Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,827 --> 00:00:41,455
A MORTE DE UM BOOKMAKER CHIN�S
2
00:01:10,426 --> 00:01:12,792
Estou atrasado?
3
00:01:12,895 --> 00:01:14,829
Bem na hora.
4
00:01:21,770 --> 00:01:23,138
Como est� o clube?
5
00:01:23,138 --> 00:01:25,106
Bem.
6
00:01:30,946 --> 00:01:32,846
Mais alguma coisa?
7
00:01:32,948 --> 00:01:34,848
- Quer mais alguma coisa?
- N�o.
8
00:01:34,950 --> 00:01:37,441
Ok, n�o engordem muito.
9
00:02:33,575 --> 00:02:36,544
Maldi��o. O est�pido filho da puta.
10
00:02:36,612 --> 00:02:38,580
Ainda n�o aprendeu.
11
00:02:48,090 --> 00:02:51,184
Cosmo, voc� deixou o bolo na mesa?
12
00:02:51,326 --> 00:02:53,794
- S� queria te agradecer.
- Pelo qu�?
13
00:02:53,929 --> 00:02:56,762
- Faz 7 anos, � bastante tempo.
- Ah.
14
00:02:57,799 --> 00:02:59,699
Para mim e pra voc�.
15
00:02:59,801 --> 00:03:01,735
Sim.
16
00:03:05,340 --> 00:03:07,968
- Posso te pagar uma bebida?
- N�o, obrigado.
17
00:03:08,043 --> 00:03:09,943
Vou tomar caf� e comer o bolo.
18
00:03:29,731 --> 00:03:31,665
Est� tudo certo?
19
00:03:33,001 --> 00:03:35,265
Voc� sabe que est� certo.
Est� tudo aqui.
20
00:03:36,872 --> 00:03:39,397
Quer contar de novo?
21
00:03:39,508 --> 00:03:41,476
N�o.
22
00:03:43,779 --> 00:03:45,679
Cosmo, voc� � um pr�ncipe.
23
00:03:45,781 --> 00:03:47,749
Agora voc� pode sair e trabalhar
por conta pr�pria.
24
00:03:51,086 --> 00:03:53,054
Marty, voc� � ral�.
25
00:03:54,723 --> 00:03:57,954
Sem ofensa, mas voc� n�o
tem estilo.
26
00:04:01,797 --> 00:04:04,357
Eu fa�o neg�cio com voc�, mas voc�
n�o tem estilo.
27
00:04:06,268 --> 00:04:08,498
Cosmo...
28
00:04:08,604 --> 00:04:10,868
sempre que precisar de ajuda...
29
00:04:10,973 --> 00:04:13,168
me procure.
30
00:04:14,276 --> 00:04:16,767
Nunca mais quero v�-lo de novo.
31
00:04:16,845 --> 00:04:18,779
N�o me venha com essa.
32
00:04:27,356 --> 00:04:29,324
Babaca.
33
00:04:35,464 --> 00:04:38,922
Acho que tem um bar na pr�xima
esquina...
34
00:04:39,067 --> 00:04:41,001
� direita.
35
00:04:55,550 --> 00:04:58,212
Mo�a, por favor, um whisky e �gua.
36
00:04:58,320 --> 00:05:00,345
- Cheio?
- Cheio, por favor.
37
00:05:20,242 --> 00:05:23,541
Tenho sido apontado pelas pessoas
38
00:05:23,645 --> 00:05:25,545
Meu nome � lama
39
00:05:26,581 --> 00:05:28,913
Tenho sonhado todos os sonhos
40
00:05:29,017 --> 00:05:32,646
E dan�ado na noite
41
00:05:32,754 --> 00:05:35,951
- Cantando no chuveiro
- Saia daqui.
42
00:05:36,024 --> 00:05:38,549
Mas nada parece
43
00:05:38,694 --> 00:05:43,461
Ocupar seu lugar
44
00:05:43,532 --> 00:05:47,901
Estou quase apaixonado por voc�
45
00:05:49,905 --> 00:05:53,033
Quase sinto sua falta
46
00:05:53,141 --> 00:05:56,577
Quase n�o a tenho visto
47
00:05:56,678 --> 00:05:59,772
Quando eu vejo,
48
00:05:59,881 --> 00:06:03,578
Algo me diz que
49
00:06:03,719 --> 00:06:07,177
Alguma coisa deveria
50
00:06:07,255 --> 00:06:13,160
Estar l�
51
00:06:52,234 --> 00:06:55,135
- Importa-se se eu me sentar?
- Ei, eu paguei pelo t�xi.
52
00:06:55,237 --> 00:06:57,501
- Sim.
- Eu sa�. O que quer de mim?
53
00:06:57,606 --> 00:07:00,268
Ora, vamos.
54
00:07:00,375 --> 00:07:02,343
Vamos l�.
55
00:07:02,444 --> 00:07:04,344
Vamos l�.
56
00:07:04,413 --> 00:07:06,313
Qual o seu nome?
57
00:07:06,415 --> 00:07:09,816
Voc� me chamou de Eddie meia hora
atr�s. Esqueceu meu nome.
58
00:07:09,918 --> 00:07:12,751
- Eddie.
- Estou me cansando, estou falando.
59
00:07:12,854 --> 00:07:15,118
- J� estou cansado de voc�, Eddie.
- Voc� esqueceu meu nome.
60
00:07:15,223 --> 00:07:17,191
Tem sido um longo dia, Eddie.
61
00:07:17,325 --> 00:07:19,225
Sim, eu sei dos problemas que
voc� teve...
62
00:07:19,294 --> 00:07:22,058
- mas tamb�m sei que tem fam�lia e filhos...
- Como voc� sabe?
63
00:07:22,197 --> 00:07:24,097
...vamos acabar com esse ninho
de cobra. Vamos.
64
00:07:25,167 --> 00:07:27,101
- Vamos l�, querido.
- O que voc� est� fazendo?
65
00:07:27,235 --> 00:07:29,669
Vamos jogar tic-tac-toe.
66
00:07:31,706 --> 00:07:35,107
Oh, cara. Sabe o que voc� �?
� um "meshuggenah".
67
00:07:35,210 --> 00:07:37,610
- Voc� � Judeu?
- Sim, um pouco.
68
00:07:37,712 --> 00:07:39,976
De onde? Onde voc� nasceu?
69
00:07:40,115 --> 00:07:42,743
- New York.
- N�o brinca.
70
00:07:42,818 --> 00:07:45,378
Voc� tamb�m. Pessoas boas v�m
de New York.
71
00:07:45,487 --> 00:07:47,955
Que parte de New York?
72
00:07:48,056 --> 00:07:51,355
- Em toda parte. Bem, menos uma.
- Voc� nasceu em toda parte?
73
00:07:51,493 --> 00:07:53,393
- N�o. Nascer...
- Nunca ouvi falar de algo assim.
74
00:07:53,495 --> 00:07:55,263
Nascido na maior rua do mundo,
Rua Mott.
75
00:07:55,263 --> 00:07:57,197
Mott, eu conhe�o essa rua muito bem.
76
00:07:58,400 --> 00:08:01,301
Eu nasci no sub�rbio.
77
00:08:01,403 --> 00:08:03,303
Eu nasci na Rua 29...
78
00:08:03,405 --> 00:08:05,373
- entre a 1� e 2� avenida.
- Os ricos.
79
00:08:05,440 --> 00:08:07,840
- N�o, n�o, era simples.
- Os ricos.
80
00:08:07,943 --> 00:08:10,138
- Perto do Hospital Bellevue.
- Algo pr�ximo � Rua Broome.
81
00:08:10,245 --> 00:08:12,179
- Voc� sabe onde � o Hospital Bellevue?
- Oh, sim.
82
00:08:12,280 --> 00:08:14,771
- O necrot�rio?
- Sim, mas pelo menos voc� tinha o rio.
83
00:08:14,883 --> 00:08:16,783
- O belo rio...
- Ah.
84
00:08:16,885 --> 00:08:18,375
Voc�s ricos, moram todos
perto do rio.
85
00:08:18,453 --> 00:08:20,455
Costum�vamos nadar naquele rio
quando �ramos crian�as.
86
00:08:20,455 --> 00:08:22,514
- Est� certo.
- Nad�vamos assim.
87
00:08:22,591 --> 00:08:24,491
- Na sujeira.
- Voc� lembra?
88
00:08:24,626 --> 00:08:26,719
- Isso mesmo.
- No lixo. Sacos de lixo.
89
00:08:29,064 --> 00:08:31,362
- Eu costumava ir ao rio Hudson.
- � mesmo?
90
00:08:31,466 --> 00:08:33,627
�.
91
00:08:33,735 --> 00:08:36,033
Mas agora vamos pra casa.
92
00:08:36,137 --> 00:08:38,037
- Onde?
- Pra sua casa.
93
00:08:38,106 --> 00:08:40,006
N�o tem rio l�, Eddie.
94
00:08:49,618 --> 00:08:51,950
Ei, patr�o, quer que eu pague
o motorista?
95
00:08:52,053 --> 00:08:54,351
Espere! Eddie!
96
00:08:54,456 --> 00:08:56,822
Obrigado. Certo.
97
00:08:56,925 --> 00:08:58,893
Bom sujeito.
98
00:09:07,903 --> 00:09:09,871
Boa noite, chefe.
99
00:09:15,343 --> 00:09:16,278
- Sonny.
100
00:09:16,278 --> 00:09:17,345
- Este lugar tem duas velocidades: Devagar e
parado.
101
00:09:17,345 --> 00:09:18,277
Devagar essa noite, Cosmo.
102
00:09:18,380 --> 00:09:22,339
Tudo bem, vou sair e traz�-los aqui
pra lotar o lugar.
103
00:09:22,450 --> 00:09:25,419
- Onde diabos est�o todos?
- Sonny, me d� uma bebida.
104
00:09:25,520 --> 00:09:27,488
D�-me um cigarro.
105
00:09:29,157 --> 00:09:31,284
- D�-me uma bebida.
- O que voc� quer, chefe?
106
00:09:31,426 --> 00:09:33,291
- Whisky.
- Com gelo?
107
00:09:33,428 --> 00:09:35,362
Sim.
108
00:09:37,332 --> 00:09:39,323
Onde est�o as garotas?
109
00:09:39,467 --> 00:09:41,367
Acho que est�o nos fundos.
110
00:09:41,469 --> 00:09:43,437
Oh. Deus.
111
00:10:13,368 --> 00:10:16,462
Fora. O camarim das garotas. Fora.
112
00:10:16,571 --> 00:10:18,664
H� clientes l� embaixo.
Ol�, querida.
113
00:10:18,740 --> 00:10:21,334
- L� embaixo.
- Voc� n�o, querida.
114
00:10:21,443 --> 00:10:23,377
Tony. Fora.
115
00:10:23,478 --> 00:10:26,345
O qu�? N�o tem ningu�m... n�o
tem ningu�m l� embaixo.
116
00:10:26,448 --> 00:10:29,042
Ok, meninas, vamos.
117
00:10:29,150 --> 00:10:31,118
Vamos l�.
118
00:10:31,219 --> 00:10:34,780
- Ei, querida. Como est�?
- Vou sobreviver. Talvez.
119
00:10:34,889 --> 00:10:37,289
- Oi, boneca.
- Oi, Cosmo. Como est� indo?
120
00:10:37,392 --> 00:10:39,360
Oi.
121
00:10:41,329 --> 00:10:43,388
- Ei, Sherry.
- N�o estrague minha maquiagem.
122
00:10:43,531 --> 00:10:45,863
Ainda est� brava comigo.
123
00:10:45,967 --> 00:10:48,800
- S� estou me maquiando.
- Carol.
124
00:10:48,903 --> 00:10:51,337
� bom v�-la. Est� de volta?
125
00:10:54,509 --> 00:10:57,706
- N�o se preocupem, o lugar est� vazio.
- De novo n�o.
126
00:10:57,879 --> 00:10:59,744
- De novo.
- Vai encher mais tarde.
127
00:10:59,848 --> 00:11:01,748
Vai encher.
128
00:11:01,850 --> 00:11:05,286
Ei, tudo est� devagar. Sabe, falei
com Verna.
129
00:11:05,286 --> 00:11:07,277
- Ela disse que o Irving est� morrendo.
- Quem � Verna?
130
00:11:07,389 --> 00:11:09,289
Irving est� morto h� anos.
131
00:11:09,391 --> 00:11:12,224
- Oh, isso n�o � bom.
- Irving Lowe?
132
00:11:12,327 --> 00:11:15,160
Rachel, posso pegar um dos
seus l�pis de olho?
133
00:11:15,263 --> 00:11:17,699
- Claro.
- S�o os tempos.
134
00:11:17,699 --> 00:11:20,869
Que tempos?
135
00:11:20,869 --> 00:11:23,872
- Todo mundo est� morrendo.
- Bem, algumas pessoas est�o vivendo.
136
00:11:23,872 --> 00:11:25,806
Eu n�o diria que todos
est�o morrendo.
137
00:11:26,074 --> 00:11:28,201
- Teddy.
- Sim?
138
00:11:29,477 --> 00:11:32,207
Eu coloquei nos jornais
esta manh�.
139
00:11:32,280 --> 00:11:34,248
Eu n�o conseguia dormir.
140
00:11:35,350 --> 00:11:37,341
- Sim?
- Essas duas garotas em Memphis, Tennessee.
141
00:11:37,452 --> 00:11:39,352
- Memphis. Sim.
- Isso vai te matar.
142
00:11:39,454 --> 00:11:42,014
- Bem, me mate.
- N�o conseguia dormir hoje de manh�...
143
00:11:42,123 --> 00:11:44,751
Eu n�o me importo se era cedo
ou tarde...
144
00:11:44,859 --> 00:11:47,062
- Oh, essas botas.
- Bem, este roedor...
145
00:11:47,062 --> 00:11:50,725
- Este roedor.
- Existem v�rios tipos de roedores.
146
00:11:50,799 --> 00:11:52,699
Roedor. De um buraco!
De um buraco.
147
00:11:52,801 --> 00:11:55,036
Pensei que estava falando do que
tomava caf� como voc�.
148
00:11:55,036 --> 00:11:58,096
- Ah, certo. N�o, este � um roedor...
149
00:11:58,206 --> 00:12:00,800
Que maravilha, est� quebrado.
150
00:12:00,909 --> 00:12:03,078
Bem, tenho que lhe dizer...
151
00:12:03,078 --> 00:12:05,046
Onde isto aconteceu, essa hist�ria
de roedores?
152
00:12:05,113 --> 00:12:07,081
- Ou o roedor.
- Querida, n�o. Sem chance.
153
00:12:07,182 --> 00:12:10,174
- Eu n�o sei. Voc� sabe.
- O que est� procurando, Rachel?
154
00:12:10,285 --> 00:12:12,378
Eu n�o sou a �nica neste camarim.
155
00:12:12,487 --> 00:12:14,421
- Rach.
- Rachel, o que est� procurando?
156
00:12:14,522 --> 00:12:16,490
Rach.
157
00:12:18,226 --> 00:12:20,285
Quero que voc�s ou�am a hist�ria,
todos voc�s.
158
00:12:20,395 --> 00:12:22,295
- Estamos ouvindo.
- Ouvindo.
159
00:12:22,397 --> 00:12:25,093
- Essas duas garotas pegaram um roedor...
- Merda. Quebrei a unha.
160
00:12:25,200 --> 00:12:28,533
...e lavaram-no para casa, e
cortaram o rabo dele.
161
00:12:28,636 --> 00:12:30,001
Ent�o, elas cozinharam o rabo,
e comeram...
162
00:12:30,071 --> 00:12:32,005
Pelo amor de Deus.
163
00:12:32,107 --> 00:12:34,007
...e morreram de botulismo
164
00:12:34,109 --> 00:12:36,134
Botulismo? O que voc� sabe
sobre botulismo?
165
00:12:36,211 --> 00:12:38,839
- S�o minhas?
- Sim, as outras s�o minhas.
166
00:12:38,913 --> 00:12:42,007
- Voc�s n�o est�o ouvindo.
- Desde quando voc� sabe algo de botulismo?
167
00:12:42,117 --> 00:12:44,449
Nunca ri tanto na minha vida.
Pensei que fosse morrer.
168
00:12:44,552 --> 00:12:46,247
Eu n�o acho engra�ado.
169
00:12:46,321 --> 00:12:48,255
� mentira, ele faz isso o
tempo todo.
170
00:12:48,356 --> 00:12:50,256
Juro por Deus. Sobre o t�mulo
da minha m�e.
171
00:12:50,358 --> 00:12:53,452
- Cosmo.
- Elas comeram, comeram o rabo...
172
00:12:53,561 --> 00:12:55,461
e morreram de botulismo.
173
00:12:55,563 --> 00:12:56,928
- Elas morreram...
- Isto � doentio.
174
00:12:57,932 --> 00:13:00,560
- Bem...
- Me d� nojo, sabia.
175
00:13:00,668 --> 00:13:03,136
Ent�o, o que mais tem de novo?
176
00:13:03,238 --> 00:13:05,138
O que mais tem de novo?
177
00:13:05,240 --> 00:13:08,004
O que mais tem de novo? � que n�o
consigo acertar.
178
00:13:08,076 --> 00:13:10,101
- O mercado est� em baixa.
- O que voc� pode fazer?
179
00:13:10,211 --> 00:13:12,111
Para variar?
180
00:13:15,383 --> 00:13:17,544
Oh, eu adoraria tirar esse bigode.
181
00:13:17,652 --> 00:13:19,051
E, a moda feminina est� mudando.
182
00:13:19,120 --> 00:13:21,054
As saias est�o ficando mais
longas.
183
00:13:21,156 --> 00:13:24,023
- Ah, �?
- O que voc� sabe de moda feminina?
184
00:13:24,159 --> 00:13:26,889
Eu pare�o o Salvador Dal�.
185
00:13:26,995 --> 00:13:29,463
- Certo. Vejo voc�s em instantes.
- Ok.
186
00:13:29,597 --> 00:13:31,827
- Ok.
- At� mais, Cosmo.
187
00:13:55,323 --> 00:13:57,848
Tudo bem, Vince, vai melhorar.
188
00:13:57,992 --> 00:13:59,926
- Teremos uma grande noite.
- Certo.
189
00:14:10,038 --> 00:14:13,565
Ei, seus bund�es!
190
00:14:29,824 --> 00:14:31,792
Um pouco de a��o?
191
00:14:37,799 --> 00:14:40,029
- Est� procurando por n�s?
- Sim.
192
00:14:40,134 --> 00:14:43,103
Entre. A� est�.
193
00:14:43,204 --> 00:14:45,934
- Certo.
- Vamos.
194
00:14:46,040 --> 00:14:48,474
- Vamos, senhoritas.
- Obrigada.
195
00:14:48,576 --> 00:14:52,012
A� est�. Vince, viu que eles
ficaram sentados?
196
00:14:52,113 --> 00:14:54,849
Leve-os para dentro. Escute,
vire a esquina...
197
00:14:54,849 --> 00:14:56,817
e estacione neste estacionamento.
198
00:14:56,885 --> 00:14:59,410
Certo? Ok.
199
00:15:00,455 --> 00:15:02,423
Ok.
200
00:15:03,458 --> 00:15:05,551
Cad� o garoto?
201
00:15:05,693 --> 00:15:06,961
Cad� o garoto que estaciona
os carros, Vince?
202
00:15:06,961 --> 00:15:09,896
- Eu n�o sei.
- Encontre-o.
203
00:15:22,377 --> 00:15:25,039
- Ei.
- Bem-vindo a Crazy Horse West.
204
00:15:25,179 --> 00:15:28,205
- Obrigado.
- Sou Cosmo Vittelli, o propriet�rio.
205
00:15:28,283 --> 00:15:30,183
- Voc� � o propriet�rio?
- Sim.
206
00:15:30,285 --> 00:15:33,448
Este � o melhor lugar da cidade.
Estive aqui milhares de vezes.
207
00:15:33,554 --> 00:15:35,249
- N�o brinca.
- Est� brincando...
208
00:15:35,323 --> 00:15:37,257
eu trouxe tr�s carros lotados
de pessoas.
209
00:15:37,358 --> 00:15:39,292
Obrigado. Pena que seja
Domingo � noite...
210
00:15:39,360 --> 00:15:41,294
estamos meio devagar.
211
00:15:41,396 --> 00:15:43,296
- N�s n�o ligamos.
- Pelo menos estamos abertos.
212
00:15:43,398 --> 00:15:45,423
Os outros lugares de Strip
est�o fechados.
213
00:15:45,566 --> 00:15:47,693
Espere um minuto. O Sr.
Sofistica��o est� aqui?
214
00:15:47,902 --> 00:15:50,234
- Com certeza.
- E Rachel e as outras garotas?
215
00:15:50,338 --> 00:15:52,568
- Sim, eles est�o aqui.
- Este cara faz tudo.
216
00:15:52,907 --> 00:15:55,603
Ele coreografa, atua, faz...
217
00:15:55,710 --> 00:15:58,474
Ah, n�o exagere. Eu fa�o o
melhor que posso.
218
00:15:58,579 --> 00:16:01,446
- Voc� tem o melhor lugar deste lado de Vegas.
- Obrigado.
219
00:16:01,549 --> 00:16:04,916
Eu entendo como � um Domingo �
noite, tamb�m sou dono de um clube.
220
00:16:05,019 --> 00:16:08,386
- � mesmo?
- Oh, sim, temos um em Santa Monica.
221
00:16:08,489 --> 00:16:11,458
N�o � como aqui, � um pouco diferente.
Jogos, sabe.
222
00:16:11,592 --> 00:16:14,493
- Sim.
- Mas s�o outros ares, litoral.
223
00:16:14,629 --> 00:16:17,496
Bem, eu gostaria de um
pouco de a��o.
224
00:16:17,565 --> 00:16:20,261
Ei, o c�u � o limite sempre que
quiser aparecer.
225
00:16:20,368 --> 00:16:23,360
Por aqui. Rita, mesa um.
226
00:16:30,311 --> 00:16:33,838
- Parece voc�.
- � uma grava��o, eu que fiz.
227
00:16:33,948 --> 00:16:36,109
Eu apresento todos os n�meros.
228
00:16:36,217 --> 00:16:39,311
Por aqui, senhoritas.
229
00:16:39,420 --> 00:16:41,411
D� o que eles quiserem.
230
00:16:42,924 --> 00:16:45,415
Crazy Horse West orgulhosamente
apresenta/
231
00:16:45,560 --> 00:16:51,055
O Sr. Sofistica��o
e suas De-Lovelies!
232
00:16:53,201 --> 00:16:55,101
Tem cadeiras suficientes?
233
00:16:55,203 --> 00:16:56,898
Sim. Sente- se, vamos conversar.
234
00:16:56,971 --> 00:16:59,007
O que vai ser, Mort?
235
00:16:59,007 --> 00:17:00,941
- Champagne?
- Para todo mundo?
236
00:17:01,009 --> 00:17:03,637
- Todo mundo.
- Duas... duas garrafas de Dom P�rignon.
237
00:17:03,778 --> 00:17:05,302
Olhe s�. Lembra disso?
238
00:17:05,847 --> 00:17:08,577
E me traga um ma�o de cigarros.
239
00:17:10,718 --> 00:17:13,243
Crazy Horse West orgulhosamente
apresenta/
240
00:17:13,354 --> 00:17:15,720
Sr. Sofistica��o...
241
00:17:20,395 --> 00:17:22,955
e suas De-Lovelies!
242
00:17:23,097 --> 00:17:26,464
Vamos aplaudi-los e lhes
dar boas vindas.
243
00:17:41,816 --> 00:17:44,649
N�o est� me fazendo bem ficar
aqui. Estou t�o sozinha.
244
00:17:55,630 --> 00:17:57,564
Mais. Vamos l�. Mais.
245
00:17:57,665 --> 00:18:00,532
Tira, Tira, Tira, ra, ra
246
00:18:00,635 --> 00:18:03,832
Tira, Tira, Tira, ra, ra
Tira, Tira
247
00:18:03,938 --> 00:18:06,429
Conte- me mais sobre seu clube.
248
00:18:06,541 --> 00:18:07,872
Oh, claro... temos um lugar
maravilhoso, tamb�m.
249
00:18:08,843 --> 00:18:11,869
Quero dizer, � um lugar onde voc�
pode jogar p�quer...
250
00:18:11,979 --> 00:18:13,879
sabe, e ningu�m te incomoda.
251
00:18:13,981 --> 00:18:15,881
Estamos l� apenas pra ver se
ningu�m trapaceia.
252
00:18:15,983 --> 00:18:18,953
- N�o terei problemas para entrar?
- N�o.
253
00:18:18,953 --> 00:18:21,421
Tenho certeza que vai gostar.
254
00:18:21,522 --> 00:18:24,389
Comida excelente, bom vinho.
255
00:18:24,459 --> 00:18:27,428
E vou escrever aqui
'Especial. Mort.'
256
00:18:27,562 --> 00:18:29,530
E tudo por nossa conta, certo?
257
00:18:29,597 --> 00:18:32,532
� agrad�vel. Voc� vai gostar.
258
00:18:32,633 --> 00:18:35,431
- � tudo de gra�a.
- Sim, tudo.
259
00:18:35,536 --> 00:18:37,766
- Exceto as apostas.
- Certo.
260
00:18:37,872 --> 00:18:41,831
Como diz�amos, ei, vamos, prestem
aten��o em mim.
261
00:18:41,943 --> 00:18:44,078
Sabe, n�o vai funcionar aqui...
262
00:18:44,078 --> 00:18:46,046
Bem, trabalho duro...
263
00:18:47,281 --> 00:18:50,079
Oh, dane-se. Eu estava dizendo que...
264
00:18:50,184 --> 00:18:53,415
Bem, aqui est� ela.
265
00:18:58,025 --> 00:19:00,926
� realmente extraordin�rio...
266
00:19:06,300 --> 00:19:08,234
N�o atire! N�o atire!
N�o atire!
267
00:19:11,139 --> 00:19:14,267
N�o, por favor, n�o pode
atirar em mim.
268
00:19:14,375 --> 00:19:16,343
Como pode? Eu sou uma
estrela.
269
00:19:19,013 --> 00:19:21,481
- Tenho que cuidar de algumas coisas.
- V� em frente.
270
00:19:21,582 --> 00:19:23,482
Vejo voc� mais tarde.
Aproveite.
271
00:19:31,526 --> 00:19:35,428
Hi, ho, Silver, em frente!
272
00:19:45,840 --> 00:19:47,808
Estava maravilhoso, Teddy.
273
00:19:50,278 --> 00:19:54,146
Escutem-no, senhoras e senhores,
o Sr. Sofistica��o.
274
00:19:56,484 --> 00:19:58,543
Senhoras e senhores...
275
00:19:58,653 --> 00:19:59,745
o Sr. Sofistica��o e suas
De-Lovelies...
276
00:19:59,854 --> 00:20:01,754
estar�o de volta daqui a pouco.
277
00:20:01,856 --> 00:20:04,051
Meu nome � Cosmo Vittelli...
278
00:20:04,158 --> 00:20:06,126
sou o propriet�rio daqui.
279
00:20:06,260 --> 00:20:08,160
Eu, escolho os n�meros...
280
00:20:08,262 --> 00:20:10,196
dirijo e organizo.
281
00:20:10,331 --> 00:20:12,925
Se tiverem alguma reclama��o,
me procurem...
282
00:20:13,000 --> 00:20:14,934
e eu vou enfi�-la nos seus traseiros.
283
00:20:15,036 --> 00:20:17,903
Uh, o Sr. Sofistica��o...
284
00:20:18,005 --> 00:20:22,442
garante a voc�s que ele est�
intacto, senhoras e senhores.
285
00:20:22,543 --> 00:20:25,944
Sua arma est� firme e intacta.
286
00:20:26,047 --> 00:20:28,174
Por falar nisso, ele est�
prestes a lev�-los...
287
00:20:28,249 --> 00:20:30,183
em uma jornada sentimental...
288
00:20:30,251 --> 00:20:32,913
para Viena...
289
00:20:33,020 --> 00:20:37,389
onde voc�s ir�o assistir um dos
bailes mais glamorosos...
290
00:20:37,491 --> 00:20:40,517
jamais dados...
291
00:20:40,661 --> 00:20:44,119
por um rei, rainha, conde
ou bar�o.
292
00:20:44,265 --> 00:20:46,699
Sr. Sofistica��o, senhoras
e senhores.
293
00:20:50,404 --> 00:20:52,429
Donnar.
294
00:20:55,643 --> 00:20:57,611
Vamos.
295
00:20:57,712 --> 00:21:00,476
Muitos cora��es est�o partidos
296
00:21:00,548 --> 00:21:03,278
Espere sua deixa. Espere sua
deixa. S� um segundo.
297
00:21:04,952 --> 00:21:06,977
Diga a Rachel e Alice...
298
00:21:07,088 --> 00:21:08,988
que vamos sair amanh� � noite.
299
00:21:09,090 --> 00:21:11,081
Vamos celebrar, terminei de pagar
minhas d�vidas.
300
00:21:11,225 --> 00:21:13,090
Tudo bem.
301
00:21:14,528 --> 00:21:16,496
- V� em frente.
- Oh.
302
00:21:28,509 --> 00:21:30,477
Eu sou demais.
303
00:21:45,559 --> 00:21:47,686
Est� ficando lento, Lamarr.
Ganhei de novo.
304
00:21:47,828 --> 00:21:50,160
Oh, pelo... Onde est� sua classe?
305
00:21:50,264 --> 00:21:52,198
Estilo, n�o classe.
306
00:21:54,168 --> 00:21:56,534
- Podemos ajud�-lo?
- Sim.
307
00:21:56,637 --> 00:21:58,239
Meu nome � Cosmo Vittelli,
vim buscar a Sherry.
308
00:21:58,239 --> 00:22:00,173
Ela est� l� dentro.
309
00:22:00,274 --> 00:22:02,174
- Est� se vestindo.
- Est� quase pronta.
310
00:22:02,276 --> 00:22:04,403
- Oh, obrigado.
- Gostaria de esperar l� dentro?
311
00:22:04,512 --> 00:22:06,707
Sim, vou entrar e ver se ela
est� pronta.
312
00:22:06,814 --> 00:22:08,907
Tudo bem.
313
00:22:10,885 --> 00:22:13,479
- Sherry.
- N�o entre, ainda n�o estou vestida.
314
00:22:13,587 --> 00:22:15,782
Ok, n�o vou entrar.
315
00:22:15,890 --> 00:22:19,656
- Vou esperar aqui.
- Quem � voc�?
316
00:22:19,794 --> 00:22:21,762
Meu nome � Cosmo.
317
00:22:21,896 --> 00:22:25,161
Bem, por que voc� n�o espera
a Sherry l� fora?
318
00:22:25,266 --> 00:22:27,257
- Ok.
- Ela estar� pronta em um instante.
319
00:22:29,103 --> 00:22:31,162
- Como vai?
- Oi, parceiro.
320
00:22:34,108 --> 00:22:36,474
- Tudo ok?
- Tudo bem, obrigado.
321
00:22:36,544 --> 00:22:39,411
- Voc� � bonito demais.
- Bem, voc� tamb�m n�o � nada mal.
322
00:22:39,513 --> 00:22:41,413
Sim.
323
00:22:41,515 --> 00:22:43,483
Ah, aqui est� ela.
324
00:22:44,552 --> 00:22:46,520
Oi, voc� est� maravilhosa.
325
00:22:47,621 --> 00:22:49,885
- Muito obrigado.
- Aproveitem.
326
00:22:49,990 --> 00:22:53,084
- Muito obrigado. Boa noite.
- Boa noite.
327
00:22:57,198 --> 00:22:59,132
Aqui. Deixe-me colocar em voc�.
328
00:23:04,038 --> 00:23:06,199
Assim.
329
00:23:06,307 --> 00:23:08,241
Bem aqui, hmm?
330
00:23:08,342 --> 00:23:11,072
Lamarr, sabe como fazer isto?
331
00:23:11,178 --> 00:23:13,169
Oh, sim. Sei tudo sobre isso.
332
00:23:24,158 --> 00:23:26,388
- Vamos nos divertir bastante.
- Mmm.
333
00:23:30,765 --> 00:23:33,165
Um pouco de champagne.
334
00:23:33,300 --> 00:23:35,962
- Est� derramando no meu sapato.
- Desculpe, querida.
335
00:23:36,070 --> 00:23:38,265
- Espere um pouco.
- Ok.
336
00:23:41,342 --> 00:23:43,776
Essas bolhinhas t�o pequenas
l� dentro.
337
00:23:45,112 --> 00:23:47,979
- Bem, beba.
- Eu n�o sei, sou meio estranha.
338
00:23:48,082 --> 00:23:50,778
Gosto de vodka com gelo.
339
00:23:50,885 --> 00:23:52,853
- Um pouco misturada.
- � mesmo?
340
00:23:52,987 --> 00:23:55,421
- Pega nos dentes. Muito bom.
- Do que mais voc� gosta?
341
00:23:55,489 --> 00:23:57,758
- Ou uma vodka de Martini pura.
- O que mais?
342
00:23:57,758 --> 00:24:00,693
Bem, eu gosto de muitas
coisas, mas...
343
00:24:02,163 --> 00:24:05,189
Vai gostar disso. Beba.
344
00:24:05,332 --> 00:24:08,130
- � o melhor.
- � bom. Seco. O que �?
345
00:24:08,235 --> 00:24:10,567
Voc� nem provou. Prove.
346
00:24:14,308 --> 00:24:16,503
Dom P�rignon.
347
00:24:17,545 --> 00:24:20,742
- Oh.
- O melhor.
348
00:24:20,848 --> 00:24:23,373
Vou me acostumar.
349
00:24:25,486 --> 00:24:27,386
- � bom.
- Mmm.
350
00:24:27,488 --> 00:24:29,456
Deveria ser.
351
00:24:29,557 --> 00:24:31,548
- Coloque-a no carro.
- Aqui est�.
352
00:24:31,659 --> 00:24:33,627
- Ok.
- Como est�? Lindo demais.
353
00:24:33,761 --> 00:24:35,695
Sim, obrigada.
354
00:24:36,697 --> 00:24:38,426
Tudo pronto?
355
00:24:38,699 --> 00:24:40,758
Sim, vamos logo, pelo amor
de Deus.
356
00:24:42,837 --> 00:24:44,134
Ok.
357
00:24:44,238 --> 00:24:47,401
Lamarr, pensei que voc� fosse
um expert nisso.
358
00:24:48,642 --> 00:24:51,270
- Bem, pelo menos eu coloquei o alfinete.
- Certo.
359
00:24:54,148 --> 00:24:56,582
Serrano, 1347. Sabe onde fica?
360
00:24:57,585 --> 00:24:59,815
Tudo bem, vamos l�.
Aqui, querida.
361
00:24:59,920 --> 00:25:01,854
N�o derrame.
362
00:25:01,956 --> 00:25:04,083
- Aqui est�.
- Cuidado.
363
00:25:06,126 --> 00:25:09,061
D�-me isto. Cheira a charuto.
364
00:25:09,196 --> 00:25:12,222
N�o, j� est� fedendo perfume aqui.
365
00:25:13,300 --> 00:25:15,427
- N�o.
- D�-me isso.
366
00:25:25,145 --> 00:25:27,248
Venha aqui!
367
00:25:27,248 --> 00:25:30,809
- Temos muito tempo. Vamos sair pulando.
- Oh, que amor.
368
00:25:30,918 --> 00:25:32,476
- Vamos sair dan�ando.
- Olhe, m�e, uma orqu�dea preta.
369
00:25:32,586 --> 00:25:33,888
Combina com meu vestido.
370
00:25:33,888 --> 00:25:36,724
- Oh, como...
- Obrigado.
371
00:25:36,724 --> 00:25:38,659
Obrigado, querido.
372
00:25:38,659 --> 00:25:40,718
Tenho algo pra voc�, tamb�m.
373
00:25:42,496 --> 00:25:45,866
- O que � isto, flores?
- O que voc� acha que �?
374
00:25:45,866 --> 00:25:47,800
� uma orqu�dea.
375
00:25:49,203 --> 00:25:51,972
- Est� pronta?
- Oh, que bonito.
376
00:25:51,972 --> 00:25:53,941
- At� logo, Betty.
- Obrigada.
377
00:25:53,941 --> 00:25:56,034
Obrigado. Tchau, tchau. Tenha
uma boa noite.
378
00:26:11,725 --> 00:26:13,556
Oh, bem.
379
00:26:13,694 --> 00:26:16,390
Eu me sinto como um pe�o, dando
voltas sem fazer nada.
380
00:26:16,497 --> 00:26:18,897
� verdade. Voc� viu aquele
cara na...
381
00:26:18,966 --> 00:26:20,900
mesa de p�quer me olhando?
382
00:26:21,035 --> 00:26:23,833
- Eu n�o aguento mais.
- �timo.
383
00:26:23,938 --> 00:26:27,396
N�o podemos ficar aqui a noite
toda. Entende?
384
00:26:29,410 --> 00:26:31,810
Tudo bem, gente. Vamos l�.
Vamos. Vamos.
385
00:26:31,912 --> 00:26:35,313
Ei, espere um pouco. Espere um
pouco. S� um minuto.
386
00:26:36,317 --> 00:26:38,182
Ningu�m est� reparando no seu rosto.
387
00:26:38,252 --> 00:26:40,186
Est�o olhando seus peitos e
sua bunda.
388
00:26:40,287 --> 00:26:42,187
Sim. Uh-huh.
389
00:26:42,289 --> 00:26:44,450
Essa � sua linha, querida,
n�o a minha.
390
00:26:44,558 --> 00:26:45,659
Eu tenho mais a oferecer do
que isso.
391
00:26:45,659 --> 00:26:48,526
- Muito mais.
- Sim, sim. Ok, vamos.
392
00:26:48,596 --> 00:26:50,928
- Com certeza tenho.
- Vamos. Vamos.
393
00:26:54,068 --> 00:26:56,798
Estou pronta pra isso.
Estou pronta.
394
00:26:56,904 --> 00:26:58,872
Estou pronta para ir.
395
00:27:05,179 --> 00:27:07,306
Voc� aposta um d�lar, eu
aumento pra 99.
396
00:27:07,414 --> 00:27:09,382
Sim.
397
00:27:11,652 --> 00:27:13,745
Um par de valetes, voc� ganhou.
398
00:27:13,887 --> 00:27:16,822
Ei, onde est�o as cadeiras?
399
00:27:19,426 --> 00:27:21,951
As garotas v�o ao banheiro e eles
levam as cadeiras?
400
00:27:22,096 --> 00:27:24,656
Cadeira.
401
00:27:24,798 --> 00:27:28,393
- Vamos! As garotas est�o de p� aqui.
- Espere um pouco, Vittelli.
402
00:27:28,502 --> 00:27:30,993
Comodoro, cadeiras.
403
00:27:39,279 --> 00:27:42,009
Desculpe, rapazes...
404
00:27:45,219 --> 00:27:47,847
- Eu come�o.
- Ele tem valetes.
405
00:27:47,921 --> 00:27:49,821
Dez d�lares.
406
00:27:49,923 --> 00:27:53,450
- � com voc�. 10 d�lares.
- Pago dez. Continuo.
407
00:27:53,594 --> 00:27:55,687
- Eu jogo.
- Ele joga, eu passo.
408
00:27:55,829 --> 00:27:57,729
Preciso de mais fichas.
409
00:27:57,831 --> 00:27:59,667
Eu passo.
410
00:27:59,667 --> 00:28:03,797
- Ei.
- 50 d�lares.
411
00:28:03,871 --> 00:28:06,135
Qual o seu nome?
412
00:28:06,240 --> 00:28:09,209
- Vic.
- Diga ao Comodoro pra vir aqui, por favor?
413
00:28:09,276 --> 00:28:12,507
- Claro.
- S�o 50 d�lares se quiser jogar.
414
00:28:14,014 --> 00:28:16,608
50 d�lares.
415
00:28:16,717 --> 00:28:19,777
Ele aumentou 50 d�lares.
416
00:28:19,887 --> 00:28:22,549
50 d�lares, estou dentro.
417
00:28:22,656 --> 00:28:25,090
Estou dentro.
418
00:28:25,225 --> 00:28:27,284
50 e 400.
419
00:28:27,394 --> 00:28:31,330
Ele aumentou 400.
400 se quiser jogar.
420
00:28:31,465 --> 00:28:34,263
- S�o 800 d�lares.
- N�o, n�o, espere um pouco.
421
00:28:34,368 --> 00:28:37,064
- S�o 450.
- N�o, n�o, n�o.
422
00:28:37,171 --> 00:28:40,106
Ele estava dentro nos primeiros $50.
Aposta de 50 d�lares.
423
00:28:40,174 --> 00:28:42,472
Ele pagou, e aumentou a aposta.
424
00:28:42,543 --> 00:28:46,240
- Oh, est� certo, escute...
- Mais $400.
425
00:28:46,346 --> 00:28:48,314
Vou precisar de mais cr�dito.
426
00:28:48,415 --> 00:28:50,440
Desculpe, Sr. Vittelli, n�o tem
mais cr�dito.
427
00:28:50,551 --> 00:28:53,111
- S�o $800.
- Eu sei que s�o $800!
428
00:28:53,220 --> 00:28:55,882
Espere um pouco. O que est�
tentando fazer, me constranger?
429
00:28:55,989 --> 00:28:57,889
Desculpe. N�o.
430
00:28:57,991 --> 00:29:01,552
- Bem, posso ter o cr�dito ou n�o?
- Desculpe, n�o pode mais.
431
00:29:01,695 --> 00:29:05,426
Bem, deixe-me ver Sr. Weil.
V� peg�-lo.
432
00:29:05,699 --> 00:29:08,793
O homem disse que eu poderia
ter cr�dito ilimitado.
433
00:29:08,902 --> 00:29:10,699
Cr�dito ilimitado? Nunca ouvi
falar disso.
434
00:29:10,771 --> 00:29:12,705
Como assim, "cr�dito ilimitado"?
435
00:29:17,077 --> 00:29:19,841
Ent�o, pegue um cheque. Vou dar
um cheque de $2.000.
436
00:29:20,013 --> 00:29:22,583
- Nem pensar.
- Voc� est� com meu tal�o de cheques?
437
00:29:22,583 --> 00:29:24,983
N�o, Sr. Vittelli, n�o posso
descontar um cheque.
438
00:29:25,085 --> 00:29:27,019
Est� bem aqui.
439
00:29:27,988 --> 00:29:30,115
Como assim n�o pode descontar
meu cheque?
440
00:29:30,290 --> 00:29:31,484
Cara, estou dizendo que n�o posso
descontar...
441
00:29:31,558 --> 00:29:33,492
um cheque. Se o fizer,
estou perdido.
442
00:29:33,627 --> 00:29:36,790
E cart�es de cr�dito? Tenho
cart�es ouro, prata...
443
00:29:36,930 --> 00:29:39,125
laranjas, verdes!
444
00:29:39,199 --> 00:29:40,928
Tudo bem? Tudo bem. Com cart�es...
445
00:29:41,001 --> 00:29:42,935
de cr�dito eu aceitarei. Certo?
446
00:29:49,443 --> 00:29:51,411
O que diz no seu rel�gio?
447
00:29:54,214 --> 00:29:57,017
Qual o nome deste lugar?
448
00:29:57,017 --> 00:30:00,187
- O navio, navio...
- Navio Ahoy. Navio Ahoy.
449
00:30:00,187 --> 00:30:03,991
Querida, n�o fa�a isso,
est� me irritando.
450
00:30:03,991 --> 00:30:06,221
Tudo bem, � s� dinheiro.
451
00:30:22,509 --> 00:30:25,478
Essas belezuras te acompanham
em todo lugar?
452
00:30:30,284 --> 00:30:33,617
Ah, Sr. Vittelli. Senhores, este �
Cosmo Vittelli.
453
00:30:33,754 --> 00:30:36,382
- Alguma bebida?
- N�o, obrigado.
454
00:30:36,490 --> 00:30:38,458
Posso ver seus cart�es de cr�dito,
por favor?
455
00:30:46,099 --> 00:30:48,465
E sua carteira de motorista?
456
00:30:48,602 --> 00:30:50,570
Est� ali.
457
00:30:53,307 --> 00:30:55,275
Com licen�a, Mort.
458
00:30:55,275 --> 00:30:57,243
Quem deu cr�dito a este senhor?
459
00:31:01,949 --> 00:31:04,117
Sr. Vittelli...
460
00:31:04,117 --> 00:31:06,745
voc� pretende pagar seu d�bito
com cheque?
461
00:31:09,656 --> 00:31:13,422
Bem, n�o costumo ter todo esse
dinheiro em meu banco.
462
00:31:13,560 --> 00:31:15,494
Sabe, todo dinheiro que eu ganho...
463
00:31:15,562 --> 00:31:18,122
invisto nos neg�cios.
464
00:31:18,265 --> 00:31:20,392
E est� rendendo muito bem.
465
00:31:22,102 --> 00:31:24,002
Agora, veja, eu pretendo pagar.
466
00:31:24,137 --> 00:31:25,502
N�o sou um desses sujeitos que
considera...
467
00:31:25,572 --> 00:31:27,541
d�vida de jogo apenas um peda�o
de papel.
468
00:31:27,541 --> 00:31:29,476
Com certeza.
469
00:31:29,476 --> 00:31:31,410
E, como voc�s ver�o ali...
470
00:31:31,478 --> 00:31:34,014
existe... h� uma...
471
00:31:34,014 --> 00:31:35,982
classifica��o de cr�dito especial.
472
00:31:40,988 --> 00:31:44,082
Oh, sim. Tem um cart�o ouro de
posto de gasolina.
473
00:31:53,166 --> 00:31:56,270
Por que n�o tomamos aquele
drink, garotas?
474
00:31:56,270 --> 00:31:59,740
Eu... eu gostaria de pagar uma
rodada pra todo mundo.
475
00:31:59,740 --> 00:32:02,609
N�o, n�o, n�o. Senhoritas,
com licen�a. Desculpem-me.
476
00:32:02,609 --> 00:32:05,578
Por favor, sentem-se.
Fiquem � vontade.
477
00:32:06,747 --> 00:32:09,614
$23.000 � muito dinheiro.
478
00:32:17,958 --> 00:32:22,986
- Eddie, formul�rios 223 e 17.
- Tudo bem. Ok.
479
00:32:28,135 --> 00:32:30,535
E uma caneta. N�o, n�o, n�o. Voc�
pegou dois formul�rios 17.
480
00:32:30,671 --> 00:32:33,003
- Oh, desculpe.
- Tem uma caneta?
481
00:32:33,974 --> 00:32:36,602
Sim, j� vou pegar uma.
482
00:32:38,011 --> 00:32:39,947
Tudo bem.
483
00:32:39,947 --> 00:32:42,347
- E � 17.
- E uma caneta.
484
00:32:44,184 --> 00:32:46,084
Obrigado.
485
00:32:46,153 --> 00:32:48,986
Ok, Sr. Vittelli, bem aqui, por favor.
486
00:32:54,828 --> 00:32:56,762
Ok. E aqui.
487
00:33:02,970 --> 00:33:05,200
Ok, aqui de novo.
488
00:33:10,310 --> 00:33:12,244
Muito bom. �timo.
489
00:33:13,347 --> 00:33:15,816
Muito obrigado. Desculpe-me por
tudo isso...
490
00:33:15,816 --> 00:33:17,851
mas voc� � sempre bem-vindo
de volta.
491
00:33:17,851 --> 00:33:20,479
- Obrigado.
- Senhoritas, por favor, voltem.
492
00:33:23,724 --> 00:33:25,726
- Bom dia.
- At� mais, campe�o.
493
00:33:25,726 --> 00:33:27,694
Obrigado.
494
00:33:47,647 --> 00:33:50,117
Bem, isto significa que n�s
procuramos outro trabalho?
495
00:33:50,117 --> 00:33:52,386
Vai reduzir o pagamento, ou o qu�?
496
00:33:52,386 --> 00:33:55,514
A �nica raz�o para eu perguntar, Cosmo,
� que tenho 1,58 m...
497
00:33:55,622 --> 00:33:57,724
e s�o apenas alguns cent�metros
abaixo do limite.
498
00:33:57,724 --> 00:34:00,093
N�o seria contratada
em muitos lugares.
499
00:34:00,093 --> 00:34:02,288
Entende?
500
00:34:05,298 --> 00:34:07,562
Oh, minha orqu�dea. Onde est�
minha orqu�dea?
501
00:34:08,769 --> 00:34:11,294
- Oh.
- Aqui.
502
00:34:11,371 --> 00:34:13,740
- Obrigada.
- Tenha uma boa noite de sono.
503
00:34:13,740 --> 00:34:15,708
- Bom dia de sono.
- At� mais.
504
00:34:17,177 --> 00:34:18,735
Obrigada. Boa noite.
505
00:34:18,812 --> 00:34:21,415
Bom dia.
506
00:34:21,415 --> 00:34:23,850
- Obrigada.
- Posso te acompanhar at� a porta?
507
00:34:23,850 --> 00:34:25,750
Sim, por favor. Obrigada.
508
00:34:27,154 --> 00:34:29,122
Ent�o, o que vamos fazer?
509
00:34:31,224 --> 00:34:33,192
� tudo papel.
510
00:34:34,428 --> 00:34:37,556
- Foi uma noite depressiva, n�o?
- Sim.
511
00:34:50,610 --> 00:34:52,578
J� volto.
512
00:35:16,002 --> 00:35:18,129
N�o vai entrar?
513
00:35:28,582 --> 00:35:30,550
Estou com tes�o.
514
00:35:33,120 --> 00:35:35,088
N�o sei que diabos estou sentindo.
515
00:35:38,792 --> 00:35:42,751
Acho que o certo � pegar algum
dinheiro e voltar l�.
516
00:35:47,200 --> 00:35:49,134
- Quer que eu v� com voc�?
- N�o.
517
00:35:50,137 --> 00:35:52,731
Tudo bem.
518
00:36:02,716 --> 00:36:04,684
- Vamos para o clube.
- Ok.
519
00:36:32,779 --> 00:36:34,747
Obrigado, Lamarr.
520
00:36:40,520 --> 00:36:41,919
Obrigado.
521
00:37:36,176 --> 00:37:38,144
Vestido assim sem lugar para ir?
522
00:37:39,779 --> 00:37:42,771
- Um caf�.
- Como est� indo l�?
523
00:37:43,783 --> 00:37:46,946
- Ok.
- Vai me deixar fazer um teste?
524
00:37:49,689 --> 00:37:52,419
Voc� n�o quer fazer isso. Traga-me
o caf�, sim?
525
00:38:31,231 --> 00:38:33,165
Gostoso e quente. Quer que
eu te sirva?
526
00:38:43,677 --> 00:38:45,645
Voc� tem um belo corpo.
527
00:38:45,645 --> 00:38:47,613
E sei dan�ar, tamb�m.
528
00:38:50,116 --> 00:38:52,175
- Quantos anos voc� tem?
- J� estive l�.
529
00:38:54,387 --> 00:38:57,220
- N�o.
- Vai voltar pra l�?
530
00:38:58,825 --> 00:39:01,419
- Sim.
- Quer que eu fa�a um teste?
531
00:39:01,494 --> 00:39:03,897
Posso pedir para Abe ficar no
meu lugar.
532
00:39:03,897 --> 00:39:06,832
N�o tem muito movimento agora
de manh�.
533
00:39:13,106 --> 00:39:15,666
Deixe-me fechar esta porta.
534
00:39:17,911 --> 00:39:21,472
Encontre o interruptor. Malditas
coisas que nunca funcionam.
535
00:39:21,548 --> 00:39:24,244
- Tem um camarim?
- Ah, aqui est�.
536
00:39:26,686 --> 00:39:29,416
- Preciso de uma fantasia.
- Sim, um segundo.
537
00:39:35,328 --> 00:39:37,262
Siga-me.
538
00:40:05,258 --> 00:40:07,961
As fantasias est�o aqui.
539
00:40:07,961 --> 00:40:10,088
Estas aqui. Prove o que quiser.
540
00:40:10,196 --> 00:40:12,932
Tudo bem agora. Obrigada.
Tem m�sica?
541
00:40:12,932 --> 00:40:15,230
Sim, temos m�sica.
542
00:40:30,183 --> 00:40:34,984
Campos chuvosos de geada e magia
543
00:40:36,156 --> 00:40:39,319
Orvalho da manh�
544
00:40:42,896 --> 00:40:46,957
Ao cair da tarde
545
00:40:53,139 --> 00:40:56,404
Sento-me sozinho
546
00:40:56,543 --> 00:40:58,033
Por um momento
547
00:41:00,113 --> 00:41:04,015
Perdido em pensamentos de onde
todas as luas
548
00:41:06,786 --> 00:41:11,450
E os c�us sombrios
549
00:41:12,592 --> 00:41:18,030
Trazem choros silenciosos
550
00:41:22,035 --> 00:41:26,199
E o nascer da lua esta noite
551
00:41:26,372 --> 00:41:29,000
Preenche meus olhos
552
00:41:30,310 --> 00:41:35,111
Acho que vou entrar para fazer
uma fogueira
553
00:41:36,583 --> 00:41:38,915
e pendurar meu casaco
e minhas roupas
554
00:41:43,156 --> 00:41:47,422
o amor muda tudo
555
00:41:51,898 --> 00:41:55,425
Desejo de inverno
556
00:42:00,540 --> 00:42:04,067
Ser algu�m com a mulher que eu amo
557
00:42:06,379 --> 00:42:10,475
E a luz cor de �mbar
558
00:42:13,653 --> 00:42:17,919
Do lado da cabana
559
00:42:24,364 --> 00:42:28,735
Muito bom. Voc� fez...
O que, ballet?
560
00:42:28,735 --> 00:42:31,101
- Sim.
- Ei, como se chama esse salto?
561
00:42:33,907 --> 00:42:36,034
Tourjet�?
562
00:42:36,142 --> 00:42:41,409
- Fa�a de novo.
- Um entendimento que compartilhamos
563
00:42:44,117 --> 00:42:48,053
Ok, apenas caminhe, para que eu
possa te olhar.
564
00:42:52,759 --> 00:42:55,990
N�o, n�o precisa mais saltar,
querida, apenas caminhe.
565
00:43:01,167 --> 00:43:03,601
E mesmo sabendo disso
566
00:43:03,736 --> 00:43:05,966
Nos importamos de verdade
567
00:43:07,473 --> 00:43:11,239
E quando for a hora certa
568
00:43:13,513 --> 00:43:18,541
Oh, � quase meu
569
00:43:22,655 --> 00:43:26,859
T�o completa como
570
00:43:26,859 --> 00:43:29,623
uma noite desenfreada
571
00:43:29,696 --> 00:43:31,596
- Ei.
- Campos chuvosos de geada
572
00:43:31,664 --> 00:43:34,155
- Venha c�.
- E magia
573
00:43:36,336 --> 00:43:40,864
Fluindo atrav�s de um pensamento
574
00:43:43,409 --> 00:43:46,207
Que acabei de ter
575
00:44:02,762 --> 00:44:06,596
Oh! Pare com isso, ok?
576
00:44:06,666 --> 00:44:08,600
Pare. Pare!
577
00:44:08,668 --> 00:44:11,432
Maldi��o! Pare!
578
00:44:12,572 --> 00:44:15,608
Acalme-se! Pare!
579
00:44:15,608 --> 00:44:18,011
S� estou testando uma garota,
pelo amor de Deus!
580
00:44:18,011 --> 00:44:20,070
Pare agora!
581
00:44:22,448 --> 00:44:24,814
Maldi��o!
582
00:44:25,718 --> 00:44:29,415
Pare! Qual � o seu problema?
583
00:44:42,969 --> 00:44:44,937
Filha da puta!
584
00:45:33,886 --> 00:45:36,589
Abra a boca.
585
00:45:36,589 --> 00:45:38,819
Tome aqui. Abra a boca.
586
00:45:38,925 --> 00:45:40,859
Abra a boca.
587
00:45:40,993 --> 00:45:42,961
Como voc� vive
588
00:45:43,062 --> 00:45:46,759
Eu tamb�m vivo
589
00:45:47,800 --> 00:45:50,030
Como voc� anda
590
00:45:50,136 --> 00:45:53,435
- Agora vamos.
- Eu tamb�m sorrio
591
00:45:55,341 --> 00:45:58,902
Como voc� �
592
00:46:01,347 --> 00:46:03,281
Ah, isto � bobagem.
593
00:46:09,889 --> 00:46:11,789
Quem?
594
00:46:11,891 --> 00:46:13,984
Quem, a n�o ser voc�
595
00:46:14,127 --> 00:46:16,061
Sou dono de um clube.
596
00:46:16,162 --> 00:46:18,062
Poderia saber
597
00:46:18,164 --> 00:46:21,827
- Eu lido com garotas.
- Voc� � algu�m pra mim
598
00:46:30,243 --> 00:46:32,211
Sim!
599
00:46:36,883 --> 00:46:39,647
A coruja e o gatinho foram ao mar...
600
00:46:39,752 --> 00:46:41,821
em um lindo...
601
00:46:41,821 --> 00:46:43,789
barco verde-p�ra.
602
00:46:50,296 --> 00:46:53,356
A coruja disse para o gatinho...
603
00:46:53,432 --> 00:46:56,731
'Venha comigo ao Crazy Horse West...
604
00:46:56,869 --> 00:47:00,862
e o Sr. Fascina��o nos levar� pra
dar um passeio.
605
00:47:11,751 --> 00:47:13,844
Paris.
606
00:47:13,920 --> 00:47:17,378
Parigi para aqueles que falam
mais de uma l�ngua.
607
00:47:18,457 --> 00:47:23,462
N�o vamos pegar um jato ou
um navio.
608
00:47:23,462 --> 00:47:26,966
Mas usando sua imagina��o...
609
00:47:26,966 --> 00:47:30,868
e com nossos humildes esfor�os
aqui no palco...
610
00:47:30,937 --> 00:47:33,105
vamos nos transportar...
611
00:47:33,105 --> 00:47:37,769
para aquela cidade no Sena a
14.500 km de dist�ncia.
612
00:47:39,312 --> 00:47:43,180
A cidade Luz, La Ville Lumi�re...
613
00:47:43,249 --> 00:47:45,240
Paris.
614
00:47:55,161 --> 00:47:58,096
R�pido. R�pido, garotas.
615
00:47:58,231 --> 00:48:00,631
Vamos p�r o show na estrada.
616
00:48:03,502 --> 00:48:05,438
A� est�o voc�s.
617
00:48:05,438 --> 00:48:09,942
Eu n�o posso te dar
618
00:48:09,942 --> 00:48:14,538
- Nada, al�m de amor
- Tira!
619
00:48:16,249 --> 00:48:17,978
Baby
620
00:48:19,418 --> 00:48:22,012
Oh. Com licen�a, senhor...
621
00:48:22,088 --> 00:48:24,682
mas eu sou nova aqui.
622
00:48:24,757 --> 00:48:27,089
Com certeza ela �.
623
00:48:27,159 --> 00:48:29,996
Por favor, n�o tenho dinheiro,
lugar para...
624
00:48:29,996 --> 00:48:31,930
dormir nem para comer.
625
00:48:33,566 --> 00:48:35,625
Bem, este deve ser o lugar.
626
00:48:40,640 --> 00:48:45,009
- Beep, beep! Beep, beep!
- Esta � a �nica coisa
627
00:48:45,177 --> 00:48:49,443
Que tenho de sobra
628
00:48:49,548 --> 00:48:51,607
Baby
629
00:48:51,684 --> 00:48:54,050
Sonhe um pouco
630
00:48:54,153 --> 00:48:56,212
Planeje um pouco
631
00:48:56,322 --> 00:48:58,313
- Tira!
- Whoo! Whoo!
632
00:48:58,424 --> 00:49:01,951
Com certeza voc� encontrar�
633
00:49:02,094 --> 00:49:04,119
Felicidade
634
00:49:04,263 --> 00:49:06,390
E eu acho
635
00:49:06,532 --> 00:49:08,734
- Todas as coisas
- Oh, sim!
636
00:49:08,734 --> 00:49:12,465
Que voc� sempre desejou
637
00:49:20,046 --> 00:49:21,070
Mademoiselle...
638
00:49:22,014 --> 00:49:25,381
este animal, essa besta morde?
639
00:49:26,819 --> 00:49:28,810
Pardon?
640
00:49:28,888 --> 00:49:33,348
Seu cachorro, baby.
Ele, este cachorro...
641
00:49:33,526 --> 00:49:35,391
morde?
642
00:49:35,461 --> 00:49:37,964
- N�o.
- Ent�o, o que ele faz?
643
00:49:37,964 --> 00:49:40,333
Voc� penteia ela...
644
00:49:40,333 --> 00:49:43,325
- Lava ela...
- E ele?
645
00:49:46,706 --> 00:49:49,197
Voc� faz isso com um cachorro?
646
00:50:00,519 --> 00:50:05,081
Nossa, eu gostaria de ver
647
00:50:05,224 --> 00:50:07,920
Voc� elegante
648
00:50:08,761 --> 00:50:10,661
Baby
649
00:50:10,730 --> 00:50:14,359
Braceletes de diamantes da
Woolworth
650
00:50:14,433 --> 00:50:17,236
N�o vendem
651
00:50:17,236 --> 00:50:18,032
Baby
652
00:50:19,472 --> 00:50:22,575
At� aquele dia de sorte
653
00:50:22,575 --> 00:50:25,100
Voc� sabe muito bem
654
00:50:27,179 --> 00:50:29,511
Bem.
655
00:50:29,648 --> 00:50:32,310
Com licen�a, mademoiselle...
656
00:50:33,619 --> 00:50:35,780
voc� � francesa?
657
00:50:35,855 --> 00:50:37,789
Sim, sim.
658
00:50:39,291 --> 00:50:41,460
O rosto dela �...
659
00:50:41,460 --> 00:50:43,963
- Ooh!
- O rosto dela � familiar.
660
00:50:43,963 --> 00:50:45,898
Quem �?
661
00:50:45,898 --> 00:50:49,135
- Quem � quem?
- Quem �?
662
00:50:49,135 --> 00:50:52,662
- Quem � quem?
- Quem � voc�, baby.
663
00:50:52,872 --> 00:50:54,897
Ah, merda.
664
00:50:55,641 --> 00:50:59,645
Eu n�o posso te dar nada, al�m
665
00:50:59,645 --> 00:51:03,616
Nada neste mundo grande, al�m
666
00:51:03,616 --> 00:51:07,017
N�o posso te dar outra coisa
667
00:51:07,653 --> 00:51:10,322
Al�m de amor,
Doce amor
668
00:51:10,322 --> 00:51:15,259
Doce amor
Doce amor
669
00:51:15,561 --> 00:51:18,964
N�o posso te dar nada
670
00:51:18,964 --> 00:51:21,364
Al�m de amor
671
00:51:36,782 --> 00:51:38,951
Agora eu...
672
00:51:38,951 --> 00:51:41,554
Excite-nos, queridas.
673
00:51:41,554 --> 00:51:45,388
- Elas ficam loucas
- Oh, de novo n�o.
674
00:51:45,458 --> 00:51:47,426
Simplesmente loucas
675
00:51:47,426 --> 00:51:50,862
Por mim
676
00:51:52,264 --> 00:51:53,993
Quando estou louco
677
00:51:54,066 --> 00:51:56,068
Quando estou suave
678
00:51:56,068 --> 00:52:00,971
- Ainda selvagens sobre mim
- N�o posso te dar nada al�m de amor
679
00:52:01,040 --> 00:52:05,077
Quando uma mulher pede mais
680
00:52:05,077 --> 00:52:08,342
Eu digo "Amor, voc� quer
para qu�"
681
00:52:08,814 --> 00:52:11,450
- Mais. Me d� mais, mais.
- Oh, cale a boca.
682
00:52:11,450 --> 00:52:15,221
- Olhe o que voc� tem aqui.
- Elas ficam loucas, simplesmente loucas
683
00:52:15,221 --> 00:52:19,325
Elas ficam loucas, muito loucas
684
00:52:19,325 --> 00:52:21,987
Por mim
685
00:52:24,930 --> 00:52:27,399
Vamos, baby, vou te levar
para casa.
686
00:52:27,399 --> 00:52:29,367
Eu acho que eu...
687
00:52:31,137 --> 00:52:33,105
Vamos fumar.
688
00:52:33,305 --> 00:52:37,071
- Huh?
- Voc� prefere comer?
689
00:52:39,411 --> 00:52:41,470
Voc�s ouviram o que ela disse?
690
00:52:45,384 --> 00:52:47,682
- Vamos, baby.
- Ou�a, tem uma policial.
691
00:52:50,689 --> 00:52:52,691
Viram, senhoras e senhores...
692
00:52:52,691 --> 00:52:55,489
agora existem leis contra essas
coisas em Paris.
693
00:52:55,561 --> 00:52:59,224
N�o � a mesma Paris de antes
694
00:52:59,465 --> 00:53:01,399
Ou �?
695
00:53:03,536 --> 00:53:06,096
Te dar algo al�m de amor
696
00:53:06,906 --> 00:53:09,704
Amor, amor,
Doce amor
697
00:53:10,042 --> 00:53:14,046
Amor, amor, amor
Doce amor
698
00:53:14,046 --> 00:53:17,483
Eu n�o posso te dar nada
699
00:53:17,483 --> 00:53:21,078
Al�m de amor
700
00:53:31,397 --> 00:53:33,297
Ei, parceiro, voc� tem um porteiro?
701
00:53:33,365 --> 00:53:35,492
- Sim, senhor...
- Chame-o, sim?
702
00:53:35,568 --> 00:53:37,469
- Mas n�o podem parar aqui, temos um
estacionamento.
703
00:53:37,469 --> 00:53:37,935
- Certo.
704
00:53:38,070 --> 00:53:39,970
- Vai tomar uma multa.
- Ok.
705
00:53:40,072 --> 00:53:42,802
- Se n�o se importar, eu estaciono pra voc�.
- Cosmo Vittelli est�?
706
00:53:42,908 --> 00:53:44,808
- Sim, senhor.
- V� cham�-lo, parceiro.
707
00:53:44,910 --> 00:53:47,640
- Claro.
- Obrigado.
708
00:53:47,746 --> 00:53:50,579
Encontrei um �timo lugar pra n�s.
709
00:53:53,619 --> 00:53:55,610
Sr. Vittelli, tem alguns cavalheiros
l� fora para o senhor.
710
00:53:56,288 --> 00:53:58,756
Ei, v� aprender alguns modos. Caia fora.
- Sim, senhor.
711
00:54:16,742 --> 00:54:19,370
J� volto, Sonny.
712
00:54:26,285 --> 00:54:29,311
Ei, Cosmo.
713
00:54:29,421 --> 00:54:32,390
Que bom.
714
00:54:32,491 --> 00:54:34,789
Conhece meus amigos, os rapazes
de Santa Monica.
715
00:54:34,927 --> 00:54:37,725
John, Eddie, Phil.
716
00:54:37,830 --> 00:54:39,730
Mort.
717
00:54:39,865 --> 00:54:42,231
Cosmo.
718
00:54:42,334 --> 00:54:44,268
Sim, Cosmo.
719
00:54:45,604 --> 00:54:47,538
Vince, espere l� dentro.
720
00:54:47,640 --> 00:54:49,540
Qualquer problema, estarei
l� dentro.
721
00:54:49,642 --> 00:54:52,634
Sim, sim. Sim, sim.
722
00:54:52,745 --> 00:54:55,305
Tem um �timo ponto aqui,
Sr. Vittelli.
723
00:54:59,451 --> 00:55:01,351
Com quem eu falo?
724
00:55:01,453 --> 00:55:04,356
- Voc� fala com todos n�s.
- De uma vez.
725
00:55:04,356 --> 00:55:07,120
- Como voc� est�?
- Estou bem, obrigado.
726
00:55:09,028 --> 00:55:11,964
S� queria passar e dizer oi...
727
00:55:11,964 --> 00:55:14,166
ver como voc� est� se sentindo.
728
00:55:14,166 --> 00:55:15,633
Aqueles, bigodes Fu Manchu.
729
00:55:19,972 --> 00:55:21,974
E, eles est�o muito tensos, sabe.
730
00:55:21,974 --> 00:55:23,676
Eles tem ressentimentos por n�o
saberem...
731
00:55:23,676 --> 00:55:25,644
se s�o chineses-americanos...
732
00:55:25,644 --> 00:55:27,680
ou americanos-chineses, sabe.
733
00:55:27,680 --> 00:55:30,114
O nome dele � Ling.
734
00:55:31,517 --> 00:55:33,485
Bem, o que ele faz?
735
00:55:35,854 --> 00:55:38,618
Ele � escritor.
736
00:55:38,757 --> 00:55:41,487
- Um escritor chin�s.
- Ah.
737
00:55:41,660 --> 00:55:43,329
Veja, n�s precisamos de voc�
pois � o...
738
00:55:43,329 --> 00:55:45,297
seguinte: temos esse probleminha...
739
00:55:45,297 --> 00:55:47,197
e voc� pode nos ajudar.
740
00:55:47,266 --> 00:55:50,235
- Fal�vamos sobre isso, entende? Algum...
- Escute, espere um minuto.
741
00:55:50,235 --> 00:55:52,203
Acho que entendi...
742
00:55:54,640 --> 00:55:56,608
Eu n�o sou burro, mas eu...
743
00:55:57,476 --> 00:56:01,547
- Eu n�o sou tolo.
- Voc� o chamou de tolo, Mort?
744
00:56:01,547 --> 00:56:04,516
Eu te chamei de tolo? Ningu�m te
chamou de tolo.
745
00:56:04,516 --> 00:56:06,984
- Que bom.
- Seja esperto, Cosmo.
746
00:56:09,855 --> 00:56:11,990
Este cara nos deve dinheiro.
747
00:56:11,990 --> 00:56:13,890
Ele tem que pagar.
748
00:56:15,160 --> 00:56:18,652
Eu quero reduzir a d�vida, n�o me
livrar dela.
749
00:56:18,864 --> 00:56:22,527
Ent�o, quer reduzir a d�vida,
mas n�o se livrar dela. Certo?
750
00:56:22,634 --> 00:56:24,534
Isso mesmo.
751
00:56:26,739 --> 00:56:28,832
Quanto?
752
00:56:30,976 --> 00:56:34,241
Rapazes, vejam...
753
00:56:36,915 --> 00:56:39,281
Sr. Vittelli...
754
00:56:39,518 --> 00:56:41,887
a primeira regra de um bom homem
de neg�cios...
755
00:56:41,887 --> 00:56:43,821
� saber sobre o que se fala.
756
00:56:43,956 --> 00:56:48,393
Agora, Sr. Vittelli, do que voc�
est� falando?
757
00:56:50,696 --> 00:56:52,596
Um minuto, parceiros.
758
00:56:52,698 --> 00:56:54,928
- Estamos indo muito r�pido.
- Estamos indo muito r�pido.
759
00:56:55,033 --> 00:56:57,467
Sim. R�pido.
760
00:57:21,960 --> 00:57:24,326
Ei, Rach.
761
00:57:24,396 --> 00:57:26,728
Estou com calor.
762
00:57:26,799 --> 00:57:28,733
Est� calor aqui embaixo.
763
00:57:36,475 --> 00:57:38,807
N�o estou com fome. Traga-me...
764
00:57:38,911 --> 00:57:40,879
uma Coca-Cola.
765
00:57:43,148 --> 00:57:44,483
Vamos fazer alguma cosia.
766
00:57:44,483 --> 00:57:47,319
O que voc�s querem fazer?
767
00:57:47,319 --> 00:57:49,810
- Querem ver um filme?
- Vamos ver um filme.
768
00:57:49,888 --> 00:57:53,051
- Um filme chin�s?
- Filme chin�s. Por que n�o?
769
00:57:53,158 --> 00:57:55,626
Sair desse calor, para algum lugar
com ar-condicionado, huh?
770
00:57:55,761 --> 00:57:59,663
Tudo bem. Chega, j� vimos
tr�s filmes.
771
00:57:59,798 --> 00:58:01,567
- Ah, aqui est�. Aqui est�.
- Cad� minha bolsa?
772
00:58:01,567 --> 00:58:04,695
Est� comigo.
773
00:58:07,973 --> 00:58:11,374
Vamos l�. Vamos. Vamos, garotas.
Vamos indo.
774
00:58:18,550 --> 00:58:21,753
- Meu Deus, j� � de noite.
Aqui, seu chap�u.
775
00:58:21,753 --> 00:58:23,812
Lamarr, por que voc� n�o entrou
para nos buscar?
776
00:58:23,889 --> 00:58:26,084
- N�o queria incomod�-los.
- Que horas s�o?
777
00:58:26,291 --> 00:58:28,460
- � tarde.
- � claro que � tarde!
778
00:58:28,460 --> 00:58:31,896
O show, pelo amor de Deus. Vamos
entrar. Vamos, garotas.
779
00:58:42,608 --> 00:58:44,576
Vamos.
780
00:58:44,576 --> 00:58:46,578
Vamos. Vamos l�.
781
00:58:46,578 --> 00:58:48,546
Vamos, pelo amor de Deus!
782
00:58:48,647 --> 00:58:51,013
Vamos.
783
00:58:51,149 --> 00:58:53,151
Ei, voc� vai me fazer...
784
00:58:53,151 --> 00:58:55,087
Vamos.
785
00:58:55,087 --> 00:58:58,056
Sil�ncio. Sil�ncio.
786
00:58:58,056 --> 00:59:00,692
Muitos cora��es est�o...
- Esperem.
787
00:59:00,692 --> 00:59:02,995
Se partindo
788
00:59:02,995 --> 00:59:08,023
Se voc� pudesse l�-los
789
00:59:09,668 --> 00:59:12,504
Que raio de n�mero � esse?
Muitas esperan�as
790
00:59:12,504 --> 00:59:14,028
Que desapareceram
- "Depois do baile".
791
00:59:14,306 --> 00:59:16,275
O baile est� s� come�ando.
792
00:59:16,275 --> 00:59:18,911
V�o se vestir. Nunca mais
quero ver esta...
793
00:59:18,911 --> 00:59:20,913
- m�sica no show.
- Depois do baile
794
00:59:20,913 --> 00:59:23,882
� uma casa de strip. Ningu�m tira
a roupa, pelo amor de Deus.
795
00:59:23,882 --> 00:59:28,683
- Depois do baile
- Tira, Fifi.
796
00:59:28,787 --> 00:59:32,951
Este show est� t�o ruim, talvez eu
deva tirar toda a roupa.
797
00:59:35,327 --> 00:59:37,296
Cosmo.
798
00:59:37,296 --> 00:59:39,865
- Ei, Mort. Como est�?
- Ah.
799
00:59:39,865 --> 00:59:42,167
N�o encontrou ele?
800
00:59:42,167 --> 00:59:44,770
N�o, eu n�o queria encontr�-lo.
801
00:59:44,770 --> 00:59:47,906
Eu n�o entendo.
802
00:59:47,906 --> 00:59:49,975
Eu n�o quero reduzir a d�vida.
803
00:59:49,975 --> 00:59:51,910
- N�o?
- N�o.
804
00:59:51,910 --> 00:59:53,845
Bem, o que voc� quer fazer?
805
00:59:53,845 --> 00:59:56,181
Bem, eu te devo dinheiro,
vou te pagar.
806
00:59:56,181 --> 00:59:58,672
- Vamos l� fora.
- Estou ocupado, te vejo daqui a pouco.
807
00:59:58,817 --> 01:00:00,717
Por favor, fa�a um favor a si mesmo.
808
01:00:00,886 --> 01:00:03,377
Digo, voc� sabe que gosto de voc�.
809
01:00:03,455 --> 01:00:05,582
Fa�a um favor a si mesmo
e v� l� fora.
810
01:00:07,993 --> 01:00:09,927
Ok, Mort.
811
01:01:25,070 --> 01:01:27,561
Ok. Ok.
812
01:01:29,841 --> 01:01:31,809
Entendi a mensagem.
813
01:01:35,180 --> 01:01:38,283
Bonito.
814
01:01:38,283 --> 01:01:40,252
Bonito.
815
01:01:40,252 --> 01:01:43,255
Agora... Beijo a m�o.
816
01:01:43,255 --> 01:01:45,691
Agora temos um relacionamento.
817
01:01:45,691 --> 01:01:48,226
Agora podemos conversar.
818
01:01:48,226 --> 01:01:50,126
Claro.
819
01:01:50,195 --> 01:01:53,164
Mi, que lindo...
820
01:02:11,750 --> 01:02:13,217
Que belo.
821
01:02:19,424 --> 01:02:21,392
Ent�o?
822
01:02:40,412 --> 01:02:42,380
D� para ele.
823
01:02:49,354 --> 01:02:51,322
Sabe como carregar?
824
01:02:52,991 --> 01:02:56,188
Verifique as balas, Flo.
N�o esque�a as balas.
825
01:03:01,666 --> 01:03:03,566
Aperte a trava de seguran�a.
826
01:03:03,635 --> 01:03:05,603
Isso. Assim mesmo.
827
01:03:10,242 --> 01:03:14,645
Oh, n�s emprestamos um carro.
Est� parado atr�s de n�s.
828
01:03:14,813 --> 01:03:16,781
� o que voc� vai usar.
829
01:03:26,191 --> 01:03:28,455
Sim.
830
01:03:29,161 --> 01:03:31,789
�, quente.
831
01:03:32,030 --> 01:03:34,760
N�o ter� alarme por uma hora
ou duas.
832
01:03:36,368 --> 01:03:40,031
Olhe para ele, para que saiba
o que est� dirigindo.
833
01:03:40,272 --> 01:03:42,536
� autom�tico.
834
01:03:42,641 --> 01:03:46,634
Est� ligado por um fio, n�o deixe
engui�ar, n�o tem chave.
835
01:03:49,314 --> 01:03:51,282
Cosmo.
836
01:03:52,951 --> 01:03:54,919
V� isto?
837
01:03:57,889 --> 01:04:00,619
Sabe onde fica a estrada
Laurel Ventura?
838
01:04:01,259 --> 01:04:03,762
- Sim.
- V� pela Laurel.
839
01:04:03,762 --> 01:04:06,697
Duas quadras no outro lado do Vale,
depois da Ventura Boulevard.
840
01:04:06,765 --> 01:04:10,132
Mantenha-se � direita. Embaixo da
ponte, continue.
841
01:04:10,202 --> 01:04:13,069
Mantenha-se � direita na estrada
para pegar para Hollywood.
842
01:04:13,138 --> 01:04:16,630
Siga reto at� uma bifurca��o
de tr�s rodovias.
843
01:04:16,708 --> 01:04:18,643
Est� no mapa, d� uma olhada.
844
01:04:18,643 --> 01:04:20,912
� onde uma rodovia se torna tr�s.
845
01:04:20,912 --> 01:04:24,216
A Pasadena, a Santa Ana
e a Harbor.
846
01:04:24,216 --> 01:04:26,751
Pegue a Pasadena � sua esquerda.
847
01:04:26,751 --> 01:04:28,987
Mantenha-se nela at� chegar
a Rossmore.
848
01:04:28,987 --> 01:04:33,617
Pegue a sa�da de Rossmore. V� para
o leste at� chegar a Philbin.
849
01:04:33,725 --> 01:04:35,694
Est� no mapa.
850
01:04:35,694 --> 01:04:38,162
Estacione o carro, e ande
sete quadras.
851
01:04:39,231 --> 01:04:42,067
Wulton e Gray. Est� tudo anotado.
852
01:04:42,067 --> 01:04:44,402
Aqui est� o livro.
853
01:04:44,402 --> 01:04:47,462
Os passos est�o anotados, numerados.
854
01:04:50,575 --> 01:04:53,908
A pol�cia apareceu, mas eles
passaram reto.
855
01:04:58,016 --> 01:04:59,951
Aqui est� a chave.
856
01:04:59,951 --> 01:05:03,655
Conseguimos com o serralheiro que
instalou a fechadura do chin�s.
857
01:05:03,655 --> 01:05:05,590
Sabemos que funciona.
858
01:05:05,590 --> 01:05:08,193
Apenas para a escada dos
fundos, Cosmo.
859
01:05:08,193 --> 01:05:11,287
E voc� tem que parar em algum lugar
para comprar carne.
860
01:05:12,397 --> 01:05:14,831
Ele tem tr�s cachorros.
861
01:05:16,268 --> 01:05:18,470
Voc� podia comprar 12 hamb�rgueres.
862
01:05:18,470 --> 01:05:20,904
N�o coloque mostarda.
863
01:05:20,972 --> 01:05:23,634
Nem picles ou ketchup.
864
01:05:23,808 --> 01:05:25,744
N�o coloque cebola.
865
01:05:25,744 --> 01:05:27,679
Sim, sim.
866
01:05:27,679 --> 01:05:31,082
N�s fomos informados que...
867
01:05:31,082 --> 01:05:33,880
Benny Wu vai dormir perto das 9:00.
868
01:05:33,952 --> 01:05:35,852
- Oh.
- Acho que voc� devia...
869
01:05:35,921 --> 01:05:39,324
Espere um pouco. Achei que o nome do
cara fosse Harold Ling.
870
01:05:39,324 --> 01:05:43,662
- Bem, o que importa �...
- O sujeito dorme �s 9:00.
871
01:05:43,662 --> 01:05:46,256
Sim, sim, � o que eu disse.
872
01:05:46,331 --> 01:05:48,300
De qualquer maneira, n�s checamos.
873
01:05:48,300 --> 01:05:50,168
Ele � velho, dorme sozinho.
874
01:05:50,168 --> 01:05:53,972
H� uma casa pr�-fabricada, em
frente a casa grande.
875
01:05:53,972 --> 01:05:56,270
V�rios guardas moram l�.
876
01:05:58,276 --> 01:06:00,335
- Os guardam moram l�?
- Isso.
877
01:06:00,412 --> 01:06:03,615
Sim, tem sempre algu�m vigiando.
878
01:06:03,615 --> 01:06:05,817
�s vezes, dois do lado de fora.
879
01:06:05,817 --> 01:06:08,520
Eles s�o r�pidos... e silenciosos.
880
01:06:08,520 --> 01:06:11,923
E tem luzes e alarmes, n�o tem?
881
01:06:11,923 --> 01:06:13,925
S� na frente da entrada de carros.
882
01:06:13,925 --> 01:06:17,796
- Na frente da entrada de carros.
- Pegue um t�xi de volta.
883
01:06:17,796 --> 01:06:20,924
Limpe a arma e jogue-a fora. N�o
pode deixar pistas.
884
01:06:27,339 --> 01:06:29,239
Use a lanterna.
885
01:06:29,307 --> 01:06:33,345
Estude o mapa. Cheque o livro. Os
passos est�o marcados.
886
01:06:33,345 --> 01:06:35,313
� sua b�blia.
887
01:06:46,324 --> 01:06:50,195
- Eddie, voc� est� com os pap�is?
- Sim.
888
01:06:50,195 --> 01:06:53,562
D� os marcadores a ele,
deixe-o examin�-los.
889
01:06:58,770 --> 01:07:00,670
Sr. Vittelli...
890
01:07:01,606 --> 01:07:04,234
voc� quer verificar?
891
01:07:04,376 --> 01:07:06,344
Esta � a c�pia original.
892
01:07:10,749 --> 01:07:14,019
Voc� nos devia $23.000.
893
01:07:14,019 --> 01:07:15,987
Este foi nosso acerto.
894
01:07:17,322 --> 01:07:19,824
Voc� pode rasgar se quiser.
895
01:07:19,824 --> 01:07:21,792
V� em frente.
896
01:08:39,571 --> 01:08:41,539
Ei.
897
01:08:42,340 --> 01:08:44,308
Sem viola��es de tr�nsito.
898
01:11:05,683 --> 01:11:07,708
Sim, t�xi amarelo...
899
01:11:07,785 --> 01:11:11,243
Estou na esquina da Genesee
com a Pitts.
900
01:11:11,856 --> 01:11:14,984
Bem, � o Economy Self-Serve.
901
01:11:17,895 --> 01:11:19,829
� o Economy Self-Serve.
902
01:11:21,032 --> 01:11:23,865
Meu nome � Ted Byron.
903
01:11:23,935 --> 01:11:26,233
Bem, estarei aqui.
904
01:11:26,471 --> 01:11:29,838
Certo, n�o vou a lugar algum.
905
01:11:48,126 --> 01:11:50,219
Sonny, como est� indo?
906
01:11:51,896 --> 01:11:54,490
Bem, quem est� no palco?
907
01:11:54,632 --> 01:11:56,566
Margo e Sherry?
908
01:11:56,634 --> 01:11:59,660
Por que s� tem duas garotas no
palco? Onde est� o Teddy?
909
01:12:01,039 --> 01:12:03,207
Ele acabou de entrar.
910
01:12:03,207 --> 01:12:05,175
Certo. Bem, o que ele est�
cantando?
911
01:12:06,644 --> 01:12:08,737
Que m�sica ele est� cantando, Sonny?
912
01:12:10,281 --> 01:12:12,550
Mas como pode... Sonny.
913
01:12:12,550 --> 01:12:15,987
Como pode ser essa m�sica se s�
tem duas garotas no palco?
914
01:12:15,987 --> 01:12:17,955
Sonny.
915
01:12:19,457 --> 01:12:21,392
Quem �?
916
01:12:21,392 --> 01:12:26,261
Vince. Vince, n�o consigo entender
Sonny. Quem est� no palco?
917
01:12:27,498 --> 01:12:30,501
A, a, a, a... a baixinha.
918
01:12:30,501 --> 01:12:33,265
Margo Donnar, certo? E a
garota alta.
919
01:12:33,338 --> 01:12:36,274
Certo, Sherry. Sim.
920
01:12:36,274 --> 01:12:38,242
E, Qual... Qual o n�mero?
921
01:12:40,244 --> 01:12:42,644
� o n�mero de Paris?
922
01:12:42,847 --> 01:12:46,117
O n�mero de Paris! Pelo amor de
Deus, voc� est� a� h� 7 anos...
923
01:12:46,117 --> 01:12:49,153
e n�o sabe qual o n�mero de Paris?
924
01:12:49,153 --> 01:12:53,257
Bem, tem placas na parede? P-A-R...
925
01:12:53,257 --> 01:12:55,384
O n�mero de Paris.
926
01:12:55,560 --> 01:12:59,462
Tem letras na parede que
dizem P-A-R...
927
01:13:01,099 --> 01:13:03,329
Tem outro cartaz que diz "lua."
928
01:13:04,702 --> 01:13:07,432
Bem, o que ele est� cantando?
929
01:13:07,538 --> 01:13:10,302
� 'Eu n�o posso te dar nada a n�o
ser amor, baby'?
930
01:13:12,310 --> 01:13:14,712
Eu n�o posso te dar
931
01:13:14,712 --> 01:13:18,443
Nada al�m de amor
932
01:13:18,516 --> 01:13:20,416
Baby
933
01:13:29,527 --> 01:13:31,461
Fui eu que te liguei.
934
01:13:42,373 --> 01:13:44,375
- Onde vai, parceiro?
- Para o centro.
935
01:13:44,375 --> 01:13:48,179
- Aonde no centro? � uma cidade bem grande.
- Eu digo quando chegarmos.
936
01:13:48,179 --> 01:13:51,740
Olhe, senhor, n�o gosto de levar
ningu�m que n�o sabe onde vai.
937
01:13:52,049 --> 01:13:54,609
Eu sei onde vou, s� n�o sei
o endere�o.
938
01:13:54,952 --> 01:13:58,183
- Certo, voc� avisa quando chegarmos.
- Sim, ok.
939
01:14:00,391 --> 01:14:02,382
Claro. Tudo bem, tudo bem.
940
01:14:10,134 --> 01:14:12,261
- Voc� queria 12 hamb�rgueres pra levar?
- Isso.
941
01:14:12,403 --> 01:14:14,303
- Bem passado, certo?
- Certo.
942
01:14:14,372 --> 01:14:17,508
- Eu embrulhei-os separadamente.
- N�o, n�o, est� errado.
943
01:14:17,508 --> 01:14:20,778
- Voc� n�o queria separado?
- N�o. Eu, eu...
944
01:14:20,778 --> 01:14:23,981
N�o quero que embrulhe, quero
todos juntos.
945
01:14:23,981 --> 01:14:26,848
Minha esposa odeia desperd�cio.
Papel vem das �rvores.
946
01:14:27,118 --> 01:14:29,587
Ela odeia isso. Ela n�o consegue
jogar fora o lixo.
947
01:14:29,587 --> 01:14:31,522
- Apenas fa�a o que eu disse, sim?
- Mas...
948
01:14:31,522 --> 01:14:34,859
- Eu quero todos juntos.
- N�o d� pra embrulhar 12 hamb�rgueres juntos.
949
01:14:34,859 --> 01:14:37,419
- Voc� vai estrag�-los.
- Eu quero assim.
950
01:14:37,662 --> 01:14:39,797
Ok. Seus hamb�rgueres.
951
01:14:39,797 --> 01:14:42,732
O marido dela morreu ano passado.
Sabe, voc� fica furioso.
952
01:14:42,800 --> 01:14:44,961
Fica sozinho.
953
01:14:45,036 --> 01:14:47,538
�s vezes, � assim, n�o �?
954
01:14:47,538 --> 01:14:49,199
Sim.
955
01:14:49,273 --> 01:14:52,877
Eu sei. Acredite, eu sei.
956
01:14:52,877 --> 01:14:55,368
Neste outono, faz tr�s anos que
perdi minha esposa.
957
01:14:56,714 --> 01:14:59,274
Que ela descanse em paz.
958
01:15:03,554 --> 01:15:05,579
Ei, senhor, desculpe-me. Eu...
959
01:15:05,756 --> 01:15:08,659
Achei que talvez estivesse se
sentindo sozinho, com problemas.
960
01:15:08,659 --> 01:15:11,095
- N�o quis dizer aquilo.
- Tudo bem.
961
01:15:11,095 --> 01:15:13,529
Sue. Sue, escute. Escute,
est� tudo bem.
962
01:15:13,631 --> 01:15:16,429
Eu contei a ele. Voc� n�o
fez por mal.
963
01:15:16,534 --> 01:15:18,968
Hamb�rgueres!
964
01:15:50,268 --> 01:15:52,964
- Ei, voc� tem um cigarro?
- Sim.
965
01:15:56,007 --> 01:15:58,498
Tudo bem, obrigado.
966
01:22:39,209 --> 01:22:41,302
Eu estou mal.
967
01:22:41,378 --> 01:22:43,369
Muito mal.
968
01:22:43,480 --> 01:22:45,448
Sinto muito.
969
01:23:20,684 --> 01:23:22,618
V� ver.
970
01:23:29,393 --> 01:23:30,485
Pare!
971
01:23:30,794 --> 01:23:32,763
Maldi��o!
972
01:23:32,763 --> 01:23:35,065
- Vamos, rapazes.
- Cara, eu n�o vou subir l�.
973
01:23:35,065 --> 01:23:36,965
Vamos.
974
01:23:38,268 --> 01:23:40,236
Droga, Eddie, pegue esse cachorro.
975
01:23:43,941 --> 01:23:46,273
Vamos.
976
01:25:06,156 --> 01:25:07,350
T�xi!
977
01:25:11,395 --> 01:25:13,556
Siga reto, eu digo aonde irei.
978
01:25:21,638 --> 01:25:24,664
- O que � aquilo, um cinema?
- Sim.
979
01:25:24,775 --> 01:25:28,336
Bem, estou com vontade de
ir ao cinema. Pare aqui.
980
01:25:28,445 --> 01:25:30,413
Ok.
981
01:25:31,748 --> 01:25:33,739
- Est� bom aqui?
- Sim.
982
01:25:34,885 --> 01:25:37,479
- Aqui est�.
- Ei, muito obrigado. Agrade�o.
983
01:25:58,775 --> 01:26:00,743
Est� dispon�vel?
984
01:27:37,874 --> 01:27:39,774
Oh, meu Deus.
985
01:27:51,321 --> 01:27:53,289
O que aconteceu?
986
01:27:53,390 --> 01:27:55,358
O que aconteceu?
987
01:27:56,426 --> 01:27:58,360
Oh, meu Deus.
988
01:28:16,246 --> 01:28:19,738
M�e, voc� precisa me chamar
um t�xi.
989
01:28:19,850 --> 01:28:22,341
- N�o.
- Eu tenho que ir ao clube.
990
01:28:22,452 --> 01:28:25,444
N�o, voc� fica em casa, a mam�e
vai cuidar de voc�.
991
01:28:26,323 --> 01:28:30,054
Um peruano. Um peruano...
992
01:28:31,128 --> 01:28:34,894
um pastor chamado Bruno disse:
'Isto sobre o amor eu sei".
993
01:28:34,998 --> 01:28:36,898
Obrigado. O meu foi...
994
01:28:36,967 --> 01:28:39,401
'Uma mulher � bonita, uma
ovelha � divina...
995
01:28:39,469 --> 01:28:41,494
mas a lhama � numero um.'
996
01:28:44,708 --> 01:28:46,938
- Marty, como est�?
- Oi, Mort.
997
01:28:47,044 --> 01:28:49,376
Bom... Meu Deus, bom te ver.
998
01:28:49,479 --> 01:28:53,006
- Dando uma festa?
- Sim, para uns amigos de N. York.
999
01:28:53,116 --> 01:28:55,846
Clare Benoit, Mickey,
Noeaux e Mike.
1000
01:28:55,952 --> 01:28:57,852
- Clare Benoit?
- Sim.
1001
01:28:57,954 --> 01:28:59,854
- Esta � Ingrid.
- Puxe uma cadeira.
1002
01:28:59,923 --> 01:29:02,915
Por favor. E tenho certeza que se
lembra da Alvinia.
1003
01:29:04,361 --> 01:29:06,295
Oi.
1004
01:29:08,265 --> 01:29:10,563
Escute, Mort, acabei de ouvir no
r�dio que...
1005
01:29:10,634 --> 01:29:12,568
aconteceu alguma coisa na casa
do chin�s.
1006
01:29:12,669 --> 01:29:15,661
Parece que foi um banho de sangue.
Pessoas gritando por todos os lados.
1007
01:29:16,206 --> 01:29:18,106
- Oh, meu Deus.
- O que aconteceu?
1008
01:29:18,208 --> 01:29:23,305
Eu n�o sei, n�o ouvi os detalhes.
Tinha um rep�rter ao vivo no local.
1009
01:29:23,413 --> 01:29:25,313
Uma guerra de gangues?
1010
01:29:25,415 --> 01:29:28,612
N�o sei, mas pelo que disse havia
25 carros da pol�cia no local.
1011
01:29:28,719 --> 01:29:32,621
Algum idiota subiu e come�ou a
atirar. Nas crian�as, tamb�m.
1012
01:29:35,559 --> 01:29:38,494
Quem � o chin�s, Mort?
1013
01:29:38,595 --> 01:29:42,793
No centro, um cara que mexe com
importa��o e exporta��o.
1014
01:29:42,933 --> 01:29:45,299
- Voc� o conhecia?
- Sim.
1015
01:29:45,402 --> 01:29:47,666
Sim... Quer uma bebida?
1016
01:29:49,706 --> 01:29:52,937
Bem, tenho certeza que voc�s
me d�o licen�a.
1017
01:29:53,043 --> 01:29:56,570
- Tenho que encontrar algu�m ali.
- Bem, volte, ok?
1018
01:29:56,680 --> 01:29:58,705
Bom te ver. Desculpe sobre...
voc� sabe.
1019
01:29:58,815 --> 01:30:00,976
- Tudo bem.
- Mas volte, ok?
1020
01:30:03,854 --> 01:30:05,822
Boa noite, Alvinia.
1021
01:30:07,491 --> 01:30:09,550
Qual � o problema? Voc� n�o
gosta dele?
1022
01:30:09,693 --> 01:30:12,423
- Oh, ele � um doce.
- � um bom rapaz, bonito e simp�tico.
1023
01:30:12,562 --> 01:30:14,689
- Ele � um bom rapaz?
- Mmm.
1024
01:30:17,267 --> 01:30:19,929
Percebeu como ele ficou chateado
com o massacre chin�s?
1025
01:30:22,205 --> 01:30:25,072
- Com licen�a, por favor? Preciso tomar ar.
- Claro.
1026
01:30:27,577 --> 01:30:29,511
H� quanto tempo voc� e o Mort
est�o casados?
1027
01:30:29,579 --> 01:30:31,638
- Escute...
- Eu realmente n�o me lembro.
1028
01:30:31,782 --> 01:30:33,647
Voc� n�o lembra?
1029
01:30:33,750 --> 01:30:35,911
Casou-se com ele, e n�o se lembra
h� quanto tempo?
1030
01:30:36,019 --> 01:30:38,010
- N�o se preocupe.
- N�o.
1031
01:30:45,228 --> 01:30:48,391
Preciso colocar uma chamin�
para expelir a fuma�a.
1032
01:30:48,498 --> 01:30:51,023
Por que a fuma�a n�o pode entrar
na casa? Oi, Mort.
1033
01:30:52,502 --> 01:30:56,706
Flo, preciso conversar com voc�,
a s�s.
1034
01:30:56,706 --> 01:30:59,174
Sumam. Tome uma bebida.
1035
01:30:59,443 --> 01:31:02,173
Voc�, caia fora com ele. Prepare-a.
1036
01:31:04,648 --> 01:31:07,708
- Logo estarei com voc�s.
- Recebi uma mensagem do Marty.
1037
01:31:07,818 --> 01:31:09,786
- V� o Marty?
- Estou sempre olhando para o Marty.
1038
01:31:09,786 --> 01:31:11,879
- Diga oi ao Marty.
- Melhor sujeito do mundo.
1039
01:31:12,189 --> 01:31:14,123
- Sabe o que ele me disse?
- A� est� ele.
1040
01:31:14,191 --> 01:31:16,159
- � ele.
- Uma sauda��o com dois dedos.
1041
01:31:17,227 --> 01:31:20,664
- Tudo bem, Marty.
- Sabe o que ele acabou de me dizer, ali na mesa?
1042
01:31:20,664 --> 01:31:23,132
- Sim, o que ele disse?
- Que o chin�s est� morto.
1043
01:31:23,333 --> 01:31:25,301
O chi...
1044
01:31:25,502 --> 01:31:29,529
Achei que ficaria feliz. Agora vou
te dar motivo pra chorar.
1045
01:31:29,639 --> 01:31:32,301
Voc� precisa pegar o Vittelli
e mat�-lo.
1046
01:32:33,703 --> 01:32:35,671
Boa noite.
1047
01:32:35,739 --> 01:32:38,469
Boa noite.
1048
01:32:38,542 --> 01:32:42,569
Bem, eu vejo que a bebedeira est�
solta esta noite...
1049
01:32:42,679 --> 01:32:44,647
o que � bom...
1050
01:32:44,748 --> 01:32:50,243
por que � bom para a casa, � bom
pra voc�s.
1051
01:32:51,755 --> 01:32:56,089
Agora vou impressionar todos voc�s.
1052
01:32:57,227 --> 01:32:59,388
- Hipnotiz�-los.
- Como est� indo, Sonny?
1053
01:32:59,529 --> 01:33:03,397
- Ocupado.
- E faz�-los usar a imagina��o...
1054
01:33:04,467 --> 01:33:07,163
para lev�-los para outra viagem...
1055
01:33:08,371 --> 01:33:10,896
para outro dia...
1056
01:33:11,007 --> 01:33:13,601
outro sonho...
1057
01:33:13,710 --> 01:33:15,678
outro d�lar.
1058
01:33:16,813 --> 01:33:18,781
Imagina��o.
1059
01:33:20,383 --> 01:33:23,648
Imagina��o
1060
01:33:24,754 --> 01:33:27,518
� divertida
1061
01:33:28,558 --> 01:33:33,188
Faz de um dia nublado
1062
01:33:33,396 --> 01:33:36,331
Ensolarado
1063
01:33:36,399 --> 01:33:38,768
Faz as abelhas
1064
01:33:38,768 --> 01:33:41,760
Pensarem no mel
1065
01:33:41,838 --> 01:33:45,740
Assim como eu
1066
01:33:45,842 --> 01:33:50,142
Penso em voc�
1067
01:33:50,380 --> 01:33:53,747
Imagina��o
1068
01:33:53,850 --> 01:33:57,149
� louca
1069
01:33:57,253 --> 01:34:01,087
Toda sua perspectiva
1070
01:34:01,191 --> 01:34:03,785
Fica emba�ada
1071
01:34:04,728 --> 01:34:09,688
Come�am pedindo uma margarida
1072
01:34:09,833 --> 01:34:13,269
O que fazer?
1073
01:34:13,536 --> 01:34:17,438
O que fazer?
1074
01:34:17,540 --> 01:34:20,441
Voc� j� sentiu
1075
01:34:20,543 --> 01:34:23,137
Um toque suave
1076
01:34:23,213 --> 01:34:26,808
E ent�o um beijo
1077
01:34:26,883 --> 01:34:29,283
E ent�o
1078
01:34:30,387 --> 01:34:33,788
E ent�o descobrir que � apenas
1079
01:34:33,857 --> 01:34:38,851
Sua imagina��o de novo
1080
01:34:38,995 --> 01:34:41,589
Oh, bem
1081
01:34:41,731 --> 01:34:45,531
Imagina��o
1082
01:34:45,635 --> 01:34:48,705
� tola
1083
01:34:48,705 --> 01:34:51,833
Voc� sai por a�
1084
01:34:51,908 --> 01:34:55,400
Indeciso
1085
01:34:55,512 --> 01:34:58,174
Por exemplo
1086
01:34:58,348 --> 01:35:01,613
Eu saio por a�
1087
01:35:01,718 --> 01:35:04,551
querendo voc�
1088
01:35:04,654 --> 01:35:10,860
querendo voc�
1089
01:35:10,860 --> 01:35:12,896
Tire agora.
1090
01:35:12,896 --> 01:35:15,262
E mesmo assim
1091
01:35:15,465 --> 01:35:17,933
Eu n�o consigo
1092
01:35:18,168 --> 01:35:20,830
Imaginar
1093
01:35:20,904 --> 01:35:23,600
Lugar fabuloso.
1094
01:35:23,707 --> 01:35:26,767
- Obrigado.
- Por vezes delicioso.
1095
01:35:29,879 --> 01:35:31,847
Boas garotas.
1096
01:35:31,948 --> 01:35:36,510
Como minha casa. Tenho esperado
por muito tempo.
1097
01:35:36,619 --> 01:35:39,986
Eu tenho jogado. Conhece Match One?
1098
01:35:40,090 --> 01:35:42,456
- Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
- Sim.
1099
01:35:42,525 --> 01:35:45,824
- Voc� joga?
- Bem, n�o agora.
1100
01:35:45,962 --> 01:35:47,896
Tenho um probleminha aqui.
1101
01:35:55,105 --> 01:35:57,232
Sabe...
1102
01:35:57,340 --> 01:35:59,604
Tenho que encontrar uns amigos
�s 11:00.
1103
01:36:01,044 --> 01:36:03,706
Talvez voc� devesse vir junto.
1104
01:36:04,814 --> 01:36:08,409
Estamos todos interessados
em sua experi�ncia.
1105
01:36:11,154 --> 01:36:15,488
Bem, eu te conto, e voc� pode falar
pra eles, por que...
1106
01:36:15,592 --> 01:36:17,924
n�o estou muito animado.
1107
01:36:20,530 --> 01:36:23,897
Ningu�m teria conseguido. Eu sei.
1108
01:36:24,100 --> 01:36:26,469
- Alguns anos atr�s atirei em alguns mexicanos...
- Ei.
1109
01:36:26,469 --> 01:36:28,937
- Como vai?
- Vou te comprar um anel de diamante.
1110
01:36:29,105 --> 01:36:30,629
Voc� est� brincando.
1111
01:36:31,107 --> 01:36:33,007
- Voc� me ama?
- Voc� sabe que eu amo.
1112
01:36:33,076 --> 01:36:35,738
- Diga que me ama.
- Eu te amo. Preciso voltar.
1113
01:36:35,845 --> 01:36:37,813
E ent�o
1114
01:36:38,782 --> 01:36:43,549
E ent�o descobrir que � apenas
sua imagina��o
1115
01:36:43,653 --> 01:36:46,679
N�o quero fazer meus amigos
esperarem mais.
1116
01:36:46,790 --> 01:36:48,985
De novo
1117
01:36:49,159 --> 01:36:53,926
Outra vez
1118
01:36:54,097 --> 01:36:58,796
Imagina��o
1119
01:39:17,206 --> 01:39:19,606
Voc� � um puta cara bacana.
1120
01:39:21,010 --> 01:39:23,672
Nunca acreditei que pudesse dizer
isso a algu�m.
1121
01:39:29,452 --> 01:39:32,012
Que pena que eu n�o fui legal.
1122
01:39:33,790 --> 01:39:35,758
Onde est�o seus amigos?
1123
01:39:40,930 --> 01:39:42,864
Algu�m em casa?
1124
01:39:48,972 --> 01:39:52,533
Ah, aquele idiota do Karl Marx
disse que o �pio...
1125
01:39:53,609 --> 01:39:55,474
era a religi�o do povo.
1126
01:39:55,611 --> 01:39:58,915
Eu tenho novidades para ele.
� dinheiro.
1127
01:39:58,915 --> 01:40:01,611
Dinheiro. Isso �... meu Deus.
1128
01:40:01,784 --> 01:40:03,684
Meu pai estava certo.
1129
01:40:03,886 --> 01:40:06,286
Apesar de ele ter dito de outra forma.
Entende?
1130
01:40:06,356 --> 01:40:08,586
Ele disse... Meu pai...
1131
01:40:08,658 --> 01:40:11,183
me disse...
1132
01:40:11,294 --> 01:40:13,194
'Voc� fez...
1133
01:40:13,296 --> 01:40:15,230
uma bela cagada.'
1134
01:40:17,400 --> 01:40:20,130
Sim, � uma �tima divers�o, uma
grande merda.
1135
01:40:20,236 --> 01:40:23,137
Sabe o que h� de errado com
o mundo, Cosmo?
1136
01:40:23,239 --> 01:40:25,475
Incluindo eu e todo mundo que pode
estar aqui.
1137
01:40:25,475 --> 01:40:28,205
O mundo todo precisa peidar ao
mesmo tempo.
1138
01:40:32,281 --> 01:40:36,877
N�o h� nada de errado com voc�,
Cosmo. Dinheiro. Dinheiro.
1139
01:40:38,254 --> 01:40:41,189
Meu pai era um bom sujeito, voc�
devia t�-lo conhecido.
1140
01:40:41,290 --> 01:40:43,224
Ele poderia ter me ouvido assim
como voc�.
1141
01:40:43,359 --> 01:40:45,520
� por isso que gosto de voc�.
1142
01:40:45,661 --> 01:40:48,186
N�o existem muitas pessoas que
conseguem ouvir como meu pai.
1143
01:40:48,297 --> 01:40:51,266
- Voc� chorou quando seu pai morreu?
- Ah.
1144
01:40:52,735 --> 01:40:54,794
Ele me prometeu uma coisa.
Ele disse, 'Ei...'
1145
01:40:54,871 --> 01:40:56,771
'N�o deixe que me enterrem.'
1146
01:40:56,839 --> 01:41:00,002
N�o gostava da companhia el�trica,
de g�s, e de �gua.
1147
01:41:00,276 --> 01:41:03,302
Por que voc� n�o faz um favor a
si mesmo e d� o fora?
1148
01:41:04,614 --> 01:41:07,549
Huh? Voc� � um amador.
1149
01:41:14,190 --> 01:41:16,158
V� dar uma volta.
1150
01:42:04,173 --> 01:42:06,141
Onde est� indo?
1151
01:42:07,276 --> 01:42:10,871
� meu amigo l� dentro. Cuide dele.
1152
01:42:12,381 --> 01:42:14,315
Ele � problema seu.
1153
01:42:16,586 --> 01:42:18,816
Diga ol� a todos e mande beijos.
1154
01:42:20,990 --> 01:42:22,958
Vamos pro jogo.
1155
01:42:24,026 --> 01:42:25,960
Babaca!
1156
01:42:36,472 --> 01:42:38,736
Vittelli.
1157
01:42:39,675 --> 01:42:41,734
Cosmo?
1158
01:42:45,114 --> 01:42:47,776
'Cosimodo'? � o Mort.
1159
01:42:58,060 --> 01:43:01,257
Cosmo.
1160
01:43:15,611 --> 01:43:17,977
Ei, Cosmo.
1161
01:43:24,654 --> 01:43:26,622
Desculpe por isso.
1162
01:43:32,929 --> 01:43:35,727
Na verdade, me desculpe por tudo,
Cosmo, mas...
1163
01:43:37,767 --> 01:43:40,133
n�o tinha como evitar, sabe.
1164
01:43:40,303 --> 01:43:42,464
� por isso que estamos aqui, para
conversar sobre isso.
1165
01:43:44,707 --> 01:43:47,009
Aconteceu de ser voc�. Eu gosto
de voc�.
1166
01:43:47,009 --> 01:43:50,501
Eu gosto de voc�. Senti quando te
conheci. Algo instintivo.
1167
01:43:51,981 --> 01:43:54,245
S� sei que toda a confus�o est�
nos jornais.
1168
01:43:54,483 --> 01:43:57,475
N�o sei se eles sabem quem � voc�.
1169
01:43:57,587 --> 01:44:00,489
N�o sei se eles sabem se voc� esta
conectado a n�s ou n�o.
1170
01:44:00,489 --> 01:44:03,481
Mas n�s podemos tir�-los da cidade
por um tempo.
1171
01:44:03,593 --> 01:44:05,527
N�s cuidaremos da boate
pra voc�.
1172
01:44:05,595 --> 01:44:09,258
Voc� volta, e toca o clube do jeito
que quiser.
1173
01:44:09,398 --> 01:44:12,868
� a sua boate. Despe�a os atores,
contrate- os.
1174
01:44:12,868 --> 01:44:14,995
Atue. O que voc� quiser fazer.
1175
01:44:16,872 --> 01:44:18,931
Voc� tem coragem, cara.
1176
01:44:19,141 --> 01:44:20,608
Voc� sabe quem era aquele?
1177
01:44:22,211 --> 01:44:24,179
Voc� sabe quem era o chin�s?
1178
01:44:27,783 --> 01:44:30,650
Ele era o cara mais importante da
Costa Oeste, Cosmo.
1179
01:44:30,753 --> 01:44:32,721
Voc� fez o que n�o pod�amos fazer.
1180
01:44:32,788 --> 01:44:35,052
Voc� sabe que foi tudo
armado, n�o sabe?
1181
01:44:35,291 --> 01:44:38,454
Era um plano, e eu fazia
parte dele, mas...
1182
01:44:41,764 --> 01:44:44,631
Eu gosto de mim, sabe.
Quero dizer...
1183
01:44:44,734 --> 01:44:46,224
Acho que voc� poderia me matar
agora mesmo...
1184
01:44:46,402 --> 01:44:48,336
e se for isso o que quer fazer...
1185
01:44:48,437 --> 01:44:50,337
ent�o, v� em frente...
1186
01:44:50,439 --> 01:44:53,306
mas voc� j� tem press�o suficiente
sobre voc�, e n�s podemos ajud�-lo.
1187
01:44:59,348 --> 01:45:01,680
Ei, Phil.
1188
01:46:03,412 --> 01:46:05,380
Dago!
1189
01:46:06,716 --> 01:46:08,684
Eu vou te matar!
1190
01:49:30,920 --> 01:49:33,411
Ei, campe�o!
1191
01:49:38,727 --> 01:49:41,218
Acho que � hora de fazermos
um acordo.
1192
01:49:45,901 --> 01:49:48,426
Responda-me, seu filho da puta!
1193
01:50:05,654 --> 01:50:07,679
Vittelli?
1194
01:50:12,094 --> 01:50:14,756
Vittelli!
1195
01:50:15,064 --> 01:50:17,931
O �ndice Dow Jones industrial
teve alta...
1196
01:50:19,768 --> 01:50:22,100
Por que eu tive que ligar para
ela no clube...
1197
01:50:23,238 --> 01:50:26,366
e dizer que houve um acidente.
1198
01:50:26,609 --> 01:50:28,577
Ele estava ferido.
1199
01:50:32,748 --> 01:50:35,148
Voc� pode vir aqui alguns minutos...
1200
01:50:36,118 --> 01:50:40,487
E agora um olhar r�pido no mundo.
Congressista da Calif�rnia...
1201
01:50:40,689 --> 01:50:43,556
Porque eu n�o sei se ele vai
voltar pra casa.
1202
01:50:47,162 --> 01:50:49,426
N�o sei se voc� conhece um m�dico
ou algo assim.
1203
01:50:49,665 --> 01:50:51,599
Eu disse que n�o sei se ele vai
voltar pra casa.
1204
01:50:51,734 --> 01:50:54,066
M�e, saia do telefone.
1205
01:50:54,169 --> 01:50:56,433
...ataca na assembleia geral.
1206
01:50:57,973 --> 01:51:00,464
Ele... ele pode tentar ligar, e se
a linha estiver ocupada...
1207
01:51:00,609 --> 01:51:02,577
ele n�o vai tentar de novo.
1208
01:51:02,645 --> 01:51:06,376
- Mam�e, desliga essa droga de telefone.
- N�o sei se ele vai voltar pra casa.
1209
01:51:06,482 --> 01:51:08,575
- Com quem voc� est� falando?
- Seu irm�o.
1210
01:51:08,684 --> 01:51:10,652
Mam�e.
1211
01:51:10,753 --> 01:51:13,449
Que pertencia a Gulf Oil e
British Petroleum.
1212
01:51:13,555 --> 01:51:16,615
- Isto abre caminho para o primeiro pa�s �rabe...
- Boa noite.
1213
01:51:16,725 --> 01:51:18,693
Receber 100% de posse desta
pequena companhia.
1214
01:51:19,695 --> 01:51:21,890
Bologna, It�lia. Ernesto Maserati...
1215
01:51:21,964 --> 01:51:25,234
ex-piloto e fundador da companhia
automobil�stica Maserati...
1216
01:51:25,234 --> 01:51:27,464
morreu hoje aos 77 anos.
1217
01:51:29,238 --> 01:51:32,674
Tel Aviv. O Ministro da Defesa israelense
planeja pedir aos E.U.A...
1218
01:51:32,841 --> 01:51:34,809
para acelerar o envio de avi�es
de combate F-15.
1219
01:51:34,910 --> 01:51:36,878
Por que sua filha n�o est�
no trabalho?
1220
01:51:38,080 --> 01:51:40,105
Voc� est� falando s�rio?
1221
01:51:40,182 --> 01:51:42,047
Est� tendo um show.
1222
01:51:44,920 --> 01:51:47,753
Ela � minha namorada, mas tamb�m
trabalha pra mim.
1223
01:51:50,959 --> 01:51:53,154
Voc� est� falando s�rio mesmo?
1224
01:51:55,798 --> 01:51:58,494
Pessoas est�o se esfor�ando para
manter o show de p�.
1225
01:52:07,843 --> 01:52:10,141
Oh, a prop�sito, me sinto �timo.
1226
01:52:11,480 --> 01:52:14,983
Caso voc�s estivessem pensando
que eu estava morrendo.
1227
01:52:14,983 --> 01:52:16,974
Estamos um pouco curiosas, sim.
1228
01:52:21,223 --> 01:52:23,191
Nunca me senti melhor em
toda minha vida.
1229
01:52:36,739 --> 01:52:39,435
Posso conversar com voc� um
momento, por favor?
1230
01:52:41,910 --> 01:52:44,276
- Oh, claro.
- O que est� acontecendo?
1231
01:52:45,647 --> 01:52:47,808
Algu�m vai me dizer o que est�
acontecendo?
1232
01:52:47,883 --> 01:52:51,478
N�o se preocupe, Rach,
tenho muitos seguros.
1233
01:52:51,620 --> 01:52:54,885
- Estou falando s�rio. O que...
- Preciso falar com sua m�e.
1234
01:52:59,895 --> 01:53:02,489
Podemos conversar, por favor?
1235
01:53:18,547 --> 01:53:20,515
Bem, agora.
1236
01:53:23,719 --> 01:53:26,017
Eu n�o sei o que pensar.
1237
01:53:28,791 --> 01:53:30,816
Digo...
1238
01:53:40,936 --> 01:53:44,428
N�o estou me sentindo bem,
pra falar a verdade.
1239
01:53:44,640 --> 01:53:48,076
N�o �...
1240
01:53:48,076 --> 01:53:50,840
Meu est�mago est� mal, e preciso...
1241
01:53:51,980 --> 01:53:53,882
de...
1242
01:53:53,882 --> 01:53:55,850
Eu n�o sei do que eu preciso.
1243
01:53:58,420 --> 01:54:00,388
Eu n�o sei.
1244
01:54:02,224 --> 01:54:04,522
Mas...
1245
01:54:04,726 --> 01:54:07,695
Eu n�o esperava por isso. N�o
esperava uma trai��o.
1246
01:54:11,967 --> 01:54:14,197
Voc� � uma mulher engra�ada,
Betty.
1247
01:54:16,205 --> 01:54:19,732
Minha m�e era engra�ada, tinha um
�timo senso de humor.
1248
01:54:19,908 --> 01:54:22,244
Sim, est� bem.
1249
01:54:22,244 --> 01:54:25,941
Ela era t�o engra�ada, que fugiu
com um a�ougueiro gordo.
1250
01:54:29,718 --> 01:54:31,686
Eu n�o sei onde ela est�.
1251
01:54:32,955 --> 01:54:34,923
Uh, mas...
1252
01:54:43,498 --> 01:54:45,432
Voc� � demais.
1253
01:54:46,835 --> 01:54:48,803
Voc� � maravilhosa.
1254
01:54:58,146 --> 01:55:00,114
Conhece algum assassino?
1255
01:55:00,182 --> 01:55:02,946
- N�o, eu n�o fugi com nenhum...
- Oh, n�o, voc� n�o...
1256
01:55:03,085 --> 01:55:05,849
E eu n�o dou a m�nima para um...
assassino.
1257
01:55:05,988 --> 01:55:08,548
Isso mesmo. Foi o que ela fez.
1258
01:55:08,690 --> 01:55:11,454
E meu pai era...
1259
01:55:12,694 --> 01:55:14,897
Eu n�o dou a m�nima para
o seu pai.
1260
01:55:14,897 --> 01:55:18,594
Est� certo. Sim, bem, ele
era um babaca.
1261
01:55:19,935 --> 01:55:22,335
- Eu n�o ligo.
- Bem, eu ligo!
1262
01:55:22,537 --> 01:55:24,505
- Bem, eu n�o!
- Bem, eu ligo!
1263
01:55:44,760 --> 01:55:47,627
Eu n�o sei o que fazer com minhas
m�os, juro por Deus.
1264
01:55:47,729 --> 01:55:50,129
H� quanto tempo este caf� est� a�?
1265
01:56:03,111 --> 01:56:06,308
Cosmo, eu acho que o que
aconteceu...
1266
01:56:09,017 --> 01:56:11,110
foi errado.
1267
01:56:15,524 --> 01:56:18,049
E voc� n�o vai ao m�dico...
1268
01:56:18,160 --> 01:56:20,185
porque acha que vai viver...
1269
01:56:20,329 --> 01:56:21,496
com uma bala dentro de voc�.
1270
01:56:21,496 --> 01:56:26,297
E eu n�o te quero mais em
minha casa.
1271
01:56:29,638 --> 01:56:32,368
Porque n�o sou forte o suficiente
pra voc�.
1272
01:56:37,045 --> 01:56:39,741
Ok, boneca.
1273
01:56:39,881 --> 01:56:42,543
Escute.
1274
01:56:42,751 --> 01:56:45,117
Eu te desejo sorte em tudo que
for fazer.
1275
01:56:46,121 --> 01:56:48,612
E eu preciso ir porque aqui
n�o h� rios.
1276
01:56:52,094 --> 01:56:54,153
- Eu ainda te amo.
- Sim.
1277
01:56:54,463 --> 01:56:57,398
- Mas voc� n�o pode mais ficar aqui.
- Certamente.
1278
01:56:57,499 --> 01:56:59,626
Porque eu n�o sei o que est�
errado, e n�o sei...
1279
01:56:59,701 --> 01:57:01,670
o que aconteceu, e nem quero saber.
1280
01:57:01,670 --> 01:57:03,570
- Eu sei.
- E eu n�o quero saber...
1281
01:57:49,885 --> 01:57:51,853
- Pague o rapaz.
- Sim, senhor.
1282
01:57:55,824 --> 01:58:00,818
E nunca tem ningu�m por perto
1283
01:58:00,929 --> 01:58:03,489
Para ouvir
1284
01:58:05,267 --> 01:58:08,794
Nunca ningu�m por perto
1285
01:58:08,937 --> 01:58:12,998
Para ouvir
1286
01:58:26,688 --> 01:58:30,180
A primeira estrela
1287
01:58:30,292 --> 01:58:34,729
Da noite, estou a salvo esta noite
1288
01:58:39,634 --> 01:58:44,867
Vou esquentar suas m�os
e faz�-la sorrir
1289
01:59:04,126 --> 01:59:06,094
Vamos!
1290
01:59:09,631 --> 01:59:12,532
Ei.
1291
01:59:12,634 --> 01:59:16,092
- Oi, Cosmo.
- Oi, Margo Donnar.
1292
01:59:17,005 --> 01:59:19,841
Ol�, Sherry.
1293
01:59:19,841 --> 01:59:21,900
- Oi, Cosmo.
- Como est�?
1294
01:59:24,880 --> 01:59:26,780
Ol�, garot�o.
1295
01:59:34,055 --> 01:59:36,546
Bem, o que est� acontecendo aqui?
1296
01:59:37,692 --> 01:59:40,820
- Esperando para come�ar o show.
- Ningu�m quer o pagamento essa semana?
1297
01:59:40,962 --> 01:59:42,862
- Sim.
- Eu quero.
1298
01:59:42,931 --> 01:59:45,024
- Voc� quer seu cheque, n�o?
- Sim.
1299
01:59:45,167 --> 01:59:47,499
Vamos levantar esse traseiro.
Temos p�blico.
1300
01:59:47,602 --> 01:59:49,593
Ent�o, vamos. Qual � o problema?
1301
01:59:49,704 --> 01:59:51,604
Onde est� Rachel?
1302
01:59:52,641 --> 01:59:54,541
Sim, Rachel est� doente?
1303
01:59:54,643 --> 01:59:57,544
Sim, ela n�o est� se sentindo bem.
Est� resfriada.
1304
01:59:58,547 --> 02:00:00,674
- Ela tem outro emprego.
- � mesmo?
1305
02:00:00,749 --> 02:00:04,185
- Coisas maiores e melhores.
- Sim, onde ela est�?
1306
02:00:04,252 --> 02:00:07,585
- Oh.
- Conseguiu um novo emprego.
1307
02:00:07,689 --> 02:00:10,351
- Coisas maiores e melhores?
- Ela est� resfriada.
1308
02:00:12,694 --> 02:00:15,128
- E est� deprimida.
- Mm-hmm.
1309
02:00:16,264 --> 02:00:19,358
Como voc�s. O que � essa depress�o?
1310
02:00:20,569 --> 02:00:23,038
- Huh?
- H� um problema...
1311
02:00:23,038 --> 02:00:26,141
- Vamos l�. Eu sei que h� um problema.
- H� um mal entendido, Cosmo.
1312
02:00:26,141 --> 02:00:29,133
- O que �?
- O problema �, n�o � um mal entendido.
1313
02:00:29,244 --> 02:00:32,145
� um problema, e tem de ser
discutido agora.
1314
02:00:32,247 --> 02:00:34,442
Veja, n�o quero dar uma de
grande estrela...
1315
02:00:34,716 --> 02:00:37,184
mas as pessoas v�m aqui porque
eu sou...
1316
02:00:38,086 --> 02:00:39,421
bem, um tipo �nico de
personalidade...
1317
02:00:39,421 --> 02:00:41,321
eu acredito.
1318
02:00:41,590 --> 02:00:44,326
Um pouco interessante, um pouco
esquisito, mas...
1319
02:00:44,326 --> 02:00:46,261
- Interessante. Ok.
- Esquisito n�o.
1320
02:00:46,261 --> 02:00:48,252
- Sim, mas exc�ntrico.
- Puritano.
1321
02:00:48,463 --> 02:00:51,899
Mas, esquisito. Mas �nico da
minha maneira.
1322
02:00:52,033 --> 02:00:54,399
E quando as coisas d�o errado...
1323
02:00:54,502 --> 02:00:56,367
quem leva a culpa?
1324
02:00:56,504 --> 02:00:59,439
- Eu. Mas quando as coisas d�o certo...
- Meu diretor musical...
1325
02:00:59,507 --> 02:01:02,135
...elas, elas, elas, ganham os
aplausos e elogios...
1326
02:01:02,244 --> 02:01:04,144
porque elas mostram os peitos.
1327
02:01:04,246 --> 02:01:06,578
- Ei, nada disso!
- Bobagem!
1328
02:01:06,681 --> 02:01:09,878
Deixe-nos ser civilizados, garotas.
1329
02:01:09,985 --> 02:01:12,681
Agora, Teddy. Teddy.
1330
02:01:12,787 --> 02:01:15,415
Tudo requer trabalho.
1331
02:01:15,490 --> 02:01:18,482
N�s vamos dar um jeito, voc� sabe.
1332
02:01:18,627 --> 02:01:20,561
Voc� precisa trabalhar duro para
conseguir se manter.
1333
02:01:21,730 --> 02:01:24,232
Sim, muitas pessoas se enganam
a si mesmas.
1334
02:01:24,232 --> 02:01:27,326
Eles sabem desde que nasceram,
pra onde est�o indo...
1335
02:01:27,535 --> 02:01:30,972
se v�o para o c�u ou
para o inferno.
1336
02:01:30,972 --> 02:01:33,497
Eles acham que sabem, se enganam
a si mesmas.
1337
02:01:33,642 --> 02:01:35,803
Certo?
1338
02:01:35,877 --> 02:01:38,539
Mas as �nicas pessoas...
1339
02:01:38,680 --> 02:01:40,648
que s�o, voc� sabe, felizes...
1340
02:01:40,749 --> 02:01:42,717
s�o as pessoas que
est�o bem de vida.
1341
02:01:42,784 --> 02:01:45,387
Isso mesmo.
1342
02:01:45,387 --> 02:01:47,548
Isso mesmo.
1343
02:01:47,822 --> 02:01:50,959
Agora, pega a... Carol, certo?
1344
02:01:50,959 --> 02:01:53,427
Pegue-a. Pegue a Carol.
1345
02:01:55,530 --> 02:01:57,932
Boa noite, senhoras e senhores."
1346
02:01:57,932 --> 02:01:59,866
Ah, n�o...
1347
02:02:00,001 --> 02:02:03,402
Uma mulher objeto? Desmiolada.
1348
02:02:03,571 --> 02:02:05,471
Uma cadela.
1349
02:02:05,640 --> 02:02:09,010
� o que as pessoas acham que ela �,
� no que eles querem acreditar.
1350
02:02:09,010 --> 02:02:12,113
Mas, coloque-a em outra
situa��o, certo?
1351
02:02:12,113 --> 02:02:14,013
Coloque-a em uma situa��o dif�cil.
1352
02:02:14,082 --> 02:02:15,850
Estresse. Onde ela est� contra
alguma coisa...
1353
02:02:15,850 --> 02:02:17,784
ver� que ela n�o � tola.
1354
02:02:17,952 --> 02:02:20,182
- Certo?
- Uma bobinha, mas tola n�o.
1355
02:02:20,388 --> 02:02:24,159
Certo, porque a sua verdade
� a minha falsidade.
1356
02:02:24,159 --> 02:02:27,219
O que � minha falsidade � sua
verdade e vive-versa.
1357
02:02:27,395 --> 02:02:29,363
- Voc� tem um len�o?
- Certo?
1358
02:02:30,598 --> 02:02:32,998
Mas deixa isso pra l�,
� muito confuso.
1359
02:02:35,704 --> 02:02:37,672
Eu me confundi.
1360
02:02:39,574 --> 02:02:41,542
Agora, deixe-me ver.
Onde eu estava?
1361
02:02:41,643 --> 02:02:45,272
Oh, sim. Bem, olhe. Olhe
pra mim, certo?
1362
02:02:45,380 --> 02:02:47,848
Eu s� fico feliz quando
estou bravo...
1363
02:02:47,916 --> 02:02:51,545
quando estou triste, quando posso
bancar o idiota...
1364
02:02:51,619 --> 02:02:53,555
quando posso ser o que as pessoas
querem...
1365
02:02:53,555 --> 02:02:55,489
que eu seja al�m de mim mesmo.
1366
02:02:56,725 --> 02:02:58,625
- Entende?
- Mm-hmm.
1367
02:02:58,727 --> 02:03:00,661
Sim.
1368
02:03:01,730 --> 02:03:03,857
E isso requer trabalho.
1369
02:03:03,932 --> 02:03:05,923
Tem que trabalhar muito pra isso.
1370
02:03:09,437 --> 02:03:12,406
Sim, n�o importa quem voc� � ou a
personalidade que escolhe.
1371
02:03:12,507 --> 02:03:15,943
- Vamos, baby. Bobinho.
- 'Vamos, baby.' Escolha uma personalidade.
1372
02:03:16,044 --> 02:03:17,944
- Vista- se.
- Vamos descer e...
1373
02:03:18,046 --> 02:03:20,071
- Vou te fazer uma massagem depois do show.
- Certo.
1374
02:03:20,181 --> 02:03:22,350
- Faremos um �timo show...
- Cuidado.
1375
02:03:22,350 --> 02:03:25,353
Vamos sorrir, vamos chorar...
1376
02:03:25,353 --> 02:03:28,948
muito, l�grimas brilhantes que
brotam no palco...
1377
02:03:29,057 --> 02:03:31,457
e vamos fazer a vida deles um
pouco mais feliz, huh?
1378
02:03:31,593 --> 02:03:33,322
Para que eles n�o tenham que
se encarar.
1379
02:03:33,395 --> 02:03:35,329
Eles podem fingir ser algu�m.
1380
02:03:35,430 --> 02:03:38,194
Serem felizes, alegres.
Vamos. Voc�. Maestro.
1381
02:03:38,266 --> 02:03:40,200
- Sim.
- D�-me o ritmo.
1382
02:03:40,268 --> 02:03:43,795
O ritmo.
1383
02:03:43,872 --> 02:03:45,965
Vamos.
1384
02:03:46,074 --> 02:03:49,373
- Vamos.
- Vamos, Teddy. Entra nessa.
1385
02:03:56,951 --> 02:03:59,545
Vamos, estalem os dedos.
1386
02:03:59,687 --> 02:04:03,487
Guerras vieram e se foram
1387
02:04:03,625 --> 02:04:07,061
A Hist�ria continua
1388
02:04:07,061 --> 02:04:09,689
Mas desde que esse mundo come�ou
1389
02:04:09,798 --> 02:04:13,067
Amor
- O amor e n�o a guerra, conquistou o homem
1390
02:04:13,067 --> 02:04:15,865
Oh, estou t�o apaixonada. Estou
t�o apaixonada.
1391
02:04:16,004 --> 02:04:18,564
- Olhe s�. Voc� acredita nisso?
- �timo. Ei. Sim.
1392
02:04:18,740 --> 02:04:22,437
Este homem ador�vel me deu.
N�o � lindo?
1393
02:04:23,945 --> 02:04:25,674
- V�, Sherry.
- Ho, ho, ho, ho...
1394
02:04:25,814 --> 02:04:29,750
Voc� fica �tima sem aquele
anel, amor.
1395
02:04:29,818 --> 02:04:32,810
Certo, continue. Aten��o. Vamos
fazer direito.
1396
02:04:32,921 --> 02:04:35,321
- Vamos. Continue, Tony.
- Ok.
1397
02:04:35,423 --> 02:04:37,857
Vamos.
1398
02:04:41,696 --> 02:04:44,028
C�sar lutou para obter controle
1399
02:04:44,132 --> 02:04:48,398
- Bom. Bom
- A riqueza do mundo era o objetivo dele
1400
02:04:48,503 --> 02:04:51,267
Mas ent�o Cl�o fez seu jogo
1401
02:04:51,539 --> 02:04:55,134
E o amor conquistou como planejado
1402
02:04:58,947 --> 02:05:01,850
Quantas m�es est�o aqui?
Deixe-me ouvir.
1403
02:05:01,850 --> 02:05:03,750
- Cinco.
- Tr�s.
1404
02:05:03,852 --> 02:05:05,945
Ah, temos algumas m�es na casa.
1405
02:05:06,020 --> 02:05:08,147
M�es que amam seus filhos.
1406
02:05:08,423 --> 02:05:11,559
Filhos que amam suas filhas.
1407
02:05:11,559 --> 02:05:14,255
Que chatice.
1408
02:05:20,969 --> 02:05:23,267
Luz!
1409
02:05:23,505 --> 02:05:25,507
Luz!
1410
02:05:25,507 --> 02:05:28,009
Ah. Isso mesmo.
1411
02:05:28,009 --> 02:05:30,239
Isso � tudo?
1412
02:05:30,445 --> 02:05:32,881
Deixe-me ouvir.
1413
02:05:32,881 --> 02:05:35,281
Legal.
1414
02:05:35,383 --> 02:05:37,544
Assim est� melhor.
1415
02:05:37,652 --> 02:05:41,088
Meu nome, caso n�o saibam,
� Cosmo Vittelli.
1416
02:05:41,256 --> 02:05:43,925
- Vamos, traga-os para c�.
- E sou o dono deste lugar.
1417
02:05:43,925 --> 02:05:46,120
Voc� tem muita coragem.
1418
02:05:54,402 --> 02:05:56,604
Sabem, dizem que tudo � sexo.
1419
02:05:56,604 --> 02:05:58,572
Uh, sexo � tudo.
1420
02:05:59,707 --> 02:06:01,641
Aqui no Crazy Horse West...
1421
02:06:02,810 --> 02:06:04,801
n�s te damos muito mais que isso.
1422
02:06:04,946 --> 02:06:06,846
- Estou morrendo.
- Certo.
1423
02:06:10,618 --> 02:06:12,483
E pela sua paci�ncia, vamos
come�ar...
1424
02:06:12,620 --> 02:06:14,554
pagando a cada um de voc�s
uma bebida.
1425
02:06:17,392 --> 02:06:19,485
Ilumine o Sonny.
1426
02:06:20,495 --> 02:06:22,463
Ilumine o Son... Sonny Venice,
senhoras e senhores.
1427
02:06:23,565 --> 02:06:25,624
Nosso gar�om. Deem, a ele um
pouco de amor, huh?
1428
02:06:25,733 --> 02:06:27,223
Sim, Sonny!
1429
02:06:31,539 --> 02:06:34,167
- E n�s temos... temos Andie conosco.
- Grande esbanjador.
1430
02:06:34,375 --> 02:06:36,741
Ela vai estar conosco esta noite.
No show. Andie.
1431
02:06:40,682 --> 02:06:42,650
Sonny Venice.
1432
02:06:44,586 --> 02:06:46,554
Amo dizer este nome.
1433
02:06:47,589 --> 02:06:49,557
Belo nome.
1434
02:06:50,892 --> 02:06:52,860
E, uh...
1435
02:06:52,860 --> 02:06:55,263
as garotas que o ajudam...
1436
02:06:55,263 --> 02:06:57,322
s�o belas garotas.
1437
02:06:57,532 --> 02:07:00,990
Amo cuidar das pessoas. N�s temos,
Rita aqui. Rita.
1438
02:07:03,605 --> 02:07:06,233
Rita, tem uma bebida?
1439
02:07:06,341 --> 02:07:08,309
Deixe-me ver.
1440
02:07:08,376 --> 02:07:12,312
- E a�? Vamos.
- E temos, Virginia. Onde est� Virginia?
1441
02:07:12,380 --> 02:07:14,348
A� est� ela.
1442
02:07:16,884 --> 02:07:18,784
Vamos.
1443
02:07:19,020 --> 02:07:21,511
Eileen. Eileen.
1444
02:07:30,698 --> 02:07:32,723
- Onde est�o as garotas?
- Oh.
1445
02:07:32,800 --> 02:07:35,903
Acho que devo explicar porque
estamos atrasados. Um de n�s...
1446
02:07:35,903 --> 02:07:37,837
- Onde est� Rachel?
- Onde est�o as outras garotas?
1447
02:07:37,972 --> 02:07:39,940
Bem, � isto. Uma de nossas garotas
nos deixou.
1448
02:07:40,208 --> 02:07:42,540
N�o est� mais conosco.
1449
02:07:42,644 --> 02:07:45,010
Rachel, por incr�vel que pare�a.
1450
02:07:46,247 --> 02:07:48,340
Foi atr�s de coisas maiores
e melhores.
1451
02:07:56,257 --> 02:07:58,316
Ela era uma garota negra.
1452
02:07:58,459 --> 02:08:00,828
Negra e bonita.
1453
02:08:00,828 --> 02:08:02,921
E eu a amava.
1454
02:08:02,997 --> 02:08:04,931
E eu bebo em sua homenagem.
1455
02:08:06,734 --> 02:08:09,032
Agora...
1456
02:08:10,638 --> 02:08:12,572
Sr. Sofistica��o...
1457
02:08:12,707 --> 02:08:14,607
e suas De-Lovelies...
1458
02:08:14,709 --> 02:08:16,734
v�o te levar para a �sia.
1459
02:08:16,811 --> 02:08:19,075
N�o v�o te levar � Europa.
1460
02:08:19,313 --> 02:08:21,508
N�o v�o te levar � Am�rica do Sul.
1461
02:08:21,582 --> 02:08:24,346
Vamos inaugurar um novo n�mero
esta noite.
1462
02:08:24,452 --> 02:08:27,012
Ele vai te levar em uma viagem
totalmente nova.
1463
02:08:28,456 --> 02:08:31,857
E sei que voc�s v�o gostar. � um
novo n�mero...
1464
02:08:31,926 --> 02:08:33,860
escrito pelo nosso diretor musical.
1465
02:08:33,961 --> 02:08:35,861
Rapaz talentoso.
1466
02:08:35,963 --> 02:08:37,897
Tony Maggio.
1467
02:08:37,999 --> 02:08:39,933
E...
1468
02:08:40,068 --> 02:08:41,968
Uh, com sorte...
1469
02:08:42,070 --> 02:08:44,436
o Sr. Sofistica��o e suas
De-Lovelies...
1470
02:08:44,505 --> 02:08:46,439
descer�o as escadas agora mesmo.
1471
02:08:46,541 --> 02:08:49,806
Vamos aplaudi-lo, Sr. Sofistica��o,
senhoras e senhores.
1472
02:08:58,720 --> 02:09:01,951
Sr. Sofistica��o, senhoras e
senhores.
1473
02:09:07,462 --> 02:09:10,832
Bem, como podem ver, eles s�o
mais bonitos que eu.
1474
02:09:10,832 --> 02:09:13,801
Vou sair do palco. Aproveitem
o show.
1475
02:09:16,604 --> 02:09:20,335
Bem, antes tarde do que nunca,
n�o �?
1476
02:09:20,508 --> 02:09:22,944
Mesmo a essa hora da noite.
1477
02:09:22,944 --> 02:09:25,913
Gostaria de uma luz no Cosmo...
1478
02:09:25,913 --> 02:09:30,316
e um grande, enorme aplauso para
o nosso patr�o.
1479
02:09:30,485 --> 02:09:33,215
Porque ele n�o � apenas um �timo
dono de clube...
1480
02:09:33,321 --> 02:09:35,255
Sil�ncio. Esperem, esperem.
1481
02:09:35,323 --> 02:09:39,282
Mas ele tamb�m pratica...
1482
02:09:39,427 --> 02:09:41,395
a melhor coisa que existe
no mundo...
1483
02:09:41,395 --> 02:09:43,331
� se dar bem na vida.
1484
02:09:43,331 --> 02:09:45,231
Aproveitem.
1485
02:09:46,367 --> 02:09:48,736
E agora, senhoras e senhores...
1486
02:09:48,736 --> 02:09:52,172
pela primeira vez esta noite,
neste palco...
1487
02:09:52,373 --> 02:09:57,208
o Crazy Horse West tem o prazer
de apresentar...
1488
02:09:57,311 --> 02:10:01,975
nosso diretor musical,
Sr. Tony 'Daggio.'
1489
02:10:02,083 --> 02:10:04,711
Sim!
1490
02:10:38,419 --> 02:10:42,480
N�s n�o podemos te dar nada,
al�m de amor
1491
02:10:42,590 --> 02:10:44,558
Baby
1492
02:10:44,625 --> 02:10:48,830
� a �nica coisa que temos
de sobra
1493
02:10:48,830 --> 02:10:50,764
Baby
1494
02:10:50,832 --> 02:10:54,802
Sonhe um pouco. Lute por
isso. Lute
1495
02:10:54,802 --> 02:10:56,702
Planeje um pouco
1496
02:10:56,904 --> 02:10:59,634
Voc� com certeza vai encontrar
- Tira!
1497
02:10:59,774 --> 02:11:02,971
Felicidade, muito sucesso
1498
02:11:03,211 --> 02:11:08,581
Todas as coisas que sempre
desejou
1499
02:11:09,750 --> 02:11:13,117
Nossa, n�s gostar�amos de ver
1500
02:11:13,321 --> 02:11:16,924
Voc� elegante
1501
02:11:16,924 --> 02:11:19,222
Baby
1502
02:11:19,427 --> 02:11:21,562
Enfeitada, arrumada
1503
02:11:21,562 --> 02:11:24,326
Arrasando com tudo
1504
02:11:25,566 --> 02:11:27,802
Baby
1505
02:11:27,802 --> 02:11:30,571
At� aquele dia de sorte
1506
02:11:30,571 --> 02:11:33,938
Voc� sabe muito bem
1507
02:11:34,208 --> 02:11:36,444
Baby
1508
02:11:36,444 --> 02:11:40,437
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1509
02:11:40,548 --> 02:11:44,678
Nada neste mundo t�o grande, al�m
1510
02:11:44,752 --> 02:11:48,688
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1511
02:11:48,789 --> 02:11:50,882
De amor, amor, amor
1512
02:11:51,092 --> 02:11:53,026
Muito amor
1513
02:11:53,160 --> 02:11:56,926
Amor, amor, amor
Muito amor
1514
02:11:56,998 --> 02:12:02,368
N�o posso te dar outra escolha
1515
02:12:02,470 --> 02:12:05,234
Al�m de amor
- Tira!
1516
02:12:05,339 --> 02:12:08,274
Voc� � quente! Voc� � quente!
1517
02:12:11,379 --> 02:12:14,041
Ei, ei!
1518
02:12:30,097 --> 02:12:32,031
Mais!
1519
02:12:32,934 --> 02:12:36,768
Eu n�o posso te dar nada al�m
de amor
1520
02:12:36,904 --> 02:12:39,464
Baby
1521
02:12:39,607 --> 02:12:41,507
� a �nica coisa que tenho
de sobra
1522
02:12:41,676 --> 02:12:43,200
D�-nos um pouco de fogo!
1523
02:12:43,611 --> 02:12:44,879
Baby
1524
02:12:44,879 --> 02:12:48,781
Sonhe um pouco, planeje um pouco
1525
02:12:48,883 --> 02:12:51,443
Voc� com certeza vai encontrar
1526
02:12:51,619 --> 02:12:54,179
Felicidade, e eu acho
1527
02:12:54,355 --> 02:12:56,915
- Todas as coisas que voc�
sempre quis
1528
02:12:57,024 --> 02:13:02,257
- Vamos.
- Nossa, gostaria de v�-la elegante
1529
02:13:02,330 --> 02:13:03,564
Baby
1530
02:13:03,564 --> 02:13:07,466
Braceletes de diamante da
Woolworth n�o vendem
1531
02:13:07,535 --> 02:13:07,935
Baby
1532
02:13:07,935 --> 02:13:11,939
At� aquele dia de sorte que voc�
sabe muito bem
1533
02:13:11,939 --> 02:13:15,397
Baby
1534
02:13:15,609 --> 02:13:18,169
Eu n�o posso te dar nada, al�m
1535
02:13:18,379 --> 02:13:20,982
Nada neste grande mundo, al�m
1536
02:13:20,982 --> 02:13:24,919
N�o posso dar nada al�m de amor
N�o posso te dar nada al�m de amor
1537
02:13:24,919 --> 02:13:27,479
Amor, amor, doce amor
1538
02:13:27,621 --> 02:13:31,523
Boa noite, senhoras e senhores.
1539
02:13:31,625 --> 02:13:32,893
Onde voc�s est�o?
1540
02:13:32,893 --> 02:13:36,795
Voc�s est�o no Crazy Horse West!
1541
02:13:36,864 --> 02:13:40,766
- Qualquer coisa al�m
- Hi, ho, Silver, em frente!
1542
02:13:40,868 --> 02:13:42,927
Amor
1543
02:13:43,204 --> 02:13:44,972
Senhoras e senhores...
1544
02:13:44,972 --> 02:13:48,135
o Crazy Horse West tem orgulho
de apresentar...
1545
02:13:48,876 --> 02:13:51,436
o Sr. Sofistica��o...
1546
02:13:53,047 --> 02:13:55,607
e suas De-Lovelies.
1547
02:13:55,816 --> 02:13:58,419
Vamos aplaudi-los.
1548
02:13:58,419 --> 02:14:00,979
Volte. Vamos, Teddy. Vamos.
1549
02:14:01,055 --> 02:14:03,080
- Vamos, baby.
- Chame-o de volta.
1550
02:14:03,190 --> 02:14:05,420
Escutem, senhoras e senhores.113232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.