All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E02
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,928 --> 00:00:09,829
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:10,663 --> 00:00:12,464
TUCKER:
Package came in for pathology.
3
00:00:12,498 --> 00:00:13,666
Want you to take a look at it.
4
00:00:13,700 --> 00:00:15,668
NANCY:
Welcome to the hot zone.
5
00:00:15,702 --> 00:00:18,437
Every known Filovirus
on Earth is in this freezer.
6
00:00:18,470 --> 00:00:20,172
My gut is
that Marburg is a match.
7
00:00:20,206 --> 00:00:21,708
-It's negative.
-That's good?
8
00:00:21,741 --> 00:00:24,977
If it's not Marburg, none
of the other options are good.
9
00:00:25,011 --> 00:00:26,378
-Smell it.
-What?
10
00:00:26,412 --> 00:00:28,514
The easiest way to determine
if it's Pseudomonas.
11
00:00:28,547 --> 00:00:30,482
NANCY:
Carter, I need you.
12
00:00:30,516 --> 00:00:31,984
I've only seen one thing
13
00:00:32,018 --> 00:00:33,219
that could cause this reaction.
14
00:00:33,252 --> 00:00:34,787
Ebola Zaire,
15
00:00:34,821 --> 00:00:36,989
one of the deadliest viruses
on Earth.
16
00:00:37,023 --> 00:00:39,191
Similar symptoms as Marburg.
17
00:00:39,225 --> 00:00:40,993
But instead of killing 30%
of its victims,
18
00:00:41,027 --> 00:00:42,294
it kills 90.
19
00:00:42,328 --> 00:00:44,463
-Hole! Hole! Hole!
-NANCY: Oh, God.
20
00:00:44,496 --> 00:00:45,865
NANCY:
We may have a Filovirus
21
00:00:45,898 --> 00:00:47,734
on our hands, and there's
22
00:00:47,767 --> 00:00:49,001
a chance that it's Ebola.
23
00:00:49,035 --> 00:00:51,537
You're suspended
from Level 4 as of now.
24
00:00:53,372 --> 00:00:54,841
Your whole colony is in danger.
25
00:00:54,874 --> 00:00:56,809
-What the hell
am I dealing with here?
-I can't
26
00:00:56,843 --> 00:00:59,178
tell you that until I get
my hands on some fresh tissue.
27
00:00:59,211 --> 00:01:02,214
We can't have contaminated
blood dripping on the highway.
28
00:01:02,248 --> 00:01:04,616
You need to stay close
and watch for drips.
29
00:01:23,936 --> 00:01:26,205
* Dark sunrise... *
30
00:01:34,213 --> 00:01:36,048
(chuckles)
31
00:01:44,056 --> 00:01:46,058
(sighs)
32
00:01:47,726 --> 00:01:49,628
If the institute thought
we needed protection,
33
00:01:49,661 --> 00:01:52,098
wouldn't they have briefed us?
34
00:01:53,132 --> 00:01:55,935
We're 7,000 miles
from the institute.
35
00:01:55,968 --> 00:01:57,536
Anyway, it's not for us.
It's for trade.
36
00:01:57,569 --> 00:01:59,806
Who knows what we'll need.
37
00:01:59,839 --> 00:02:05,244
So you just buy a gun off
the soldiers of a warlord?
38
00:02:05,277 --> 00:02:07,479
This is the general's plane,
those are his guards.
39
00:02:07,513 --> 00:02:09,648
If it wasn't for the general,
40
00:02:09,681 --> 00:02:11,951
we'd still be stuck
in Brazzaville.
41
00:02:21,760 --> 00:02:23,963
RHODES:
Well, let's hope
this "Dr. Ewonda"
42
00:02:23,996 --> 00:02:25,764
can give us a better report
in person.
43
00:02:25,798 --> 00:02:28,434
His write-up on the disease
isn't exactly scientific.
44
00:02:28,467 --> 00:02:31,170
Because he just heard
some tall tales from the jungle.
45
00:02:31,203 --> 00:02:33,272
Well, why would he bother
sending us that?
46
00:02:33,305 --> 00:02:35,474
A red flag can be the only way
47
00:02:35,507 --> 00:02:37,343
to get people
to show up to remote areas,
48
00:02:37,376 --> 00:02:40,746
like this Yambuku Hospital,
and bring supplies.
49
00:02:40,779 --> 00:02:42,314
This sounds a bit more serious
50
00:02:42,348 --> 00:02:44,250
than just some plea
for syringes, you know.
51
00:02:44,283 --> 00:02:46,785
"A plague...
spreading through the jungle.
52
00:02:46,819 --> 00:02:50,322
Everything that made these
people human has been lost."
53
00:02:50,356 --> 00:02:53,525
(chuckles)
Zombies.
54
00:03:02,301 --> 00:03:03,870
(sighs)
55
00:03:03,903 --> 00:03:06,438
-(zipper closes)
-Well, if I had to guess,
56
00:03:06,472 --> 00:03:10,142
I'd say it's probably
some new strain of the flu.
57
00:03:10,176 --> 00:03:12,011
Look, no one would be happier
than me
58
00:03:12,044 --> 00:03:14,981
to just run
into some boring old flu.
59
00:03:15,014 --> 00:03:17,683
Well, maybe my mom.
60
00:03:17,716 --> 00:03:21,287
But according
to this report by Ewonda,
61
00:03:21,320 --> 00:03:24,323
this thing moves fast and takes
a lot of casualties with it.
62
00:03:24,356 --> 00:03:25,791
Don't worry about it.
63
00:03:25,824 --> 00:03:28,194
We'll get in there, get the IDC,
64
00:03:28,227 --> 00:03:31,397
a fresh sample of this thing,
and get the hell out.
65
00:03:34,233 --> 00:03:36,235
(engine starts)
66
00:03:46,946 --> 00:03:48,948
(indistinct chatter)
67
00:03:53,719 --> 00:03:56,588
(cows lowing)
68
00:04:08,200 --> 00:04:10,402
(rooster crowing)
69
00:04:11,437 --> 00:04:14,173
(goat bleating)
70
00:04:14,206 --> 00:04:15,407
(dog barking)
71
00:04:17,409 --> 00:04:20,279
(both speaking Lingala)
72
00:04:20,312 --> 00:04:23,115
Time to earn your keep.
73
00:04:23,149 --> 00:04:26,518
Tell him we're looking for
Dr. Ewonda at the hospital.
74
00:04:26,552 --> 00:04:28,554
(speaking Lingala)
75
00:04:31,257 --> 00:04:33,259
(speaking Lingala)
76
00:04:36,963 --> 00:04:39,398
Okay, well, I think I know
where the hospital is.
77
00:04:39,431 --> 00:04:44,036
Ask him if people
are getting sick around here.
78
00:04:44,070 --> 00:04:46,605
(Rhodes speaking Lingala)
79
00:04:48,107 --> 00:04:50,509
(speaking Lingala)
80
00:04:55,147 --> 00:04:56,582
CARTER:
What did he say?
81
00:04:58,617 --> 00:05:00,086
Look...
82
00:05:00,119 --> 00:05:01,653
I learned Lingala
in a night school,
83
00:05:01,687 --> 00:05:04,456
-I'm not sure...
-What the hell did he say?
84
00:05:06,025 --> 00:05:08,494
He said the forest is bleeding.
85
00:05:50,002 --> 00:05:52,671
REBECCA:
Hey, where are you going?
86
00:05:52,704 --> 00:05:54,640
(quietly):
Uh, just work.
87
00:05:56,742 --> 00:05:58,210
It's 5:00 in the morning.
88
00:05:58,244 --> 00:06:00,479
J-Just go back to sleep.
It's fine.
89
00:06:02,481 --> 00:06:03,949
(door opens)
90
00:06:03,982 --> 00:06:06,052
-(sighs)
-(door closes)
91
00:06:28,840 --> 00:06:30,409
(horn honking)
92
00:06:32,178 --> 00:06:33,779
(tires screech)
93
00:06:37,516 --> 00:06:39,351
MAN:
Hey, come on!
94
00:06:39,385 --> 00:06:40,419
Look.
95
00:06:49,027 --> 00:06:50,896
Pop the hood.
96
00:06:50,929 --> 00:06:52,064
-What?
-Just do it.
97
00:06:52,098 --> 00:06:53,732
Why?
98
00:06:56,368 --> 00:06:58,337
What are you doing?
99
00:06:58,370 --> 00:07:00,539
You've got engine trouble.
100
00:07:02,408 --> 00:07:03,709
Be right back.
101
00:07:27,566 --> 00:07:30,202
NARRATOR: When the Ebola virus
enters the body,
102
00:07:30,236 --> 00:07:32,104
it targets the liver,
immune system
103
00:07:32,138 --> 00:07:33,972
and endothelial cells.
104
00:07:34,005 --> 00:07:35,441
It infiltrates a living cell
105
00:07:35,474 --> 00:07:37,409
by fusing with
its outer membrane,
106
00:07:37,443 --> 00:07:39,211
like a Trojan Horse.
107
00:07:39,245 --> 00:07:41,147
Once it's penetrated
the cell's protective barrier,
108
00:07:41,180 --> 00:07:43,315
the virus hijacks
the cell's machinery
109
00:07:43,349 --> 00:07:45,284
to fulfill
its own selfish needs.
110
00:07:45,317 --> 00:07:47,253
The first symptoms
of infection include
111
00:07:47,286 --> 00:07:49,488
headache, fever and nausea.
112
00:07:49,521 --> 00:07:51,423
Secondary symptoms
can include...
113
00:07:51,457 --> 00:07:53,459
(horns honking)
114
00:07:57,696 --> 00:07:59,765
We need to bleach everything.
115
00:07:59,798 --> 00:08:02,000
-Everything.
-Okay.
116
00:08:02,033 --> 00:08:04,002
I got to re-bag the monkeys.
117
00:08:16,348 --> 00:08:17,949
(police siren chirping)
118
00:08:17,983 --> 00:08:19,485
(horns continue honking)
119
00:08:38,069 --> 00:08:41,840
Oh, uh, Officer,
I think I got it taken care of.
120
00:08:41,873 --> 00:08:43,842
Just gonna see if it starts up.
121
00:09:02,828 --> 00:09:04,129
(beeping)
122
00:09:04,162 --> 00:09:06,265
PETER:
What the hell you doing?
123
00:09:08,099 --> 00:09:10,402
Colonel would have your ass
if he caught you.
124
00:09:10,436 --> 00:09:12,304
Didn't he restrict your access?
125
00:09:12,338 --> 00:09:14,406
Wait a sec, is that...?
126
00:09:16,542 --> 00:09:19,144
Well, so much for protocol.
127
00:09:19,177 --> 00:09:20,646
I need to get in there.
128
00:09:20,679 --> 00:09:22,047
Don't you have a rule
129
00:09:22,080 --> 00:09:23,982
that you never
go in there alone?
130
00:09:24,015 --> 00:09:26,051
There's a first time
for everything.
131
00:09:26,084 --> 00:09:28,086
Can you just let me in?
132
00:09:28,119 --> 00:09:30,222
Look, I'll take the hit.
133
00:09:30,256 --> 00:09:33,259
Just... I'll tell them
I swiped your I.D.
134
00:09:33,292 --> 00:09:36,262
You don't have to step foot
in there.
135
00:09:36,295 --> 00:09:38,864
Come on, Peter,
just give it to me.
136
00:09:40,566 --> 00:09:42,701
I'm sorry, I can't let you
do something this stupid.
137
00:09:45,036 --> 00:09:46,805
Not without me.
138
00:09:50,976 --> 00:09:54,179
You were right.
There weren't any contaminants.
139
00:09:54,212 --> 00:09:56,248
You didn't screw up
the cultures.
140
00:09:57,316 --> 00:09:59,351
(beeps, lock clicks)
141
00:09:59,385 --> 00:10:00,886
Come on.
142
00:10:12,964 --> 00:10:15,467
(whirring)
143
00:10:21,072 --> 00:10:23,008
(panting quietly)
144
00:10:27,313 --> 00:10:28,814
(gasps)
145
00:10:28,847 --> 00:10:30,716
(shuddering)
146
00:10:30,749 --> 00:10:33,285
Ebola Zaire.
147
00:10:34,320 --> 00:10:35,587
How many monkeys are infected?
148
00:10:35,621 --> 00:10:38,223
Six, that we know of.
149
00:10:38,256 --> 00:10:39,858
And they're all dead?
150
00:10:42,528 --> 00:10:44,162
Check me.
151
00:10:44,195 --> 00:10:45,631
Uh...
152
00:10:48,634 --> 00:10:50,502
Clear.
153
00:10:59,845 --> 00:11:02,648
Nothing.
You need to alert Tucker.
154
00:11:02,681 --> 00:11:04,650
(disconnects suit)
155
00:11:04,683 --> 00:11:07,853
This is Jaax. I need someone
at the pass-through now.
156
00:11:11,557 --> 00:11:15,126
PETER: Give me the colonel.
Highest priority.
157
00:11:15,160 --> 00:11:17,529
-Then call him at home!
-(phone hangs up)
158
00:11:23,835 --> 00:11:25,103
NANCY (over speaker):
Orman, copy that.
159
00:11:25,136 --> 00:11:26,472
Fax it to Carter immediately.
160
00:11:26,505 --> 00:11:27,506
And include
161
00:11:27,539 --> 00:11:29,741
the image of the exploded cells.
162
00:11:52,931 --> 00:11:55,734
(jazz music playing on radio)
163
00:12:05,207 --> 00:12:06,741
NANCY:
With all due respect,
164
00:12:06,774 --> 00:12:08,810
there's no way you're equipped
to stop a virus
165
00:12:08,843 --> 00:12:11,279
that's never been inside
U.S. borders.
166
00:12:11,313 --> 00:12:13,015
We've been in this business
for decades.
167
00:12:13,048 --> 00:12:15,417
-We know what we're doing.
-Really?
168
00:12:15,450 --> 00:12:16,851
Were all the infected
primates euthanized?
169
00:12:16,884 --> 00:12:18,420
Workers in racal suits?
170
00:12:18,453 --> 00:12:20,188
You need to let me
get in there today,
171
00:12:20,222 --> 00:12:22,157
make sure that it's contained
and that it doesn't spread
172
00:12:22,190 --> 00:12:23,691
to the other primates.
173
00:12:23,725 --> 00:12:25,827
You're not going anywhere
near that facility.
174
00:12:25,860 --> 00:12:28,530
You stole four monkey cadavers
in the middle of the night.
175
00:12:28,563 --> 00:12:31,466
-They were given to me.
-Not with my consent.
176
00:12:31,499 --> 00:12:32,667
Oh, you've got
to be kidding me.
177
00:12:32,700 --> 00:12:35,503
Look, I oversee that facility,
178
00:12:35,537 --> 00:12:38,606
but I'm just a middle rung
on a very tall ladder here.
179
00:12:38,640 --> 00:12:41,109
This is a private company
with safety regulations.
180
00:12:41,143 --> 00:12:43,378
Nobody walks right in
without approval
181
00:12:43,411 --> 00:12:44,812
for a site visit.
182
00:12:44,846 --> 00:12:48,383
Mr. Humbolt,
does anyone here on this ladder
183
00:12:48,416 --> 00:12:51,886
know the first thing
about Ebola?
184
00:12:51,919 --> 00:12:57,025
It is a virus found
in monkeys in Africa.
185
00:12:57,059 --> 00:12:59,094
People shouldn't eat
monkey meat.
186
00:13:01,696 --> 00:13:03,198
I don't think you understand
187
00:13:03,231 --> 00:13:04,632
what we're really
dealing with here.
188
00:13:04,666 --> 00:13:08,370
Meat is just one means
of transmission.
189
00:13:08,403 --> 00:13:11,173
Ebola spreads easily
through caretakers,
190
00:13:11,206 --> 00:13:15,043
anyone handling blood, feces,
vomit, any bodily fluids.
191
00:13:15,077 --> 00:13:18,012
How many workers
in your facility right now
192
00:13:18,046 --> 00:13:19,647
fit that description?
193
00:13:19,681 --> 00:13:23,351
This thing has had
a ten-percent survival rate.
194
00:13:23,385 --> 00:13:26,154
(sighs)
This just isn't my call.
195
00:13:26,188 --> 00:13:27,889
Lives are on the line here.
196
00:13:27,922 --> 00:13:30,392
Your workers, they go home,
spread it to their families,
197
00:13:30,425 --> 00:13:32,394
kiss their kids good night.
198
00:13:32,427 --> 00:13:35,697
Suddenly, there's headaches,
hemorrhaging, cardiac arrest.
199
00:13:35,730 --> 00:13:38,333
Most people crash and bleed out
within eight days.
200
00:13:38,366 --> 00:13:41,569
There's no cure, no vaccine.
201
00:13:41,603 --> 00:13:42,970
TUCKER:
Look...
202
00:13:44,572 --> 00:13:47,209
...we know all about
a chain of command.
203
00:13:47,242 --> 00:13:49,344
Now, you may not have
the authority,
204
00:13:49,377 --> 00:13:51,213
but you sure as hell
have the ability
205
00:13:51,246 --> 00:13:52,980
to let us in that building.
206
00:13:56,984 --> 00:14:00,021
There's still one monkey left
from Cell H.
207
00:14:00,054 --> 00:14:03,691
I just got a call
from the colony manager.
208
00:14:03,725 --> 00:14:05,793
It's not eating.
209
00:14:07,095 --> 00:14:08,863
(door opens)
210
00:14:08,896 --> 00:14:11,333
-(door bangs shut)
-(monkey screeches)
211
00:14:42,630 --> 00:14:45,400
-(answering machine beeps)
-Hey, Ben, it's Peter.
212
00:14:45,433 --> 00:14:48,336
I guess your pager's
out of range.
213
00:14:48,370 --> 00:14:53,141
Um, uh, we got a little bit
of a problem.
214
00:14:53,175 --> 00:14:58,112
Um, just call me back at the lab
when you have a chance.
215
00:14:58,146 --> 00:14:59,647
Thanks.
216
00:15:19,967 --> 00:15:21,303
(buzzing)
217
00:15:23,004 --> 00:15:24,872
WOMAN (over intercom):
Do you have an appointment?
218
00:15:24,906 --> 00:15:26,908
Um, nope.
219
00:15:29,010 --> 00:15:31,012
(buzzing, lock clunks)
220
00:15:33,348 --> 00:15:35,350
(quiet chatter)
221
00:15:47,729 --> 00:15:49,697
MAN:
You just take a number.
222
00:15:49,731 --> 00:15:51,699
They'll use the matching one
to call you in.
223
00:15:51,733 --> 00:15:54,602
Oh, thanks.
224
00:16:06,080 --> 00:16:08,883
You don't want
to give your name,
225
00:16:08,916 --> 00:16:10,818
just in case you test positive.
226
00:16:10,852 --> 00:16:14,422
They're starting to register
anyone with it, you know?
227
00:16:16,190 --> 00:16:17,859
(sighs)
228
00:16:17,892 --> 00:16:19,694
I can't stand this part.
229
00:16:20,762 --> 00:16:22,264
Sorry. What?
230
00:16:22,297 --> 00:16:26,334
Just, all the places
your mind goes, you know,
231
00:16:26,368 --> 00:16:27,969
imagining the worst.
232
00:16:29,036 --> 00:16:30,905
The waiting.
(sighs)
233
00:16:37,479 --> 00:16:40,382
Well, unless you have concerns
about your fiancé's fidelity,
234
00:16:40,415 --> 00:16:41,683
you're not in a high-risk group.
235
00:16:41,716 --> 00:16:43,217
Uh, just checking.
236
00:16:43,251 --> 00:16:45,453
Everything here is
completely anonymous, right?
237
00:16:45,487 --> 00:16:48,790
Yep. Doctor confidentiality
doesn't mean anything anymore.
238
00:16:48,823 --> 00:16:51,593
This is the only place
you can come where your job,
239
00:16:51,626 --> 00:16:54,128
the government
can't track down your status.
240
00:16:54,161 --> 00:16:56,264
Perfect. Uh, I work
somewhere where I think
241
00:16:56,298 --> 00:16:58,833
I might have come
into contact with...
242
00:17:00,302 --> 00:17:01,803
...something.
243
00:17:01,836 --> 00:17:03,805
I just need to test my blood,
244
00:17:03,838 --> 00:17:06,941
or I need someone to show me
how to draw it. (chuckles)
245
00:17:06,974 --> 00:17:09,110
So you don't want
to take a test?
246
00:17:09,143 --> 00:17:12,314
Uh, uh, no, not for HIV.
247
00:17:12,347 --> 00:17:15,483
Um, I'm a scientist, so...
248
00:17:15,517 --> 00:17:18,052
Yeah, I can do the testing.
249
00:17:18,085 --> 00:17:20,655
You want to take
your blood home with you?
250
00:17:22,490 --> 00:17:24,225
(sighs) Uh, I...
251
00:17:24,258 --> 00:17:26,160
I-I don't think you've come
to the right place.
252
00:17:26,193 --> 00:17:29,397
Okay, okay, okay, look, I know
that this seems a little...
253
00:17:29,431 --> 00:17:30,898
uh, weird,
254
00:17:30,932 --> 00:17:33,835
but I can't have it taken
anywhere official.
255
00:17:33,868 --> 00:17:37,305
So it's, like, what am I
supposed to... I mean...
256
00:17:37,339 --> 00:17:40,742
I know you guys use gloves,
you know, you take precautions,
257
00:17:40,775 --> 00:17:43,177
so I just thought, maybe...
258
00:17:43,210 --> 00:17:45,980
I don't know, you could show me
how to draw my own blood?
259
00:17:46,013 --> 00:17:48,816
What is it that you think
that you were exposed to?
260
00:17:48,850 --> 00:17:52,153
Um...
261
00:17:52,186 --> 00:17:55,423
nothing you test for here.
262
00:17:55,457 --> 00:17:57,359
Well, the health department
usually lets us know
263
00:17:57,392 --> 00:17:58,993
if there's been
some kind of outbreak...
264
00:17:59,026 --> 00:18:01,128
Let's just say the
health department's kind of
265
00:18:01,162 --> 00:18:02,997
out of the loop on this one.
266
00:18:03,030 --> 00:18:05,667
Look, can you show me how
to take my own blood or not?
267
00:18:05,700 --> 00:18:07,602
Like I said, I'm a scientist,
so it's, like,
268
00:18:07,635 --> 00:18:11,639
I-I'm pretty sure I could
figure out how to...
269
00:18:11,673 --> 00:18:14,509
Um...
270
00:18:14,542 --> 00:18:16,844
-I...
-You know what, don't sweat it.
271
00:18:16,878 --> 00:18:19,647
Um, I'll figure
something else out.
272
00:18:19,681 --> 00:18:21,783
Wait, wait.
273
00:18:21,816 --> 00:18:24,185
You tell anyone, I'll deny it.
274
00:18:24,218 --> 00:18:26,954
Thank you.
275
00:18:26,988 --> 00:18:28,956
Whatever it is you're testing,
you should know,
276
00:18:28,990 --> 00:18:32,059
the first thing we tell people
is to make a list of partners
277
00:18:32,093 --> 00:18:34,496
or anyone that you may have
inadvertently exposed.
278
00:18:34,529 --> 00:18:37,932
They need to know so that they
don't expose other people.
279
00:18:39,333 --> 00:18:41,202
Okay.
280
00:18:45,339 --> 00:18:48,476
-Hon. Ben, there's no time.
-Oh, there's time.
281
00:18:48,510 --> 00:18:50,077
(giggling)
282
00:18:50,111 --> 00:18:51,446
-BEN: All right.
-Yeah, yeah, yeah.
283
00:18:55,082 --> 00:18:57,852
Nothing fancy.
Keep to the essentials.
284
00:18:57,885 --> 00:18:59,053
(grunts)
285
00:18:59,086 --> 00:19:01,088
Trust me.
286
00:19:01,789 --> 00:19:03,425
(laughing)
287
00:19:03,458 --> 00:19:05,460
(both moaning)
288
00:19:13,601 --> 00:19:15,036
(children laughing)
289
00:19:15,069 --> 00:19:16,170
Abort!
290
00:19:16,203 --> 00:19:19,407
Okay, get behind me,
get behind me.
291
00:19:19,441 --> 00:19:21,509
(shouts) Bears! (growls)
292
00:19:21,543 --> 00:19:23,110
(laughing)
293
00:19:23,144 --> 00:19:25,747
-(growls)
-(screaming)
294
00:19:25,780 --> 00:19:28,616
Come here, come here.
295
00:19:28,650 --> 00:19:30,652
(growling, laughing)
296
00:19:44,999 --> 00:19:48,536
-Ebola?
-How'd you hear?
297
00:19:48,570 --> 00:19:50,605
On this base? Are you kidding?
298
00:19:55,510 --> 00:19:59,046
So what's the op?
299
00:19:59,080 --> 00:20:01,449
Euthanize the last
infected monkey,
300
00:20:01,483 --> 00:20:04,586
sterilize the room, make sure
no virus is still in there.
301
00:20:04,619 --> 00:20:08,155
-T-Today?
-This afternoon.
302
00:20:10,992 --> 00:20:12,393
Let me go instead.
303
00:20:12,426 --> 00:20:13,628
Jerry...
304
00:20:13,661 --> 00:20:16,063
I give animals hundreds
of shots every week, Nancy.
305
00:20:16,097 --> 00:20:17,799
It's just one monkey.
306
00:20:17,832 --> 00:20:19,934
One monkey with Ebola.
307
00:20:19,967 --> 00:20:21,903
Which is why it has to be me.
308
00:20:21,936 --> 00:20:24,105
They're only letting
two of us in there.
309
00:20:24,138 --> 00:20:26,173
I wish you could
come in there with me.
310
00:20:26,207 --> 00:20:27,842
You and I would make
a good team.
311
00:20:27,875 --> 00:20:30,111
We cannot both be on the
front lines at the same time.
312
00:20:30,144 --> 00:20:33,214
-We've agreed to this.
-Yes, for the kids.
313
00:20:35,382 --> 00:20:38,953
If they have any questions,
don't dodge it, okay?
314
00:20:38,986 --> 00:20:40,387
They're old enough.
315
00:20:43,791 --> 00:20:46,027
I really, I really hate this.
316
00:20:54,869 --> 00:20:56,838
You know, we both know
the person you need.
317
00:20:56,871 --> 00:21:01,375
I've faxed. I've called.
He won't pick up the phone.
318
00:21:01,408 --> 00:21:04,178
Well, I can't really blame him.
319
00:21:04,211 --> 00:21:09,050
Guy's been ostracized
by everyone in the field.
320
00:21:09,083 --> 00:21:11,819
I mean, maybe it's for the best.
If he showed up on this base,
321
00:21:11,853 --> 00:21:13,821
who knows what
would happen, right?
322
00:21:13,855 --> 00:21:16,057
It would just be good
to have someone who's dealt
323
00:21:16,090 --> 00:21:18,492
with this thing
outside of a lab.
324
00:21:19,527 --> 00:21:22,329
It's okay to be nervous.
325
00:21:22,363 --> 00:21:25,700
I'll be okay.
326
00:21:27,068 --> 00:21:29,704
I will.
327
00:21:38,713 --> 00:21:41,448
Fort Detrick, please.
328
00:22:00,902 --> 00:22:02,904
-(women singing in Lingala)
-(woman sobbing)
329
00:22:10,277 --> 00:22:13,080
YOUNG CARTER: Getting ready
for a funeral procession.
330
00:22:15,116 --> 00:22:17,418
The women prep the bodies.
331
00:22:22,089 --> 00:22:25,893
-(laughter, chatter)
-(quietly): Here.
332
00:22:25,927 --> 00:22:27,829
Here you go. One for you.
333
00:22:42,744 --> 00:22:45,246
Excuse me, Sister?
334
00:22:45,279 --> 00:22:46,447
Oui?
335
00:22:46,480 --> 00:22:49,483
Uh, we're looking
for Dr. Ewonda.
336
00:22:49,516 --> 00:22:51,986
He's not here.
337
00:22:52,019 --> 00:22:55,089
Uh, when do you expect him back?
338
00:22:55,122 --> 00:22:58,259
Uh, we're from
International Disease Control.
339
00:22:58,292 --> 00:23:02,096
-Wade Carter.
-Trevor Rhodes.
340
00:23:02,129 --> 00:23:05,900
We brought some extra supplies,
thought you could use them.
341
00:23:05,933 --> 00:23:07,935
Desperately. Thank you.
342
00:23:07,969 --> 00:23:11,338
Um, we need to speak to
the doctor. He sent a report.
343
00:23:11,372 --> 00:23:13,641
He said there was a lot
of people sick around here.
344
00:23:13,675 --> 00:23:15,643
Not here. Uh, deeper in.
345
00:23:15,677 --> 00:23:18,079
Have you treated any of them?
346
00:23:18,112 --> 00:23:20,414
Oh, no. When he came back,
347
00:23:20,447 --> 00:23:22,750
he just described
what he had seen...
348
00:23:22,784 --> 00:23:24,351
unthinkable things.
349
00:23:24,385 --> 00:23:26,187
YOUNG CARTER:
Did he bring any samples?
350
00:23:26,220 --> 00:23:27,855
That's what we really need.
351
00:23:27,889 --> 00:23:30,758
I'm sorry. He only came back
for what few supplies
352
00:23:30,792 --> 00:23:32,026
we could sacrifice and then
353
00:23:32,059 --> 00:23:34,428
he went back
to the village alone.
354
00:23:34,461 --> 00:23:38,666
We haven't heard from him
in weeks.
355
00:23:38,700 --> 00:23:43,404
This village he went back to,
could you point it out on a map?
356
00:23:47,909 --> 00:23:51,412
Uh, the villages
aren't very well marked.
357
00:23:53,480 --> 00:23:56,550
Here. We are here.
358
00:23:56,583 --> 00:23:59,386
You can get to the village
by heading upriver to Yakoma,
359
00:23:59,420 --> 00:24:01,522
north of here, by Abumonbazi.
360
00:24:01,555 --> 00:24:04,158
-Okay. Thank you, Sister.
-Mm.
361
00:24:04,191 --> 00:24:06,160
Thank you.
362
00:24:06,193 --> 00:24:08,362
Which river is it?
363
00:24:08,395 --> 00:24:10,397
The Ebola River.
364
00:24:26,711 --> 00:24:28,480
Have you seen Peter?
365
00:24:28,513 --> 00:24:30,114
He left a message.
He wanted to talk to me.
366
00:24:30,148 --> 00:24:32,116
No, ma'am,
but front gate called.
367
00:24:32,150 --> 00:24:33,718
Wade Carter's here to see you.
368
00:24:43,328 --> 00:24:45,129
You were right.
369
00:24:45,163 --> 00:24:48,967
Every semester, you would start
class with one phrase,
370
00:24:49,000 --> 00:24:52,771
"The Monster will return."
371
00:24:52,804 --> 00:24:55,006
Here it is, on our doorstep.
372
00:24:57,976 --> 00:25:00,645
-I'm glad you came.
-(chuckles)
373
00:25:00,679 --> 00:25:03,281
Just wish it was
for a different reason.
374
00:25:03,314 --> 00:25:04,849
Why didn't you give me
a heads-up?
375
00:25:04,883 --> 00:25:08,052
I wasn't sure
till I drove onto the base
376
00:25:08,086 --> 00:25:11,322
if I was really gonna
go through with this.
377
00:25:11,356 --> 00:25:16,060
So, Ebola Zaire,
20 miles from the Capitol.
378
00:25:16,094 --> 00:25:18,997
-You ran it twice?
-Just as you taught me.
379
00:25:19,030 --> 00:25:21,800
And those studies you did,
have you shown anyone?
380
00:25:21,833 --> 00:25:23,902
No. Not... not everything.
381
00:25:23,935 --> 00:25:25,537
I mean,
they were so many years ago,
382
00:25:25,570 --> 00:25:27,338
and Gene and I never had
a chance to replicate them.
383
00:25:27,372 --> 00:25:29,474
What's the contagion radius?
384
00:25:29,508 --> 00:25:31,676
Right now,
it's confined to one room.
385
00:25:31,710 --> 00:25:33,745
Cell H at the Reston facility.
386
00:25:33,778 --> 00:25:36,748
I just need to get in there,
euthanize the infected monkey
387
00:25:36,781 --> 00:25:38,917
and sterilize
so the virus doesn't spread.
388
00:25:38,950 --> 00:25:40,852
Any human infections?
389
00:25:40,885 --> 00:25:42,721
As far as we know,
no one's shown any symptoms.
390
00:25:43,955 --> 00:25:45,957
All workers quarantined?
391
00:25:47,291 --> 00:25:49,994
We don't have the authority.
392
00:25:50,028 --> 00:25:52,196
(sighs)
Nothing ever changes, does it?
393
00:25:52,230 --> 00:25:56,535
So we have potential exposure
risks walking around D.C.?
394
00:25:56,568 --> 00:25:59,170
That's what I've been
trying to tell them.
395
00:25:59,203 --> 00:26:01,706
Okay, we need to find a way
to shut that down,
396
00:26:01,740 --> 00:26:04,409
and get these workers contained.
When are we heading out?
397
00:26:04,443 --> 00:26:07,579
Now. I just need to talk
to Tucker first.
398
00:26:07,612 --> 00:26:10,214
You haven't told anyone
you've contacted me?
399
00:26:10,248 --> 00:26:12,116
They need you,
they just don't know it yet.
400
00:26:12,150 --> 00:26:14,686
(scoffs)
Story of my life.
401
00:26:14,719 --> 00:26:16,721
(speaking indistinctly)
402
00:26:32,571 --> 00:26:34,539
NANCY:
He's hoping he doesn't have
to talk to you.
403
00:26:34,573 --> 00:26:36,307
That makes two of us.
404
00:26:36,340 --> 00:26:38,943
-So we're a go?
-Just for today.
405
00:26:38,977 --> 00:26:40,612
We get our monkey,
wipe the place clean,
406
00:26:40,645 --> 00:26:42,313
then you're back
in the penalty box.
407
00:26:42,346 --> 00:26:44,483
Hell of a thank you.
408
00:26:44,516 --> 00:26:46,951
Steaks are on me tonight.
409
00:27:01,365 --> 00:27:03,367
(water running)
410
00:27:13,111 --> 00:27:14,746
-Hey, Ben.
-Hey.
411
00:27:14,779 --> 00:27:17,015
-Did you get my messages?
I paged you.
-No,
412
00:27:17,048 --> 00:27:18,650
I decided to take a half day.
413
00:27:18,683 --> 00:27:20,418
You know, the kids,
they wanted to stay all night,
414
00:27:20,451 --> 00:27:22,854
but I forgot my solution.
415
00:27:22,887 --> 00:27:25,189
Damn things are more trouble
than they're worth.
416
00:27:25,223 --> 00:27:27,425
Yeah, I haven't made the switch
yet. They say it's harder
417
00:27:27,458 --> 00:27:29,327
with astigmatism. Uh, look.
418
00:27:29,360 --> 00:27:33,097
I wanted to talk to you about
the tests we ran last week.
419
00:27:33,131 --> 00:27:35,700
Uh, what's up? Hey, did the, uh,
420
00:27:35,734 --> 00:27:38,537
did the Hazleton guy freak when
he heard it was simian fever?
421
00:27:38,570 --> 00:27:45,276
Actually it might...
it might be more than SHF.
422
00:27:45,309 --> 00:27:47,512
You told me to smell it.
423
00:27:47,546 --> 00:27:49,280
PETER:
Look, I've done it
a thousand times.
424
00:27:49,313 --> 00:27:50,882
It's the most common way
to determine if it's been
425
00:27:50,915 --> 00:27:53,451
-contaminated with Pseudomonas.
-Or Ebola?
426
00:27:53,484 --> 00:27:56,220
There's never been a case
of Ebola here, ever.
427
00:27:56,254 --> 00:27:57,722
-Oh, my God.
This can't be happening.
-Look, Ben?
428
00:27:57,756 --> 00:28:00,191
Look, come here, come here.
429
00:28:00,224 --> 00:28:01,826
All right.
430
00:28:01,860 --> 00:28:03,662
Okay.
431
00:28:03,695 --> 00:28:06,531
I freaked out
at first, too, okay?
432
00:28:06,565 --> 00:28:08,533
Then I thought about it
for a second.
433
00:28:08,567 --> 00:28:10,735
The virus isn't airborne, right?
434
00:28:10,769 --> 00:28:14,072
There's like a 99.99999% chance
435
00:28:14,105 --> 00:28:16,240
that we didn't inhale
any droplets.
436
00:28:16,274 --> 00:28:18,476
-I just wanted you to hear it
from me...
-But you can't tell me
437
00:28:18,509 --> 00:28:20,912
that we're 100%
in the clear, can you?
438
00:28:20,945 --> 00:28:23,314
(exhales):
Well...
439
00:28:23,347 --> 00:28:26,751
No, but we're gonna be fine.
440
00:28:26,785 --> 00:28:28,252
What about Liz? M-My kids?
441
00:28:28,286 --> 00:28:31,255
Okay, let's say that,
by some astronomical odds,
442
00:28:31,289 --> 00:28:34,392
we are infected, the only way
to pass it to someone else
443
00:28:34,425 --> 00:28:37,161
-is through bodily fluids.
-Oh, you mean like
kissing your wife
444
00:28:37,195 --> 00:28:38,997
or having sex with her
in a tent all weekend long?
445
00:28:39,030 --> 00:28:40,932
Transmitting it that quickly
after exposure
446
00:28:40,965 --> 00:28:43,234
-is next to impossible.
-My kids are at school.
447
00:28:43,267 --> 00:28:47,739
Ben. Ben,
we don't have it. Okay?
448
00:28:47,772 --> 00:28:49,440
We don't have it.
449
00:28:49,473 --> 00:28:51,876
We just need to run daily tests
on our blood
450
00:28:51,910 --> 00:28:53,845
to prove that we don't have it.
451
00:28:53,878 --> 00:28:55,246
It's a 21-day window.
452
00:28:55,279 --> 00:28:58,449
Okay. Okay.
453
00:28:58,482 --> 00:29:01,452
So, what? We just check in
with the infirmary every day?
454
00:29:01,485 --> 00:29:03,287
Uh, no.
We can to do it ourselves.
455
00:29:03,321 --> 00:29:06,925
We'll just, we'll do it
right here in the back room.
456
00:29:08,326 --> 00:29:10,895
You haven't told anyone?
457
00:29:10,929 --> 00:29:13,197
Yeah, I mean, I was going to,
but then it's like,
458
00:29:13,231 --> 00:29:14,933
why get everyone all worked up
459
00:29:14,966 --> 00:29:16,968
when there's virtually
zero chance that we have it?
460
00:29:17,001 --> 00:29:18,269
Plus, I'm not gonna let them
461
00:29:18,302 --> 00:29:19,804
throw us in the slammer
for no reason.
462
00:29:19,838 --> 00:29:21,105
They'll lock us up
just as a precaution.
463
00:29:21,139 --> 00:29:22,440
We have to tell them.
464
00:29:22,473 --> 00:29:24,442
I don't think you get it, man.
465
00:29:24,475 --> 00:29:28,647
Nobody survives 21 days
in a small, eight by eight cell.
466
00:29:28,680 --> 00:29:30,715
Not without seriously losing it.
467
00:29:30,749 --> 00:29:32,917
We don't have a choice, Peter.
468
00:29:32,951 --> 00:29:34,585
Listen to me. Listen to me.
469
00:29:34,619 --> 00:29:36,721
They will treat us like lepers.
470
00:29:36,755 --> 00:29:40,124
Way, way worse than anything
you've seen with AIDS.
471
00:29:40,158 --> 00:29:42,060
Depression gets so bad in there,
they sedate you
472
00:29:42,093 --> 00:29:44,595
so you don't smash up
the equipment or try to escape.
473
00:29:44,629 --> 00:29:48,499
It's part of the job.
We can handle it.
474
00:29:48,532 --> 00:29:51,102
Uh, what about your kids?
475
00:29:51,135 --> 00:29:53,738
Could your kids handle it?
476
00:29:53,772 --> 00:29:55,339
Being locked away in solitary
like that? They're gonna make us
477
00:29:55,373 --> 00:29:56,808
list everyone that we came
into contact with.
478
00:30:01,012 --> 00:30:03,247
Look, we're gonna be fine.
479
00:30:03,281 --> 00:30:06,317
You're gonna be fine.
You are fine.
480
00:30:06,350 --> 00:30:08,619
We just have to keep it
between us.
481
00:30:08,653 --> 00:30:11,355
Okay?
482
00:30:11,389 --> 00:30:14,025
(chuckles)
Geez.
483
00:30:38,983 --> 00:30:40,551
Hey.
484
00:30:40,584 --> 00:30:44,388
I got them.
485
00:30:44,422 --> 00:30:47,692
Dad, is, uh, everything okay?
486
00:30:47,726 --> 00:30:50,895
-Yeah.
-I got a note
487
00:30:50,929 --> 00:30:53,698
in the middle of trig.
488
00:30:53,732 --> 00:30:55,900
Can you say "mortified"?
489
00:30:55,934 --> 00:30:58,002
You know, I don't remember
ever complaining
490
00:30:58,036 --> 00:31:00,739
about getting pulled out of
school in the middle of the day.
491
00:31:00,772 --> 00:31:02,540
But why isn't Mom picking us up?
492
00:31:02,573 --> 00:31:04,175
Mom got pulled onto a project.
493
00:31:04,208 --> 00:31:06,477
That means
Dad's in charge of dinner.
494
00:31:06,510 --> 00:31:08,512
So, guess what I'm thinking?
495
00:31:08,546 --> 00:31:11,249
-Pizza?
-I call deep-dish.
496
00:31:18,022 --> 00:31:21,225
Not feeling well, Bruce?
497
00:31:21,259 --> 00:31:23,094
Just a headache.
498
00:31:23,127 --> 00:31:25,930
Well, head home early
if you need to.
499
00:31:25,964 --> 00:31:28,933
Ah, I'd hate to use a sick day
on a little fever.
500
00:31:28,967 --> 00:31:31,569
Promised my kids a fishing trip
to the Rockies this summer.
501
00:31:31,602 --> 00:31:34,238
-(chuckles)
-HUMBOLT: Frank.
502
00:31:34,272 --> 00:31:37,375
Can I get the keys to Cell H?
503
00:31:37,408 --> 00:31:39,944
Uh, if this is
about last night...
504
00:31:39,978 --> 00:31:41,445
L-Later.
505
00:31:41,479 --> 00:31:44,015
Any change with our monkey?
506
00:31:44,048 --> 00:31:45,917
Still not eating.
507
00:31:49,653 --> 00:31:52,090
USAMRIID confirm that it's SHF?
508
00:31:52,123 --> 00:31:53,524
Or something else?
509
00:31:53,557 --> 00:31:55,526
It's nothing
out of the ordinary.
510
00:31:55,559 --> 00:31:57,929
Corporate just wanted me to
cross the T's and dot the I's,
511
00:31:57,962 --> 00:32:00,131
so I'm gonna
inspect the cell myself.
512
00:32:01,632 --> 00:32:03,201
So none of the guys
513
00:32:03,234 --> 00:32:06,237
need to do their rounds
in that area tonight.
514
00:32:06,270 --> 00:32:08,439
Okay.
515
00:32:14,846 --> 00:32:17,681
(door closes)
516
00:32:37,701 --> 00:32:39,670
HUMBOLT:
Okay. We're going in that way.
517
00:32:39,703 --> 00:32:41,940
You can access Cell H
through the first room.
518
00:32:41,973 --> 00:32:43,341
Employees don't have access
to that entrance.
519
00:32:43,374 --> 00:32:45,576
Most of their work
is on the other side.
520
00:32:45,609 --> 00:32:46,978
No one knows we're here?
521
00:32:47,011 --> 00:32:49,247
(exhales)
This has to be kept quiet.
522
00:32:49,280 --> 00:32:50,815
(girl screams)
523
00:32:50,849 --> 00:32:52,851
(laughter)
524
00:32:52,884 --> 00:32:54,986
HUMBOLT:
How long you gonna be in H?
525
00:32:55,019 --> 00:32:57,188
Couple of hours.
526
00:32:57,221 --> 00:32:59,790
We'll need to seal off the room
from the rest of the facility.
527
00:32:59,824 --> 00:33:01,259
Is that necessary?
528
00:33:01,292 --> 00:33:03,161
I've got half a dozen people
in there.
529
00:33:03,194 --> 00:33:05,296
I can't have them
asking questions.
530
00:33:05,329 --> 00:33:07,498
All right.
531
00:33:07,531 --> 00:33:09,600
We'll be going in the back way.
532
00:33:09,633 --> 00:33:11,035
There's a boiler room
that you can use.
533
00:33:11,069 --> 00:33:13,204
We can suit up in there.
534
00:33:13,237 --> 00:33:17,008
-Wait? Space suits?
-Racals.
535
00:33:17,041 --> 00:33:19,177
Bright orange,
with the full hoods?
536
00:33:19,210 --> 00:33:21,679
-No.
-Suits aren't negotiable.
537
00:33:21,712 --> 00:33:26,150
Tyveks and surgical masks.
538
00:33:26,184 --> 00:33:29,720
Fine. But respirators.
539
00:33:29,753 --> 00:33:32,256
-I don't have respirators.
-I do.
540
00:33:35,326 --> 00:33:37,695
(door opens)
541
00:33:44,402 --> 00:33:47,471
These monkeys have good aim
when they spit,
542
00:33:47,505 --> 00:33:49,673
and they aim for the eyes.
543
00:33:49,707 --> 00:33:53,377
Wiping spit off goggles
means extra movement.
544
00:33:53,411 --> 00:33:55,379
Extra risk.
545
00:33:55,413 --> 00:33:57,248
Best to avert your eyes
as much as you can.
546
00:33:57,281 --> 00:33:58,782
-Act respectfully.
-Got it.
547
00:34:02,620 --> 00:34:04,588
Don't open the cage
unless you're confident
548
00:34:04,622 --> 00:34:06,757
that I can contain
the son of a bitch.
549
00:34:06,790 --> 00:34:08,159
The virus makes them lethargic.
550
00:34:08,192 --> 00:34:10,394
Till you jab them with a needle.
551
00:34:10,428 --> 00:34:12,030
Then they'll grab you
by the head,
552
00:34:12,063 --> 00:34:16,434
wrap their tail around your neck
and attack your face.
553
00:34:16,467 --> 00:34:19,003
I've missed you.
554
00:34:19,037 --> 00:34:21,039
(chuckles)
555
00:34:32,316 --> 00:34:34,285
NANCY:
I don't like
the feel of this place.
556
00:34:34,318 --> 00:34:37,121
The whole building, it's rotten.
557
00:34:37,155 --> 00:34:41,993
Because something lives here
that isn't monkeys or people.
558
00:35:12,323 --> 00:35:14,325
(door creaks)
559
00:35:33,611 --> 00:35:35,179
(monkey whimpering)
560
00:35:51,996 --> 00:35:53,764
It's not moving.
561
00:35:53,797 --> 00:35:55,899
CARTER:
This monkey's definitely sick.
562
00:36:01,972 --> 00:36:03,974
(keys clinking)
563
00:36:10,514 --> 00:36:12,516
Once you open the door,
I'll pin it down,
564
00:36:12,550 --> 00:36:13,851
you inject it.
565
00:36:13,884 --> 00:36:15,886
-Ready?
-Ready.
566
00:36:28,599 --> 00:36:30,234
NANCY:
Teeth aren't filed.
567
00:36:33,937 --> 00:36:35,073
(monkey shrieking)
568
00:36:35,106 --> 00:36:36,407
(grunts)
569
00:36:36,440 --> 00:36:37,575
CARTER:
Come on.
570
00:36:38,742 --> 00:36:41,112
I'm losing him.
571
00:36:41,845 --> 00:36:43,614
(shrieking)
572
00:36:46,350 --> 00:36:49,220
(monkey quieting)
573
00:37:09,538 --> 00:37:12,008
-Hey, honey.
-Hi, hon. How was your day?
574
00:37:12,041 --> 00:37:14,476
Eh, it was good.
It was good.
575
00:37:14,910 --> 00:37:16,478
Hey. Whoa.
576
00:37:16,512 --> 00:37:18,213
Uh, hey, the lab was
a mess, okay?
577
00:37:18,246 --> 00:37:21,116
So I'm gonna take a shower,
all right?
578
00:37:34,530 --> 00:37:36,064
(door opens)
579
00:37:36,097 --> 00:37:38,434
You didn't tuck the kids in.
580
00:37:38,467 --> 00:37:41,670
Yeah, um, there's a flu
going around work,
581
00:37:41,703 --> 00:37:43,472
and I just, I don't want
to get them sick.
582
00:37:43,505 --> 00:37:45,807
Like you could expose them
to anything
583
00:37:45,841 --> 00:37:48,310
those ragamuffins
in their class couldn't?
584
00:37:49,678 --> 00:37:52,247
I'll take my chances.
585
00:37:52,280 --> 00:37:53,815
Seriously?
586
00:37:55,551 --> 00:37:57,018
That chair's been broken
for two years.
587
00:37:59,888 --> 00:38:04,993
Uh, something, um,
potentially very bad
588
00:38:05,026 --> 00:38:06,995
happened at work today,
589
00:38:07,028 --> 00:38:09,998
and I think it's best if I just
keep a little distance
590
00:38:10,031 --> 00:38:11,467
from you and the kids
right now.
591
00:38:11,500 --> 00:38:13,669
Ben, what is going on?
592
00:38:15,371 --> 00:38:19,274
We-we have, um, a hot agent,
593
00:38:19,307 --> 00:38:24,713
a virus... called Ebola.
594
00:38:24,746 --> 00:38:27,549
The thing from Africa?
595
00:38:27,583 --> 00:38:30,686
It's here, in a research monkey.
596
00:38:30,719 --> 00:38:33,855
But...
597
00:38:33,889 --> 00:38:36,692
that's what all those labs
are for, right?
598
00:38:38,760 --> 00:38:40,195
You're supposed to be
safe in there,
599
00:38:40,228 --> 00:38:41,663
all suited up and everything.
600
00:38:41,697 --> 00:38:43,499
That's what you told me.
601
00:38:45,367 --> 00:38:46,668
I got exposed to it.
602
00:38:46,702 --> 00:38:48,236
What do you mean, exposed?
603
00:38:48,269 --> 00:38:50,539
It's-it's very low-risk.
604
00:38:50,572 --> 00:38:53,475
If it was serious,
you'd be quarantined, right?
605
00:38:53,509 --> 00:38:55,343
We didn't tell anyone.
606
00:38:57,178 --> 00:38:58,747
What are you saying?
607
00:39:00,015 --> 00:39:01,216
Oh, my God.
608
00:39:01,249 --> 00:39:03,018
You brought it back here
to our home?
609
00:39:03,051 --> 00:39:05,754
There's basically no chance
that I have it, okay?
610
00:39:05,787 --> 00:39:08,223
But we need to keep this
between us.
611
00:39:08,256 --> 00:39:11,493
No, Ben,
you-you have to go back.
612
00:39:11,527 --> 00:39:13,429
You need to tell somebody.
613
00:39:23,271 --> 00:39:26,174
First time's always rough.
614
00:39:26,207 --> 00:39:29,077
Did you see its eyes?
615
00:39:31,547 --> 00:39:35,584
Before today, you just saw
this thing in cells.
616
00:39:36,885 --> 00:39:38,620
Now you've seen it
in a live being,
617
00:39:38,654 --> 00:39:40,789
and what it can do to them.
618
00:39:42,991 --> 00:39:46,261
It's a living monster.
619
00:39:46,294 --> 00:39:49,164
(sighs)
Go home.
620
00:39:55,437 --> 00:39:57,005
I'll see you tomorrow.
621
00:40:00,141 --> 00:40:04,045
(car door opens, shuts)
622
00:40:04,079 --> 00:40:06,314
(engine starts)
623
00:40:35,777 --> 00:40:36,845
(door shuts)
624
00:40:40,048 --> 00:40:42,518
Jamie?
625
00:40:42,551 --> 00:40:44,720
Jason?
626
00:40:51,893 --> 00:40:53,294
They're not here.
627
00:40:53,328 --> 00:40:55,430
I, uh, took 'em
to their cousins'
628
00:40:55,463 --> 00:40:57,465
for the night.
629
00:40:59,668 --> 00:41:02,804
Well, that's a mutual call.
630
00:41:02,838 --> 00:41:05,807
Well, you made your call,
I made mine.
631
00:41:08,176 --> 00:41:12,013
With everything going on,
I get it.
632
00:41:12,047 --> 00:41:14,082
-Don't you think you're...
-No, I'm not overreacting.
633
00:41:16,251 --> 00:41:18,219
What was in your trunk, Nance?
634
00:41:21,389 --> 00:41:24,192
I... uh...
635
00:41:24,225 --> 00:41:25,527
(sighs)
636
00:41:25,561 --> 00:41:27,796
I sterilized three times over.
637
00:41:27,829 --> 00:41:30,866
You really think I would park
in the garage if I wasn't sure?
638
00:41:30,899 --> 00:41:33,635
-You didn't even tell me.
-I was going to.
639
00:41:33,669 --> 00:41:35,370
It wasn't on purpose.
640
00:41:35,403 --> 00:41:37,205
It's just, everything's
been happening...
641
00:41:37,238 --> 00:41:39,474
You know, I get that what you
have to do is important.
642
00:41:39,507 --> 00:41:42,177
You have to protect everybody.
643
00:41:42,210 --> 00:41:45,046
But all I can do is
protect the kids.
644
00:41:49,050 --> 00:41:51,352
I'm gonna catch
the end of the game.
645
00:41:54,022 --> 00:41:57,726
There's some, uh,
pizza in the fridge.
646
00:42:06,134 --> 00:42:08,069
(sighs)
647
00:42:12,107 --> 00:42:13,909
(exhales)
648
00:42:37,599 --> 00:42:39,601
(monkeys chattering)
649
00:43:02,924 --> 00:43:04,626
Who in the hell are you?
650
00:43:07,262 --> 00:43:08,797
(knocking on door)
651
00:43:15,203 --> 00:43:16,237
Hey.
652
00:43:16,271 --> 00:43:20,108
I found a sick monkey
in another cell.
653
00:43:20,141 --> 00:43:22,310
What?
654
00:43:22,343 --> 00:43:25,847
We didn't catch it in time.
655
00:43:25,881 --> 00:43:28,349
Who knows how far it's spread?
656
00:43:33,288 --> 00:43:35,523
This is not good.
657
00:43:36,658 --> 00:43:38,259
How'd it get there?
658
00:43:38,293 --> 00:43:39,527
It's not about how. Who.
659
00:43:45,033 --> 00:43:48,636
(solider shouting)
660
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Crap.
661
00:43:51,572 --> 00:43:54,175
(soldier shouting in Lingala)
662
00:44:02,884 --> 00:44:05,987
(ordering in Lingala)
663
00:44:17,332 --> 00:44:18,967
Uh, he wants to know
who we are.
664
00:44:19,000 --> 00:44:20,668
Give him your wallet.
665
00:44:20,702 --> 00:44:23,438
-(shouts)
-Okay, okay. Okay.
666
00:44:36,251 --> 00:44:37,385
Up.
667
00:44:37,418 --> 00:44:39,354
(sighs)
668
00:44:39,387 --> 00:44:40,889
Maybe the gun wasn't
a great idea.
669
00:44:40,922 --> 00:44:43,524
(soldier ordering in Lingala)
670
00:44:43,558 --> 00:44:45,526
I think he's asking
who sent us.
671
00:44:45,560 --> 00:44:47,028
Tell him we're doctors.
672
00:44:47,062 --> 00:44:49,097
Tell him we need to go
to the village.
673
00:44:49,130 --> 00:44:51,066
(speaking halting Lingala)
674
00:44:51,099 --> 00:44:52,600
Huh?
675
00:44:53,935 --> 00:44:57,405
(repeating phrase)
676
00:44:57,438 --> 00:44:59,440
(speaking Lingala)
677
00:45:02,811 --> 00:45:06,581
Tell him to move the damn rock
and take us there.
678
00:45:08,216 --> 00:45:11,052
(speaking Lingala)
679
00:45:14,055 --> 00:45:15,523
He says we can't take the car,
we have to walk.
680
00:45:15,556 --> 00:45:16,992
(Carter groans)
681
00:45:24,132 --> 00:45:26,234
(soldier ordering in Lingala)
682
00:45:53,494 --> 00:45:55,496
(speaking Lingala)
683
00:46:30,698 --> 00:46:32,834
You think those soldiers
did this?
684
00:46:34,402 --> 00:46:37,305
This wasn't an act of war.
685
00:46:37,338 --> 00:46:39,507
These people burned themselves
and their village
686
00:46:39,540 --> 00:46:41,542
to contain this thing.
687
00:47:11,506 --> 00:47:13,508
I think I found the doctor.
688
00:47:29,958 --> 00:47:31,826
-What's he doing?
-CARTER: Wait, please!
689
00:47:31,859 --> 00:47:33,761
Please, don't do that!
690
00:47:33,794 --> 00:47:35,730
Hold on.
691
00:47:35,763 --> 00:47:38,266
We need-- we need samples.
Please--
692
00:47:48,443 --> 00:47:50,678
(coughing)
693
00:47:50,711 --> 00:47:52,447
Take it easy.
694
00:47:52,480 --> 00:47:54,582
We don't want these guy thinking
one of us has it.
695
00:47:54,615 --> 00:47:56,952
Don't put your hand
near your eyes,
696
00:47:56,985 --> 00:47:59,320
your nose or your mouth.
697
00:48:03,758 --> 00:48:06,227
What do we do now?
698
00:48:13,434 --> 00:48:17,672
If this thing is bad enough
to burn down a village...
699
00:48:20,775 --> 00:48:22,743
...then it's still
out there somewhere.
700
00:48:22,777 --> 00:48:25,246
And we're gonna find it.
701
00:49:15,396 --> 00:49:17,298
Captioned by
Media Access Group at WGBH
50220