:08:42,773 --> 00:08:44,233 This is the Flying Guillotine 92 00:08:48,279 --> 00:08:48,905 How can this weapon... 93 00:08:49,155 --> 00:08:51,574 take a man's head 100 steps away ? 94 00:08:52,033 --> 00:08:55,286 This can kill the enemy at the speed of light 95 00:08:55,536 --> 00:08:57,413 Just control this chain 96 00:08:57,622 --> 00:08:59,790 If it catches the enemy's head, 97 00:09:00,082 --> 00:09:03,544 a hood will drop down. Pull the chain 98 00:09:03,753 --> 00:09:05,379 and 3 sharp blades will be triggered 99 00:09:05,630 --> 00:09:08,716 Victims will be beheaded and killed instantly 100 00:09:11,093 --> 00:09:13,012 The Flying Guillotine is really powerful ! 101 00:09:13,304 --> 00:09:14,096 Xin Kang 102 00:09:14,347 --> 00:09:14,764 Yes, your Majesty 103 00:09:14,972 --> 00:09:16,349 I want to see how it really works 104 00:09:16,641 --> 00:09:17,433 Yes, your Majesty 105 00:09:40,706 --> 00:09:41,666 Your Majesty 106 00:09:41,916 --> 00:09:43,417 For the Flying Guillotine, 107 00:09:43,668 --> 00:09:44,877 I still can't control it well enough 108 00:09:45,127 --> 00:09:47,630 So I can only shoot it within 4 steps 109 00:09:47,880 --> 00:09:48,798 After I've mastered it, 110 00:09:49,090 --> 00:09:51,467 I can do it beyond 100 steps 111 00:10:13,155 --> 00:10:15,032 This weapon is powerful indeed 112 00:10:15,283 --> 00:10:16,576 Once you've mastered it, 113 00:10:17,535 --> 00:10:19,078 I'm afraid even I won't dare sleep at night 114 00:10:19,579 --> 00:10:22,665 This slave wouldn't dare... 115 00:10:25,293 --> 00:10:26,752 I doubt if you'll have the guts 116 00:10:27,003 --> 00:10:28,212 Yes, your majesty 117 00:10:29,755 --> 00:10:30,506 Xin Kang, listen... 118 00:10:31,048 --> 00:10:31,882 At your service 119 00:10:32,133 --> 00:10:34,719 Let Xin Kang be promoted to join the Yellow Flags 120 00:10:35,011 --> 00:10:35,678 From the special agents, 121 00:10:35,970 --> 00:10:37,763 choose the 12 best imperial guards... 122 00:10:38,055 --> 00:10:38,889 and train them to use the Flying Guillotine 123 00:10:39,181 --> 00:10:41,726 Those 12 agents have to be loyal to me 124 00:10:41,976 --> 00:10:43,936 or I'll kill everybody related to them 125 00:10:44,186 --> 00:10:45,980 For just one traitor, many will be killed 126 00:10:47,023 --> 00:10:53,321 The Emperor is leaving... 127 00:10:55,698 --> 00:10:58,409 With the spirit of God, 128 00:10:58,659 --> 00:11:06,709 we promise to be loyal to your Majesty 129 00:11:06,959 --> 00:11:10,713 and be at your service forever; 130 00:11:10,963 --> 00:11:13,924 Even if it means risking our lives 131 00:11:14,133 --> 00:11:17,553 The mountain can be torn down, 132 00:11:17,845 --> 00:11:20,598 but our will won't change 133 00:11:20,890 --> 00:11:23,434 If we have second thoughts, 134 00:11:23,684 --> 00:11:27,563 we shall kill ourselves 135 00:11:27,813 --> 00:11:30,066 ...with no regrets 136 00:11:30,358 --> 00:11:33,152 This oath we take willingly 137 00:11:33,402 --> 00:11:34,487 Xin Kang 138 00:11:34,737 --> 00:11:35,321 Ma Teng 139 00:11:35,571 --> 00:11:36,197 Xu Shuangkun 140 00:11:36,489 --> 00:11:37,156 Xie Tianfu 141 00:11:37,406 --> 00:11:37,990 Luo Peng 142 00:11:38,240 --> 00:11:38,616 Cha Zhiliang 143 00:11:38,866 --> 00:11:39,575 Chen Xinyi 144 00:11:39,825 --> 00:11:40,201 Cheng Ziping 145 00:11:40,451 --> 00:11:40,951 Wang Xiaoliang 146 00:11:41,202 --> 00:11:41,744 Yu Weixiao 147 00:11:41,994 --> 00:11:42,495 Zhao Xueli 148 00:11:43,329 --> 00:11:44,080 Zhou Zhizhong 149 00:12:07,019 --> 00:12:07,853 Guys, 150 00:12:08,437 --> 00:12:11,148 consider yourselves lucky to be the chosen ones 151 00:12:11,732 --> 00:12:12,650 From now on, 152 00:12:13,067 --> 00:12:16,237 we must practise hard the Flying Guillotine hard 153 00:12:16,487 --> 00:12:18,406 With your levels of basic Kung Fu, 154 00:12:18,823 --> 00:12:21,492 you will master the weapon in 6 months 155 00:12:26,956 --> 00:12:29,834 Let's start 156 00:12:31,335 --> 00:12:32,002 Release 157 00:12:37,508 --> 00:12:38,175 Practise again 158 00:12:44,348 --> 00:12:44,932 Pull 159 00:12:49,770 --> 00:12:52,440 You're good 160 00:12:52,732 --> 00:12:54,108 That's great ! 161 00:12:54,358 --> 00:12:56,277 You have some good moves 162 00:12:58,571 --> 00:12:59,697 You two seem to be the best 163 00:12:59,989 --> 00:13:02,700 But the distance is still too short 164 00:13:03,576 --> 00:13:04,118 Practise again 165 00:13:04,368 --> 00:13:04,785 Yes 166 00:13:05,035 --> 00:13:06,579 An imperial decree from the Emperor 167 00:13:11,292 --> 00:13:12,293 Please listen 168 00:13:14,336 --> 00:13:15,629 By the order of the emperor, 169 00:13:15,921 --> 00:13:19,717 Ma and Xu are awarded with 100 taels of gold 170 00:13:20,009 --> 00:13:24,346 for doing well with the Flying Guillotine 171 00:13:24,597 --> 00:13:26,140 It's an encouragement for them 172 00:13:26,432 --> 00:13:27,808 Thank the Emperor for his kindness 173 00:13:44,450 --> 00:13:45,242 Mr. Zhang 174 00:13:49,079 --> 00:13:51,665 Mr. Zhang, we just started to practise today 175 00:13:51,874 --> 00:13:54,835 How does the Emperor know about it? 176 00:13:56,462 --> 00:13:58,255 Had he been some ordinary person... 177 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 how could he be the Emperor? 178 00:14:00,549 --> 00:14:02,968 Xin Kang, be very careful 179 00:14:09,225 --> 00:14:09,934 Brother Xu, 180 00:14:10,184 --> 00:14:12,686 The emperor knows everything 181 00:14:13,854 --> 00:14:14,688 He's like God 182 00:14:15,314 --> 00:14:16,273 Continue practicing 183 00:14:41,799 --> 00:14:42,591 Hey, everybody! 184 00:14:43,342 --> 00:14:44,552 I think you're all tired 185 00:14:44,969 --> 00:14:46,428 Take a bath and rest for a while 186 00:14:46,679 --> 00:14:47,137 We'll practise again at night 187 00:14:47,388 --> 00:14:47,930 Okay 188 00:14:48,180 --> 00:14:49,139 Let's go 189 00:15:02,570 --> 00:15:03,487 Brother Ma, are you tired? 190 00:15:04,071 --> 00:15:06,782 I'm okay. Looks like I'm getting used to it 191 00:15:07,032 --> 00:15:07,491 I don't understand 192 00:15:07,741 --> 00:15:10,870 why the emperor asks us to learn the Flying Guillotine 193 00:15:11,120 --> 00:15:11,704 That's needless to say 194 00:15:11,954 --> 00:15:13,539 Of course it's for killing the traitors 195 00:15:14,498 --> 00:15:15,833 Who? Who'd dare to betray? 196 00:15:16,083 --> 00:15:16,750 The emperor just needs to give the order 197 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 He can kill whomever he wants 198 00:15:19,003 --> 00:15:19,670 Why waste all this effort... 199 00:15:19,962 --> 00:15:20,963 to kill people with the Flying Guillotine? 200 00:15:21,422 --> 00:15:22,214 Well, I don't understand either 201 00:15:22,548 --> 00:15:24,341 Reckon, the emperor must have his reasons 202 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Ever since we started practicing, 203 00:15:26,927 --> 00:15:28,095 we haven't left the palace once 204 00:15:28,387 --> 00:15:29,430 I can' stand it anymore 205 00:15:31,348 --> 00:15:31,765 You little kid, 206 00:15:32,016 --> 00:15:33,934 already thinking about women? 207 00:15:34,184 --> 00:15:34,727 What so funny about it? 208 00:15:34,935 --> 00:15:35,728 Oh, come on ! I'm not a eunuch 209 00:15:35,936 --> 00:15:37,855 More than a month without' it' kills me ! 210 00:16:15,851 --> 00:16:20,940 Good... 211 00:16:32,910 --> 00:16:34,203 Keep going... 212 00:16:34,453 --> 00:16:35,663 Quickly... 213 00:16:35,871 --> 00:16:37,122 Keep going... 214 00:16:37,373 --> 00:16:39,750 Quickly... 215 00:16:42,753 --> 00:16:45,547 Good... 216 00:17:16,662 --> 00:17:17,496 Who are you? 217 00:17:18,414 --> 00:17:19,331 Why are you here? 218 00:17:34,263 --> 00:17:35,055 Oh, I understand 219 00:17:35,472 --> 00:17:36,265 You're like me 220 00:17:36,515 --> 00:17:39,226 who can't stand the loneliness of the palace, right? 221 00:17:44,690 --> 00:17:47,317 But I haven't met you before ! 222 00:17:48,277 --> 00:17:49,611 How can we... 223 00:18:33,614 --> 00:18:34,448 Who are you? 224 00:18:35,949 --> 00:18:36,950 My name is Wanzhu 225 00:18:37,493 --> 00:18:39,870 The emperor sent me to you as a present 226 00:18:43,707 --> 00:18:44,708 The emperor remarked... 227 00:18:45,209 --> 00:18:46,293 you're not a eunuch 228 00:18:46,752 --> 00:18:48,504 So instead of sending you gold etc., 229 00:18:49,088 --> 00:18:52,633 he just asked me to wait upon you well 230 00:19:13,695 --> 00:19:14,279 Brother Ma, 231 00:19:14,571 --> 00:19:16,573 the emperor really knows everything 232 00:19:16,865 --> 00:19:17,533 What did you say? 233 00:19:18,951 --> 00:19:20,202 Tonight, I'll sleep here with you, 234 00:19:20,452 --> 00:19:22,037 I want to talk to you till dawn 235 00:19:30,045 --> 00:19:30,838 Yes 236 00:19:33,132 --> 00:19:33,841 You do it 237 00:19:34,049 --> 00:19:34,925 Yes 238 00:19:38,053 --> 00:19:38,720 Release 239 00:19:52,985 --> 00:19:56,989 Good... 240 00:19:57,239 --> 00:20:03,120 The Emperor is here... 241 00:20:08,625 --> 00:20:09,334 Rise 242 00:20:17,801 --> 00:20:18,510 Ma Teng 243 00:20:19,595 --> 00:20:20,304 At your service 244 00:20:20,929 --> 00:20:22,806 You're young and capable. Good ! 245 00:20:23,098 --> 00:20:25,684 You can aim perfectly in just 4 months 246 00:20:25,976 --> 00:20:27,978 Keep it up. You'll have a bright future 247 00:20:28,228 --> 00:20:29,021 Thank you, your Majesty 248 00:20:33,525 --> 00:20:34,067 Xin Kang 249 00:20:34,318 --> 00:20:35,152 Yes, your Majesty 250 00:20:35,527 --> 00:20:36,904 There's still something I don't understand 251 00:20:37,196 --> 00:20:38,947 The Flying Guillotine spins in the air 252 00:20:39,323 --> 00:20:41,074 Say if someone gets defensive in advance... 253 00:20:41,408 --> 00:20:42,743 the Flying Guillotine won't work, right? 254 00:20:42,993 --> 00:20:43,785 Your Majesty, 255 00:20:44,036 --> 00:20:45,454 the Flying Guillotine spins at a very high speed 256 00:20:45,704 --> 00:20:46,955 Anything that hits it... 257 00:20:47,206 --> 00:20:49,041 will be driven away by the spinning force 258 00:20:50,375 --> 00:20:52,002 Show me again 259 00:20:52,377 --> 00:20:53,337 Yes, your Majesty 260 00:21:03,013 --> 00:21:03,764 Ma Teng 261 00:21:04,598 --> 00:21:05,349 Yes 262 00:21:37,297 --> 00:21:38,257 Your Majesty, 263 00:21:38,548 --> 00:21:40,050 Even if the enemies use weapons for defence, 264 00:21:40,300 --> 00:21:43,095 their Kung Fu can't save them from death 265 00:21:43,345 --> 00:21:44,680 Even if the enemies lie on the floor, 266 00:21:44,930 --> 00:21:47,474 the Flying Guillotine can still take their lives 267 00:21:47,724 --> 00:21:49,685 Very good 268 00:21:49,935 --> 00:21:52,145 This thing really seems invincible 269 00:21:52,646 --> 00:21:53,897 You all just keep up the good work & practice 270 00:21:54,147 --> 00:21:55,148 I will give everybody rewards 271 00:21:55,440 --> 00:21:56,483 Thank you, your majesty 272 00:22:00,320 --> 00:22:01,071 Xie Tianfu 273 00:22:01,780 --> 00:22:02,406 Yes, your majesty 274 00:22:02,656 --> 00:22:04,658 So, how was the gift I sent you last night ? 275 00:22:05,951 --> 00:22:11,248 It's my fault. Sorry 276 00:22:11,498 --> 00:22:12,708 How can you be that useless? 277 00:22:12,916 --> 00:22:14,626 Are you really a eunuch, or what ? 278 00:22:16,628 --> 00:22:18,380 When I gave you such a good reward, 279 00:22:18,630 --> 00:22:20,007 you should enjoy it to its fullest 280 00:22:20,257 --> 00:22:21,008 Don't worry. It's not your fault 281 00:22:21,216 --> 00:22:22,009 Thank you, your Majesty 282 00:22:22,217 --> 00:22:27,472 The Emperor is leaving... 283 00:22:30,642 --> 00:22:32,227 Brother, what happened? 284 00:22:32,728 --> 00:22:34,771 Nothing much 285 00:23:17,230 --> 00:23:18,648 Brother Xu, sorry 286 00:23:21,735 --> 00:23:23,070 Are you blind? 287 00:23:25,238 --> 00:23:26,448 Shit! You wanted to kill me? 288 00:23:26,698 --> 00:23:28,742 No... I didn't do it on purpose 289 00:23:36,750 --> 00:23:37,417 Stop it 290 00:23:55,560 --> 00:23:57,687 Stop fighting... Stop ! 291 00:24:02,359 --> 00:24:04,861 Ma Teng, why are you fighting? 292 00:24:07,072 --> 00:24:09,908 My mother gave me this Jade Buddha 293 00:24:10,242 --> 00:24:11,118 He stepped on it ; 294 00:24:11,368 --> 00:24:12,494 which means he disrespects my mom 295 00:24:12,744 --> 00:24:13,703 That's why I have to beat him up 296 00:24:15,122 --> 00:24:16,998 Ah Kun, go back 297 00:24:35,892 --> 00:24:37,102 Who? Who? 298 00:24:43,024 --> 00:24:44,192 Mr. Xin. It's me 299 00:24:44,901 --> 00:24:45,944 Ah Kun, it's you? 300 00:24:46,194 --> 00:24:47,279 I thought it's someone else 301 00:24:47,988 --> 00:24:49,823 What are you doing here at midnight? 302 00:24:50,073 --> 00:24:53,869 My... my purse has gone missing 303 00:24:54,161 --> 00:24:55,620 Maybe you dropped it in the training hall 304 00:24:55,829 --> 00:24:57,330 I'll have a look there 305 00:24:59,124 --> 00:24:59,875 Come back quickly 306 00:25:00,584 --> 00:25:01,793 Yes, Mr. Xin 307 00:25:02,210 --> 00:25:04,045 You should rest earlier 308 00:25:29,321 --> 00:25:30,489 What are you doing? 309 00:25:31,531 --> 00:25:32,365 I want to meet His Majesty 310 00:25:33,241 --> 00:25:33,992 Yes 311 00:25:40,665 --> 00:25:41,500 Go in 312 00:25:57,098 --> 00:25:58,016 Your Majesty 313 00:25:58,391 --> 00:26:00,685 Xu Shuangkun is here to see your Majesty 314 00:26:02,062 --> 00:26:02,979 Xu Shuangkun 315 00:26:03,438 --> 00:26:05,482 Why are you here this late? 316 00:26:05,941 --> 00:26:06,858 It's my fault 317 00:26:07,108 --> 00:26:09,277 I met Mr. Xin when I got out 318 00:26:09,528 --> 00:26:11,029 He almost knew the secret 319 00:26:11,279 --> 00:26:13,615 I got myself out with a little trick 320 00:26:14,866 --> 00:26:16,868 What do you have to report to me? 321 00:26:17,118 --> 00:26:17,827 Your Majesty, 322 00:26:18,078 --> 00:26:20,080 I've found Ma Teng having second thoughts 323 00:26:20,288 --> 00:26:21,414 He is planning a rebellion 324 00:26:21,790 --> 00:26:22,666 Ma Teng? 325 00:26:23,166 --> 00:26:25,669 He practiced a lot and improved quickly 326 00:26:26,086 --> 00:26:28,171 How can you tell he's having a second thought? 327 00:26:28,421 --> 00:26:29,673 Well, I've been observing him 328 00:26:29,965 --> 00:26:31,424 He's been acting mysteriously 329 00:26:31,633 --> 00:26:34,219 So I think he must have something in mind 330 00:26:35,345 --> 00:26:35,720 Today, 331 00:26:35,971 --> 00:26:38,265 why were you fighting with him? 332 00:26:38,515 --> 00:26:41,017 He almost killed me with the Guillotine 333 00:26:41,268 --> 00:26:42,686 Therefore... 334 00:26:42,894 --> 00:26:45,647 you want to take revenge here, right? 335 00:26:45,855 --> 00:26:47,732 This slave wouldn't dare... 336 00:26:49,901 --> 00:26:53,405 I really appreciate Ma Teng's Kung Fu 337 00:26:53,822 --> 00:26:56,449 He will become somebody great later 338 00:26:56,908 --> 00:26:58,952 I'm planning to make good use of him, 339 00:27:00,370 --> 00:27:04,124 unless you can prove what you've said 340 00:27:05,125 --> 00:27:06,209 Yes, your Majesty 341 00:27:07,002 --> 00:27:07,794 Go away 342 00:27:08,128 --> 00:27:09,004 Yes 343 00:27:48,293 --> 00:27:49,294 Success ! 344 00:27:50,170 --> 00:27:51,463 They've succeeded 345 00:28:14,527 --> 00:28:16,071 A secret decree from the Emperor 346 00:28:17,822 --> 00:28:19,699 Xin Kang shall receive it 347 00:28:19,949 --> 00:28:20,784 Yes. 348 00:28:57,362 --> 00:28:57,779 Xie Tianfu Yes 349 00:28:58,029 --> 00:28:58,488 Luo Bong Yes 350 00:28:58,738 --> 00:28:59,280 Xu Tianfu Yes 351 00:28:59,531 --> 00:29:00,490 The Emperor ordered... 352 00:29:00,740 --> 00:29:02,575 that you commence your mission at once 353 00:29:03,827 --> 00:29:04,536 Yes 354 00:30:01,426 --> 00:30:02,469 Master, please have some Ginseng tea 355 00:30:02,719 --> 00:30:03,720 Put it on the table 356 00:30:06,264 --> 00:30:07,223 That is Officer Chen 357 00:30:07,849 --> 00:30:09,434 Are you sure, Mr. Xin? 358 00:30:09,642 --> 00:30:10,852 I'm sure. Do it 359 00:30:15,982 --> 00:30:18,067 Do it, quickly 360 00:30:39,839 --> 00:30:42,383 Master... 361 00:30:42,675 --> 00:30:43,885 Oh no...somebody is coming! 362 00:30:44,219 --> 00:30:45,637 The lord's head is gone ! 363 00:30:48,389 --> 00:30:49,891 Lord Yen, please don't bother 364 00:30:50,141 --> 00:30:52,101 I'll walk you till here 365 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 Master... 366 00:31:12,497 --> 00:31:13,998 Somebody come quickly... 367 00:31:14,249 --> 00:31:18,211 Master... 368 00:31:20,588 --> 00:31:23,007 We've killed two government officers 369 00:31:23,424 --> 00:31:24,634 Chen Lie and Yan Lebu 370 00:31:24,884 --> 00:31:26,010 Those two officials were loyal and honest 371 00:31:27,220 --> 00:31:28,304 Of course 372 00:31:29,430 --> 00:31:30,723 The whole world knows about it 373 00:31:31,057 --> 00:31:33,309 These two people are brave enough 374 00:31:33,560 --> 00:31:34,143 to tell emperor the truth 375 00:31:34,394 --> 00:31:35,562 They saved a lot of scholars 376 00:31:36,604 --> 00:31:37,564 I don't understand... 377 00:31:37,856 --> 00:31:39,357 why would the emperor have them killed 378 00:31:39,941 --> 00:31:41,818 I heard that at Mr. Yan's funeral... 379 00:31:42,110 --> 00:31:44,237 weeping people lined the streets 380 00:31:44,654 --> 00:31:47,115 They all think these mysterious beheadings... 381 00:31:47,365 --> 00:31:48,575 are something unbelievable 382 00:31:55,456 --> 00:31:56,291 Okay. Let's do it like this 383 00:31:56,541 --> 00:31:57,834 You take us as your godsons 384 00:31:58,084 --> 00:31:59,168 We'll be at your service from now on 385 00:31:59,419 --> 00:32:02,088 No. How can I? 386 00:32:03,631 --> 00:32:04,507 Please sit down 387 00:32:05,508 --> 00:32:06,509 We must pay our respects 388 00:32:09,095 --> 00:32:10,597 Kowtow to our godfather 389 00:32:10,847 --> 00:32:14,726 Alright... 390 00:32:14,976 --> 00:32:16,561 Everyone, rise 391 00:32:44,964 --> 00:32:46,090 It's Officer Shi's house 392 00:32:46,382 --> 00:32:48,426 Yes. He's also a good government officer 393 00:32:48,927 --> 00:32:50,386 Why the emperor wants him dead? 394 00:32:50,637 --> 00:32:52,096 Brother Ma, what happened to me? 395 00:32:52,347 --> 00:32:53,598 My hands can't stop shaking 396 00:32:53,973 --> 00:32:54,933 I can't do this 397 00:33:01,147 --> 00:33:02,440 We'll climb up to the top of the wall there 398 00:33:02,649 --> 00:33:04,734 We'll get for sure from the top, let's go 399 00:33:42,105 --> 00:33:42,981 Where's Tianfu? 400 00:33:46,901 --> 00:33:48,319 Xie Tianfu, are you ok? 401 00:33:48,611 --> 00:33:49,404 Come here 402 00:33:51,030 --> 00:33:52,031 Come here quickly 403 00:33:52,782 --> 00:33:53,491 Mr. Xin 404 00:33:58,287 --> 00:33:59,914 Tianfu. You do it 405 00:34:00,164 --> 00:34:01,457 I... 406 00:34:02,500 --> 00:34:04,377 Do it... 407 00:34:04,919 --> 00:34:08,631 I can't...l can't do it 408 00:34:08,965 --> 00:34:09,966 I can't kill anymore 409 00:34:10,258 --> 00:34:12,635 I can't be the killer for the emperor 410 00:34:13,302 --> 00:34:14,178 I can't kill anymore 411 00:34:14,470 --> 00:34:16,472 I can't be the killer for the emperor 412 00:34:16,723 --> 00:34:17,849 I can't... 413 00:34:18,057 --> 00:34:20,101 Tianfu, calm down 414 00:34:33,906 --> 00:34:35,950 It's okay. Let's go 415 00:34:43,708 --> 00:34:46,127 I can't kill anymore. I... 416 00:35:18,951 --> 00:35:20,536 Master... 417 00:35:22,955 --> 00:35:26,209 Somebody come quickly 418 00:35:26,501 --> 00:35:30,713 Master was assassinated 419 00:35:38,012 --> 00:35:41,599 Xie was scolding over there 420 00:35:41,849 --> 00:35:43,935 and insulting the emperor 421 00:35:47,814 --> 00:35:48,481 Godfather 422 00:35:48,815 --> 00:35:50,149 Ah Kun. Come over here 423 00:36:03,079 --> 00:36:05,540 Godfather, you look worried 424 00:36:06,999 --> 00:36:08,668 I just got a secret decree from the Emperor 425 00:36:09,460 --> 00:36:10,545 Who is it today? 426 00:36:12,130 --> 00:36:13,506 You read it yourself 427 00:36:18,344 --> 00:36:19,470 Xie Tianfu 428 00:36:22,348 --> 00:36:25,017 I'm afraid... 429 00:36:25,810 --> 00:36:26,644 What's the matter with you ? 430 00:36:27,061 --> 00:36:28,229 I had a nightmare 431 00:36:28,521 --> 00:36:30,773 You're just too tired. I'll get you some tea 432 00:36:48,541 --> 00:36:52,044 Tianfu 433 00:37:33,920 --> 00:37:34,712 Who did it? 434 00:37:37,506 --> 00:37:39,258 Who killed Xie Tianfu and Wanzhu? 435 00:37:39,967 --> 00:37:43,512 Who? Who... 436 00:37:48,726 --> 00:37:49,644 I did 437 00:37:51,979 --> 00:37:53,105 IFS you? 438 00:37:54,398 --> 00:37:58,110 You killed Xie Tianfu and Wanzhu 439 00:38:00,738 --> 00:38:01,697 I did 440 00:38:02,490 --> 00:38:03,491 I killed Wanzhu 441 00:38:03,741 --> 00:38:05,618 You're all crazy. All of you 442 00:38:06,494 --> 00:38:08,788 You've lost your mind and soul 443 00:38:09,872 --> 00:38:11,958 Xie Tianfu has been through a lot with us 444 00:38:12,875 --> 00:38:14,085 He's our brother 445 00:38:14,293 --> 00:38:15,753 What actually did he do? 446 00:38:17,838 --> 00:38:19,674 How can you do this to him? 447 00:38:22,593 --> 00:38:26,389 It's the emperor's order. We can't refuse 448 00:38:26,931 --> 00:38:28,641 He asked us to learn the Flying Guillotine 449 00:38:28,891 --> 00:38:30,643 . in order to eliminate betraying officers 450 00:38:31,936 --> 00:38:33,980 I can't believe, our brother 451 00:38:34,230 --> 00:38:35,564 was killed by the Flying Guillotine 452 00:38:36,607 --> 00:38:38,442 Maybe someday it'll be my turn 453 00:38:38,859 --> 00:38:39,860 or your turn! 454 00:38:41,153 --> 00:38:42,780 We have taken an oath on our lives. 455 00:38:43,030 --> 00:38:46,117 We'll forever be loyal to the emperor 456 00:38:47,660 --> 00:38:51,580 Our heads don't belong to us anymore 457 00:38:54,417 --> 00:38:58,504 So it doesn't matter about our family 458 00:38:58,754 --> 00:39:02,925 Yes, we've lost our mind and family 459 00:39:03,134 --> 00:39:04,343 We're not human 460 00:39:04,635 --> 00:39:06,262 We're just killing tools for the emperor 461 00:39:06,679 --> 00:39:08,097 Killers for the emperor 462 00:40:02,526 --> 00:40:04,403 Xin Kang is here to see your Majesty 463 00:40:04,695 --> 00:40:08,449 Ma Teng offended me and disobeyed me 464 00:40:08,783 --> 00:40:10,451 I order you to execute him 465 00:40:12,453 --> 00:40:13,579 Yes, your Majesty 466 00:40:13,871 --> 00:40:14,622 Wait a minute 467 00:40:14,914 --> 00:40:15,581 Yes, your Majesty 468 00:40:15,831 --> 00:40:17,333 I'm afraid this will affect the morale 469 00:40:17,625 --> 00:40:19,960 You have to do this secretly 470 00:40:20,211 --> 00:40:21,045 Yes, your Majesty 471 00:41:45,254 --> 00:41:47,298 Luo Peng, is that you who just got in? 472 00:41:48,549 --> 00:41:49,758 I can't sleep, so I took a bath 473 00:41:59,518 --> 00:41:59,935 Ah Kun 474 00:42:00,186 --> 00:42:01,604 Ma Teng escaped. Chase! 475 00:42:02,271 --> 00:42:03,689 Come out here... 476 00:42:04,398 --> 00:42:05,900 Listen! Block all the exits 477 00:42:06,192 --> 00:42:07,902 Whoever tries to get out of the palace, 478 00:42:08,152 --> 00:42:09,820 kill him; no matter what 479 00:42:15,784 --> 00:42:16,494 Freeze 480 00:42:36,138 --> 00:42:37,139 Over there... 481 00:42:45,147 --> 00:42:46,857 After him! Quickly! 482 00:43:01,705 --> 00:43:02,957 Ma Teng. Come down 483 00:43:03,791 --> 00:43:04,375 Ma Teng 484 00:43:04,667 --> 00:43:05,668 Chase 485 00:43:07,836 --> 00:43:08,837 Hurry... 486 00:44:03,726 --> 00:44:05,394 Ma Teng. You've nowhere to go 487 00:44:05,603 --> 00:44:07,396 It's only a way to death outside this door 488 00:44:08,897 --> 00:44:09,607 Stop him 489 00:44:10,190 --> 00:44:10,774 Go! 490 00:44:11,692 --> 00:44:12,568 Stop him 491 00:44:29,293 --> 00:44:30,544 You are all useless 492 00:44:30,794 --> 00:44:32,671 You're all responsible for Ma's escape 493 00:44:33,964 --> 00:44:35,799 Arrest Ma Teng immediately. It's an order 494 00:44:36,050 --> 00:44:36,967 Yes, your Majesty 495 00:44:38,594 --> 00:44:39,303 Yes, your Majesty 496 00:44:40,888 --> 00:44:42,973 Keep all their families in jail 497 00:44:43,182 --> 00:44:44,099 as hostages 498 00:44:44,516 --> 00:44:46,268 If they fail, the whole family will be killed 499 00:44:46,602 --> 00:44:47,561 Yes, your Majesty 500 00:44:49,396 --> 00:44:50,105 Go now! 501 00:44:50,314 --> 00:44:51,231 Yes, your Majesty 502 00:45:01,367 --> 00:45:02,034 Xin Kang 503 00:45:02,284 --> 00:45:03,077 Yes, your Majesty 504 00:45:03,869 --> 00:45:06,246 Make sure your fellows get Ma Teng back 505 00:45:06,497 --> 00:45:07,915 I shall give you great rewards 506 00:45:08,374 --> 00:45:10,584 Enough wealth for your lifetime 507 00:45:11,043 --> 00:45:14,546 Thanks for your Majesty's kindness 508 00:45:40,948 --> 00:45:43,784 Everybody talks about Feng Yang 509 00:45:44,034 --> 00:45:47,162 Feng Yang used to be a great place 510 00:45:47,371 --> 00:45:50,457 But since we had a emperor from this place 511 00:45:50,749 --> 00:45:54,378 We had 9 bad years out of 10 512 00:46:01,135 --> 00:46:04,555 The rich ones sold their land 513 00:46:05,139 --> 00:46:07,850 Master, you're here. This way, please... 514 00:46:10,436 --> 00:46:11,186 What do you want to eat? 515 00:46:11,478 --> 00:46:14,773 A bottle of wine and a big bowl of noodle 516 00:46:14,982 --> 00:46:15,858 Yes 517 00:46:21,447 --> 00:46:24,366 Everybody talks about Feng Yang 518 00:46:24,616 --> 00:46:27,786 There're disasters every year 519 00:46:27,995 --> 00:46:31,290 The dam was broken and this resulted in floods 520 00:46:31,540 --> 00:46:35,127 Acres of fields have gone under water 521 00:46:43,510 --> 00:46:44,678 Welcome 522 00:46:44,970 --> 00:46:46,346 Please go in, there're seats 523 00:46:49,975 --> 00:46:52,436 Master, here's your noodle 524 00:47:03,697 --> 00:47:06,325 Good... 525 00:47:13,373 --> 00:47:15,083 Master, please spare me a few coins 526 00:47:22,925 --> 00:47:25,886 Master, be kind, spare me a few coins 527 00:47:32,601 --> 00:47:33,477 Thank you 528 00:47:42,361 --> 00:47:43,779 Mister...here is your food and wine 529 00:47:52,913 --> 00:47:54,373 Get out... 530 00:47:59,378 --> 00:48:00,045 Go away 531 00:48:04,883 --> 00:48:05,634 Chase 532 00:48:25,487 --> 00:48:26,154 Have you seen anyone suspicious ? 533 00:48:26,405 --> 00:48:27,197 No 534 00:48:32,995 --> 00:48:35,372 Ma Teng. Follow us back 535 00:48:35,998 --> 00:48:36,790 You can't escape 536 00:48:37,499 --> 00:48:38,292 Come down 537 00:48:44,214 --> 00:48:44,715 Take him away 538 00:49:15,787 --> 00:49:19,958 Left hand with a gong and right with a drum, 539 00:49:20,167 --> 00:49:24,463 We carry the gong and drum and sing a song 540 00:49:24,755 --> 00:49:29,259 I don't think I can sing other songs, 541 00:49:29,468 --> 00:49:33,847 I just know the tune of Feng Yang Song 542 00:49:34,139 --> 00:49:38,435 Feng Yang Song 543 00:49:52,491 --> 00:49:56,370 Our life is tough. It's really tough 544 00:49:56,620 --> 00:50:00,791 I can't get a good husband in my life 545 00:50:00,999 --> 00:50:05,671 Other's husbands all have a wonderful job 546 00:50:05,921 --> 00:50:09,967 My wife at home has a pair of big feet 547 00:50:10,175 --> 00:50:14,805 It's longer than a foot... 548 00:50:26,483 --> 00:50:29,903 Good... 549 00:51:07,190 --> 00:51:08,150 You're injured ! 550 00:51:08,859 --> 00:51:11,319 There's an old temple there. Let's rest there 551 00:51:22,330 --> 00:51:26,001 Miss, I'm cold. Can you start a fire, please? 552 00:51:46,813 --> 00:51:48,982 You lie down here. I'll get you a doctor 553 00:51:50,734 --> 00:51:51,526 Miss 554 00:51:52,778 --> 00:51:56,156 You can't get a doctor here, you can't 555 00:51:56,406 --> 00:51:57,365 But look at you... 556 00:51:57,824 --> 00:52:01,411 I'd rather die here than call a doctor 557 00:52:01,787 --> 00:52:02,954 I understand 558 00:52:50,001 --> 00:52:51,503 Miss, don't go 559 00:52:53,088 --> 00:52:55,757 You've saved me, how can I pay you back? 560 00:52:56,007 --> 00:52:58,093 I wanted to. You don't have repay me 561 00:53:00,428 --> 00:53:01,972 Why were you caught ? 562 00:53:03,348 --> 00:53:06,268 Sorry, I can't tell you 563 00:53:07,561 --> 00:53:08,186 See you 564 00:53:09,187 --> 00:53:09,980 Miss 565 00:53:10,772 --> 00:53:11,857 May I know your name? 566 00:53:13,066 --> 00:53:14,734 Sorry, I can't tell you 567 00:53:18,029 --> 00:53:19,865 My surname is Ma. Ma Teng 568 00:53:20,115 --> 00:53:20,949 I know 569 00:53:22,033 --> 00:53:23,118 You know? 570 00:53:23,493 --> 00:53:25,203 Your pictures are everywhere in the city 571 00:53:25,453 --> 00:53:26,496 Everybody knows you 572 00:53:29,916 --> 00:53:30,917 But you're not scared of me... 573 00:53:31,251 --> 00:53:33,503 I'm not. The Emperor nabs people everyday 574 00:53:33,712 --> 00:53:36,715 He only killed the innocent and good folk 575 00:53:37,966 --> 00:53:38,800 Let's go now 576 00:53:39,176 --> 00:53:40,677 This is not a safe place 577 00:53:40,886 --> 00:53:42,345 There're guards everywhere 578 00:53:43,889 --> 00:53:44,973 I'm also injured 579 00:53:45,348 --> 00:53:46,349 Where can I go? 580 00:53:48,518 --> 00:53:49,728 Do you live around here? 581 00:53:51,354 --> 00:53:54,274 I lost my family and I have no home 582 00:53:55,483 --> 00:53:56,610 We can run together 583 00:53:57,068 --> 00:53:58,028 We'll go through this together 584 00:53:58,236 --> 00:54:00,071 I'm not worried about living, wait... 585 00:54:05,452 --> 00:54:06,494 I have a lot of gold 586 00:54:06,745 --> 00:54:07,579 It belongs to the emperor 587 00:54:07,829 --> 00:54:08,872 This is useless 588 00:54:09,122 --> 00:54:10,248 If you expose identity, 589 00:54:10,540 --> 00:54:11,958 you still have to die 590 00:54:20,800 --> 00:54:22,677 Don't worry. I know farming 591 00:54:22,928 --> 00:54:23,887 I know how to keep pigs 592 00:54:26,556 --> 00:54:28,266 This gold is useless 593 00:54:41,112 --> 00:54:43,740 We can work hard to earn a living 594 00:54:45,075 --> 00:54:45,533 Listen! Everybody! 595 00:54:45,784 --> 00:54:46,368 Yes 596 00:54:46,785 --> 00:54:48,453 I've already consulted the Emperor 597 00:54:48,828 --> 00:54:52,457 Everybody disguises as a civilian 598 00:54:52,707 --> 00:54:55,001 Searches everywhere and arrests Ma Teng 599 00:54:55,210 --> 00:54:56,461 We'll all carry the secret decree 600 00:54:56,753 --> 00:55:00,048 All the officers in every city have to follow 601 00:55:00,340 --> 00:55:03,093 In groups of 2, keep an eye on each other 602 00:55:04,261 --> 00:55:07,097 If one fails, the other will be punished 603 00:55:08,682 --> 00:55:09,182 Move out now 604 00:55:09,391 --> 00:55:10,225 Yes, sir 605 00:55:16,147 --> 00:55:17,023 Wait... 606 00:55:18,817 --> 00:55:21,569 The Emperor wants him alive 607 00:55:22,028 --> 00:55:24,030 If you can, try not to use the Guillotine 608 00:55:24,281 --> 00:55:25,282 Yes 609 00:55:32,622 --> 00:55:33,540 Let's go 610 00:56:12,078 --> 00:56:14,080 Everyone, do you know him? 611 00:56:14,622 --> 00:56:15,248 I haven't seen him 612 00:56:15,874 --> 00:56:16,499 I don't know 613 00:56:16,750 --> 00:56:17,625 I haven't seen him 614 00:56:20,295 --> 00:56:21,671 Want to know about your future? 615 00:56:21,921 --> 00:56:24,215 Give me a word, I'll tell your future 616 00:56:24,466 --> 00:56:26,468 Come... 617 00:56:34,309 --> 00:56:36,936 Marriage, career, wealth and more... 618 00:56:37,187 --> 00:56:39,814 I promise you'll know it for sure 619 00:56:40,357 --> 00:56:43,068 If it's not true, I won't charge you a cent 620 00:56:43,401 --> 00:56:45,195 If you want my advice. Please sit down 621 00:56:46,446 --> 00:56:49,324 Come...ask about your future 622 00:56:50,784 --> 00:56:52,577 Thanks, masters, take care... 623 00:56:55,747 --> 00:56:58,917 You two don't look very good 624 00:56:59,167 --> 00:57:01,086 You must have something bothering you 625 00:57:01,336 --> 00:57:03,546 Let me foretell your fortune 626 00:57:03,838 --> 00:57:08,176 I shall help you solve the problems 627 00:57:08,593 --> 00:57:09,386 Please 628 00:57:11,388 --> 00:57:13,306 Ah Kun, let's try 629 00:57:13,556 --> 00:57:13,973 Okay 630 00:57:14,265 --> 00:57:15,642 Please... 631 00:57:18,228 --> 00:57:21,439 Please have a seat... 632 00:57:25,568 --> 00:57:28,279 May I know your name 633 00:57:28,738 --> 00:57:30,198 and your birthdate ? 634 00:57:45,213 --> 00:57:46,923 Ah...Mr. Xin 635 00:57:49,050 --> 00:57:50,927 What do you want to know? 636 00:57:51,219 --> 00:57:54,639 About your wealth or career? 637 00:57:56,724 --> 00:57:57,475 About finding a person 638 00:58:06,693 --> 00:58:08,153 Well...very difficult 639 00:58:09,487 --> 00:58:13,241 Mr. Xin, from what I can see from here, 640 00:58:13,616 --> 00:58:16,202 this person is really hard to find 641 00:58:18,621 --> 00:58:22,375 But let me tell your fortune from a word 642 00:58:22,792 --> 00:58:26,129 I'll give you a solution and maybe a hope 643 00:58:26,838 --> 00:58:29,090 Please choose a word 644 00:58:45,398 --> 00:58:46,274 Oh, my God ! 645 00:58:47,567 --> 00:58:50,653 Mister, from looking at this character, 646 00:58:50,904 --> 00:58:53,573 here is "White" on top of here 647 00:58:53,823 --> 00:58:57,160 It means you'll waste your time and effort, 648 00:58:58,203 --> 00:59:01,915 The lower part is "dagger" 649 00:59:02,165 --> 00:59:05,585 A dagger is a sharp knife 650 00:59:06,628 --> 00:59:09,214 From what I can see, 651 00:59:09,672 --> 00:59:11,716 you're not only wasting your time, 652 00:59:11,966 --> 00:59:15,887 but you'll also get blood on you 653 00:59:17,180 --> 00:59:19,849 For this "dagger" character, 654 00:59:20,058 --> 00:59:24,312 it'll become "seven"; if this stroke crosses, 655 00:59:25,522 --> 00:59:26,481 that's even worse ! 656 00:59:27,148 --> 00:59:28,399 What is it? 657 00:59:28,650 --> 00:59:31,653 Seven means the God of seven killings 658 00:59:31,945 --> 00:59:35,490 Mister, I think besides getting injured, 659 00:59:35,740 --> 00:59:37,867 Something even worse will happen to you 660 00:59:43,248 --> 00:59:46,042 But, don't worry, sir 661 00:59:46,292 --> 00:59:49,629 If good things are done, good results will come 662 00:59:50,046 --> 00:59:52,215 If you're willing to give out some money, 663 00:59:52,465 --> 00:59:54,801 I'll help you to get rid of the bad luck 664 00:59:55,093 --> 01:00:00,306 You'll be lucky again and find your man 665 01:00:01,683 --> 01:00:04,227 You son of a bitch ! 666 01:00:04,644 --> 01:00:05,228 Mister 667 01:00:05,520 --> 01:00:07,272 That's bullshit. I have to beat you 668 01:00:07,564 --> 01:00:12,527 Ah Kun...Forget it. Let's go 669 01:00:16,406 --> 01:00:20,827 Mister...my money... 670 01:00:21,494 --> 01:00:22,453 What a bad day! 671 01:00:23,997 --> 01:00:25,039 Shit! 672 01:00:40,471 --> 01:00:42,348 Ah Teng, come and eat 673 01:00:42,557 --> 01:00:43,808 Yes, I'm coming 674 01:00:54,736 --> 01:00:55,403 Yu Ping 675 01:00:55,820 --> 01:00:57,405 You're pregnant and you still send me food 676 01:00:58,323 --> 01:01:01,451 You should stay home and rest 677 01:01:01,868 --> 01:01:03,036 You're working hard in the field 678 01:01:03,328 --> 01:01:05,079 Can't let you go hungry, can I ? 679 01:01:05,538 --> 01:01:06,789 It doesn't matter if I'm hungry 680 01:01:07,165 --> 01:01:07,874 What if all this tires you out 681 01:01:08,166 --> 01:01:09,417 and my son gets tired too? 682 01:01:09,667 --> 01:01:12,420 Your son is really bad, kicking me all day 683 01:01:13,212 --> 01:01:14,672 Here it comes again. Touch here 684 01:01:18,551 --> 01:01:19,260 What are you listening? 685 01:01:19,594 --> 01:01:21,971 I'm checking if my son can speak 686 01:01:22,263 --> 01:01:24,641 The baby isn't born yet. How can he speak? 687 01:01:25,058 --> 01:01:25,808 I can hear it 688 01:01:26,100 --> 01:01:29,020 He said, "Dad, I want to come out and play" 689 01:01:29,228 --> 01:01:31,147 You're like a big kid yourself 690 01:01:40,156 --> 01:01:42,909 Ah Teng... 691 01:01:43,242 --> 01:01:44,285 My tummy hurts 692 01:01:44,619 --> 01:01:45,953 What? Your tummy hurts? 693 01:01:46,537 --> 01:01:47,497 I'll get some medicine oil for you 694 01:02:02,679 --> 01:02:05,473 I've used it up. I'll call a doctor 695 01:02:06,933 --> 01:02:09,602 No, a doctor can't do anything 696 01:02:14,482 --> 01:02:15,400 What should I do then? 697 01:02:17,068 --> 01:02:19,153 Go and get 3rd aunt. Quick! 698 01:02:20,279 --> 01:02:21,072 Third aunt? 699 01:02:22,949 --> 01:02:23,783 I'm such an idiot 700 01:02:24,033 --> 01:02:25,827 My baby is on the way. I'll be a dad soon 701 01:02:28,496 --> 01:02:30,665 You lie down here. I'll be back in a second 702 01:02:50,935 --> 01:02:53,855 3rd aunt... open the door... 703 01:02:54,689 --> 01:02:56,649 3rd aunt... open the door 704 01:02:56,858 --> 01:02:58,943 Why are you yelling at midnight? 705 01:02:59,444 --> 01:03:01,654 Sorry, my wife is in labor 706 01:03:01,904 --> 01:03:03,364 I'm here to find 3rd aunt to help her 707 01:03:03,948 --> 01:03:08,202 3rd Aunt, open the door 708 01:03:08,453 --> 01:03:09,120 Shit 709 01:03:11,581 --> 01:03:12,999 I'll let you taste my piss 710 01:03:13,374 --> 01:03:15,251 Sorry... 711 01:03:25,219 --> 01:03:26,345 Hey! Is that Ma Teng? 712 01:03:26,679 --> 01:03:27,930 Yes, that's him 713 01:03:29,557 --> 01:03:30,475 We finally find him ! 714 01:03:35,396 --> 01:03:36,355 Mr. Ma, what brings you here ? 715 01:03:36,564 --> 01:03:38,024 3rd Aunt, there you are ! 716 01:03:38,274 --> 01:03:40,151 My wife is in agony. I think she's in labor 717 01:03:40,526 --> 01:03:41,527 Can you please come with me? 718 01:03:41,986 --> 01:03:43,738 What a coincidence ! One after the other 719 01:03:43,988 --> 01:03:48,117 Hurry UP! 720 01:04:05,843 --> 01:04:07,428 Auntie, the baby's born yet? 721 01:04:07,720 --> 01:04:10,389 Not yet, is the water boiled? 722 01:04:10,640 --> 01:04:11,474 Not yet 723 01:04:11,766 --> 01:04:12,642 Boil the water quickly 724 01:04:12,975 --> 01:04:15,436 This is women's matter. Don't come in 725 01:04:22,652 --> 01:04:25,404 Ma Teng, I've been looking for you 726 01:04:25,655 --> 01:04:28,574 You're hiding here to enjoy life 727 01:04:30,535 --> 01:04:32,370 This place is not bad 728 01:04:32,620 --> 01:04:34,705 The Emperor wants us to catch you alive 729 01:04:34,997 --> 01:04:36,624 Come with us back to the palace 730 01:04:37,041 --> 01:04:38,543 Sorry, I can't go now 731 01:04:39,919 --> 01:04:41,671 How dare you!! Chen Xinyi, go! 732 01:04:42,839 --> 01:04:43,464 Rum! 733 01:04:55,768 --> 01:04:59,230 Push harder 734 01:04:59,480 --> 01:05:00,398 Harder 735 01:05:02,942 --> 01:05:04,026 Harder... 736 01:05:16,622 --> 01:05:20,835 Push harder 737 01:05:21,168 --> 01:05:21,961 Push 738 01:05:29,302 --> 01:05:33,681 Harder... 739 01:06:11,135 --> 01:06:13,971 Mr. Ma, congratulations. It's a boy 740 01:06:22,605 --> 01:06:26,484 Yu Ping, you must be tired. Take a rest 741 01:06:28,694 --> 01:06:30,655 We have to leave here tomorrow morning 742 01:06:44,502 --> 01:06:45,211 Step back 743 01:06:46,963 --> 01:06:47,880 We came from the capital 744 01:06:48,089 --> 01:06:49,173 I need to talk to the governor here 745 01:06:50,007 --> 01:06:50,841 Go and inform the governor now 746 01:06:57,974 --> 01:07:00,476 Governor of Lai Yang is here to see Mr. Xin 747 01:07:03,145 --> 01:07:03,813 Rise 748 01:07:05,481 --> 01:07:07,775 Mr. Xin, what led you all the way here? 749 01:07:08,025 --> 01:07:11,737 I came to investigate the unsolved cases here 750 01:07:12,613 --> 01:07:14,281 What happened? 751 01:07:14,532 --> 01:07:15,408 Yes, Mr. Xin 752 01:07:15,658 --> 01:07:18,160 In an old house located west from here, 753 01:07:18,411 --> 01:07:19,870 we've found 2 bodies 754 01:07:20,121 --> 01:07:22,456 They're both badly decapitated and it's horrific 755 01:07:22,665 --> 01:07:24,542 I think they're killed by sharp blades 756 01:07:28,379 --> 01:07:30,881 Anyone suspicious found in that house? 757 01:07:32,258 --> 01:07:33,551 Answer Mr. Xin now 758 01:07:33,926 --> 01:07:34,760 Yes, Mr. Xin 759 01:07:35,052 --> 01:07:37,805 The Ma family used to live there 760 01:07:38,139 --> 01:07:39,640 I've investigated 761 01:07:39,890 --> 01:07:42,268 They became citizens about an year back 762 01:07:42,852 --> 01:07:44,812 They claimed they came from outside 763 01:07:45,021 --> 01:07:47,565 The wife is pregnant and about to give birth 764 01:07:49,233 --> 01:07:50,276 How about the guy? 765 01:07:51,652 --> 01:07:53,571 After the case, they're gone 766 01:08:05,541 --> 01:08:07,752 I don't think he could run too far 767 01:08:08,753 --> 01:08:09,211 Yes 768 01:08:09,420 --> 01:08:10,588 Send out a command using the pigeons 769 01:08:10,880 --> 01:08:12,757 Move the troops to Shandong Area 770 01:08:13,049 --> 01:08:15,342 Search for Ma Teng carefully across the area 771 01:08:15,551 --> 01:08:16,343 Yes 772 01:08:16,635 --> 01:08:17,178 Governor of Lai Yang 773 01:08:17,428 --> 01:08:18,137 Yes, sir 774 01:08:18,387 --> 01:08:20,598 If you want to keep your job, 775 01:08:20,848 --> 01:08:22,058 you have to try your very best 776 01:08:22,349 --> 01:08:23,768 to catch Ma Teng here 777 01:08:24,018 --> 01:08:24,727 Yes, sir 778 01:08:24,977 --> 01:08:26,896 Let me tell you. The Emperor wants him 779 01:08:27,146 --> 01:08:28,731 The emperor is eager to see him caught alive 780 01:08:35,237 --> 01:08:36,072 Your Majesty 781 01:08:36,322 --> 01:08:38,407 Xu ShuangKun was asked to come back 782 01:08:38,657 --> 01:08:40,493 He's waiting outside for the order 783 01:08:42,161 --> 01:08:44,455 Good. Ask him to come in 784 01:08:44,705 --> 01:08:49,710 The Emperor wants to see Xu Shuangkun 785 01:09:01,263 --> 01:09:03,390 Xu Shuangkun is here to see your Majesty 786 01:09:03,641 --> 01:09:06,477 Long live your Majesty 787 01:09:08,896 --> 01:09:09,480 Xu Shuangkun 788 01:09:09,730 --> 01:09:10,564 Yes, your Majesty 789 01:09:10,815 --> 01:09:12,650 I've been getting your pigeon letters 790 01:09:12,900 --> 01:09:15,361 Xin Kang attempted to go against me 791 01:09:15,611 --> 01:09:17,988 So I asked you to come here to tell me 792 01:09:18,489 --> 01:09:21,784 You've asked me to check on Mr. Xin 793 01:09:22,034 --> 01:09:23,911 I've seen him contacting the gangster 794 01:09:24,161 --> 01:09:26,455 He joined the gangster and planed to rebel 795 01:09:27,123 --> 01:09:28,290 Do you have any proof? 796 01:09:28,541 --> 01:09:30,960 They've been using codes to communicate 797 01:09:31,252 --> 01:09:33,462 I've got the letter written by him 798 01:09:34,004 --> 01:09:35,756 Your Majesty, please have a look 799 01:09:46,976 --> 01:09:47,643 What does it mean? 800 01:09:47,935 --> 01:09:49,395 I'm afraid to say it out 801 01:09:50,062 --> 01:09:51,897 I won't punish you. Go ahead 802 01:09:52,940 --> 01:09:54,400 Mr. Xin gangs up with the traitors, 803 01:09:54,650 --> 01:09:56,402 planning to assassinate your Majesty 804 01:09:56,652 --> 01:09:57,486 How can you figure it out? 805 01:09:58,195 --> 01:10:00,030 This character consists of 2 radicals 806 01:10:00,281 --> 01:10:02,741 A "white" is the top part of "King" 807 01:10:02,992 --> 01:10:06,078 The lower part means "Dagger" 808 01:10:06,328 --> 01:10:08,205 Together means "take off king's head" 809 01:10:08,455 --> 01:10:10,499 The true meaning is revealed 810 01:10:11,584 --> 01:10:12,418 I got it 811 01:10:12,626 --> 01:10:14,420 Xin Kang wants me beheaded 812 01:10:15,713 --> 01:10:16,881 Your majesty has great wisdom 813 01:10:18,007 --> 01:10:20,176 They have guts to do that. Guards 814 01:10:20,426 --> 01:10:21,385 Yes, your Majesty 815 01:10:21,635 --> 01:10:22,970 Ask Xin Kang to return to the capital 816 01:10:23,220 --> 01:10:25,222 Execute him and his family 817 01:10:25,514 --> 01:10:26,515 Yes, your Majesty 818 01:10:29,226 --> 01:10:29,810 Wait 819 01:10:30,019 --> 01:10:31,061 Yes 820 01:10:39,278 --> 01:10:39,987 Xu Shuangkun 821 01:10:40,237 --> 01:10:41,113 Yes, your Majesty 822 01:10:41,697 --> 01:10:43,199 Xin Kang is your godfather, 823 01:10:43,532 --> 01:10:44,950 How can you ignore that 824 01:10:46,160 --> 01:10:47,578 to reveal what he's done? 825 01:10:47,828 --> 01:10:49,038 Do you have another plan in mind? 826 01:10:49,413 --> 01:10:51,832 Your Majesty, I've made a vow... 827 01:10:52,082 --> 01:10:53,125 to remain loyal to your Majesty 828 01:10:53,334 --> 01:10:55,336 If I fail, others will be punished too 829 01:10:55,544 --> 01:10:58,297 Also, to think about the welfare of Ching Dynasty 830 01:10:58,505 --> 01:11:01,967 I have to tell you, even though he's my family 831 01:11:02,218 --> 01:11:03,844 You always betray your friends 832 01:11:04,136 --> 01:11:05,721 I don't believe you're that loyal 833 01:11:06,722 --> 01:11:07,556 Yes 834 01:11:07,765 --> 01:11:08,641 Take him out and behead him 835 01:11:08,891 --> 01:11:09,683 Yes, your Majesty 836 01:11:11,060 --> 01:11:13,229 Guards, take him out 837 01:11:13,687 --> 01:11:16,148 This slave wouldn't dare. That's not true 838 01:11:16,398 --> 01:11:17,816 I have another witness 839 01:11:18,108 --> 01:11:18,984 Wait a moment 840 01:11:20,611 --> 01:11:21,570 A witness? 841 01:11:25,699 --> 01:11:26,700 Where is he? 842 01:11:30,204 --> 01:11:31,664 I'm wronged 843 01:11:31,914 --> 01:11:34,250 I've always been a good citizen 844 01:11:34,500 --> 01:11:35,834 How will I rebel against the government? 845 01:11:36,085 --> 01:11:36,835 Get the fire tongs ready 846 01:11:41,799 --> 01:11:42,925 So are you going to tell the truth? 847 01:11:43,175 --> 01:11:45,761 I'm wronged 848 01:11:46,011 --> 01:11:47,346 Go on. Get on with the punishment 849 01:11:48,305 --> 01:11:51,767 Gk. I'll tell you the truth 850 01:11:52,351 --> 01:11:53,310 Ask him to sign the paper 851 01:11:53,519 --> 01:11:54,353 Yes 852 01:12:00,025 --> 01:12:03,654 Be careful. Don't trip over 853 01:12:04,280 --> 01:12:05,072 Xiao Shan 854 01:12:05,656 --> 01:12:06,532 Walk slowly 855 01:12:07,491 --> 01:12:11,870 Xiao Shan... 856 01:12:22,923 --> 01:12:24,383 Are you okay, madam? 857 01:12:24,758 --> 01:12:26,010 You almost killed my son ! 858 01:12:45,988 --> 01:12:47,865 Sorry, madam. I'm very sorry 859 01:12:48,115 --> 01:12:49,283 Our horses were galloping fast 860 01:12:49,533 --> 01:12:50,367 Couldn't restrain 861 01:12:52,411 --> 01:12:53,579 Ok. We'll keep walking 862 01:12:59,585 --> 01:13:01,420 Why did you steal my son's Jade Buddha? 863 01:13:24,109 --> 01:13:25,361 Ah Teng 864 01:13:28,280 --> 01:13:29,114 We had a narrow escape ! 865 01:13:29,323 --> 01:13:29,948 There were two men on the horses 866 01:13:30,199 --> 01:13:31,784 almost getting me and Xiao Shan killed 867 01:13:32,493 --> 01:13:33,243 Are you okay? 868 01:13:33,619 --> 01:13:34,536 It was lucky that we moved fast 869 01:13:34,787 --> 01:13:35,162 The younger one... 870 01:13:35,412 --> 01:13:37,247 stole the Jade Buddha from Xiao Shan 871 01:13:39,291 --> 01:13:40,167 Are you okay? 872 01:13:41,335 --> 01:13:43,587 Yeah. We have to go back quickly 873 01:13:46,882 --> 01:13:47,758 Let's go 874 01:15:22,144 --> 01:15:24,146 Don't drink anymore. Go to bed 875 01:15:24,354 --> 01:15:25,731 We still have to travel tomorrow 876 01:16:11,527 --> 01:16:14,238 Godfather, what are you thinking here? 877 01:16:14,488 --> 01:16:16,323 Ah Kun, when did you come back? 878 01:16:17,157 --> 01:16:18,575 I've just arrived from the capital 879 01:16:18,825 --> 01:16:20,452 I've been traveling for 3 days 880 01:16:20,702 --> 01:16:21,912 I'm really worn out now 881 01:16:22,871 --> 01:16:26,208 Have a drink and chat with me 882 01:16:35,342 --> 01:16:36,969 This way, please 883 01:16:38,720 --> 01:16:40,097 Serve them well... 884 01:16:41,431 --> 01:16:42,474 What would you both like ? 885 01:16:42,808 --> 01:16:44,518 A bottle of wine and some dishes 886 01:16:44,726 --> 01:16:45,310 Yes... 887 01:16:45,561 --> 01:16:47,062 I guessed you wouldn't have eaten yet, 888 01:16:47,312 --> 01:16:48,438 so I made you a bowl of noodles 889 01:16:48,689 --> 01:16:51,149 It's ok. I had something on the way here 890 01:16:57,781 --> 01:16:58,407 Godfather 891 01:16:59,366 --> 01:17:02,494 Have you found Ma Teng? Any news? 892 01:17:03,078 --> 01:17:05,747 The emperor is concerned about this 893 01:17:07,374 --> 01:17:09,626 I've got some reliable information 894 01:17:10,085 --> 01:17:12,879 Ma Teng will be caught within 2 days 895 01:17:14,131 --> 01:17:15,382 You've got information about Ma Teng? 896 01:17:16,675 --> 01:17:18,427 I'm not really sure yet 897 01:17:19,886 --> 01:17:22,931 You came back just at the right time. Now... 898 01:17:23,181 --> 01:17:25,183 please help me to keep an eye on Luo Pong 899 01:17:25,475 --> 01:17:26,810 Tomorrow, during the trip, 900 01:17:27,102 --> 01:17:28,478 I'll follow Luo Pong 901 01:17:28,729 --> 01:17:30,522 I will definitely nab Ma Teng 902 01:17:31,023 --> 01:17:32,691 You're saying Luo Pong and he... 903 01:17:32,941 --> 01:17:34,067 The food and wine is here 904 01:17:46,163 --> 01:17:49,916 I'm sure Luo has been contacting him 905 01:17:52,878 --> 01:17:53,629 Godfather 906 01:17:53,920 --> 01:17:56,423 This time, you'll have the Emperor's reward 907 01:17:56,715 --> 01:18:00,010 You can enjoy it the rest of your life 908 01:18:03,055 --> 01:18:04,014 However... 909 01:18:04,306 --> 01:18:05,682 However, what? 910 01:18:07,142 --> 01:18:10,020 I'll first drink with you and I'll tell you. 911 01:18:13,190 --> 01:18:13,857 Oh...is it... 912 01:18:14,149 --> 01:18:16,318 Stop guessing now. Drink first 913 01:18:32,459 --> 01:18:32,918 Hey, boss 914 01:18:33,168 --> 01:18:33,627 Yes, what is it? 915 01:18:33,919 --> 01:18:34,878 Could you leave us alone? 916 01:18:35,128 --> 01:18:37,089 There's something private we got to discuss 917 01:18:41,635 --> 01:18:44,638 Okay...folks. You may go to sleep 918 01:18:44,846 --> 01:18:45,806 Let's go 919 01:19:05,283 --> 01:19:05,992 Godfather 920 01:19:06,410 --> 01:19:10,747 It's always said we can't control our fate 921 01:19:11,790 --> 01:19:14,668 Can't get more than we deserve 922 01:19:15,127 --> 01:19:18,130 What's all this you're saying, Ah Kun ? 923 01:19:23,844 --> 01:19:26,096 This is the emperor's secret decree 924 01:19:36,898 --> 01:19:38,984 Someone must have framed me 925 01:19:39,234 --> 01:19:41,027 I'll go and explain to the emperor now 926 01:19:41,278 --> 01:19:43,029 We have to be strict about the truth 927 01:19:44,114 --> 01:19:44,865 Hold it 928 01:19:47,451 --> 01:19:49,077 I don't think you need to explain 929 01:19:49,619 --> 01:19:51,455 The emperor has already killed your family 930 01:19:51,747 --> 01:19:53,540 He asked me to have you beheaded 931 01:19:54,416 --> 01:19:55,459 I'm following the order 932 01:19:56,418 --> 01:19:58,628 Will you hate me for ignoring our relation ? 933 01:19:59,337 --> 01:20:00,172 What? 934 01:20:05,510 --> 01:20:10,140 You? It's you? 935 01:20:12,934 --> 01:20:14,311 You want me to kill you 936 01:20:15,729 --> 01:20:17,564 or would you rather do it yourself? 937 01:21:47,863 --> 01:21:48,780 Isn't it Mr. Xin? 938 01:21:52,659 --> 01:21:53,493 Listen to me 939 01:21:54,411 --> 01:21:55,912 Xin Kang attempts to start a rebellion 940 01:21:56,538 --> 01:21:58,415 The emperor ordered to have him executed 941 01:21:59,040 --> 01:22:01,167 I'll be his successor from now on 942 01:22:01,376 --> 01:22:04,129 Keep looking for Ma Teng and be careful 943 01:22:22,647 --> 01:22:23,982 You guys go over there 944 01:22:24,316 --> 01:22:25,275 Quickly! 945 01:22:36,119 --> 01:22:37,871 Brother Luo, we'll spread out and search 946 01:22:38,121 --> 01:22:38,622 Before dusk, 947 01:22:38,872 --> 01:22:39,915 we'll gather up here 948 01:22:40,123 --> 01:22:41,708 Okay. I'll go this way 949 01:23:23,917 --> 01:23:26,127 Yes, let me give you a hug 950 01:23:26,378 --> 01:23:26,878 Mother... 951 01:23:27,170 --> 01:23:28,713 God ! You're heavy 952 01:23:31,758 --> 01:23:32,550 You... 953 01:23:33,760 --> 01:23:36,221 Madam. I'm a good friend of Brother Ma 954 01:23:37,806 --> 01:23:38,723 I haven't seen him for 2 years 955 01:23:38,974 --> 01:23:40,558 ls Brother Ma well? 956 01:23:41,017 --> 01:23:42,602 Thank you. I'm quite well 957 01:23:43,645 --> 01:23:44,562 Brother Ma 958 01:23:47,565 --> 01:23:48,608 You're too careless 959 01:23:49,359 --> 01:23:50,360 This is so valuable 960 01:23:51,403 --> 01:23:52,654 How could you let a child to wear it? 961 01:23:58,410 --> 01:23:59,035 Coming after me like this; 962 01:23:59,285 --> 01:24:01,246 You're also careless. Go away 963 01:24:01,663 --> 01:24:04,499 You're asking me to run with you? 964 01:24:06,626 --> 01:24:08,420 Being a fugitive on run isn't easy, right ? 965 01:24:10,714 --> 01:24:12,465 Guess you'd hardly have had a peaceful night 966 01:24:12,716 --> 01:24:14,801 in these two years 967 01:24:18,847 --> 01:24:21,182 But I still envy you 968 01:24:22,684 --> 01:24:24,853 At least, you've got a family 969 01:24:26,229 --> 01:24:27,439 Not like me... 970 01:24:29,607 --> 01:24:31,609 We're long-lost friends 971 01:24:32,152 --> 01:24:33,403 Why do you keep talking bullshit? 972 01:24:34,404 --> 01:24:35,905 Aren't you going to invite me in ? 973 01:24:37,115 --> 01:24:38,324 I'm wanted by the emperor 974 01:24:38,867 --> 01:24:40,452 Having a drink here with me... 975 01:24:40,702 --> 01:24:42,203 aren't you afraid of disobeying the emperor? 976 01:24:43,830 --> 01:24:45,123 We're brothers 977 01:24:45,665 --> 01:24:48,126 It's not a crime to catch up with old friends 978 01:24:49,335 --> 01:24:51,004 The Emperor is really far away 979 01:24:51,546 --> 01:24:53,339 He can't do anything to me 980 01:24:55,008 --> 01:24:55,800 Good 981 01:24:58,428 --> 01:24:59,512 Yu Ping, prepare some dishes and wine 982 01:24:59,763 --> 01:25:00,889 I need to have a good chat with my brother 983 01:25:01,181 --> 01:25:02,015 Alright 984 01:25:02,640 --> 01:25:03,516 Please 985 01:25:10,523 --> 01:25:11,983 Cheers... 986 01:25:15,487 --> 01:25:17,614 Sorry about the trouble, sister-in-law 987 01:25:17,906 --> 01:25:19,407 Here, let me drink a toast to you 988 01:25:19,824 --> 01:25:20,533 Don't mention it. It's nothing 989 01:25:20,784 --> 01:25:21,409 Thank you for letting us go 990 01:25:21,659 --> 01:25:22,786 I'll be grateful for the rest of my life 991 01:25:23,661 --> 01:25:25,914 Brother Ma and I are good brothers 992 01:25:27,332 --> 01:25:28,666 If I'm going to betray you, 993 01:25:28,917 --> 01:25:29,793 I won't be a human 994 01:25:30,418 --> 01:25:33,088 Here, Brother Ma, let's drink one more 995 01:25:39,344 --> 01:25:42,931 Brother, don't drink too much 996 01:25:43,223 --> 01:25:44,182 Yes 997 01:25:45,266 --> 01:25:47,560 From now on, I won't drink anymore 998 01:25:48,436 --> 01:25:50,688 I might let out the secret after drinking 999 01:25:53,191 --> 01:25:56,402 It's ok. Just some kids blowing leaves 1000 01:26:09,624 --> 01:26:10,917 You should go back to sister-in-law 1001 01:26:14,003 --> 01:26:14,754 Brother Luo 1002 01:26:27,433 --> 01:26:29,853 Go back to the bedroom, hurry up 1003 01:26:48,872 --> 01:26:49,831 Xu Shuangkun 1004 01:26:50,957 --> 01:26:51,958 You come out here 1005 01:26:57,422 --> 01:26:59,132 You bastard, you betray your friend 1006 01:26:59,716 --> 01:27:01,718 Do you think after doing away with your brothers 1007 01:27:01,968 --> 01:27:03,803 you could enjoy your wealth for your whole life? 1008 01:27:04,429 --> 01:27:05,471 You'd better show yourself ! 1009 01:29:00,503 --> 01:29:01,838 Thieves... 1010 01:29:17,645 --> 01:29:18,771 Chase after him 1011 01:29:19,063 --> 01:29:19,772 Stop chasing 1012 01:29:20,231 --> 01:29:22,150 He's just a thief. Let him go 1013 01:29:22,734 --> 01:29:24,360 Thanks everybody. Thank you 1014 01:29:28,656 --> 01:29:31,075 Yu Ping, go and pack up quickly 1015 01:29:31,326 --> 01:29:32,118 We leave now 1016 01:29:54,932 --> 01:29:56,017 Get him... 1017 01:30:21,876 --> 01:30:22,710 Hide away 1018 01:30:35,515 --> 01:30:36,182 Yes 1019 01:30:36,474 --> 01:30:40,228 That side... 1020 01:30:55,034 --> 01:30:55,535 Ma Teng 1021 01:30:55,785 --> 01:30:57,453 If you're not coming out, I'll burn it down 1022 01:31:01,582 --> 01:31:03,251 Start a fire. Let's see how long he can stay in 1023 01:31:03,709 --> 01:31:06,712 Start a fire. Burn down the house! 1024 01:31:11,050 --> 01:31:12,343 Burn ! 1025 01:31:12,593 --> 01:31:13,553 Search again 1026 01:31:20,852 --> 01:31:21,853 I think we can't escape anymore 1027 01:31:22,186 --> 01:31:24,814 I'll go fight with them myself 1028 01:31:25,231 --> 01:31:26,399 and divert their attention 1029 01:31:26,816 --> 01:31:28,776 You take Xiao Shan and hide in the woods 1030 01:31:29,026 --> 01:31:30,862 Three days later, we'll meet up here 1031 01:31:33,948 --> 01:31:35,658 If you can't see me after 3 days, 1032 01:31:35,908 --> 01:31:37,285 then you run away with Xiao Shan 1033 01:31:39,704 --> 01:31:42,707 Teach him well and bring him up to be a good man 1034 01:31:43,541 --> 01:31:47,086 No, you'll come back. We'll be waiting 1035 01:32:00,183 --> 01:32:02,310 Get him 1036 01:32:20,244 --> 01:32:20,870 Quick 1037 01:33:15,424 --> 01:33:16,300 He's back 1038 01:33:20,388 --> 01:33:21,514 So, how was it? Any news? 1039 01:33:21,806 --> 01:33:22,807 He has killed 4 officers 1040 01:33:24,350 --> 01:33:26,018 He ran off into the woods over there 1041 01:33:28,604 --> 01:33:30,940 He's unarmed and can't go anywhere 1042 01:33:31,357 --> 01:33:32,149 Go after him 1043 01:33:32,650 --> 01:33:33,359 Let's go 1044 01:34:30,374 --> 01:34:31,208 Bastard 1045 01:34:32,335 --> 01:34:35,671 It's late and he's still not back. He's sneaky 1046 01:34:52,563 --> 01:34:56,192 Don't cry, my dear. Daddy will be back 1047 01:34:58,986 --> 01:35:00,529 He will be back for sure 1048 01:35:37,191 --> 01:35:40,194 Hurry up, I want it urgently 1049 01:35:40,695 --> 01:35:41,946 I still have to make a few more 1050 01:35:43,239 --> 01:35:46,450 For fixing this strange thing of yours, 1051 01:35:46,701 --> 01:35:47,785 we didn't even have time for meal 1052 01:35:48,035 --> 01:35:49,954 What do you want this weird thing for ? 1053 01:35:50,246 --> 01:35:53,290 Well, he pays us. So we don't ask questions 1054 01:35:53,582 --> 01:35:55,960 Ah Zhong, I need a drink 1055 01:35:56,210 --> 01:35:57,086 You two do it for him 1056 01:36:04,009 --> 01:36:05,761 The hot buns are just freshly steamed 1057 01:36:06,053 --> 01:36:07,304 Master Wang, please sit down 1058 01:36:07,555 --> 01:36:08,639 Some wine please 1059 01:36:09,598 --> 01:36:11,434 Wine needed over here 1060 01:36:13,519 --> 01:36:14,645 Two steamed buns 1061 01:36:25,698 --> 01:36:26,866 It looks like him ! 1062 01:36:27,658 --> 01:36:28,826 Looks like whom ? 1063 01:36:29,744 --> 01:36:30,411 At our shop, 1064 01:36:30,661 --> 01:36:31,829 this morning there's one customer 1065 01:36:32,079 --> 01:36:34,915 who looked exactly like him 1066 01:36:44,425 --> 01:36:45,760 Waiter, here's the money 1067 01:36:46,010 --> 01:36:48,053 Good, thanks 1068 01:36:48,304 --> 01:36:49,221 Take care 1069 01:36:55,186 --> 01:36:56,395 Take care 1070 01:38:17,893 --> 01:38:19,770 Go... 1071 01:39:42,186 --> 01:39:43,145 What is this? Oh, my God ! 1072 01:39:43,395 --> 01:39:44,813 Master, he's there 1073 01:39:45,064 --> 01:39:45,564 It's him 1074 01:39:45,814 --> 01:39:47,441 He ruined my shop 1075 01:39:47,650 --> 01:39:49,443 What am I going to do? 1076 01:39:51,820 --> 01:39:53,113 I saw him dropping from up there 1077 01:39:53,364 --> 01:39:54,156 Who did it? 1078 01:39:54,406 --> 01:39:55,324 Who knows ! 1079 01:39:57,993 --> 01:39:59,286 That's scary 1080 01:40:04,792 --> 01:40:06,877 What should I do? 1081 01:40:07,252 --> 01:40:09,922 How should we go on with our lives? 1082 01:40:10,297 --> 01:40:14,218 Oh! My God. I can't live anymore 1083 01:40:15,260 --> 01:40:16,011 Where's he? 1084 01:40:16,303 --> 01:40:18,472 He ran that way 1085 01:40:18,764 --> 01:40:22,101 It's him. He's left me suffering like this 1086 01:40:22,393 --> 01:40:24,520 How can I make a living? 1087 01:40:44,456 --> 01:40:45,249 Over there 1088 01:40:53,924 --> 01:40:54,633 Go! 1089 01:41:27,374 --> 01:41:28,584 Sun Man, move away 1090 01:44:36,730 --> 01:44:37,689 Yuping 1091 01:44:41,276 --> 01:44:42,152 Ah Teng 1092 01:44:42,402 --> 01:44:43,195 Yuping 1093 01:44:43,779 --> 01:44:44,488 Ah Teng ! 1094 01:44:48,408 --> 01:44:51,620 Yuping, don't Cry 1095 01:44:52,496 --> 01:44:54,081 See? I've come back with no harm 1096 01:44:54,873 --> 01:44:55,832 But we'd still have to flee 1097 01:44:56,458 --> 01:44:57,918 We need to go someplace far away 1097 01:44:58,305 --> 01:45:04,771 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.