All language subtitles for The.Last.Word.2017.BRRip.x264.720p-NPW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:36,401 --> 00:03:37,732 Louis, no, no, no, no. 3 00:03:37,801 --> 00:03:40,532 You do not trim these hedges from top to bottom, 4 00:03:40,601 --> 00:03:42,968 but from bottom to top, as we've discussed. 5 00:03:43,041 --> 00:03:44,611 I understand, Ms. Lauler... 6 00:03:44,681 --> 00:03:45,967 And I do not want bushy hedges. 7 00:03:46,041 --> 00:03:47,691 You do not want bushy hedges. 8 00:03:47,761 --> 00:03:49,092 We talked about this. 9 00:03:49,161 --> 00:03:51,368 We have. Yes. Many times. 10 00:03:51,561 --> 00:03:53,086 All right, I'll trim the bushes myself. 11 00:03:53,161 --> 00:03:54,208 Give it to me. 12 00:03:54,281 --> 00:03:55,771 Yes. Thank you. 13 00:03:55,881 --> 00:03:57,167 And you can cut the grass. 14 00:03:57,601 --> 00:04:01,572 You cut the grass yesterday. In a diamond pattern. 15 00:04:02,721 --> 00:04:03,882 Yes. 16 00:04:05,161 --> 00:04:06,765 Then I guess you can go. 17 00:04:07,321 --> 00:04:08,686 Thank you. 18 00:04:10,281 --> 00:04:12,090 Oh! These are not sharp. 19 00:04:12,881 --> 00:04:15,122 Look, Louis, you have to have these sharp. 20 00:04:15,241 --> 00:04:17,448 I'll look in the truck. Please. 21 00:04:21,361 --> 00:04:22,362 Mmm-hmm. 22 00:04:27,241 --> 00:04:28,242 Oh. 23 00:04:28,801 --> 00:04:31,452 This is much more to my liking. 24 00:04:32,081 --> 00:04:33,287 Looks good. 25 00:04:35,521 --> 00:04:37,250 Thank you for your approval. 26 00:04:40,241 --> 00:04:42,448 Yeah. Yeah, we keep them on the floor, 27 00:04:42,521 --> 00:04:43,852 so that's perfect. 28 00:05:30,921 --> 00:05:32,082 Thanks, dean 29 00:07:04,161 --> 00:07:07,005 Hello, Ms. Lauler, I'm Dr. Morgan. 30 00:07:09,281 --> 00:07:13,047 It says here this was an accident. 31 00:07:15,361 --> 00:07:19,844 Well, do you think I'm lying or just simply can't read? 32 00:07:19,961 --> 00:07:21,531 Ms. Lauler, I'm just doing my job. 33 00:07:21,641 --> 00:07:23,769 These gowns? You call these gowns? 34 00:07:24,721 --> 00:07:26,803 If I was wheeled out in a wheelchair, 35 00:07:26,881 --> 00:07:28,804 would you call that my chariot? 36 00:07:28,881 --> 00:07:31,202 Ma'am... Don't call me "ma'am." 37 00:07:31,281 --> 00:07:32,771 You never call a woman "ma'am." 38 00:07:32,881 --> 00:07:35,088 That makes her feel old. I'm sorry. 39 00:07:35,241 --> 00:07:37,209 You're sorry? Oh, you're so sorry. 40 00:07:37,281 --> 00:07:39,363 You washed down four clonazepam 41 00:07:39,441 --> 00:07:41,762 with a bottle of red wine. 42 00:07:41,841 --> 00:07:45,448 Yes. I was sleepy and I was thirsty. 43 00:07:47,681 --> 00:07:50,810 You don't strike me as the type of person 44 00:07:50,881 --> 00:07:53,009 who does anything by accident, okay? 45 00:07:53,081 --> 00:07:55,322 That's what it seems like to me. 46 00:07:55,401 --> 00:07:57,085 What I'm experiencing here. 47 00:07:57,481 --> 00:08:00,132 So, I'm going to do some tests. Okay? 48 00:08:00,201 --> 00:08:02,966 And if you have a problem with that, I don't care. 49 00:09:45,201 --> 00:09:46,327 Hi, this Anne Sherman. 50 00:10:28,881 --> 00:10:29,882 Do you know who I am? 51 00:10:30,081 --> 00:10:31,207 Yes. 52 00:10:32,441 --> 00:10:34,489 Uh, no. Your predecessor did. 53 00:10:34,561 --> 00:10:36,563 Your predecessor knew me very well. 54 00:10:36,641 --> 00:10:39,247 My father? Lam Harriet Lauler. 55 00:10:39,561 --> 00:10:41,882 And for the better part of the last 25 years 56 00:10:42,001 --> 00:10:43,605 this newspaper stayed in the black 57 00:10:43,681 --> 00:10:44,807 because of the media buys 58 00:10:44,881 --> 00:10:46,565 that I purchased every month. 59 00:10:47,721 --> 00:10:49,052 Lauler Advertising. 60 00:10:49,401 --> 00:10:52,052 Of course. Uh, what can I do for you, Ms. Lauler? 61 00:10:52,241 --> 00:10:54,243 I request a formal introduction. 62 00:10:56,201 --> 00:10:57,202 Okay. 63 00:10:59,921 --> 00:11:03,243 My name is Ronald Odom. I'm the editor-in-chief. 64 00:11:03,681 --> 00:11:05,092 I attended the school of journalism 65 00:11:05,161 --> 00:11:06,367 at Ohio University. Mr. Odom. 66 00:11:06,561 --> 00:11:08,802 I married Katie Sparrow. She kept her name. 67 00:11:08,921 --> 00:11:10,844 Mr. Odom. I do not require 68 00:11:10,921 --> 00:11:12,571 the formal introduction to you. 69 00:11:14,881 --> 00:11:16,451 Hey. Hey. Wha... 70 00:11:16,921 --> 00:11:18,047 Come with me. Why? 71 00:11:18,121 --> 00:11:19,361 'Cause I'm your boss. 72 00:11:19,441 --> 00:11:21,489 Are you firing me? You should be so lucky. 73 00:11:21,561 --> 00:11:22,767 Come on, come on, come On. 74 00:11:31,521 --> 00:11:32,966 Ms. Lauler, this is Anne Sherman. 75 00:11:33,321 --> 00:11:34,402 Ms. Sherman. 76 00:11:34,481 --> 00:11:35,971 Let us have the room, please. 77 00:11:39,601 --> 00:11:41,490 Please sit down. Oh, I'm cool. 78 00:11:42,801 --> 00:11:45,202 Well, be that as it may, I wish you would sit down 79 00:11:45,281 --> 00:11:48,091 because I have a job offer to discuss with you. 80 00:11:48,521 --> 00:11:50,046 I have a job. 81 00:11:50,161 --> 00:11:51,606 Hmm. 82 00:11:51,681 --> 00:11:52,921 Sit down, Ms. Sherman. 83 00:12:07,281 --> 00:12:08,806 Lois Schenken was a bitch. 84 00:12:09,921 --> 00:12:11,047 "Lois Schenken, 85 00:12:11,161 --> 00:12:13,084 "a tireless animal rights advocate, 86 00:12:13,161 --> 00:12:15,767 "passed away last night at the age of 78." 87 00:12:15,881 --> 00:12:18,248 Right, Lois Schenken. I wrote that. 88 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 Yes. 89 00:12:19,921 --> 00:12:23,164 Do you know why Lois Schenken loved animals so much? 90 00:12:23,681 --> 00:12:25,251 Because people hated her. 91 00:12:25,401 --> 00:12:27,483 They hated her parties, they hated her gossiping, 92 00:12:27,601 --> 00:12:29,410 and they hated her costume jewelry. 93 00:12:29,481 --> 00:12:33,486 Only homeless dogs could bear to be around Lois Schenken 94 00:12:33,561 --> 00:12:34,892 for longer than seven minutes. 95 00:12:34,961 --> 00:12:36,326 Well, the people that I spoke to 96 00:12:36,441 --> 00:12:38,648 had nothing but kind things to say about her. 97 00:12:38,761 --> 00:12:41,002 She was dead and they were being polite. 98 00:12:41,561 --> 00:12:44,371 "Eugene Baker, with a song not just in his heart, 99 00:12:44,441 --> 00:12:45,886 "but always on his lips. 100 00:12:45,961 --> 00:12:48,123 "Eugene Baker sang his way 101 00:12:48,201 --> 00:12:50,727 "into the lives of all who met him." 102 00:12:51,081 --> 00:12:52,924 Do you know why he sang so much? 103 00:12:53,841 --> 00:12:55,047 He was a drunk. 104 00:12:55,161 --> 00:12:56,257 Okay, well, that's not something 105 00:12:56,281 --> 00:12:57,457 that I was going to write in his obituary. 106 00:12:57,481 --> 00:12:58,528 "After a long illness, 107 00:12:58,601 --> 00:13:00,410 "Mary Ramos passed away this morning. 108 00:13:00,481 --> 00:13:02,290 "She left an indelible mark on all..." 109 00:13:02,361 --> 00:13:04,201 Yeah, right. She had syphilis, I know. 110 00:13:04,241 --> 00:13:07,085 That's not something that you want to memorialize. 111 00:13:08,241 --> 00:13:09,527 I knew these people. 112 00:13:10,641 --> 00:13:12,291 I'm... I'm sorry for your losses. 113 00:13:12,601 --> 00:13:14,205 No, these were awful people. 114 00:13:14,601 --> 00:13:17,207 Well, I'm... I'm not sorry then. 115 00:13:17,561 --> 00:13:21,043 But you made them sound as though they were magnificent. 116 00:13:21,401 --> 00:13:24,291 You made their lives sound full of achievement. 117 00:13:25,201 --> 00:13:27,010 That's what you'll be doing for me. 118 00:13:28,361 --> 00:13:30,045 You want me to write your obituary? 119 00:13:30,681 --> 00:13:31,682 That's what I want. 120 00:13:31,761 --> 00:13:35,732 Okay. Well, lam the obituary writer, 121 00:13:36,201 --> 00:13:37,327 so when the time comes, 122 00:13:37,401 --> 00:13:38,812 I will be writing your obituary. 123 00:13:38,921 --> 00:13:40,923 I want you to write it now. 124 00:13:43,001 --> 00:13:44,002 Huh. 125 00:13:45,001 --> 00:13:46,127 Is Ron coming back? 126 00:13:46,281 --> 00:13:47,806 That's the wrong question. 127 00:13:48,041 --> 00:13:49,770 The right question is, "Why?" 128 00:13:50,201 --> 00:13:51,202 Why? 129 00:13:51,921 --> 00:13:53,571 Good question. Thanks. 130 00:13:53,641 --> 00:13:55,484 Ms. Sherman, I'm a reasonable woman. 131 00:13:55,561 --> 00:13:57,848 I have never been surprised about anything. 132 00:13:57,921 --> 00:13:59,161 And I've never found myself 133 00:13:59,241 --> 00:14:01,084 in a situation that I couldn't handle. 134 00:14:01,161 --> 00:14:02,651 So, as a reasonable woman, 135 00:14:02,721 --> 00:14:05,167 the thought of leaving my obituary to chance 136 00:14:05,281 --> 00:14:07,045 is completely unreasonable to me. 137 00:14:07,241 --> 00:14:08,572 But that is what everybody does. 138 00:14:08,641 --> 00:14:10,697 That is what people have been doing for hundreds of years. 139 00:14:10,721 --> 00:14:12,007 If I had motivated myself 140 00:14:12,121 --> 00:14:13,725 by what other people thought and did, 141 00:14:13,801 --> 00:14:15,097 I would not have achieved what I've achieved. 142 00:14:15,121 --> 00:14:16,486 And I've achieved a great deal. 143 00:14:17,281 --> 00:14:20,683 How my achievements are memorialized by you 144 00:14:20,761 --> 00:14:22,923 is of great interest to me. 145 00:14:24,241 --> 00:14:25,447 Okay. 146 00:14:26,081 --> 00:14:28,163 Here's the names of a few hundred people. 147 00:14:29,161 --> 00:14:31,562 I've taken the trouble to alphabetize them. 148 00:14:31,961 --> 00:14:34,805 Also, restaurants are listed that they might like to go to 149 00:14:34,881 --> 00:14:36,121 while they discuss me with you. 150 00:14:36,441 --> 00:14:37,522 What... 151 00:14:38,321 --> 00:14:39,686 What about family? 152 00:14:42,481 --> 00:14:45,166 I have a daughter, and I haven't spoken to her in many years. 153 00:14:46,121 --> 00:14:47,168 Okay. 154 00:14:47,281 --> 00:14:50,444 There's an ex-husband. He's a jackass. 155 00:14:52,161 --> 00:14:55,131 Right, all right. What's... What's the timeline that we're looking at? 156 00:14:55,201 --> 00:14:56,327 Monday. 157 00:14:56,641 --> 00:14:58,006 No. Yes. 158 00:14:58,081 --> 00:15:00,448 I want it by Monday. I have plans. 159 00:15:03,201 --> 00:15:05,522 You're excused. Go. That's what I want. 160 00:15:25,321 --> 00:15:29,042 Hey. She puts the "bitch" in obituary. 161 00:15:29,121 --> 00:15:31,772 I understand. I don't think you do, Ron. 162 00:15:33,001 --> 00:15:34,765 You got to do it. What? Why? 163 00:15:34,841 --> 00:15:36,081 Because at one time, 164 00:15:36,161 --> 00:15:38,243 this woman was a real friend of the paper. 165 00:15:38,321 --> 00:15:40,608 And if she were to extend that friendship 166 00:15:40,681 --> 00:15:42,251 at the time of her passing, 167 00:15:42,321 --> 00:15:43,897 that would be extremely helpful to all of us. 168 00:15:43,921 --> 00:15:46,083 What are you saying? I'm saying look around. 169 00:15:46,161 --> 00:15:48,050 I mean... We're in trouble here. 170 00:15:48,121 --> 00:15:50,044 The digital age wasn't a fad. 171 00:15:50,121 --> 00:15:52,044 I mean, who knew, right? Everybody. 172 00:15:52,681 --> 00:15:53,728 Why do you all say that? 173 00:15:54,201 --> 00:15:55,726 Are you saying I could lose my job? 174 00:15:55,921 --> 00:15:57,571 I'm saying we could all lose our jobs. 175 00:15:58,641 --> 00:16:01,406 Okay. So what am I supposed to do? 176 00:16:02,001 --> 00:16:03,241 Make her happy. 177 00:16:47,281 --> 00:16:49,124 This is Robin Sands for KOXA. 178 00:16:49,201 --> 00:16:50,362 Hello, Robin Sands. 179 00:16:50,441 --> 00:16:51,681 Playing independent music 180 00:16:51,761 --> 00:16:53,968 for independent minds. For independent minds. 181 00:17:11,521 --> 00:17:13,649 How long were you and Harriet married? 182 00:17:13,881 --> 00:17:15,883 Um, a little over 19 years. 183 00:17:16,001 --> 00:17:18,003 And, you know, when we got married, 184 00:17:18,081 --> 00:17:19,970 she did not take my name. 185 00:17:20,041 --> 00:17:21,281 Did you know that? 186 00:17:21,841 --> 00:17:25,288 Who did that back then but Harriet Lauler? 187 00:17:25,601 --> 00:17:28,002 Yeah. I get the impression that she... 188 00:17:28,561 --> 00:17:31,007 Control is very important to Harriet. 189 00:17:31,961 --> 00:17:35,249 Well, she asked you to write her obituary 190 00:17:35,321 --> 00:17:36,811 while she is still alive. 191 00:17:37,521 --> 00:17:39,046 Yeah, I think it's safe to say 192 00:17:39,161 --> 00:17:41,641 that control is very important to Harriet. 193 00:17:42,281 --> 00:17:43,328 Was she always like that? 194 00:17:45,041 --> 00:17:48,443 Well, you gotta understand that when she started out, 195 00:17:48,521 --> 00:17:50,011 it was a different world. 196 00:17:50,481 --> 00:17:52,449 I mean, the men that she had to work with. 197 00:17:52,841 --> 00:17:54,650 Men she had to work for. 198 00:17:54,961 --> 00:17:56,201 She had to be twice as good, 199 00:17:56,281 --> 00:17:58,602 twice as smart, twice as forceful. 200 00:17:59,041 --> 00:18:01,009 And she was, too. 201 00:18:02,161 --> 00:18:04,402 See... She always thought she was right. 202 00:18:04,921 --> 00:18:06,002 Always. 203 00:18:06,081 --> 00:18:09,290 But the one thing that made her light up with excitement 204 00:18:10,001 --> 00:18:11,924 was finding out that she was wrong. 205 00:18:12,921 --> 00:18:13,922 Yeah, see... 206 00:18:14,601 --> 00:18:16,922 If you were willing to go toe-to-toe with Harriet, 207 00:18:17,001 --> 00:18:19,083 prove that you were right and she was wrong, 208 00:18:19,201 --> 00:18:20,248 she loved that. 209 00:18:20,721 --> 00:18:23,486 And she would laugh. 210 00:18:23,561 --> 00:18:26,212 Now, she never said, "I'm wrong." 211 00:18:26,681 --> 00:18:28,729 But hearing that laugh... 212 00:18:31,321 --> 00:18:32,891 That was enough for me. 213 00:18:33,721 --> 00:18:34,927 What about your daughter? 214 00:18:35,921 --> 00:18:37,446 Hey, if you were looking for somebody 215 00:18:37,521 --> 00:18:39,444 to say something nice about Harriet, 216 00:18:39,521 --> 00:18:41,285 don't ask Elizabeth. 217 00:18:41,681 --> 00:18:42,921 Trust me on that one. 218 00:18:46,681 --> 00:18:47,887 Good luck. 219 00:18:51,841 --> 00:18:53,002 You'll need it. 220 00:18:54,761 --> 00:18:55,887 My name is Anne Sherman. 221 00:18:55,961 --> 00:18:57,377 I'm calling from the Bristol Gazette. 222 00:18:57,401 --> 00:18:59,608 I'd like to talk to you about Harriet Lauler. 223 00:18:59,681 --> 00:19:02,491 "If I want your opinion, I will give it to you," 224 00:19:02,561 --> 00:19:04,006 that's what she told me. 225 00:19:04,121 --> 00:19:05,407 So you know Harriet how? 226 00:19:05,961 --> 00:19:07,531 I was her gynecologist. 227 00:19:08,521 --> 00:19:10,364 So how did you become Harriet's hairdresser? 228 00:19:10,441 --> 00:19:13,012 She walked in the door and said, "Cut my hair." 229 00:19:13,161 --> 00:19:14,686 Okay... And I was like, 230 00:19:14,761 --> 00:19:17,970 "I'm actually cutting somebody else's hair right now." 231 00:19:18,601 --> 00:19:20,444 And she asked the woman to leave. 232 00:19:21,001 --> 00:19:22,537 I'm calling from the Bristol Gazette. 233 00:19:22,561 --> 00:19:24,723 I'd like to talk to you about Harriet Lauler. 234 00:19:26,281 --> 00:19:27,407 Hello? 235 00:19:28,441 --> 00:19:30,170 I learned a long time ago 236 00:19:30,241 --> 00:19:35,407 if you don't have anything nice to say about someone, 237 00:19:36,441 --> 00:19:37,772 say nothing at all. 238 00:19:45,041 --> 00:19:47,487 She insisted on examining herself. 239 00:19:47,681 --> 00:19:49,445 Her diagnosis, always correct. 240 00:19:50,681 --> 00:19:52,445 I had to give her her co-pay back. 241 00:19:55,601 --> 00:20:01,608 Just a, uh, hateful, hateful woman. 242 00:20:02,961 --> 00:20:04,292 I hated her. 243 00:20:05,401 --> 00:20:06,971 I hated her so much. 244 00:20:08,841 --> 00:20:10,081 So much. 245 00:20:13,801 --> 00:20:15,161 What do you think of Harriet? 246 00:20:15,841 --> 00:20:21,132 I've worked very hard in therapy not to think of her. 247 00:20:21,921 --> 00:20:23,730 If there's just one thing you could say 248 00:20:23,801 --> 00:20:24,962 about her that's nice. 249 00:20:25,801 --> 00:20:27,405 One thing nice. 250 00:20:27,481 --> 00:20:30,325 If she were dead, that would be nice. How's that? 251 00:20:33,841 --> 00:20:36,287 She's like a human black cloud. 252 00:20:36,361 --> 00:20:38,489 Angriest vagina this side of China. 253 00:20:38,681 --> 00:20:42,163 "Give me the wafer this way." "Hand me the wine that way." 254 00:20:42,241 --> 00:20:43,322 "That wine is horrible." 255 00:20:44,041 --> 00:20:46,169 Like, nothing? 256 00:20:46,321 --> 00:20:47,482 Zippo. 257 00:20:52,001 --> 00:20:53,491 I don't... 258 00:21:14,281 --> 00:21:15,726 So this is what you wrote. 259 00:21:15,801 --> 00:21:16,802 It's a first draft. 260 00:21:16,921 --> 00:21:18,571 No. This is a first paragraph. 261 00:21:18,761 --> 00:21:19,967 It's succinct. 262 00:21:20,201 --> 00:21:21,805 It's one paragraph. 263 00:21:22,041 --> 00:21:23,770 It's to the point and I think that's good. 264 00:21:24,001 --> 00:21:25,366 No, it's the life of a loser. 265 00:21:25,441 --> 00:21:26,602 I wouldn't say that. 266 00:21:26,721 --> 00:21:27,857 This is the life of a nobody. 267 00:21:27,881 --> 00:21:29,167 I definitely wouldn't say that. 268 00:21:29,801 --> 00:21:31,451 Then what would you say? 269 00:21:31,561 --> 00:21:33,404 Because you certainly have not captured 270 00:21:33,521 --> 00:21:35,808 an impressive life, an important life. 271 00:21:36,361 --> 00:21:38,125 I did my best. 272 00:21:38,481 --> 00:21:40,882 That is really unfortunate for both of us. 273 00:21:41,881 --> 00:21:43,451 Well, I didn't have a lot to work with. 274 00:21:43,561 --> 00:21:44,926 No, you had my life to work with. 275 00:21:45,121 --> 00:21:46,930 And I did the best that I could with it. 276 00:21:49,761 --> 00:21:51,172 Huh. 277 00:21:51,601 --> 00:21:54,684 How grossly I overestimated your talent as a writer. 278 00:21:56,361 --> 00:21:57,442 With all due respect... 279 00:21:57,561 --> 00:22:00,929 Oh, now you respect me. I was not really sure of that. 280 00:22:01,001 --> 00:22:03,481 The problem isn't with my writing. 281 00:22:03,881 --> 00:22:05,246 What is the problem? 282 00:22:05,321 --> 00:22:07,483 It's the subject. You are the problem. 283 00:22:07,561 --> 00:22:08,562 Excuse me? 284 00:22:09,041 --> 00:22:10,884 You are the problem. 285 00:22:11,361 --> 00:22:12,772 What? How dare you? 286 00:22:12,841 --> 00:22:15,765 No, I... I'm sorry. How dare you? 287 00:22:15,841 --> 00:22:18,526 No one, and I mean nobody, 288 00:22:18,601 --> 00:22:21,172 had one nice thing to say about you. 289 00:22:21,241 --> 00:22:24,404 No colleagues, no friends. Certainly no family. 290 00:22:24,481 --> 00:22:25,721 What did you just say? 291 00:22:26,001 --> 00:22:28,083 I said certainly no family. 292 00:22:28,361 --> 00:22:29,362 Hmm. 293 00:22:29,961 --> 00:22:31,292 Get out of my house. 294 00:22:31,761 --> 00:22:34,731 I'm just... I'm just being honest with you. 295 00:22:34,801 --> 00:22:38,772 You expected these people to sing your praises? 296 00:22:38,841 --> 00:22:41,412 I mean, you're way off. 297 00:22:41,561 --> 00:22:43,484 Get out of my house! 298 00:22:44,081 --> 00:22:45,207 Now! 299 00:22:57,321 --> 00:22:58,368 Bitch! 300 00:23:54,001 --> 00:23:55,577 Harriet, what are you... What are you doing here? 301 00:23:55,601 --> 00:23:57,888 I do not wish to be sodomized in the hallway. 302 00:23:57,961 --> 00:23:59,645 Do you know what time it is? 303 00:23:59,721 --> 00:24:00,847 Sit down, please. 304 00:24:01,361 --> 00:24:03,011 We need to talk. 305 00:24:03,201 --> 00:24:04,327 What is this shit? 306 00:24:04,401 --> 00:24:06,005 These are obituaries 307 00:24:06,081 --> 00:24:08,971 from newspapers all over the country. 308 00:24:12,161 --> 00:24:13,322 I want you to read them 309 00:24:13,401 --> 00:24:15,802 and see what other obituary writers are doing. 310 00:24:15,881 --> 00:24:18,122 Wow, I'm sorry you don't like what I wrote, 311 00:24:18,201 --> 00:24:21,364 but that's... That was just me writing about your life. 312 00:24:21,481 --> 00:24:23,643 But my life is not over. Yet. 313 00:24:25,641 --> 00:24:27,166 Now, I have determined 314 00:24:27,241 --> 00:24:29,130 there are four essential elements 315 00:24:29,201 --> 00:24:31,283 to a really great obituary. 316 00:24:31,601 --> 00:24:34,047 Is that right? That's right. 317 00:24:34,441 --> 00:24:38,651 One, the deceased should be loved by their families. 318 00:24:38,721 --> 00:24:39,802 Right. 319 00:24:39,881 --> 00:24:43,727 Two, the deceased should be admired by their coworkers. 320 00:24:43,801 --> 00:24:45,371 I... I know. 321 00:24:45,481 --> 00:24:47,722 Three, the deceased must have 322 00:24:47,841 --> 00:24:50,572 touched someone's life unexpectedly. 323 00:24:50,841 --> 00:24:54,243 And if said person was a minority or a cripple, 324 00:24:54,921 --> 00:24:56,571 so much the better. 325 00:24:57,681 --> 00:24:59,285 Okay, and the fourth? 326 00:24:59,361 --> 00:25:02,843 And the fourth, that's the wild card. 327 00:25:02,921 --> 00:25:05,208 I do not know what my wild card is. 328 00:25:05,841 --> 00:25:07,047 Wild card? 329 00:25:07,121 --> 00:25:11,285 Yes, a statement of such breadth and wonder 330 00:25:11,361 --> 00:25:14,683 that it's the opening line of the obituary. 331 00:25:14,761 --> 00:25:17,765 For example, "A noted lover of arts, 332 00:25:17,841 --> 00:25:20,321 "Bonnie Lee Johnson passed away today." 333 00:25:21,201 --> 00:25:22,407 Right, right. 334 00:25:22,681 --> 00:25:25,651 "A three-time state ballroom dancing champion, 335 00:25:25,721 --> 00:25:27,689 "Lou Mendoza died last night." 336 00:25:27,761 --> 00:25:29,968 Okay, I have a question. Yes. 337 00:25:30,321 --> 00:25:32,130 Well, four to be exact. 338 00:25:33,761 --> 00:25:34,762 Four? 339 00:25:36,001 --> 00:25:39,164 Oh. Four. Mmm. Family? 340 00:25:39,441 --> 00:25:40,886 My child and I have not had 341 00:25:40,961 --> 00:25:43,009 any contact for several decades. 342 00:25:43,081 --> 00:25:45,049 My colleagues, as you have discovered, 343 00:25:45,121 --> 00:25:47,931 are not exactly beating down my door to sing my praises. 344 00:25:48,121 --> 00:25:50,203 I don't know any crippled black kids. 345 00:25:51,121 --> 00:25:54,568 And four, I have no idea what the wild card would be. 346 00:25:54,641 --> 00:25:56,006 Those are the questions. 347 00:25:56,641 --> 00:25:58,723 Yes. And you're going to help me find the answers. 348 00:25:59,241 --> 00:26:00,686 Uh, you don't say. 349 00:26:01,001 --> 00:26:02,162 Oh, yes. 350 00:26:03,121 --> 00:26:06,762 You're going to help shape a legacy 351 00:26:06,841 --> 00:26:09,606 instead of just transcribing it. 352 00:26:12,001 --> 00:26:14,652 I bet you have not been offered that very often. 353 00:26:16,841 --> 00:26:18,969 To write a story before it's over. 354 00:26:20,401 --> 00:26:23,007 That's what I've been talking about, Anne. Yeah. 355 00:26:24,361 --> 00:26:26,648 So you're going to change your life, like, right now? 356 00:26:27,521 --> 00:26:28,682 Exactly. 357 00:26:30,281 --> 00:26:33,444 Do you find any problem in procuring me 358 00:26:33,521 --> 00:26:35,489 a disadvantaged youth to mold? 359 00:26:35,921 --> 00:26:38,401 Oh, um, Home Depot is probably 360 00:26:38,481 --> 00:26:39,971 getting another shipment in soon. 361 00:26:40,041 --> 00:26:41,566 The shelves will be stocked. 362 00:26:42,201 --> 00:26:44,010 Sarcasm, the wit of the witless. 363 00:26:44,121 --> 00:26:46,522 Condescension, the repartee of the rude. 364 00:26:47,121 --> 00:26:48,964 Sorry. Shit. Sorry. 365 00:26:49,041 --> 00:26:52,727 No, no. Never apologize for speaking your mind. 366 00:26:55,081 --> 00:26:56,492 Thanks for coming. 367 00:27:13,601 --> 00:27:15,126 B-2. 368 00:27:19,721 --> 00:27:21,883 I'm going to find the woman that I spoke to. 369 00:27:22,081 --> 00:27:23,685 Wanda? Hey. 370 00:27:31,641 --> 00:27:33,052 Walking. 371 00:27:34,441 --> 00:27:37,126 Harriet, this is... This is Wanda Barnes. 372 00:27:37,201 --> 00:27:38,965 She runs the program for at-risk kids. 373 00:27:39,241 --> 00:27:42,529 Hello, Wanda. Who runs the program for at-risk visitors? 374 00:27:43,721 --> 00:27:47,168 Ms. Lauler, no need to worry. This is a safe space. 375 00:27:47,361 --> 00:27:48,965 I'm very reassured. Thank you. 376 00:27:49,281 --> 00:27:51,443 I know the children, especially the girls, 377 00:27:52,041 --> 00:27:53,406 would greatly enjoy it 378 00:27:53,481 --> 00:27:55,290 if you would come in and speak with them. 379 00:27:55,761 --> 00:27:57,047 You want Harriet to speak 380 00:27:57,121 --> 00:27:58,850 with a group of at-risk children? 381 00:27:59,481 --> 00:28:00,926 I think the kids would love it. 382 00:28:01,041 --> 00:28:02,691 Or, I'm just throwing this out there, 383 00:28:02,761 --> 00:28:04,445 she could write you a big, fat check. 384 00:28:05,201 --> 00:28:07,488 Am I supposed to talk to your boss yet again? 385 00:28:08,161 --> 00:28:11,085 I'm... I'm just saying that money makes a difference. 386 00:28:11,481 --> 00:28:13,131 Am I right, Wanda? 387 00:28:13,201 --> 00:28:14,327 Well, certainly... 388 00:28:14,401 --> 00:28:17,211 A woman who wrote a check to a small community center 389 00:28:17,281 --> 00:28:19,363 died last night, Harriet Lauler, 390 00:28:19,441 --> 00:28:20,886 leaving behind a legacy 391 00:28:20,961 --> 00:28:23,931 of unfulfilled goals and half measures. 392 00:28:25,081 --> 00:28:27,288 Can I circle back on that big, fat check? 393 00:28:32,641 --> 00:28:34,803 So I hear you kids are at risk. 394 00:28:36,041 --> 00:28:38,123 All kids are at risk, you know. 395 00:28:39,041 --> 00:28:40,566 Show me a kid who is not at risk 396 00:28:40,641 --> 00:28:43,406 and I'll show you a kid who will be a nobody. 397 00:28:44,801 --> 00:28:47,168 Taking risks is what life is all about. 398 00:28:47,361 --> 00:28:51,491 I took a risk. I went to college. 399 00:28:52,081 --> 00:28:53,492 And in my day, 400 00:28:53,561 --> 00:28:56,770 no man wanted to marry a woman who was educated. 401 00:28:56,881 --> 00:28:59,168 No man wanted to marry a woman who worked. 402 00:28:59,841 --> 00:29:02,492 No man wanted a woman that he worked for. 403 00:29:02,961 --> 00:29:04,531 But my favorite was 404 00:29:04,601 --> 00:29:07,684 no one wanted to marry a woman in business. 405 00:29:07,761 --> 00:29:10,287 But those were the risks I was willing to take. 406 00:29:10,361 --> 00:29:13,251 Why? Why did you take those risks? 407 00:29:14,561 --> 00:29:16,165 Because there was no way 408 00:29:16,241 --> 00:29:19,484 I was not going to live up to my potential. 409 00:29:21,121 --> 00:29:24,250 So you have to ask yourselves this question, 410 00:29:25,561 --> 00:29:28,690 are you willing to take a risk to do something stupid? 411 00:29:31,401 --> 00:29:33,165 Or are you willing to take a risk 412 00:29:33,241 --> 00:29:35,243 at doing something great? 413 00:29:47,761 --> 00:29:49,490 WOW. 414 00:29:50,041 --> 00:29:52,161 I think you gave those girls something to think about. 415 00:29:52,481 --> 00:29:55,087 Seem to be quite skilled at selling Pablum 416 00:29:55,161 --> 00:29:57,084 to a bunch of pre-teen punks. 417 00:29:57,201 --> 00:29:58,805 Great, Pablum. 418 00:29:58,881 --> 00:30:00,645 But you know that speech is not enough. 419 00:30:01,001 --> 00:30:02,048 We have to come back 420 00:30:02,121 --> 00:30:04,328 and we have to find our own hooligan 421 00:30:04,401 --> 00:30:07,007 who will benefit most from my wisdom 422 00:30:07,601 --> 00:30:10,172 and that will be the unexpected person 423 00:30:10,241 --> 00:30:11,572 whose life I touch. 424 00:30:26,801 --> 00:30:28,087 Hey, kiddo. Hey, Dad. 425 00:30:28,321 --> 00:30:29,641 Didn't know you were coming today. 426 00:30:30,001 --> 00:30:31,097 Leigh Ann's not here. Right? 427 00:30:31,121 --> 00:30:33,647 No, she's got her class. The coast is clear. 428 00:30:33,921 --> 00:30:35,002 Ta-da! Oh, look. 429 00:30:35,081 --> 00:30:36,257 Just what I always wanted. Dirty clothes. 430 00:30:36,281 --> 00:30:37,612 There you go. Thank you very much. 431 00:30:48,441 --> 00:30:50,603 Laundry in? Yep. 432 00:30:51,081 --> 00:30:52,128 Great. 433 00:30:53,081 --> 00:30:54,082 You hungry? 434 00:30:54,401 --> 00:30:55,562 No thanks. Oh, come on. 435 00:30:56,201 --> 00:30:57,281 Let me make you a sandwich. 436 00:30:57,841 --> 00:31:00,970 I'm okay. Thank you. I'm really not hungry. 437 00:31:07,201 --> 00:31:09,044 I got you that tea you like. 438 00:31:10,121 --> 00:31:11,885 Um, thanks. 439 00:31:12,841 --> 00:31:14,570 You're still doing the essay thing? 440 00:31:14,921 --> 00:31:15,968 Yeah. 441 00:31:17,041 --> 00:31:18,486 How're they shaping up? 442 00:31:18,961 --> 00:31:20,611 Slow but steady. 443 00:31:22,321 --> 00:31:24,449 So when was it you first started working on those? 444 00:31:24,561 --> 00:31:25,562 I can't remember. 445 00:31:25,641 --> 00:31:27,211 I'm just treading water, okay? 446 00:31:27,881 --> 00:31:29,849 No pressure. I'm just... You know. 447 00:31:31,401 --> 00:31:33,563 You might want to say pencils down at some point 448 00:31:33,641 --> 00:31:35,041 and actually let somebody read them. 449 00:31:35,481 --> 00:31:36,812 Like you? 450 00:31:39,121 --> 00:31:40,407 Yeah, I'm sure they're wonderful. 451 00:31:42,681 --> 00:31:43,807 They're not. 452 00:31:44,681 --> 00:31:45,887 Well... 453 00:31:47,001 --> 00:31:50,084 See, now I think you're just being too hard on yourself. 454 00:31:53,361 --> 00:31:55,409 Would you consider yourself to be the kind of person 455 00:31:55,481 --> 00:31:57,051 who takes risks in their life? 456 00:31:59,281 --> 00:32:00,282 Nah. 457 00:32:01,721 --> 00:32:02,768 No. 458 00:32:04,881 --> 00:32:06,485 No, your mother... 459 00:32:07,441 --> 00:32:10,604 I got to admit. She was more of a risk taker. 460 00:32:10,961 --> 00:32:12,565 So is that what we're calling it? 461 00:32:13,681 --> 00:32:15,365 Well, it was a long time ago. 462 00:32:16,001 --> 00:32:17,082 Why not? 463 00:32:17,881 --> 00:32:19,690 Because that sounds like 464 00:32:19,761 --> 00:32:21,843 what she did to us was almost noble, 465 00:32:21,961 --> 00:32:23,008 which it wasn't. 466 00:32:23,081 --> 00:32:26,528 Look, you don't have to like what she did, okay? 467 00:32:27,601 --> 00:32:29,046 I mean, I didn't like it. 468 00:32:29,321 --> 00:32:33,485 But obviously she wanted something else, 469 00:32:33,561 --> 00:32:34,926 and so she just went after it. 470 00:32:35,001 --> 00:32:37,083 So as long as she's, like, living the dream, 471 00:32:37,161 --> 00:32:38,447 that's all that matters? 472 00:32:38,561 --> 00:32:42,008 Anne... I'm happy. 473 00:32:42,481 --> 00:32:44,165 Good. Okay? Finally. 474 00:32:45,521 --> 00:32:50,288 And I pray every single day that you are too. 475 00:34:02,201 --> 00:34:03,327 Hi. Excuse me, 476 00:34:03,441 --> 00:34:06,047 is Mr. Samuels available to talk for a minute? 477 00:34:06,361 --> 00:34:07,362 And you are? 478 00:34:07,481 --> 00:34:08,562 My name is Anne Sherman, 479 00:34:08,641 --> 00:34:10,401 I work for the Bristol Gazette. I'm a writer. 480 00:34:10,881 --> 00:34:13,327 Good for you. What is this in reference to? 481 00:34:13,401 --> 00:34:14,766 Harriet Lauler. 482 00:34:14,841 --> 00:34:17,970 Actually, he isn't in today. 483 00:34:18,201 --> 00:34:20,568 I don't even know why I asked who you were. No? 484 00:34:20,641 --> 00:34:21,688 He's not even here. 485 00:34:21,761 --> 00:34:24,332 He's not here? Okay. Mmm-mmm. 486 00:34:24,481 --> 00:34:25,642 What about Mr. Schmidt? 487 00:34:25,721 --> 00:34:27,723 Mmm, sorry. 488 00:34:29,161 --> 00:34:30,457 So none of them are here. Mmm-mmm. 489 00:34:30,481 --> 00:34:31,528 Great. 490 00:34:41,241 --> 00:34:42,925 Brenda! Brenda! 491 00:34:43,921 --> 00:34:45,217 You realize this little stunt of yours 492 00:34:45,241 --> 00:34:46,766 will take weeks to fix? 493 00:34:46,841 --> 00:34:49,367 Don't need to be fixed. My way is better. 494 00:34:49,481 --> 00:34:51,722 I know you think that, but this is what libraries do. 495 00:34:51,801 --> 00:34:53,963 Just because that's the way it's always been 496 00:34:54,041 --> 00:34:55,406 don't mean I give a shit. 497 00:34:55,521 --> 00:34:58,047 There's nothing wrong with the Dewey Decimal System. 498 00:34:58,121 --> 00:35:00,089 Having to write down some six-digit number 499 00:35:00,201 --> 00:35:02,488 with a decimal just to find a book, 500 00:35:02,561 --> 00:35:03,892 don't tell me that makes sense. 501 00:35:04,081 --> 00:35:05,810 What the fuck do I need with the decimal? 502 00:35:06,201 --> 00:35:07,771 Just want to read a book. 503 00:35:07,841 --> 00:35:10,765 That's the juvenile delinquent I'll put my mark on. 504 00:35:10,841 --> 00:35:12,377 You arranged every book in alphabetical order. 505 00:35:12,401 --> 00:35:13,732 You should be thanking me. 506 00:35:15,281 --> 00:35:16,521 Hello. 507 00:35:19,041 --> 00:35:20,088 Uh, Wanda. 508 00:35:47,081 --> 00:35:50,005 You know, when you utter profanity in public like that, 509 00:35:50,081 --> 00:35:52,448 you risk others thinking that you're too uneducated 510 00:35:52,521 --> 00:35:54,091 to find the right words. 511 00:35:54,561 --> 00:35:55,892 Who the hell are you? 512 00:35:56,161 --> 00:35:58,209 How about, "I'm sorry. Have we met before?" 513 00:35:58,521 --> 00:35:59,647 I ain't sorry. 514 00:35:59,761 --> 00:36:01,889 Just want to know who's getting all up in my business. 515 00:36:02,241 --> 00:36:03,731 Well, I know that I am the world's 516 00:36:03,801 --> 00:36:05,690 least qualified fairy godmother, 517 00:36:05,761 --> 00:36:08,605 but it is me who is getting up all in your business. 518 00:36:08,841 --> 00:36:09,842 Da fuck? 519 00:36:09,961 --> 00:36:12,123 You see, instead of "Da fuck," 520 00:36:12,201 --> 00:36:14,602 why don't you just say, "Excuse me?" 521 00:36:16,361 --> 00:36:17,931 What do you want? 522 00:36:19,481 --> 00:36:20,892 What do you want? 523 00:36:21,641 --> 00:36:25,771 Oh, I see. It's community service. 524 00:36:26,121 --> 00:36:28,852 You got busted for drunk driving. Didn't you? 525 00:36:28,921 --> 00:36:31,367 Now, what on Earth made you think that? 526 00:36:31,441 --> 00:36:33,250 You're white. And you're here. 527 00:36:36,001 --> 00:36:37,002 This is true. 528 00:36:37,641 --> 00:36:39,803 However, I'm here of my own accord. 529 00:36:39,881 --> 00:36:41,406 No obligation at all. 530 00:36:41,761 --> 00:36:42,887 To try to get to know you 531 00:36:42,961 --> 00:36:45,851 and to impart my considerable breadth of knowledge. 532 00:36:45,921 --> 00:36:47,650 You want to teach me some shit. 533 00:36:50,961 --> 00:36:52,645 You want to teach me some stuff. 534 00:36:54,521 --> 00:36:56,011 Seems like we've already begun. 535 00:37:03,841 --> 00:37:05,969 Oh, shit. Sorry. 536 00:37:09,241 --> 00:37:10,242 Ugh. 537 00:37:13,441 --> 00:37:14,806 Let me move this 538 00:37:15,681 --> 00:37:17,126 trash. 539 00:37:22,201 --> 00:37:23,441 What are you doing? 540 00:37:23,521 --> 00:37:25,603 This is a collection of essays. 541 00:37:26,001 --> 00:37:27,127 Yeah, they're mine. 542 00:37:27,201 --> 00:37:29,681 Am I supposed to assume that you care about things... Christ. 543 00:37:29,761 --> 00:37:31,763 Besides writing about dead people? 544 00:37:33,161 --> 00:37:34,441 You can assume whatever you want. 545 00:37:34,561 --> 00:37:36,006 That's how I generally operate. 546 00:37:36,481 --> 00:37:38,131 Yeah, no shit. What do you care? 547 00:37:38,921 --> 00:37:40,366 I never said I did care. 548 00:37:41,161 --> 00:37:44,085 Okay, well, in the interest of me getting back to my life, 549 00:37:44,161 --> 00:37:46,562 what do... What do you think your wild card 550 00:37:46,641 --> 00:37:48,211 could end up being? 551 00:37:48,601 --> 00:37:49,841 How about this? 552 00:37:50,521 --> 00:37:54,242 "Harriet Lauler, ultimate lover of clean cars, 553 00:37:54,361 --> 00:37:58,332 "died this afternoon after contracting a staph infection 554 00:37:58,401 --> 00:38:00,688 "from inside a Volvo station wagon." 555 00:38:02,121 --> 00:38:03,122 All right. 556 00:38:03,841 --> 00:38:05,491 I'll take that as a "no." 557 00:38:06,921 --> 00:38:08,730 Get in the car! No! 558 00:38:08,841 --> 00:38:09,842 All right, all right, 559 00:38:09,921 --> 00:38:11,681 I'm just going to drive away with your purse. 560 00:38:12,801 --> 00:38:14,291 Put this trash back here. 561 00:38:16,041 --> 00:38:17,452 Bye. 562 00:38:26,281 --> 00:38:27,328 Ugh! 563 00:38:27,401 --> 00:38:28,641 That's what I thought. 564 00:38:30,441 --> 00:38:32,170 Oh, God. 565 00:38:40,201 --> 00:38:42,169 Would you like to come in for some tea? 566 00:38:43,081 --> 00:38:46,085 What? Tea! Would you like some tea? 567 00:38:47,041 --> 00:38:49,282 Sure. Well, good. Come. 568 00:38:49,361 --> 00:38:50,362 Okay. 569 00:39:21,601 --> 00:39:23,251 Holy shit, Harriet. 570 00:39:23,321 --> 00:39:25,892 Oh! I forgot I had those. 571 00:39:26,081 --> 00:39:27,321 You forgot you had 572 00:39:27,401 --> 00:39:29,449 an extensive collection of records? 573 00:39:29,721 --> 00:39:30,722 Yeah. What? 574 00:39:30,801 --> 00:39:34,010 You forgot about this? Yes. 575 00:39:34,081 --> 00:39:37,847 God, '50s, '60s, '70s. 576 00:39:40,601 --> 00:39:45,050 Where's the rest? Did you... Did you start collecting CDs? 577 00:39:45,121 --> 00:39:47,442 No. I'd rather listen to elevator music. 578 00:39:47,561 --> 00:39:48,722 Why, because it's tinny, 579 00:39:48,801 --> 00:39:51,372 and there aren't enough nuances in the mix? 580 00:39:52,001 --> 00:39:53,412 Very good, Anne. 581 00:39:53,801 --> 00:39:55,929 Yeah, thanks. Analog, I know, all the way. 582 00:39:56,001 --> 00:39:57,241 I'm totally into it. 583 00:39:57,401 --> 00:40:00,848 If you don't have a CD collection, 584 00:40:01,001 --> 00:40:04,608 then where's the rest of your records? 585 00:40:05,041 --> 00:40:07,009 There isn't any rest. That's it. 586 00:40:07,601 --> 00:40:08,602 Why? 587 00:40:08,681 --> 00:40:11,491 Why are you so interested in this? Really? 588 00:40:11,561 --> 00:40:14,690 Yes, lam. I would like to know. 589 00:40:18,161 --> 00:40:19,242 When I was a kid, 590 00:40:19,321 --> 00:40:21,164 I loved to listen to the radio. 591 00:40:21,481 --> 00:40:22,892 I loved the disc jockeys. 592 00:40:22,961 --> 00:40:24,929 I loved what they chose to play. 593 00:40:25,281 --> 00:40:27,090 They would play something 594 00:40:27,361 --> 00:40:29,762 very exploratory and I would think, 595 00:40:29,841 --> 00:40:31,081 "Yes, I like to go there." 596 00:40:31,161 --> 00:40:32,765 And I would listen to the music. 597 00:40:32,841 --> 00:40:35,685 Then they'd play something really bad, 598 00:40:35,761 --> 00:40:37,001 like, almost violent, 599 00:40:37,121 --> 00:40:39,203 and I would take a look at what I thought. 600 00:40:39,441 --> 00:40:41,887 See what I mean? They were in control of, 601 00:40:43,041 --> 00:40:47,046 I guess, basically my kind of budding imagination. 602 00:40:47,681 --> 00:40:50,412 Wait. So, um, who was your favorite disc jockey? 603 00:40:50,521 --> 00:40:52,728 Bobby Dale. Bobby Dale. 604 00:40:53,361 --> 00:40:56,922 Eclectic taste. Minimum patter. 605 00:40:57,121 --> 00:40:59,727 And really brilliant sequencing. 606 00:41:00,201 --> 00:41:04,445 But then, you know, as with everything, 607 00:41:04,521 --> 00:41:06,922 music became business. 608 00:41:07,721 --> 00:41:09,564 And they put the music in a box. 609 00:41:10,121 --> 00:41:13,523 And then my disc jockeys became computers. 610 00:41:14,281 --> 00:41:16,090 I didn't do it anymore. 611 00:41:16,561 --> 00:41:18,404 Yeah, but that still exists, you know. 612 00:41:18,481 --> 00:41:21,928 I mean, this radio station that I listen to, KOXA, 613 00:41:22,041 --> 00:41:23,850 that's exactly what you're talking about. 614 00:41:23,961 --> 00:41:25,804 The DJs get to play whatever music they want. 615 00:41:25,921 --> 00:41:29,528 They have complete control over the music they play. 616 00:41:29,601 --> 00:41:31,649 It's amazing. Harriet, you would love it. 617 00:41:31,721 --> 00:41:34,850 "KOXA, independent music for independent minds. 618 00:41:34,921 --> 00:41:38,130 "Number 107.2 on the dial. Number one in your heart." 619 00:41:38,721 --> 00:41:39,722 Hmm. 620 00:41:41,321 --> 00:41:42,402 Okay. 621 00:41:43,521 --> 00:41:44,568 Thanks. 622 00:41:52,321 --> 00:41:53,402 Anne. 623 00:41:54,921 --> 00:41:56,207 Joe Mueller. 624 00:41:56,841 --> 00:41:58,605 I'm here about Harriet Lauler. 625 00:42:00,401 --> 00:42:02,051 What could the ad agency do 626 00:42:02,121 --> 00:42:03,566 to make the commercial better? 627 00:42:03,641 --> 00:42:05,052 Why are the people cartoons? 628 00:42:05,121 --> 00:42:06,361 Is this an ad for kids? 629 00:42:06,561 --> 00:42:08,057 Well, no. As I mentioned at the beginning, 630 00:42:08,081 --> 00:42:10,004 if this turned into a real advertisement, 631 00:42:10,081 --> 00:42:11,242 they'd use real people. 632 00:42:11,321 --> 00:42:12,417 They should use a celebrity. 633 00:42:12,441 --> 00:42:13,522 I love Shelley Long. 634 00:42:18,121 --> 00:42:19,725 Oh, would you just shut up? 635 00:42:20,481 --> 00:42:22,210 I'm Harriet Lauler. 636 00:42:22,281 --> 00:42:25,603 I'm the creative director of this agency. 637 00:42:25,961 --> 00:42:28,282 A creative director is in charge 638 00:42:28,361 --> 00:42:30,125 of the creative decisions 639 00:42:30,201 --> 00:42:32,522 you make in your company! 640 00:42:32,881 --> 00:42:35,407 Not other people, who sit around 641 00:42:35,481 --> 00:42:39,805 motivated by plates of pizza and $15. 642 00:42:40,161 --> 00:42:41,970 No, you know what? I'm not going to do this. 643 00:42:43,201 --> 00:42:44,441 Because it's stealing. 644 00:42:44,921 --> 00:42:46,525 You give me your money 645 00:42:46,601 --> 00:42:49,605 and this is what you expect in return? 646 00:42:50,001 --> 00:42:53,801 It's bullshit. I Won't take your money anymore, 647 00:42:53,881 --> 00:42:56,088 you spineless pieces of shit. 648 00:42:56,161 --> 00:42:57,925 Harriet. Get her out of here. 649 00:42:58,001 --> 00:43:00,447 Get the fuck off of me. You hack! 650 00:43:03,121 --> 00:43:05,203 They just threw her out. 651 00:43:05,841 --> 00:43:06,888 Yeah. 652 00:43:06,961 --> 00:43:08,929 It's her company. She started it. 653 00:43:10,001 --> 00:43:11,651 How can they do that? 654 00:43:12,241 --> 00:43:13,481 She scared them. 655 00:43:15,081 --> 00:43:16,128 Didn't like her. 656 00:43:16,201 --> 00:43:18,283 'Cause they couldn't control her. 657 00:43:20,841 --> 00:43:22,650 Jesus Christ, man. 658 00:43:22,721 --> 00:43:23,927 Exactly. 659 00:43:25,521 --> 00:43:27,205 But you... You liked her? 660 00:43:28,881 --> 00:43:31,612 I respected her. I feared her. 661 00:43:34,361 --> 00:43:36,125 Why did you show this to me? 662 00:43:41,521 --> 00:43:43,250 Guilt, maybe. 663 00:43:44,681 --> 00:43:45,728 Probably. 664 00:43:46,441 --> 00:43:48,045 She got screwed. 665 00:43:48,921 --> 00:43:50,730 I didn't open my mouth. 666 00:43:58,721 --> 00:44:00,137 They say that the really great music 667 00:44:00,161 --> 00:44:01,447 can take you to those places 668 00:44:01,521 --> 00:44:03,285 that you could never get to on your own. 669 00:44:03,841 --> 00:44:05,002 Well... 670 00:44:05,121 --> 00:44:07,283 This one definitely does that for me. 671 00:44:07,681 --> 00:44:11,572 So whatever your journey is, see where this one takes you. 672 00:44:12,241 --> 00:44:13,652 Robin Sands, KOXA. 673 00:45:08,761 --> 00:45:13,289 Well, I wish to speak to Robin Sands. Please. 674 00:45:13,561 --> 00:45:14,562 Yeah. 675 00:45:15,441 --> 00:45:17,409 Hi, I'm Robin. 676 00:45:17,801 --> 00:45:19,963 Yes, I'd like a job as a disc jockey. 677 00:45:23,481 --> 00:45:25,483 Uh, yeah. Um... 678 00:45:25,561 --> 00:45:27,006 I'm not really looking at the moment. 679 00:45:27,361 --> 00:45:29,887 But I noticed that your sound transmission 680 00:45:29,961 --> 00:45:31,486 is not compressed. 681 00:45:32,161 --> 00:45:33,606 That's right. Yeah. 682 00:45:33,681 --> 00:45:36,082 Is that because of the Teletronix tube that you use? 683 00:45:36,481 --> 00:45:38,404 Yeah, yeah. Absolutely right. Mmm-hmm. 684 00:45:38,481 --> 00:45:40,281 Yeah, we couldn't afford the big digital stuff 685 00:45:40,321 --> 00:45:42,001 even if we wanted it, and we don't want it. 686 00:45:42,161 --> 00:45:44,004 Oh, I should hope not. Damn right. 687 00:45:44,481 --> 00:45:45,687 And who are you? 688 00:45:45,841 --> 00:45:46,922 I'm Harriet Lauler, 689 00:45:47,001 --> 00:45:49,322 formerly of Lauler Advertising. 690 00:45:49,401 --> 00:45:52,052 I am an older woman, as you might have gathered. 691 00:45:52,121 --> 00:45:53,930 But with age comes certain attributes, 692 00:45:54,001 --> 00:45:57,483 and one of mine is I'm up very early every morning. 693 00:45:57,561 --> 00:45:58,972 I would gladly take over 694 00:45:59,041 --> 00:46:02,011 the drive time slot of Dawn Silver. 695 00:46:02,681 --> 00:46:05,651 Uh, I'm... I'm Dawn. No, you're out. 696 00:46:06,561 --> 00:46:09,485 Your voice is thin and your taste is pedestrian. 697 00:46:10,521 --> 00:46:12,523 And what kind of music would you play? 698 00:46:12,681 --> 00:46:14,649 Robin, are you fucking kidding me? Wait, just... 699 00:46:14,721 --> 00:46:16,644 Now, that is the wrong question. 700 00:46:17,041 --> 00:46:18,327 Is it? Hmm. 701 00:46:20,041 --> 00:46:21,081 What's the right question? 702 00:46:21,201 --> 00:46:24,011 The right question would be what would I play 703 00:46:24,081 --> 00:46:26,527 after I play Nina Simone's Gin House Blues. 704 00:46:27,601 --> 00:46:29,857 What would you play after you played Nina Simone's Gin House Blues? 705 00:46:29,881 --> 00:46:31,292 Good question. Thank you very much. 706 00:46:31,361 --> 00:46:34,012 I would play Very Special, Duke Ellington. 707 00:46:34,081 --> 00:46:35,128 Great. 708 00:46:35,201 --> 00:46:37,966 Then I would play Van Morrison, Ro-Ro Rosey. 709 00:46:38,041 --> 00:46:40,806 Great. And I'd probably end with something by The Kinks. 710 00:46:42,201 --> 00:46:43,202 You like The Kinks? 711 00:46:43,361 --> 00:46:45,602 Oh, the most underrated band 712 00:46:45,681 --> 00:46:46,682 of all time. Of all time. 713 00:46:46,761 --> 00:46:48,537 That's what I keep saying. I keep saying that. 714 00:46:48,561 --> 00:46:49,642 Don't I always say that? 715 00:46:49,721 --> 00:46:52,725 You see, Robin, anybody can pick a good song. 716 00:46:52,841 --> 00:46:56,323 But a true disc jockey is interested in the flow, 717 00:46:56,401 --> 00:46:59,928 in the sequencing, in the block, if you will. 718 00:47:00,721 --> 00:47:02,132 I am very interested in the block. 719 00:47:02,201 --> 00:47:03,202 And I'm very wealthy, 720 00:47:03,281 --> 00:47:05,170 so I do not have to have a salary. 721 00:47:06,041 --> 00:47:08,169 Oh. Well, that's great. 722 00:47:08,961 --> 00:47:10,884 And who is this? It's my intern. 723 00:47:11,161 --> 00:47:13,402 What up? What up? 724 00:47:16,441 --> 00:47:18,728 All right, Harriet Lauler, let's chat. 725 00:47:18,801 --> 00:47:21,407 Whoa. Let's do this. Mmm. 726 00:47:22,121 --> 00:47:26,490 Did I just lose my job to a 100-year-old woman? 727 00:47:27,761 --> 00:47:31,482 You know, as a general rule, most people are idiots. 728 00:47:31,561 --> 00:47:32,562 Yeah. 729 00:47:32,641 --> 00:47:34,848 So when you're confronted by an idiot, 730 00:47:35,201 --> 00:47:38,523 rather than make themselves aware of their idiocy, 731 00:47:39,481 --> 00:47:42,564 it's best just to treat them like a dumb, stupid child 732 00:47:42,681 --> 00:47:44,729 who doesn't know any better, you know? 733 00:47:44,841 --> 00:47:46,684 So be patient with the dummies, right? 734 00:47:46,801 --> 00:47:48,565 Exactly. Yeah. 735 00:47:59,641 --> 00:48:02,485 This is Harriet Lauler for KOXA. 736 00:48:02,561 --> 00:48:05,883 Playing independent music for independent minds. 737 00:48:05,961 --> 00:48:08,726 Up next, we're kicking off wild card weekend. 738 00:48:38,801 --> 00:48:40,132 Harriet. 739 00:48:42,041 --> 00:48:43,645 Who's the disc jockey? 740 00:48:44,081 --> 00:48:45,731 I... I'm stunned. 741 00:48:46,041 --> 00:48:49,045 No. I wanted to do something like this 742 00:48:49,121 --> 00:48:50,850 and I just made it happen. 743 00:48:51,401 --> 00:48:53,881 Oh. Just like that? Yes, of course. 744 00:48:55,761 --> 00:48:57,889 Can I... Can I stay and watch? 745 00:48:57,961 --> 00:48:59,565 Go outside. I got work to do here. 746 00:48:59,641 --> 00:49:01,166 You can watch from out there. 747 00:49:02,601 --> 00:49:03,807 Okay. 748 00:50:38,601 --> 00:50:40,683 Eddie Cochran was a solid choice. 749 00:50:42,601 --> 00:50:44,683 Much respect to the rock block. 750 00:50:47,161 --> 00:50:48,606 Wild card. 751 00:50:48,681 --> 00:50:50,126 Much respect. 752 00:50:54,401 --> 00:50:55,687 So where is he taking you? 753 00:50:55,761 --> 00:50:58,287 No. 754 00:50:58,641 --> 00:50:59,722 Oh! 755 00:50:59,801 --> 00:51:02,008 Well, I orchestrated the whole thing. 756 00:51:02,121 --> 00:51:04,852 Why would you do that? 757 00:51:05,161 --> 00:51:07,243 It just felt like something that I should do. 758 00:51:07,321 --> 00:51:09,972 No. You don't get to control me, Harriet. 759 00:51:10,041 --> 00:51:12,408 Is he taking you somewhere nice? 760 00:51:14,561 --> 00:51:16,086 We're going to The Cave this weekend. 761 00:51:16,161 --> 00:51:19,927 The Cave! No. No. No. Absolutely not. 762 00:51:20,001 --> 00:51:21,048 That is not the place. 763 00:51:21,161 --> 00:51:23,402 What you have to do is tell him 764 00:51:23,481 --> 00:51:24,926 to take you to Cafe Bouchon. 765 00:51:25,161 --> 00:51:28,290 What did I just say? I heard what you just said. 766 00:51:28,361 --> 00:51:30,284 But a proper date really does include 767 00:51:30,361 --> 00:51:31,965 a very, very nice dinner. 768 00:51:32,081 --> 00:51:34,163 This is not a proper date. We are going as friends. 769 00:51:34,241 --> 00:51:35,322 That is what I told him. 770 00:51:35,961 --> 00:51:37,372 Why would you say that to him? 771 00:51:38,521 --> 00:51:41,286 Because I don't want to ruin what we have. 772 00:51:41,481 --> 00:51:43,006 But you just met. You have nothing. 773 00:51:43,201 --> 00:51:44,532 I have his show. 774 00:51:46,841 --> 00:51:47,842 Ah. 775 00:51:48,281 --> 00:51:49,851 Oh. Well, there you have it. 776 00:51:51,001 --> 00:51:52,048 What do I have? 777 00:51:54,041 --> 00:51:57,523 It just shows me what kind of child you are. 778 00:51:59,241 --> 00:52:00,481 "Anne Sherman 779 00:52:00,921 --> 00:52:02,844 "died from lethal injection last night 780 00:52:02,921 --> 00:52:04,137 "for the murder of Harriet Lauler. 781 00:52:04,161 --> 00:52:06,050 "Her last words were, 'It was worth it."' 782 00:52:07,881 --> 00:52:09,167 Very good, Anne. 783 00:52:09,921 --> 00:52:11,047 Excellent. 784 00:52:19,121 --> 00:52:20,486 Hey, I was looking for you. 785 00:52:20,841 --> 00:52:22,969 How's our favorite senior citizen? 786 00:52:23,521 --> 00:52:24,522 She's a handful. 787 00:52:24,721 --> 00:52:26,928 I remember the stories my father used to tell. 788 00:52:27,001 --> 00:52:28,685 Scary, scary stories. 789 00:52:29,121 --> 00:52:30,771 Thanks for passing her off on me. 790 00:52:30,881 --> 00:52:32,212 Well, it wasn't my choice. 791 00:52:32,281 --> 00:52:35,330 You know, she chose you. You should feel... 792 00:52:35,401 --> 00:52:37,130 No. Don't say "honored." 793 00:52:38,321 --> 00:52:40,608 Fair enough. How about this? Thank you. 794 00:52:41,281 --> 00:52:44,410 Thank you for at least giving me the chance 795 00:52:44,481 --> 00:52:45,846 to not be the first Odom 796 00:52:45,921 --> 00:52:48,731 to completely destroy his family's legacy. 797 00:52:49,401 --> 00:52:50,402 Hmm. 798 00:52:50,881 --> 00:52:52,326 Not going to say, "You're welcome." 799 00:52:52,401 --> 00:52:53,846 I'm just not going to say it. 800 00:53:00,761 --> 00:53:03,287 This is Harriet Lauler saying good morning. 801 00:53:55,121 --> 00:53:58,011 On. 802 00:53:58,081 --> 00:53:59,492 Hello, boss. 803 00:53:59,841 --> 00:54:02,048 I have missed that so much. 804 00:54:02,121 --> 00:54:03,452 Come in. 805 00:54:03,521 --> 00:54:04,522 Liquid lunch? 806 00:54:04,601 --> 00:54:07,047 Ooh! My favorite. I remember. 807 00:54:07,121 --> 00:54:08,122 Oh... 808 00:54:09,241 --> 00:54:11,289 Terrace. Go. 809 00:54:19,441 --> 00:54:22,684 Oh, Joe. Now tell me why you're really here. 810 00:54:41,481 --> 00:54:42,812 That's the original. 811 00:54:44,801 --> 00:54:46,166 Oh, God. 812 00:54:47,761 --> 00:54:48,887 Those bastards. 813 00:54:48,961 --> 00:54:51,043 They still are. 814 00:54:51,401 --> 00:54:54,689 Wasn't exactly my finest hour either, though, was it? 815 00:54:56,201 --> 00:54:59,887 You were trying to protect the agency. Your agency. 816 00:55:01,281 --> 00:55:03,648 You were a goddamn hero. 817 00:55:06,161 --> 00:55:07,162 Hmm. 818 00:55:08,841 --> 00:55:11,492 Harriet Lauler, goddamn hero. 819 00:55:12,361 --> 00:55:13,408 I like it. 820 00:55:15,881 --> 00:55:18,043 So that's the original. Any copies? 821 00:55:18,881 --> 00:55:21,771 Yeah, I made a copy for your friend Anne. 822 00:55:27,761 --> 00:55:29,092 Anne has seen this? 823 00:55:32,161 --> 00:55:33,686 In your company! 824 00:55:34,081 --> 00:55:36,527 Not other people, who sit around 825 00:55:36,601 --> 00:55:41,084 motivated by plates of pizza and $15. 826 00:55:41,161 --> 00:55:43,482 No, you know what? I'm not going to do this. 827 00:55:44,361 --> 00:55:47,365 Because it's stealing. It is stealing. 828 00:55:47,441 --> 00:55:48,886 You give me your money 829 00:55:48,961 --> 00:55:52,090 and this is what you expect in return? 830 00:55:52,441 --> 00:55:56,082 It's bullshit. I Won't take your money anymore, 831 00:55:56,161 --> 00:55:58,402 you spineless pieces of shit. 832 00:55:58,481 --> 00:56:00,051 Harriet. Get her out of here. 833 00:56:00,121 --> 00:56:02,727 Get the fuck off of me. You hack! 834 00:56:05,401 --> 00:56:07,417 No, I like to think of myself as a curator, you know? 835 00:56:07,441 --> 00:56:11,241 Bringing new artists and songs to my listeners 836 00:56:11,321 --> 00:56:13,210 that may be outside of their norm. 837 00:56:13,281 --> 00:56:16,364 Sort of like, um, you know, one of those old wildlife explorers 838 00:56:16,441 --> 00:56:19,923 bringing an exotic spice back to the world. 839 00:56:20,001 --> 00:56:21,441 I sound like such a douche right now. 840 00:56:23,081 --> 00:56:25,971 Robin Sands, rock and roll spice merchant. 841 00:56:26,041 --> 00:56:29,011 It's kind of Excellent.. 842 00:56:29,081 --> 00:56:30,651 You're funny, you know that? 843 00:56:32,401 --> 00:56:33,562 Why are you so surprised? 844 00:56:33,641 --> 00:56:35,761 Why is everybody always surprised when I crack a joke? 845 00:56:35,961 --> 00:56:38,567 Well, you know, obituary writer. 846 00:56:38,641 --> 00:56:40,484 I'm not, like, tortured and tormented. 847 00:56:40,561 --> 00:56:42,370 I'm just gainfully employed. 848 00:56:42,641 --> 00:56:45,292 I mean, there's, like, a voyeuristic quality to it 849 00:56:45,361 --> 00:56:46,601 that I find really interesting. 850 00:56:46,641 --> 00:56:49,850 I'm... I have a backstage pass to somebody else's life. 851 00:56:49,921 --> 00:56:51,730 Okay, so what's the career trajectory 852 00:56:51,801 --> 00:56:53,087 for an obituary writer? 853 00:56:53,161 --> 00:56:54,697 Do you hope to, like, write about famous people 854 00:56:54,721 --> 00:56:56,211 when they eventually die or... 855 00:56:56,281 --> 00:56:59,728 No. No. 856 00:56:59,801 --> 00:57:01,724 I'm really good with where I'm at right now. 857 00:57:05,121 --> 00:57:07,089 Oh, no. What? 858 00:57:07,161 --> 00:57:08,367 No. No, no. 859 00:57:08,441 --> 00:57:11,843 This is not healthy, for you to lie while you're... 860 00:57:11,921 --> 00:57:13,923 I know it's not technically a date, 861 00:57:14,001 --> 00:57:16,607 but don't lie at the beginning of a relationship. 862 00:57:16,681 --> 00:57:18,843 Harriet, wha... What are you doing? 863 00:57:18,921 --> 00:57:20,286 What are you doing here? 864 00:57:20,361 --> 00:57:21,601 I am... 865 00:57:21,681 --> 00:57:23,524 Did she tell you she wants to be a writer? 866 00:57:23,681 --> 00:57:24,807 Yes, she is a writer. 867 00:57:24,921 --> 00:57:28,767 No, no. A real writer. She wants to be an essayist. 868 00:57:28,881 --> 00:57:29,928 Harriet, don't do that. 869 00:57:30,001 --> 00:57:31,048 An essayist is someone 870 00:57:31,121 --> 00:57:36,127 who has a unifying view, a worldview. 871 00:57:36,201 --> 00:57:39,762 Tell me something, Anne, what is your... 872 00:57:40,281 --> 00:57:43,046 What are your collection of essays saying? 873 00:57:44,841 --> 00:57:47,082 I don't know. 874 00:57:47,961 --> 00:57:50,202 Well, I don't believe you. Do you believe her? 875 00:57:50,361 --> 00:57:51,417 You know what, Anne, let's get out of here. 876 00:57:51,441 --> 00:57:52,522 No, no. Ms. Sherman, 877 00:57:52,601 --> 00:57:54,171 I really am just looking for an answer. 878 00:57:54,281 --> 00:57:56,682 What is it that you want to say in your essays? 879 00:57:58,761 --> 00:58:00,889 Nothing. I don't want to say anything. 880 00:58:00,961 --> 00:58:02,326 I have nothing interesting to say. 881 00:58:02,441 --> 00:58:03,647 Oh, that's such bullshit. 882 00:58:03,721 --> 00:58:05,564 Harriet, knock it off. No. Mmm-mmm. 883 00:58:05,641 --> 00:58:08,451 Don't you protect her like some kind of wounded animal. 884 00:58:08,521 --> 00:58:10,091 No, no. If she wants to be a writer, 885 00:58:10,161 --> 00:58:12,368 she has got to learn to express her mind. 886 00:58:12,441 --> 00:58:14,241 You don't have to listen to any of this, Anne. 887 00:58:14,441 --> 00:58:16,569 No, don't listen. He's right. 888 00:58:16,841 --> 00:58:19,208 Don't listen. Go back in your little bubble. No problem. 889 00:58:19,281 --> 00:58:20,771 Man, what is your problem? 890 00:58:25,961 --> 00:58:29,602 Ambition neutered by self-doubt. 891 00:58:33,281 --> 00:58:34,442 Desire. 892 00:58:34,721 --> 00:58:38,771 Desire. Desire is what my essays are about. 893 00:58:39,281 --> 00:58:40,612 It's, um... 894 00:58:41,641 --> 00:58:45,612 It's, uh... They're about the sacrifice that we make 895 00:58:46,441 --> 00:58:48,762 in order to fulfill our desires. 896 00:58:50,001 --> 00:58:51,969 I'm so sorry I asked. 897 00:58:52,041 --> 00:58:53,452 Oh, fuck off. All right. 898 00:58:53,521 --> 00:58:55,523 Oh, life! I see some life! 899 00:58:55,601 --> 00:58:57,365 You bait me into talking about shit 900 00:58:57,441 --> 00:58:58,727 that I don't want to talk about 901 00:58:58,801 --> 00:59:00,530 and then when I talk about it, you mock me! 902 00:59:00,641 --> 00:59:01,722 What's wrong with you? 903 00:59:01,801 --> 00:59:03,087 Why don't you calm down? 904 00:59:03,161 --> 00:59:05,368 I just want to understand what is in your essays 905 00:59:05,441 --> 00:59:06,647 and what you're trying to do. 906 00:59:06,721 --> 00:59:08,564 They're just so very precious it seems. 907 00:59:08,641 --> 00:59:09,802 Oh, really? Are they? 908 00:59:10,761 --> 00:59:16,052 I... I need. I yearn. I long. I deserve. 909 00:59:16,121 --> 00:59:17,885 Oh... And the world, 910 00:59:17,961 --> 00:59:20,407 the world is so much harder than you've dreamed. 911 00:59:20,561 --> 00:59:22,404 And my trophies... I don't have any trophies. 912 00:59:22,481 --> 00:59:24,643 I was supposed to get trophies. 913 00:59:26,921 --> 00:59:30,164 You know, in hindsight, this all makes some sense. 914 00:59:31,921 --> 00:59:34,845 Oh, really? Go ahead. Should be good. 915 00:59:36,641 --> 00:59:38,962 I think you're trying to write about yourself 916 00:59:39,041 --> 00:59:42,170 and you haven't got a goddamn idea of the subject matter. 917 00:59:46,721 --> 00:59:48,371 Go fuck yourself, Harriet. 918 01:00:11,921 --> 01:00:14,049 So, uh... 919 01:00:14,281 --> 01:00:19,082 Did you have a title for your collection of essays? 920 01:00:19,161 --> 01:00:20,572 Uh... Does it have a title? 921 01:00:21,841 --> 01:00:23,809 Andalusia Now. 922 01:00:24,041 --> 01:00:25,850 Andalusia Now. 923 01:00:25,921 --> 01:00:28,128 Does it mean something to you? 924 01:00:28,281 --> 01:00:30,602 Or is it just, like, something you came up with? 925 01:00:30,721 --> 01:00:35,602 When I was three, my mom gave me this globe, 926 01:00:36,601 --> 01:00:38,205 and every night we would play a game. 927 01:00:38,721 --> 01:00:40,007 Close your eyes. 928 01:00:40,081 --> 01:00:41,321 Spin the globe. 929 01:00:41,401 --> 01:00:43,972 Touch the globe and wherever your finger would land, 930 01:00:44,041 --> 01:00:45,964 that's where you would someday live. 931 01:00:47,081 --> 01:00:49,448 And one night, my finger landed on this place 932 01:00:49,521 --> 01:00:50,807 in the southern coast of Spain, 933 01:00:50,881 --> 01:00:53,612 and my mom told me it was Andalusia. 934 01:00:55,161 --> 01:00:58,370 And I just thought that was the most beautiful word I had ever heard. 935 01:00:58,441 --> 01:01:02,571 So that was the last time we played that game before she... 936 01:01:03,601 --> 01:01:05,569 She left. 937 01:01:10,721 --> 01:01:11,921 Thank you for telling me that. 938 01:01:15,481 --> 01:01:16,971 Which way are you going? This way? 939 01:01:17,041 --> 01:01:18,645 Yeah. Up that way. 940 01:02:25,201 --> 01:02:27,681 We laid out four things essential to a good obituary. 941 01:02:28,161 --> 01:02:30,084 I'd say I have more than enough material 942 01:02:30,161 --> 01:02:31,845 to make three of them work. 943 01:02:31,921 --> 01:02:33,525 All that is left is family. 944 01:02:34,001 --> 01:02:36,447 You need to see your daughter. And you need to make it right, 945 01:02:36,521 --> 01:02:38,046 because that is all that's left. 946 01:02:38,121 --> 01:02:39,691 And that is the only thing keeping me 947 01:02:39,761 --> 01:02:41,081 from ever having to see you again. 948 01:02:41,521 --> 01:02:43,171 Oh, I see. 949 01:02:43,801 --> 01:02:45,246 I spoke to your ex-husband. 950 01:02:45,321 --> 01:02:47,608 He told me that Elizabeth lives a few hours north of here. 951 01:02:48,401 --> 01:02:50,005 We're going. I'm driving. 952 01:02:50,961 --> 01:02:53,692 In your car? Yes, in my car. 953 01:02:53,761 --> 01:02:55,809 And Brenda's coming too. I need a buffer. 954 01:02:55,881 --> 01:02:57,212 I already called her mother. 955 01:02:58,121 --> 01:03:00,123 Hey. How's everybody doing this morning? 956 01:03:00,201 --> 01:03:03,364 Mr. Sands, would you please make me a mixed CD? 957 01:03:03,961 --> 01:03:07,204 Anne and Brenda and I are going on a road trip. 958 01:03:08,361 --> 01:03:09,362 Great. 959 01:03:10,161 --> 01:03:11,686 A compilation of songs 960 01:03:11,761 --> 01:03:14,048 perfectly suited for the occasion, please. 961 01:03:14,921 --> 01:03:16,764 And what's the occasion? 962 01:03:17,161 --> 01:03:20,210 We're visiting my daughter and she hates me. 963 01:03:21,241 --> 01:03:23,528 Okay. So let me get this straight. 964 01:03:23,601 --> 01:03:26,684 Senior-citizen control freak, estranged daughter, 965 01:03:26,761 --> 01:03:28,331 the obituary writer is driving, 966 01:03:28,401 --> 01:03:29,857 and the nine-year-old intern from the projects 967 01:03:29,881 --> 01:03:31,087 is in the back seat. 968 01:03:31,201 --> 01:03:32,691 Yeah, I can get 37 songs out of that. 969 01:03:32,961 --> 01:03:34,201 Very good. 970 01:03:35,681 --> 01:03:36,682 Perfect. 971 01:03:37,241 --> 01:03:38,891 I agree. Me too. 972 01:03:41,521 --> 01:03:43,888 Harriet, it's a one-day trip. It's a day trip. 973 01:03:43,961 --> 01:03:45,565 Yeah, in your filth-mobile. 974 01:03:46,161 --> 01:03:48,243 I've packed a change of clothes 975 01:03:48,321 --> 01:03:51,564 and I've packed some smoked salmon tartines 976 01:03:51,681 --> 01:03:53,171 with fresh dill capers 977 01:03:53,241 --> 01:03:55,562 and a sprinkling of goat cheese. Ah! 978 01:03:55,921 --> 01:03:57,605 What the hell is a tartine? 979 01:03:57,681 --> 01:03:59,171 It's a fancy name for a sandwich. 980 01:03:59,241 --> 01:04:00,577 We're going to hit McDonald's, Brenda. Don't worry. 981 01:04:00,601 --> 01:04:01,602 Okay. No, we're not. 982 01:04:04,801 --> 01:04:06,530 Who wants McDonald's? I do. 983 01:04:06,601 --> 01:04:07,932 Here you go, darling. 984 01:04:08,321 --> 01:04:09,402 Harriet? 985 01:04:09,481 --> 01:04:12,246 Yeah. I don't want anything, really. 986 01:04:13,601 --> 01:04:14,841 Oh, God. 987 01:04:16,801 --> 01:04:18,166 Oh! Yes. 988 01:04:19,281 --> 01:04:20,282 Road food. 989 01:04:24,521 --> 01:04:26,364 This is better than any fucking tartines. 990 01:04:26,441 --> 01:04:28,011 Whoa! Amen, sister. 991 01:05:07,841 --> 01:05:10,287 "I was five when the circus came to town. 992 01:05:11,281 --> 01:05:13,170 "I was six when it left. 993 01:05:13,801 --> 01:05:16,691 "I was seven when I realized it was never coming back. 994 01:05:17,481 --> 01:05:21,452 "The ringleader spun plates, sailed through rings of fire, 995 01:05:21,561 --> 01:05:24,167 "creating a world of magic and mystery. 996 01:05:24,241 --> 01:05:26,812 "And then, in a puff of diesel smoke, 997 01:05:26,881 --> 01:05:28,371 "the ringleader was gone. 998 01:05:28,961 --> 01:05:32,886 "Three rings, two rings, one ring, nothing. 999 01:05:33,881 --> 01:05:35,531 "There's nothing like a circus." 1000 01:05:37,881 --> 01:05:41,852 Very evocative. Lyrical. I like it. 1001 01:05:43,761 --> 01:05:45,126 Who wrote it? 1002 01:05:46,521 --> 01:05:47,807 Me. 1003 01:05:48,521 --> 01:05:49,966 I don't get it. 1004 01:05:51,481 --> 01:05:52,642 It's okay. 1005 01:05:56,521 --> 01:05:58,364 It's about mothers and daughters. 1006 01:06:00,601 --> 01:06:03,002 So basically you're a poet. 1007 01:06:03,081 --> 01:06:05,891 I don't know what I am, Brenda. 1008 01:06:06,881 --> 01:06:09,168 Well, you got to be something. 1009 01:06:09,641 --> 01:06:12,212 God put you into the world so you can be something. 1010 01:06:16,521 --> 01:06:18,523 You got to be something. 1011 01:06:28,161 --> 01:06:29,322 I got to pee. 1012 01:06:30,041 --> 01:06:32,169 Go ahead. 1013 01:06:33,041 --> 01:06:34,884 No problem in this car. 1014 01:06:36,761 --> 01:06:37,842 Please don't do that. 1015 01:06:37,921 --> 01:06:39,332 I got to pee all over the place! 1016 01:06:39,441 --> 01:06:42,172 Now I got to pee! I've got to pee. 1017 01:06:43,641 --> 01:06:46,611 This is not funny, Harriet! I can hear you! 1018 01:07:00,601 --> 01:07:01,966 Tiny dancer outside. 1019 01:07:11,001 --> 01:07:14,084 You know, I used to have this recurring nightmare 1020 01:07:15,121 --> 01:07:16,725 that I'd be wrapping Elizabeth 1021 01:07:16,801 --> 01:07:20,567 in blankets, pillows, 1022 01:07:20,801 --> 01:07:23,964 and swaddling her, and loving her, 1023 01:07:24,041 --> 01:07:26,123 and protecting her. 1024 01:07:26,201 --> 01:07:29,648 And then I would look down and realize 1025 01:07:29,721 --> 01:07:34,409 I was so overprotective that I smothered her to death. 1026 01:07:36,481 --> 01:07:37,846 Whoa, Jesus. 1027 01:07:39,961 --> 01:07:40,962 Well... 1028 01:07:42,761 --> 01:07:44,809 I wonder what she's like now. 1029 01:07:47,561 --> 01:07:49,325 What she'll think of me. 1030 01:07:50,961 --> 01:07:54,329 It's kind of great that we get to find out. 1031 01:08:04,041 --> 01:08:05,122 Thank you. 1032 01:08:07,041 --> 01:08:08,691 You're welcome. 1033 01:08:38,081 --> 01:08:40,288 So this is where she wanted to meet? 1034 01:08:40,361 --> 01:08:42,125 Your ex-husband said she eats lunch here 1035 01:08:42,201 --> 01:08:44,568 every Thursday at 12:35. 1036 01:08:45,881 --> 01:08:47,371 Thirty-five? 1037 01:08:48,201 --> 01:08:49,930 It's a little gauche, don't you think? 1038 01:08:50,001 --> 01:08:51,685 Let's just focus on your daughter. 1039 01:08:51,841 --> 01:08:53,081 Oh, my God. 1040 01:08:56,281 --> 01:08:57,328 Hello, Mother. 1041 01:08:58,481 --> 01:08:59,482 Hello. 1042 01:09:02,081 --> 01:09:03,961 I didn't know we were going to have an audience. 1043 01:09:04,441 --> 01:09:08,844 Oh, no. This is a young woman I know named Anne. 1044 01:09:08,921 --> 01:09:09,922 And this is Brenda. 1045 01:09:11,801 --> 01:09:15,328 Well, I don't have much time. Maybe enough for a salad. 1046 01:09:15,641 --> 01:09:16,722 But you just got here. 1047 01:09:16,841 --> 01:09:18,081 Mother, relax. Have a drink. 1048 01:09:18,961 --> 01:09:21,362 Why don't we order? Excuse me. 1049 01:09:22,161 --> 01:09:23,162 Okay, Brenda. 1050 01:09:23,921 --> 01:09:25,366 How's the lobster? 1051 01:09:25,441 --> 01:09:27,648 No. No lobster. No. 1052 01:09:27,801 --> 01:09:29,565 Chicken Parm. Same. 1053 01:09:29,641 --> 01:09:30,927 Mother. 1054 01:09:31,001 --> 01:09:35,529 I will have a salad Nicoise, not raw, just seared, 1055 01:09:35,601 --> 01:09:38,844 and some beans, yellow and not red, and some capers. 1056 01:09:39,601 --> 01:09:41,888 I'll have the Panzanella. Capers instead of olives. 1057 01:09:41,961 --> 01:09:43,565 White onions instead of red. 1058 01:09:43,641 --> 01:09:45,769 Make sure the heirloom tomatoes are ripe. 1059 01:09:46,521 --> 01:09:47,886 And I want some basil. Fresh. 1060 01:09:47,961 --> 01:09:49,326 I want some basil too. 1061 01:09:49,881 --> 01:09:50,882 On the side. 1062 01:09:52,241 --> 01:09:53,447 On the side. 1063 01:09:56,601 --> 01:09:58,444 So... 1064 01:09:59,401 --> 01:10:01,847 So, how are you? 1065 01:10:02,121 --> 01:10:03,885 Well, I'm wonderful. 1066 01:10:04,521 --> 01:10:06,011 Good. Tell me. 1067 01:10:06,081 --> 01:10:08,004 Where did we last leave off? 1068 01:10:08,081 --> 01:10:09,685 Oh, yes! I remember. 1069 01:10:09,921 --> 01:10:13,084 It was when you told my boyfriend he wasn't good enough for me. 1070 01:10:15,121 --> 01:10:17,488 Well, I was hoping maybe he would prove me wrong. 1071 01:10:17,561 --> 01:10:18,681 It was our engagement party. 1072 01:10:19,601 --> 01:10:21,524 Well, that was bad timing. That is true. 1073 01:10:21,601 --> 01:10:22,777 But you didn't bring him around 1074 01:10:22,801 --> 01:10:23,882 to meet me until then. 1075 01:10:24,121 --> 01:10:25,417 Gee, what was I thinking? 1076 01:10:25,441 --> 01:10:27,205 I don't know. What were you thinking? 1077 01:10:29,801 --> 01:10:31,087 Forget it. 1078 01:10:32,161 --> 01:10:34,084 This whole thing is so ironic. 1079 01:10:34,161 --> 01:10:35,287 What do you mean, ironic? 1080 01:10:35,361 --> 01:10:37,443 How all these years I've resented you, 1081 01:10:37,521 --> 01:10:41,651 and then I find out I'm just like you. 1082 01:10:42,441 --> 01:10:44,443 Oh, you're being cryptic, Elizabeth. 1083 01:10:45,321 --> 01:10:47,449 Mmm-mmm. I was diagnosed with 1084 01:10:47,521 --> 01:10:49,489 obsessive-compulsive personality disorder. 1085 01:10:50,841 --> 01:10:55,130 It's a condition. That, unfortunately, we both have. 1086 01:10:57,161 --> 01:10:58,162 I'm sorry? 1087 01:10:59,201 --> 01:11:01,488 An unyielding belief that everyone else is the problem. 1088 01:11:01,961 --> 01:11:03,929 Well, but for the most part that's true. 1089 01:11:04,601 --> 01:11:06,126 Obsession with perfectionism. 1090 01:11:06,241 --> 01:11:08,084 You don't want to settle for anything less. 1091 01:11:08,201 --> 01:11:09,487 I see nothing wrong with that. 1092 01:11:09,561 --> 01:11:10,926 Uh-huh. Look, it's not too late 1093 01:11:11,001 --> 01:11:12,605 to let go of the condition. 1094 01:11:12,681 --> 01:11:16,049 You can unburden yourself, you know. You can be happy and at peace. 1095 01:11:18,601 --> 01:11:20,968 Elizabeth, lam who I am. 1096 01:11:25,361 --> 01:11:26,487 You're a grandmother. 1097 01:11:29,081 --> 01:11:30,287 Really? Yeah. 1098 01:11:31,001 --> 01:11:33,003 I have two sons. Two sons. 1099 01:11:33,081 --> 01:11:34,446 Spencer and Sage. Wait, wait, wait. 1100 01:11:34,561 --> 01:11:35,737 Please tell me you're married. 1101 01:11:35,761 --> 01:11:38,731 I'm married. Yes. His name is Josh. He's a... 1102 01:11:38,801 --> 01:11:40,451 Yeah, what do you do now? What's your job? 1103 01:11:41,241 --> 01:11:43,243 I'm a neurologist. Mmm-hmm. 1104 01:11:43,361 --> 01:11:45,762 Some consider me to be one of the best... 1105 01:11:45,841 --> 01:11:47,525 And are you happy? In the country. 1106 01:11:49,401 --> 01:11:50,401 I am happy.- 1107 01:11:50,441 --> 01:11:51,647 Oh! 1108 01:11:52,481 --> 01:11:54,165 I have a good life. 1109 01:11:54,241 --> 01:11:55,481 And you should be a part of it. 1110 01:11:57,921 --> 01:12:00,003 I would really like that. 1111 01:12:00,081 --> 01:12:01,082 Mmm! 1112 01:12:01,641 --> 01:12:02,802 Great. 1113 01:12:04,681 --> 01:12:06,683 So you'll see a therapist? 1114 01:12:08,601 --> 01:12:10,841 I can't bring you into the house with you being this way. 1115 01:12:11,041 --> 01:12:12,841 You gotta meet the kids. 1116 01:12:13,201 --> 01:12:15,203 You'll see they're wonderful. 1117 01:12:16,321 --> 01:12:17,811 You'll fall in love with them. 1118 01:12:19,681 --> 01:12:21,331 Is that funny? What's funny about it? 1119 01:12:22,321 --> 01:12:23,322 I don't understand. 1120 01:12:25,041 --> 01:12:27,009 I seriously... I don't know what this is. 1121 01:12:27,081 --> 01:12:29,368 I've literally never seen my mother laugh. 1122 01:12:32,761 --> 01:12:34,251 What are you laughing about? 1123 01:12:35,881 --> 01:12:37,041 Mother, why are you laughing? 1124 01:12:39,921 --> 01:12:41,764 Mother, why are you laughing? 1125 01:12:41,841 --> 01:12:43,570 She only laughs when she's wrong. 1126 01:12:43,641 --> 01:12:45,769 Wrong? What were you wrong about? 1127 01:12:45,881 --> 01:12:47,212 List the many things. 1128 01:12:47,281 --> 01:12:49,887 About me. I was wrong about me. 1129 01:12:49,961 --> 01:12:51,201 About you? I was wrong about me. 1130 01:12:51,241 --> 01:12:52,241 I don't understand. 1131 01:12:52,281 --> 01:12:55,683 'Cause you got this wonderful husband. 1132 01:12:55,761 --> 01:12:57,570 And you got these two great kids. 1133 01:12:57,641 --> 01:12:59,450 And you're happy. You said you're happy, yes? 1134 01:12:59,801 --> 01:13:01,724 Yeah. That's true. 1135 01:13:01,801 --> 01:13:03,963 That means I was a great mother. 1136 01:13:06,801 --> 01:13:07,848 What? 1137 01:13:12,001 --> 01:13:13,737 You know, I succeeded in spite of you, Mother. 1138 01:13:13,761 --> 01:13:15,763 No. It was me. 1139 01:13:17,161 --> 01:13:18,241 Why did you want to see me? 1140 01:13:18,881 --> 01:13:21,168 I guess to take inventory. 1141 01:13:25,761 --> 01:13:28,287 Well, isn't that perfect. 1142 01:13:30,161 --> 01:13:31,242 Goodbye, Mother. 1143 01:13:31,841 --> 01:13:32,842 Bye. 1144 01:13:35,121 --> 01:13:36,407 I was a good mother. 1145 01:13:36,921 --> 01:13:38,844 Mmm. Wow. 1146 01:13:39,361 --> 01:13:41,250 Harriet, you're a piece of work. 1147 01:13:44,921 --> 01:13:47,208 I am who I am. 1148 01:13:47,281 --> 01:13:49,409 Let's get out of here. Come on. 1149 01:14:04,481 --> 01:14:05,721 Something's wrong with the car. 1150 01:14:05,841 --> 01:14:08,208 For God's sake, we all knew this was coming. 1151 01:14:14,241 --> 01:14:16,681 But you can definitely get it fixed by tomorrow morning? 1152 01:14:30,281 --> 01:14:32,010 It's all the way down here. 1153 01:14:34,881 --> 01:14:35,882 Come on! 1154 01:14:39,961 --> 01:14:44,171 To sleepover! Sleepover! 1155 01:14:46,121 --> 01:14:48,965 We're going to have a sleepover. 1156 01:14:50,201 --> 01:14:52,329 You think someday my dad may show up 1157 01:14:52,401 --> 01:14:54,005 and want to get food with me? 1158 01:14:55,041 --> 01:14:56,884 I don't know. Is that what you want? 1159 01:14:58,801 --> 01:15:00,641 I get it. You want it, but you wish you didn't. 1160 01:15:01,641 --> 01:15:03,291 Yeah, I guess so. 1161 01:15:04,841 --> 01:15:05,888 I get it. 1162 01:15:05,961 --> 01:15:08,441 My mom left us when I was younger than you. 1163 01:15:09,081 --> 01:15:10,287 Have you seen her since? 1164 01:15:12,921 --> 01:15:14,002 No. 1165 01:15:15,041 --> 01:15:16,645 I ain't seen my dad either. 1166 01:15:19,161 --> 01:15:20,401 Sucks, right? 1167 01:15:22,761 --> 01:15:24,923 His loss. Yeah. 1168 01:15:25,401 --> 01:15:26,766 His loss. Yeah. 1169 01:15:27,281 --> 01:15:28,282 I'm awesome. 1170 01:15:28,401 --> 01:15:29,846 Yeah, you are awesome. 1171 01:15:29,961 --> 01:15:31,770 I really am awesome. Yes. 1172 01:15:31,921 --> 01:15:33,889 I know. You're kind of awesome, too. 1173 01:15:35,201 --> 01:15:37,169 You think so? You think that I'm awesome? 1174 01:15:37,881 --> 01:15:40,043 You know what I think? What? 1175 01:15:40,121 --> 01:15:41,452 Fuck your mom. 1176 01:15:51,041 --> 01:15:52,372 Where are we going? 1177 01:15:53,401 --> 01:15:54,846 It's so warm. 1178 01:15:56,961 --> 01:15:58,167 Careful. 1179 01:16:07,041 --> 01:16:08,406 It looks so pretty. 1180 01:16:20,281 --> 01:16:21,521 What do you think? 1181 01:16:28,161 --> 01:16:29,208 It's nice, huh? 1182 01:16:34,561 --> 01:16:35,722 Do you think we should go in? 1183 01:16:35,801 --> 01:16:37,166 Yeah. 1184 01:16:40,401 --> 01:16:41,448 Let's go. 1185 01:16:48,601 --> 01:16:50,251 Let's not get anything wet. 1186 01:16:50,321 --> 01:16:51,607 Let's put it all on the side. 1187 01:16:55,681 --> 01:16:56,728 One. 1188 01:16:56,881 --> 01:16:58,804 Two. Three! 1189 01:17:31,881 --> 01:17:32,882 Oh, yeah. 1190 01:18:11,481 --> 01:18:13,768 This has been the best day ever. 1191 01:18:14,721 --> 01:18:17,372 You have so many good days ahead of you, my honey. 1192 01:18:18,241 --> 01:18:19,322 It's true. 1193 01:18:21,881 --> 01:18:22,962 Want my Kit Kat? 1194 01:18:23,121 --> 01:18:25,123 No. Nobody gets sugar now. 1195 01:18:25,761 --> 01:18:27,047 You see that bird over there? 1196 01:18:27,121 --> 01:18:28,566 Look, there's a bird living in the... 1197 01:18:53,161 --> 01:18:56,802 Thank you so much. Shake. Appreciate it. Thank you. 1198 01:19:05,361 --> 01:19:07,090 Thanks for paying. Oh... 1199 01:19:07,561 --> 01:19:08,608 Brenda. 1200 01:19:09,921 --> 01:19:11,297 Can we get a... Can we get a picture? 1201 01:19:11,321 --> 01:19:12,846 Let's get a picture. Yes, yes. 1202 01:19:12,921 --> 01:19:14,889 One selfie for memories. Okay. 1203 01:19:14,961 --> 01:19:16,042 Ready? 1204 01:19:17,281 --> 01:19:18,965 Call me Mrs. Long Arm. 1205 01:19:21,121 --> 01:19:22,337 Good. All right, let's go. Okay. 1206 01:19:22,361 --> 01:19:23,408 Shotgun! 1207 01:19:38,681 --> 01:19:40,888 This is Dr. Morgan calling for Harriet Lauler. 1208 01:19:41,041 --> 01:19:43,726 If you could get back to me at your earliest convenience, 1209 01:19:43,841 --> 01:19:46,412 I would like to discuss your test results with you. 1210 01:19:47,881 --> 01:19:50,851 Congestive heart failure, simply put, means 1211 01:19:50,921 --> 01:19:54,164 the volume of blood being pumped by your heart 1212 01:19:54,241 --> 01:19:57,051 is unable to meet your body's needs. 1213 01:19:58,561 --> 01:19:59,801 I don't have a weak heart. 1214 01:19:59,881 --> 01:20:04,045 No, no. But it is overworked. 1215 01:20:06,721 --> 01:20:07,961 Treatment? 1216 01:20:08,281 --> 01:20:09,282 Um... 1217 01:20:10,321 --> 01:20:14,724 You're not really a suitable candidate, I'm afraid. 1218 01:20:15,921 --> 01:20:17,366 How long do I have? 1219 01:20:18,881 --> 01:20:21,487 It's difficult to assess prognosis, uh, 1220 01:20:21,561 --> 01:20:23,404 really, with these types of cases. 1221 01:20:25,041 --> 01:20:26,566 And how will it happen? 1222 01:20:28,161 --> 01:20:29,811 Again, it's... 1223 01:20:29,881 --> 01:20:31,326 Difficult to assess. Yeah. 1224 01:20:31,401 --> 01:20:33,244 This does not work for me. 1225 01:20:35,601 --> 01:20:37,171 I wish I had better news for you. 1226 01:20:37,241 --> 01:20:39,369 I'm really sorry. 1227 01:20:42,441 --> 01:20:44,523 I suppose the word "sorry" 1228 01:20:44,601 --> 01:20:47,889 and its usage in this case is reasonable. 1229 01:20:50,281 --> 01:20:52,443 I've been working on my bedside manner. 1230 01:20:55,281 --> 01:20:56,612 Like I give a shit. 1231 01:21:58,001 --> 01:22:00,003 What's going on? 1232 01:22:01,641 --> 01:22:03,530 You okay? What happened? 1233 01:22:03,601 --> 01:22:05,285 I had no one else to call. 1234 01:22:07,161 --> 01:22:09,050 So you've got a weak heart? 1235 01:22:09,121 --> 01:22:12,523 No.I have an overworked heart. 1236 01:22:14,841 --> 01:22:17,447 And it could happen at any time? 1237 01:22:17,521 --> 01:22:18,807 That's what he told me. 1238 01:22:19,281 --> 01:22:20,931 Like in the shower? 1239 01:22:21,041 --> 01:22:22,042 Yes. 1240 01:22:23,201 --> 01:22:24,487 Like going to the bathroom? 1241 01:22:24,561 --> 01:22:25,562 Yeah. 1242 01:22:26,361 --> 01:22:28,523 Talking to me, like, right now? 1243 01:22:29,481 --> 01:22:32,485 Yes. Why are you struggling to understand this? 1244 01:22:32,561 --> 01:22:33,972 No, I'm just... 1245 01:22:35,001 --> 01:22:38,244 It must be killing you. You know what I mean. 1246 01:22:39,201 --> 01:22:40,202 Yeah. 1247 01:22:41,201 --> 01:22:42,851 You're basically just waiting. 1248 01:22:43,361 --> 01:22:45,363 Well, we're all waiting. 1249 01:22:49,841 --> 01:22:51,809 Anne, the obit. 1250 01:22:51,881 --> 01:22:54,361 You have enough material now to do a re-write, yes? 1251 01:22:54,441 --> 01:22:55,681 Yeah. Okay. 1252 01:22:56,841 --> 01:22:59,321 Okay. All right, I'm gonna get on it. 1253 01:22:59,401 --> 01:23:01,403 Good. Thank you. 1254 01:23:16,721 --> 01:23:18,166 As I live and breathe. 1255 01:23:18,241 --> 01:23:20,323 Well, from the looks of it I'm not sure you do. 1256 01:23:22,241 --> 01:23:24,528 I see you still have that stick 1257 01:23:24,601 --> 01:23:25,841 stuck up your Nicoise. 1258 01:23:26,561 --> 01:23:28,006 I would tell you to go drop dead, 1259 01:23:28,081 --> 01:23:29,685 but I'm afraid you'd take me up on it. 1260 01:23:29,761 --> 01:23:31,445 I'm going to go make some tea. 1261 01:23:37,241 --> 01:23:39,847 So you want to talk to me about why we split? 1262 01:23:39,921 --> 01:23:41,047 Is that why you're here? 1263 01:23:45,961 --> 01:23:47,884 It's been 22 years. 1264 01:23:48,001 --> 01:23:49,810 I just finished paying off my attorney. 1265 01:23:49,921 --> 01:23:51,446 With my money. That's right. 1266 01:23:52,121 --> 01:23:53,247 Thanks. 1267 01:23:53,761 --> 01:23:56,241 Edward, please help me here. 1268 01:24:01,281 --> 01:24:03,727 Well, I never subscribed to the notion 1269 01:24:03,801 --> 01:24:07,044 that marriage is about learning to compromise. 1270 01:24:07,121 --> 01:24:08,725 Well, compromise just means 1271 01:24:08,801 --> 01:24:11,042 that two people are miserable instead of one. 1272 01:24:11,121 --> 01:24:12,486 Sometimes you got your way. 1273 01:24:12,561 --> 01:24:15,371 And sometimes your husband buys an alpaca farm. 1274 01:24:15,441 --> 01:24:17,842 Sometimes your wife spends a small fortune 1275 01:24:17,921 --> 01:24:19,650 on the world's most uncomfortable couch! 1276 01:24:19,961 --> 01:24:21,725 That wasn't a couch! It was a settee. 1277 01:24:21,801 --> 01:24:23,724 That's French for herniated disc. 1278 01:24:23,841 --> 01:24:25,097 But you're not supposed to lie on it. 1279 01:24:25,121 --> 01:24:27,408 It's a couch! That's what it's for. 1280 01:24:27,481 --> 01:24:28,528 Okay. 1281 01:24:35,641 --> 01:24:37,643 I'm so tired, Edward. 1282 01:24:42,841 --> 01:24:45,321 I knew what I was getting when I married you. 1283 01:24:46,921 --> 01:24:48,605 That was my choice. 1284 01:24:49,681 --> 01:24:52,332 And I have never regretted it. 1285 01:24:58,521 --> 01:24:59,682 Never 1286 01:25:05,121 --> 01:25:07,772 Well, Elizabeth didn't have a choice. 1287 01:25:07,841 --> 01:25:09,047 She was stuck with me. 1288 01:25:09,641 --> 01:25:11,689 You did the best you could. No, I didn't. 1289 01:25:11,761 --> 01:25:14,685 You did good. You were better than me. You... 1290 01:25:15,641 --> 01:25:17,131 Oh, yeah, you were her protector. 1291 01:25:17,201 --> 01:25:19,124 You were such a good father. Yeah. 1292 01:25:21,921 --> 01:25:23,082 I understand you've seen her. 1293 01:25:24,721 --> 01:25:25,768 Yes. 1294 01:25:26,241 --> 01:25:29,563 Well, you know, Elizabeth, she is convinced 1295 01:25:29,641 --> 01:25:31,882 that you have some kind of mental condition. 1296 01:25:31,961 --> 01:25:33,884 Hmm? 1297 01:25:34,561 --> 01:25:35,847 Yes! 1298 01:25:36,761 --> 01:25:38,047 May be true. 1299 01:26:07,761 --> 01:26:09,286 Thank you. 1300 01:26:22,761 --> 01:26:24,650 This is Harriet Lauler saying good morning, 1301 01:26:24,721 --> 01:26:26,928 and what does that really mean? 1302 01:26:27,761 --> 01:26:31,322 Please don't have a nice day. Have a day that matters. 1303 01:26:31,401 --> 01:26:34,325 Have a day that's true. Have a day that's direct. 1304 01:26:34,401 --> 01:26:36,290 Have a day that's honest. 1305 01:26:37,201 --> 01:26:40,887 A nice day, mmm-mmm. You'll be miserable. 1306 01:26:42,281 --> 01:26:45,728 Anyway, that's my thought that you should carry through 1307 01:26:45,801 --> 01:26:48,850 as you're doing your housework, your homework, 1308 01:26:48,921 --> 01:26:52,368 your driving work, your playing work, 1309 01:26:52,441 --> 01:26:53,806 your working work. 1310 01:26:56,481 --> 01:26:58,802 Have a day that means something. 1311 01:27:00,641 --> 01:27:03,121 Okay, I'm going to listen to this music now 1312 01:27:04,281 --> 01:27:07,763 and try to make this time mean something. 1313 01:28:00,321 --> 01:28:01,322 You ready? 1314 01:28:02,441 --> 01:28:03,886 You tell me. 1315 01:28:05,881 --> 01:28:07,042 You're a great writer. 1316 01:28:08,201 --> 01:28:09,851 Yeah. Wow. 1317 01:28:10,761 --> 01:28:12,650 You're a great obituary writer. 1318 01:28:15,881 --> 01:28:18,646 Okay. I... 1319 01:28:18,721 --> 01:28:19,882 Yeah. I knew it, all right. 1320 01:28:19,961 --> 01:28:22,282 No, no, no. Stop. These are good. 1321 01:28:22,401 --> 01:28:23,812 These are very good. 1322 01:28:23,881 --> 01:28:26,691 But they're fantasy. They're a girl's fantasy. 1323 01:28:26,761 --> 01:28:28,331 You're a woman. 1324 01:28:28,401 --> 01:28:30,927 I would like you to write that reality. 1325 01:28:36,401 --> 01:28:37,607 I... 1326 01:28:38,161 --> 01:28:40,812 I'm afraid of making a mistake. 1327 01:28:40,881 --> 01:28:45,091 No. You don't make mistakes. Mistakes make you. 1328 01:28:46,401 --> 01:28:48,244 Mistakes make you smarter. 1329 01:28:49,601 --> 01:28:50,762 They make you stronger. 1330 01:28:50,841 --> 01:28:52,809 And they make you more self-reliant. 1331 01:28:54,201 --> 01:28:55,805 But I'm not like you, Harriet. 1332 01:28:55,881 --> 01:28:59,852 I don't possess your fearlessness. 1333 01:29:01,481 --> 01:29:02,687 Let me tell you something 1334 01:29:02,761 --> 01:29:04,968 I never could tell my daughter. 1335 01:29:08,201 --> 01:29:09,441 Fall on your face! 1336 01:29:11,281 --> 01:29:12,521 What? Fail. 1337 01:29:12,921 --> 01:29:14,525 Fail spectacularly. 1338 01:29:14,601 --> 01:29:15,682 That's... 1339 01:29:15,761 --> 01:29:16,762 That's your advice? 1340 01:29:16,841 --> 01:29:18,923 Yes, because when you fail, you learn. 1341 01:29:20,001 --> 01:29:21,685 When you fail, you live. 1342 01:29:27,441 --> 01:29:29,284 I don't know if I can write your obituary. 1343 01:29:30,201 --> 01:29:32,169 Oh, please. They're just words. 1344 01:29:32,921 --> 01:29:33,922 Yeah, but... 1345 01:29:35,121 --> 01:29:36,407 I mean, I know. I just... 1346 01:29:37,761 --> 01:29:40,571 I'm just not ready to close this chapter of my life. 1347 01:29:40,641 --> 01:29:44,362 No, but this is my life that we're closing, not yours. 1348 01:29:44,481 --> 01:29:47,485 Yes, but your life is way more interesting. 1349 01:29:47,961 --> 01:29:50,567 Oh, honey, come here. 1350 01:29:50,641 --> 01:29:52,643 Yours hasn't even begun. 1351 01:29:56,161 --> 01:29:57,322 Yes. 1352 01:31:01,281 --> 01:31:02,692 I wanted to do that. 1353 01:31:03,321 --> 01:31:04,322 Thank you. 1354 01:31:07,521 --> 01:31:08,727 Okay, see you. Okay. 1355 01:31:08,841 --> 01:31:10,047 No, I'm just kidding. 1356 01:31:12,401 --> 01:31:13,891 You smell nice. 1357 01:31:14,601 --> 01:31:18,651 It's vinyl and stagnant '90s apathy. 1358 01:31:19,441 --> 01:31:20,567 Thanks for the coffee. 1359 01:31:20,641 --> 01:31:22,643 Can I... I kind of want to keep this. 1360 01:31:28,521 --> 01:31:29,568 Hello. 1361 01:31:30,241 --> 01:31:31,242 Harriet? 1362 01:31:33,241 --> 01:31:34,242 I'll be right there. 1363 01:31:34,481 --> 01:31:37,485 At least when you do the F-word... 1364 01:31:37,561 --> 01:31:40,929 I just learned a truly remarkable turn of phrase. 1365 01:31:41,001 --> 01:31:42,412 What? Fuck-bomb. 1366 01:31:43,601 --> 01:31:45,126 Sorry? Fuck-bomb. 1367 01:31:45,401 --> 01:31:46,657 Yeah, that's what I thought you said. 1368 01:31:46,681 --> 01:31:47,762 Explain. 1369 01:31:48,521 --> 01:31:49,602 All right. 1370 01:31:50,081 --> 01:31:51,731 First you got the F-word. 1371 01:31:51,801 --> 01:31:54,042 One level up from that, that's the F-bomb. 1372 01:31:54,561 --> 01:31:57,246 One level up from that, that's "fuck." 1373 01:31:57,321 --> 01:31:59,972 But something seriously fucked up, 1374 01:32:00,401 --> 01:32:01,846 that's a fuck-bomb. 1375 01:32:03,401 --> 01:32:05,688 That's... That's what you wanted to tell me? 1376 01:32:06,681 --> 01:32:09,525 I'm sorry, but I do need your help. 1377 01:32:09,601 --> 01:32:13,162 The act of public aggression that I have planned 1378 01:32:13,281 --> 01:32:15,443 will probably end up with you and me in jail. 1379 01:32:15,721 --> 01:32:16,802 What about me? 1380 01:32:17,081 --> 01:32:18,082 Juvie. 1381 01:32:19,041 --> 01:32:20,042 I'm in. 1382 01:32:20,121 --> 01:32:23,682 And then you will have to call her mother from jail. 1383 01:32:24,961 --> 01:32:27,248 Criminal mastermind Harriet Lauler 1384 01:32:27,321 --> 01:32:30,484 gunned down in a blaze of glory. 1385 01:32:31,201 --> 01:32:32,805 Now that's a wild card. 1386 01:32:33,641 --> 01:32:35,643 Yes, it certainly is. 1387 01:32:36,961 --> 01:32:38,486 Now, here's my plan. 1388 01:32:51,561 --> 01:32:53,006 Hey, Towy, come here. 1389 01:32:53,321 --> 01:32:54,368 Thanks for coming. 1390 01:32:54,441 --> 01:32:56,091 Take the chain out of there, wind it, 1391 01:32:56,161 --> 01:32:58,368 go over there to that sign and rip off the 1392 01:32:58,441 --> 01:32:59,441 Hurry UP- 1393 01:32:59,481 --> 01:33:00,482 Let's do this. 1394 01:33:00,601 --> 01:33:01,601 Got it? 1395 01:33:01,681 --> 01:33:03,922 Come on, Towy. Tie it up. Let's go. 1396 01:33:04,001 --> 01:33:06,163 Okay, faster, faster, faster. 1397 01:33:08,641 --> 01:33:10,006 Hurry, hurry, hurry. One more time. 1398 01:33:10,081 --> 01:33:11,128 Move your ass! 1399 01:33:11,961 --> 01:33:13,297 Maybe, like, two inches left. 1400 01:33:16,001 --> 01:33:18,003 It's all done. In the truck. Hey! 1401 01:33:19,001 --> 01:33:21,368 In the car. In the car. Thank you, sir. 1402 01:33:23,481 --> 01:33:24,482 Harriet! 1403 01:33:25,041 --> 01:33:27,009 What on Earth do you think you're doing now? 1404 01:33:27,121 --> 01:33:30,091 I'm doing exactly what I should have done a long time ago. 1405 01:33:30,161 --> 01:33:32,004 That's it! I will personally see to it 1406 01:33:32,081 --> 01:33:33,970 that every single shred of evidence 1407 01:33:34,041 --> 01:33:36,442 that you ever even worked here is wiped out. 1408 01:33:36,521 --> 01:33:38,330 Good. I can live with that. 1409 01:33:38,401 --> 01:33:39,402 Come on, Harriet! 1410 01:33:41,721 --> 01:33:42,882 Punch it! 1411 01:34:01,281 --> 01:34:02,965 A fuck-bomb! Yeah! 1412 01:34:03,041 --> 01:34:05,851 Fuck-bomb! A fuckbomb! 1413 01:36:06,681 --> 01:36:10,572 Welcome to The Anne and Brenda Show! 1414 01:37:02,161 --> 01:37:03,208 She's just sleeping. 1415 01:37:43,281 --> 01:37:44,497 Now, Harriet Lauler 1416 01:37:44,521 --> 01:37:48,606 was thoughtful enough to provide me with instructions 1417 01:37:49,281 --> 01:37:50,328 for her service today. 1418 01:37:50,401 --> 01:37:52,642 A thorough set of instructions. 1419 01:37:53,361 --> 01:37:55,363 The flowers, the music, the readings, 1420 01:37:55,441 --> 01:37:56,966 the seating arrangements. 1421 01:37:57,281 --> 01:37:58,931 All chosen by Harriet. 1422 01:37:59,361 --> 01:38:02,729 I was also asked by Harriet to inform you all 1423 01:38:02,801 --> 01:38:06,442 that she has bequeathed her house to the town of Bristol 1424 01:38:07,121 --> 01:38:10,125 so it can be turned into a new public library. 1425 01:38:10,201 --> 01:38:11,771 A library where all the books 1426 01:38:11,841 --> 01:38:14,651 will be displayed in alphabetical order 1427 01:38:14,721 --> 01:38:18,362 because, and I, uh... I quote, 1428 01:38:18,441 --> 01:38:20,808 "The Dewey Decimal System is for losers." 1429 01:38:23,081 --> 01:38:27,325 A sizeable donation has also been granted to the Gazette. 1430 01:38:27,401 --> 01:38:30,928 And I'm supposed to say, "You can relax now, Ronald." 1431 01:38:31,001 --> 01:38:34,528 And finally to Robin Sands and KOXA, 1432 01:38:35,161 --> 01:38:39,246 Harriet offers her expertly curated record collection, 1433 01:38:39,441 --> 01:38:41,921 including every record by The Kinks, 1434 01:38:42,641 --> 01:38:45,167 the most underrated band of all time. 1435 01:38:46,321 --> 01:38:49,530 At this time, Harriet has requested for her friend, 1436 01:38:49,841 --> 01:38:51,684 Anne Sherman, to speak. 1437 01:38:52,521 --> 01:38:54,523 For no more than three and a half minutes. 1438 01:39:04,841 --> 01:39:07,492 "A lifelong lover of rock and roll, 1439 01:39:07,681 --> 01:39:10,525 "who became a disc jockey at the age of 81, 1440 01:39:10,601 --> 01:39:13,491 "Harriet Lauler passed away Thursday evening. 1441 01:39:14,201 --> 01:39:16,124 "As the founder of Lauler Advertising, 1442 01:39:16,201 --> 01:39:18,442 "she presided for many years 1443 01:39:18,521 --> 01:39:19,966 "over one of the most successful 1444 01:39:20,041 --> 01:39:21,725 "advertising agencies in the state. 1445 01:39:22,281 --> 01:39:24,249 "She remained close with former colleagues. 1446 01:39:25,041 --> 01:39:27,647 "And recently was often found at the community center, 1447 01:39:27,721 --> 01:39:29,644 "where she mentored Brenda Wilson, 1448 01:39:29,721 --> 01:39:31,564 "a young girl from South Bristol. 1449 01:39:31,721 --> 01:39:33,485 "She is survived by her daughter, 1450 01:39:33,561 --> 01:39:35,051 "Dr. Elizabeth O'Malley, 1451 01:39:35,161 --> 01:39:36,811 "and two grandchildren, Spencer and Sage." 1452 01:39:36,881 --> 01:39:39,327 This is her obituary and it's shit. 1453 01:39:39,401 --> 01:39:40,562 I wrote it. 1454 01:39:41,641 --> 01:39:44,724 The truth is, I didn't think that in the matter of 1455 01:39:44,841 --> 01:39:47,321 a couple weeks, a month, 1456 01:39:47,401 --> 01:39:50,484 that I would be standing here 1457 01:39:50,561 --> 01:39:53,041 talking about a woman that I truly loved. 1458 01:39:54,201 --> 01:39:58,172 A woman who made me want to quit my job. 1459 01:39:59,361 --> 01:40:03,161 And a woman who made me feel like I was a piece of shit. 1460 01:40:03,761 --> 01:40:04,808 Um... 1461 01:40:06,081 --> 01:40:07,765 But she didn't feel that way about me. 1462 01:40:07,841 --> 01:40:09,889 And she didn't feel that way about any of you. 1463 01:40:11,601 --> 01:40:16,607 She was just challenging us to be the best... Our best selves. 1464 01:40:18,041 --> 01:40:22,763 Because she saw what we had, 1465 01:40:23,921 --> 01:40:25,446 that we didn't, and that's... 1466 01:40:27,601 --> 01:40:31,447 That's the most amazing thing. 1467 01:40:31,521 --> 01:40:32,602 Um... 1468 01:40:34,001 --> 01:40:35,048 So... 1469 01:40:39,601 --> 01:40:41,046 I think it's a really good thing 1470 01:40:41,121 --> 01:40:42,327 that we knew Harriet Lauler. 1471 01:40:42,401 --> 01:40:43,926 I think it sucks that she died. 1472 01:40:44,401 --> 01:40:45,448 But, 1473 01:40:47,521 --> 01:40:49,091 at the end of the day, 1474 01:40:50,921 --> 01:40:53,208 all I really needed to say, 1475 01:40:54,281 --> 01:40:55,612 all I really ever needed to say 1476 01:40:55,681 --> 01:40:57,490 was that she will not be forgotten. 1477 01:40:57,561 --> 01:40:59,529 That's the best that any of us could hope for. 1478 01:40:59,601 --> 01:41:01,524 That we will not be forgotten. 1479 01:41:03,961 --> 01:41:06,089 Harriet Lauler lived her life. 1480 01:41:09,041 --> 01:41:11,487 And I'm going to honor her memory by doing the same. 1481 01:42:27,401 --> 01:42:29,881 This is not my letter of resignation. 1482 01:42:30,001 --> 01:42:31,685 This is my obituary. 1483 01:42:32,321 --> 01:42:35,370 The young girl who worked for you for the last seven years 1484 01:42:36,161 --> 01:42:38,209 is dead and buried. 1485 01:42:39,561 --> 01:42:41,245 She leaves behind a lifetime 1486 01:42:41,361 --> 01:42:43,443 of indecision, hesitation and fear. 1487 01:42:44,161 --> 01:42:46,846 She will not be missed. She will not be mourned. 1488 01:42:48,441 --> 01:42:50,762 Because she was really never alive to begin with. 1489 01:42:52,081 --> 01:42:53,207 But she is now. 1490 01:42:53,881 --> 01:42:55,804 And she has her entire life in front of her. 1491 01:42:56,721 --> 01:42:59,452 An entire life just waiting to be filled. 1491 01:43:00,305 --> 01:43:06,437 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 105736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.