All language subtitles for The Duel of the Century 1981 DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,477 --> 00:01:00,705 Come...drink 2 00:01:02,880 --> 00:01:03,402 Not bad 3 00:01:03,514 --> 00:01:04,811 Eat 4 00:01:05,883 --> 00:01:07,248 Monk Honest, this should be eaten... 5 00:01:07,351 --> 00:01:09,080 while it's hot 6 00:01:09,186 --> 00:01:10,813 Come...eat 7 00:01:14,657 --> 00:01:16,648 Not bad. Hermit Pine 8 00:01:16,760 --> 00:01:18,524 ...there are so many nice places in the city 9 00:01:18,629 --> 00:01:20,186 Yet why do you have to meet us... 10 00:01:20,297 --> 00:01:21,991 here at this weird place for a drink? 11 00:01:23,267 --> 00:01:25,827 It's because he has an appointment with someone weird 12 00:01:26,369 --> 00:01:28,667 Hua Manlou, you're good 13 00:01:28,772 --> 00:01:29,796 Though he's blind... 14 00:01:29,906 --> 00:01:31,875 he seems to knows things better than most people 15 00:01:33,177 --> 00:01:35,270 You devil Sikong Zhaixing 16 00:01:35,379 --> 00:01:37,812 You should know that apart from Lu Xiaofeng 17 00:01:37,914 --> 00:01:40,382 who else would look for the four of us 18 00:01:40,483 --> 00:01:44,146 And meet us here under this sere tree 19 00:01:44,254 --> 00:01:46,984 So you notice the sere tree near us? 20 00:01:50,193 --> 00:01:52,661 He doesn't see it, he hears it 21 00:01:52,762 --> 00:01:55,094 If the tree weren't sere... 22 00:01:55,198 --> 00:01:56,664 he should hear the sound of birds 23 00:02:00,503 --> 00:02:03,097 So it is really you, Lu Xiaoji! 24 00:02:03,472 --> 00:02:05,337 What do you want with us? 25 00:02:05,909 --> 00:02:09,435 Firstly, I haven't tasted Hermit Pine's food 26 00:02:09,545 --> 00:02:11,410 ...for a almost a year now 27 00:02:11,980 --> 00:02:13,107 Secondly, I don't know why Ye Gucheng 28 00:02:13,215 --> 00:02:15,081 ...wants to challenge Shimen Chueishiue 29 00:02:15,185 --> 00:02:17,483 to a duel at the roof of Forbidden City 30 00:02:19,221 --> 00:02:21,815 Hua Manlou, what's with you? 31 00:02:21,924 --> 00:02:24,416 You even know what I am thinking about! 32 00:02:24,526 --> 00:02:26,687 Not only this, I also know why... 33 00:02:26,796 --> 00:02:28,194 you want to meet us here 34 00:02:28,296 --> 00:02:30,231 What? You know that too? 35 00:02:30,332 --> 00:02:33,267 It has been rumoured there is a Monk Wisdom, 36 00:02:33,369 --> 00:02:34,995 who understands everything... 37 00:02:35,103 --> 00:02:36,126 that's inexplicable in this world; 38 00:02:36,238 --> 00:02:39,365 But for each answer he charges 50 taels of silver 39 00:02:39,475 --> 00:02:40,771 You brought us here... 40 00:02:40,875 --> 00:02:43,639 because the Monk Wisdom is nearby 41 00:02:46,348 --> 00:02:49,317 I said before: 'the sightless have insight' 42 00:02:49,418 --> 00:02:52,944 This has been written by the sages for Hua Manlou 43 00:02:53,054 --> 00:02:54,351 You're too kind 44 00:02:55,356 --> 00:02:56,653 King of Thieves, where's the gold? 45 00:02:56,757 --> 00:02:57,486 Here 46 00:02:59,627 --> 00:03:00,560 Take it 47 00:03:03,631 --> 00:03:06,395 100, 150, 200, 250 48 00:03:06,501 --> 00:03:09,026 300, 350, 400... 49 00:03:09,136 --> 00:03:12,105 There are 500 taels so I can ask 10 questions 50 00:03:13,574 --> 00:03:15,735 Give me some face, will you? 51 00:03:17,144 --> 00:03:18,441 Being a good friend 52 00:03:18,547 --> 00:03:21,106 ...you give me whatever I ask for 53 00:03:21,915 --> 00:03:25,078 No problem. The gold is not mine anyway 54 00:03:28,356 --> 00:03:29,379 Where is the Monk Wisdom? 55 00:03:29,490 --> 00:03:31,480 He lives in the wooden shack over there 56 00:03:38,065 --> 00:03:41,191 Is Monk Wisdom in? 57 00:03:42,002 --> 00:03:42,866 Let me 58 00:03:47,607 --> 00:03:48,699 Is Monk Wisdom here? 59 00:03:48,808 --> 00:03:50,240 Of course 60 00:03:52,012 --> 00:03:52,944 This costs money too 61 00:03:53,046 --> 00:03:54,512 This also counts as a question 62 00:03:59,819 --> 00:04:00,409 Do you know why Ye Gucheng 63 00:04:00,520 --> 00:04:03,011 ...wants to challenge Shimen Chueishiue? 64 00:04:03,990 --> 00:04:06,686 For an important matter 65 00:04:07,928 --> 00:04:09,725 What would that be? 66 00:04:09,829 --> 00:04:10,887 Pay up first! 67 00:04:14,401 --> 00:04:17,198 Something important which I can't tell you 68 00:04:17,303 --> 00:04:18,463 If that's the case... 69 00:04:18,571 --> 00:04:19,970 why should I pay you? 70 00:04:20,073 --> 00:04:22,006 The money is for answering your question; 71 00:04:22,108 --> 00:04:24,599 Not for telling you what you want to know 72 00:04:24,710 --> 00:04:30,808 So if I want to know more 73 00:04:30,915 --> 00:04:32,042 ...who should I look for? 74 00:04:33,586 --> 00:04:35,747 That's more like an intelligent man 75 00:04:36,155 --> 00:04:37,781 The person who asked questions just now... 76 00:04:37,890 --> 00:04:39,789 was an idiot 77 00:04:40,893 --> 00:04:43,191 In the capital there is a great bet 78 00:04:43,294 --> 00:04:44,785 It's between Dao Tunghsin 79 00:04:44,897 --> 00:04:46,330 ...and Li Yianbei 80 00:04:46,432 --> 00:04:48,957 They are betting on who would win this duel 81 00:04:49,068 --> 00:04:51,399 If I were you, I'd go and ask them 82 00:04:51,502 --> 00:04:54,472 Dao Tunghsin? Li Yianbei? 83 00:04:55,207 --> 00:04:56,868 Tai Lake is indeed a fine place 84 00:04:56,975 --> 00:04:59,967 I always drink here each morning 85 00:05:00,078 --> 00:05:02,273 This is the life! 86 00:05:14,659 --> 00:05:17,628 I knew sooner or later someone would assassinate me 87 00:05:18,696 --> 00:05:20,028 Go and die! 88 00:05:22,834 --> 00:05:24,495 If you want to kill Li... 89 00:05:24,602 --> 00:05:26,466 Iet me ask him a few questions first 90 00:05:26,570 --> 00:05:27,229 Is that okay? 91 00:05:27,338 --> 00:05:28,066 Mind your own business 92 00:05:47,991 --> 00:05:50,551 You killed him, you're in trouble 93 00:05:50,661 --> 00:05:52,094 I didn't mean it 94 00:05:59,837 --> 00:06:01,360 What? All dead? 95 00:06:03,073 --> 00:06:05,040 Hero Lu, thanks for saving my life 96 00:06:05,141 --> 00:06:06,005 My pleasure 97 00:06:09,646 --> 00:06:10,577 Please 98 00:06:10,680 --> 00:06:11,442 Thank you 99 00:06:16,820 --> 00:06:18,912 This morning... 100 00:06:19,022 --> 00:06:21,012 you should ask who sent them 101 00:06:21,123 --> 00:06:23,854 That's unnecessary. Apart from old Dao 102 00:06:23,960 --> 00:06:26,053 ...who else dares to do this! 103 00:06:26,163 --> 00:06:27,424 Dao Tunghsin? 104 00:06:28,297 --> 00:06:30,630 Really? In these past ten odd years 105 00:06:30,733 --> 00:06:32,928 ...you have steered clear of each other; 106 00:06:33,035 --> 00:06:34,832 One in the south, the other in the north 107 00:06:34,938 --> 00:06:35,961 Why would he want to assassinate you? 108 00:06:36,472 --> 00:06:39,465 For 6 million taels of silver and his territory 109 00:06:39,576 --> 00:06:40,907 ...I made a bet with him 110 00:06:41,010 --> 00:06:41,999 On what? 111 00:06:42,344 --> 00:06:45,438 On the duel to be held on 15th of November... 112 00:06:45,548 --> 00:06:47,982 under full moon on the roof of Forbidden City 113 00:06:48,084 --> 00:06:48,880 That's right 114 00:06:48,984 --> 00:06:52,112 The duel between Ye and Shimen... 115 00:06:52,222 --> 00:06:55,452 to take place on 15th of November 116 00:06:55,558 --> 00:06:59,050 But Shimen Chueishiue wants to delay it for a month 117 00:06:59,160 --> 00:07:00,889 I know about this 118 00:07:00,996 --> 00:07:03,020 Everyone thinks... 119 00:07:03,131 --> 00:07:05,862 he's afraid that Ye wouldn't dare fight 120 00:07:05,968 --> 00:07:08,128 Shimen Chueishiue isn't like that 121 00:07:08,237 --> 00:07:10,830 I know. That's why I bet he'll win 122 00:07:11,774 --> 00:07:13,503 Until yesterday morning... 123 00:07:13,609 --> 00:07:16,509 Dao thought he was sure to win; 124 00:07:16,611 --> 00:07:18,170 But when evening came 125 00:07:18,279 --> 00:07:20,714 ...the situation changed 126 00:07:20,816 --> 00:07:22,077 Why? 127 00:07:22,551 --> 00:07:24,950 Haven't you heard Ye has been injured? 128 00:07:25,053 --> 00:07:28,021 What? Ye injured? 129 00:07:28,122 --> 00:07:29,248 Who could have hurt him? 130 00:07:29,357 --> 00:07:33,054 It was Tang Tienyi 131 00:07:33,161 --> 00:07:36,187 I heard they met near the Jiang Jahou 132 00:07:36,297 --> 00:07:38,765 But nobody knows how the quarrel started 133 00:07:38,867 --> 00:07:40,767 Ye used the 'flying goddess' technique... 134 00:07:40,869 --> 00:07:42,699 and killed Tang; but he was... 135 00:07:42,803 --> 00:07:45,898 also injured by Tang's poison at the same time 136 00:07:46,741 --> 00:07:48,265 The news got to the city... 137 00:07:48,375 --> 00:07:49,774 and those who bet on Ye to win... 138 00:07:49,878 --> 00:07:52,210 got desperate 139 00:07:52,312 --> 00:07:54,747 Some even begged the opposite side... 140 00:07:54,849 --> 00:07:57,078 to let them relinquish their bets 141 00:07:58,519 --> 00:08:01,454 Dao was afraid he would lose the bet 142 00:08:01,555 --> 00:08:05,355 And that's why he ambushed you 143 00:08:05,459 --> 00:08:07,394 Of course. Otherwise 144 00:08:07,494 --> 00:08:09,928 ...he has no other reason 145 00:08:10,029 --> 00:08:10,962 If you don't believe me... 146 00:08:11,064 --> 00:08:13,931 you can ask Dao at Chuen Hua restaurant directly 147 00:08:56,209 --> 00:08:56,834 What's the matter? 148 00:08:56,944 --> 00:08:59,844 Sorry, a guest has booked the whole of upstairs 149 00:08:59,945 --> 00:09:00,776 Dao Tunghsin? 150 00:09:00,880 --> 00:09:02,609 You are Lu Xiaofeng? 151 00:09:02,715 --> 00:09:03,579 What's the matter? 152 00:09:04,317 --> 00:09:07,252 Is that name written on me? 153 00:09:07,353 --> 00:09:09,446 If you're not... 154 00:09:09,555 --> 00:09:12,285 you wouldn't be here looking for me today 155 00:09:13,458 --> 00:09:17,361 Even the boss is sitting here 156 00:09:17,463 --> 00:09:20,022 so a V I P must be upstairs 157 00:09:20,131 --> 00:09:21,861 The one upstairs is not important; 158 00:09:21,967 --> 00:09:24,731 But the one he wants to kill, indeed is 159 00:09:24,836 --> 00:09:26,498 There'll be a murder here today? 160 00:09:26,605 --> 00:09:27,663 Who is the target? 161 00:09:28,406 --> 00:09:30,898 Bai Yuan chatelaine Ye Gucheng 162 00:09:31,009 --> 00:09:34,035 What? Someone wants to kill him? 163 00:09:35,146 --> 00:09:36,044 Who? 164 00:09:37,949 --> 00:09:38,847 Why... 165 00:09:38,951 --> 00:09:40,713 They're all scared 166 00:09:40,818 --> 00:09:43,218 Have you heard Ye killed Tang... 167 00:09:43,321 --> 00:09:45,346 at Jiang Jahou? 168 00:09:45,457 --> 00:09:45,923 Yes 169 00:09:46,024 --> 00:09:46,956 The person upstairs... 170 00:09:47,058 --> 00:09:49,652 is Tang's younger brother Tang Tienyung 171 00:09:50,995 --> 00:09:53,793 So, if I were you 172 00:09:53,898 --> 00:09:56,424 ...I wouldn't be here today 173 00:09:59,937 --> 00:10:01,667 It's precisely because I'm not you 174 00:10:01,773 --> 00:10:04,366 ...that's why I'm here 175 00:10:06,543 --> 00:10:07,476 So fragrant! 176 00:10:13,117 --> 00:10:14,482 Spread the flowers 177 00:10:29,033 --> 00:10:30,000 So fragrant 178 00:10:30,434 --> 00:10:32,459 What are you girls doing here? 179 00:10:32,568 --> 00:10:35,196 We are here to cover the whole tavern with flowers 180 00:10:35,305 --> 00:10:36,705 You see, the young master of Bai Yuan Castle 181 00:10:36,807 --> 00:10:40,038 ...Ioves fragrance; we should be leaving 182 00:10:41,679 --> 00:10:42,838 Strange 183 00:10:42,946 --> 00:10:45,848 Ye's favourite technique is the flying goddess; 184 00:10:46,649 --> 00:10:48,207 And not flowers from heaven 185 00:10:55,124 --> 00:10:57,786 Strange! Lu Xiaofeng shows up... 186 00:10:57,894 --> 00:10:59,385 in all crowded places 187 00:11:07,135 --> 00:11:09,160 Are you Tang Tienyung? 188 00:11:09,272 --> 00:11:12,503 I should ask if you are Ye Gucheng? 189 00:11:12,608 --> 00:11:14,337 Why should I be anyone else! 190 00:11:14,444 --> 00:11:17,106 Anyone who is struck by our poisoned weapon... 191 00:11:17,212 --> 00:11:18,975 cannot last till now 192 00:11:19,082 --> 00:11:20,810 It's because there is no antidote 193 00:11:20,917 --> 00:11:24,215 There is no poison, why need an antidote 194 00:11:25,488 --> 00:11:27,387 Your so-called poisoned sand... 195 00:11:27,489 --> 00:11:29,082 in our eyes... 196 00:11:29,192 --> 00:11:31,056 is mere dust 197 00:11:31,394 --> 00:11:32,087 Nonsense! 198 00:12:41,829 --> 00:12:43,625 See if this is dust...! 199 00:13:01,948 --> 00:13:03,973 Ye Gucheng 200 00:13:12,959 --> 00:13:14,426 You are Ye Gucheng! 201 00:13:15,095 --> 00:13:18,791 Yes. What do you want? 202 00:13:32,278 --> 00:13:34,269 So many people want to kill me today 203 00:13:34,380 --> 00:13:37,746 You kill many people too...Iet me ask you 204 00:13:37,850 --> 00:13:39,317 Why did you kill my brother Jiang Ranyin? 205 00:13:39,419 --> 00:13:41,613 Who the hell is Jiang Ranyin? 206 00:13:41,721 --> 00:13:45,179 Yes, I am his brother Yian Ranyin 207 00:13:57,236 --> 00:14:00,501 Sorry, I don't want to kill you today 208 00:14:00,606 --> 00:14:02,471 because I have not killed your brother 209 00:14:11,183 --> 00:14:12,240 You are Lu Xiaofeng? 210 00:14:13,552 --> 00:14:15,918 Sometimes I hate this hand 211 00:14:16,021 --> 00:14:18,148 Because of it people recognize I am Lu 212 00:14:18,523 --> 00:14:20,355 Why do you stop me from killing Ye? 213 00:14:20,859 --> 00:14:22,120 Because I know Ye 214 00:14:22,226 --> 00:14:23,284 If he said he didn't do it, he didn't 215 00:14:23,394 --> 00:14:24,758 There's a horse-thief 216 00:14:35,706 --> 00:14:38,038 Why are you stealing my horse? 217 00:14:41,045 --> 00:14:44,571 3 Yin & 4 Sau? Why have they said... 218 00:14:44,682 --> 00:14:46,945 Ye killed Jiang Ranyin 219 00:14:47,552 --> 00:14:48,780 3 Yin & 4 Sau? 220 00:14:49,287 --> 00:14:50,413 Aren't they the seven disciples... 221 00:14:50,521 --> 00:14:52,045 of the Lonely Crane? 222 00:14:52,623 --> 00:14:54,887 They comprise 3 men and 4 women 223 00:14:54,992 --> 00:14:56,390 One of them Suen Saujin 224 00:14:56,494 --> 00:14:58,461 ...married Shimen Chueishiue 225 00:14:58,562 --> 00:15:01,464 Now they say Ye killed Jiang Ranyin; 226 00:15:01,566 --> 00:15:02,362 This is tantamount to saying, the brother-in-law 227 00:15:02,465 --> 00:15:04,559 ...of Shimen Chueishiue was killed 228 00:15:04,935 --> 00:15:07,870 This duel must definitely take place 229 00:15:09,073 --> 00:15:13,634 But then Ye has denied killing Jiang Ranyin 230 00:15:13,744 --> 00:15:16,007 So someone must have framed him 231 00:15:16,746 --> 00:15:17,804 That I don't know 232 00:15:18,548 --> 00:15:22,848 It's strange! Ye Gucheng... 233 00:15:22,953 --> 00:15:25,854 is a seasoned swordsman 234 00:15:25,956 --> 00:15:27,514 While Shimen Chueishiue... 235 00:15:27,624 --> 00:15:30,058 has no quarrel with anyone 236 00:15:30,160 --> 00:15:32,458 It's a known fact that they've never met 237 00:15:32,561 --> 00:15:35,224 However, when I talked to them, 238 00:15:35,332 --> 00:15:36,663 they were like a pair... 239 00:15:36,765 --> 00:15:39,063 of good old friends 240 00:15:39,169 --> 00:15:41,296 ...who appreciate each other 241 00:15:42,138 --> 00:15:44,867 Why is it that with my return from outside the city, 242 00:15:44,974 --> 00:15:46,669 there is news of the duel... 243 00:15:46,775 --> 00:15:48,299 between the two? 244 00:15:48,644 --> 00:15:50,839 Then why didn't you ask Ye just now? 245 00:15:51,447 --> 00:15:53,608 This is strange! 246 00:15:53,716 --> 00:15:56,310 When Ye saw me just now 247 00:15:56,418 --> 00:15:58,716 ...he didn't say much 248 00:15:58,821 --> 00:16:00,618 And when Yian Ranyin arrived 249 00:16:00,723 --> 00:16:02,657 ...he seemed to be in a hurry; 250 00:16:02,758 --> 00:16:04,248 And also left abruptly 251 00:16:04,360 --> 00:16:05,258 When you returned 252 00:16:05,360 --> 00:16:07,056 and went to Bai Yuan Castle... 253 00:16:07,162 --> 00:16:08,890 why couldn't you find him? 254 00:16:08,998 --> 00:16:10,761 When I was at the castle 255 00:16:10,866 --> 00:16:12,697 ...Ye was not there 256 00:16:13,102 --> 00:16:15,968 I heard his wife has been taken seriously ill 257 00:16:16,071 --> 00:16:18,562 Ye has taken her to the Snowy Peak for treatment 258 00:16:18,674 --> 00:16:20,699 Leng Chingchiou is sick 259 00:16:21,744 --> 00:16:25,645 Miss Leng has not been fit 260 00:16:26,014 --> 00:16:28,916 I hear she's suffering from a heart ailment 261 00:16:29,018 --> 00:16:32,078 Strange. Ye has always loved her deeply 262 00:16:32,187 --> 00:16:33,484 Now she is sick... 263 00:16:33,589 --> 00:16:35,489 yet he has the mood to go to the duel! 264 00:16:36,323 --> 00:16:39,988 I told you the whole thing is strange 265 00:16:40,528 --> 00:16:43,156 In any event the show before the duel... 266 00:16:43,264 --> 00:16:46,199 has just begun, and I have just begun 267 00:16:46,301 --> 00:16:49,203 to become interested in it 268 00:16:49,304 --> 00:16:50,396 Master 269 00:16:51,139 --> 00:16:53,471 Did you order food from the Chuen Hua Restaurant? 270 00:16:53,574 --> 00:16:54,598 A kid said... 271 00:16:54,709 --> 00:16:56,141 the restaurant has asked him to deliver take-out 272 00:17:02,750 --> 00:17:04,547 I ordered food? 273 00:17:05,586 --> 00:17:06,348 Go away 274 00:17:09,823 --> 00:17:10,312 Where's the kid? 275 00:17:10,424 --> 00:17:11,083 In the back alley 276 00:17:11,191 --> 00:17:12,250 Take me there 277 00:17:18,566 --> 00:17:19,862 This is the kid 278 00:17:19,967 --> 00:17:20,831 Little fellow 279 00:17:21,935 --> 00:17:22,697 Little fellow 280 00:17:24,705 --> 00:17:26,900 Did you deliver the food just now? 281 00:17:27,007 --> 00:17:28,907 Yes, an old man in white clothes... 282 00:17:29,009 --> 00:17:30,135 paid me to deliver it 283 00:17:30,777 --> 00:17:31,903 Where's the old man now? 284 00:17:32,346 --> 00:17:33,405 Over there 285 00:17:33,980 --> 00:17:35,811 That's him 286 00:17:36,917 --> 00:17:40,944 Why do you want to poison our madam? Hey... 287 00:17:41,053 --> 00:17:43,614 Forget it, he's dead 288 00:17:43,724 --> 00:17:44,588 Dead? 289 00:17:48,328 --> 00:17:50,989 Why did you silence him? 290 00:17:51,097 --> 00:17:51,961 I didn't 291 00:17:52,064 --> 00:17:53,497 I didn't... 292 00:17:54,935 --> 00:17:57,300 He's asking me 293 00:17:57,704 --> 00:18:01,104 but he is wrong to ask me as well 294 00:18:01,207 --> 00:18:02,401 Why? 295 00:18:03,242 --> 00:18:05,403 Because I didn't kill him 296 00:18:05,512 --> 00:18:08,810 But I saw someone kill him 297 00:18:09,181 --> 00:18:10,341 Who is that? 298 00:18:10,448 --> 00:18:13,044 A fellow in yellow gown with white hair 299 00:18:13,153 --> 00:18:16,245 What? in yellow gown with white hair? 300 00:18:16,355 --> 00:18:17,116 Yes 301 00:18:28,401 --> 00:18:30,630 You should wear another pair of pants next time 302 00:18:39,310 --> 00:18:41,005 You are Lu Xiaofeng 303 00:18:41,447 --> 00:18:42,208 You are looking for me? 304 00:18:42,313 --> 00:18:44,838 I'm here to test you 305 00:18:44,950 --> 00:18:47,110 ...because I want to find the real Lu 306 00:18:48,420 --> 00:18:49,445 Who is looking for me? 307 00:18:49,555 --> 00:18:51,749 The one looking for you is in Han Shan Temple 308 00:18:59,997 --> 00:19:01,192 Lu Xiaofeng 309 00:19:07,037 --> 00:19:09,335 So the rumour is true 310 00:19:09,441 --> 00:19:11,102 You killed the young master of the Tang family 311 00:19:11,209 --> 00:19:13,506 ...and were injured by Tang's poisoned sand 312 00:19:13,912 --> 00:19:17,369 It's strange! While at the restaurant in daytime 313 00:19:17,481 --> 00:19:18,813 ...you still looked fine 314 00:19:20,083 --> 00:19:20,845 Daytime? 315 00:19:20,951 --> 00:19:23,784 His hand already exuded foul odour at daytime 316 00:19:24,154 --> 00:19:25,781 Didn't you see him walk across... 317 00:19:25,889 --> 00:19:27,255 the flower-covered floor? 318 00:19:30,194 --> 00:19:31,287 He is... 319 00:19:32,430 --> 00:19:34,555 He is my colleague Xing Tung; 320 00:19:34,965 --> 00:19:38,366 And the only one I trust 321 00:19:39,536 --> 00:19:40,595 Since you're here 322 00:19:40,704 --> 00:19:42,171 ...why don't you come to my place? 323 00:19:44,107 --> 00:19:45,574 I dislike crowds 324 00:19:46,310 --> 00:19:48,244 I'd rather be alone... 325 00:19:48,345 --> 00:19:49,937 until the day of the duel 326 00:19:50,881 --> 00:19:54,248 People have not understood... 327 00:19:54,351 --> 00:19:56,875 why you have challenged Shimen Chueishiue 328 00:19:57,286 --> 00:20:01,656 You've been telling me how you admire him 329 00:20:06,262 --> 00:20:08,231 Madam, how come you are here too? 330 00:20:10,466 --> 00:20:13,368 I heard you have been unwell and... 331 00:20:13,470 --> 00:20:16,165 brother Ye has taken you to Tian Shan for treatment 332 00:20:16,272 --> 00:20:18,467 I've been there; which is why I am here 333 00:20:18,574 --> 00:20:19,472 Tian Shan? 334 00:20:20,643 --> 00:20:22,269 What has that to do with being here? 335 00:20:22,378 --> 00:20:24,005 The reason I asked you to come tonight... 336 00:20:24,112 --> 00:20:26,877 is to clarify the reason 337 00:20:26,983 --> 00:20:30,146 ...I didn't speak to you during the day 338 00:20:30,253 --> 00:20:31,743 In fact the pain in my hand then... 339 00:20:31,854 --> 00:20:32,821 was very painful and... 340 00:20:32,922 --> 00:20:34,411 was unbearable 341 00:20:34,891 --> 00:20:36,858 Secondly, I know 342 00:20:36,958 --> 00:20:38,858 you must feel strange about my... 343 00:20:38,960 --> 00:20:40,929 challenging Shimen Chueishiue to a duel 344 00:20:41,030 --> 00:20:42,462 In fact I have my reasons; 345 00:20:42,865 --> 00:20:45,163 Though, right now I cannot tell you what they are 346 00:20:45,267 --> 00:20:46,326 Brother 347 00:20:49,304 --> 00:20:50,237 Sorry 348 00:20:54,409 --> 00:20:55,775 Take this over 349 00:20:57,680 --> 00:20:58,475 Thanks 350 00:21:00,917 --> 00:21:02,042 Brother Ye 351 00:21:02,151 --> 00:21:03,048 Please go over there 352 00:21:03,150 --> 00:21:03,583 Alright 353 00:21:03,685 --> 00:21:04,652 Please 354 00:21:09,924 --> 00:21:11,949 Who is the fellow with white hair in the yellow gown? 355 00:21:12,694 --> 00:21:13,853 That's our friend... 356 00:21:13,962 --> 00:21:16,795 delivering tonic for my illness 357 00:21:18,599 --> 00:21:20,999 So you've come from Tian Shan 358 00:21:21,102 --> 00:21:22,000 That's right 359 00:21:22,369 --> 00:21:24,496 I hear that the antidote for the poisoned sand 360 00:21:24,605 --> 00:21:27,074 ...could only be found at Shimen's home 361 00:21:27,575 --> 00:21:29,271 I wonder if you could... 362 00:21:29,376 --> 00:21:33,211 You mean you want me to seek Shimen 363 00:22:08,915 --> 00:22:12,511 Why is it that I always manage to only see half... 364 00:22:12,619 --> 00:22:15,145 of Shimen Chueishiue's swaying sword technique? 365 00:22:16,991 --> 00:22:19,686 It's just as well; 366 00:22:19,793 --> 00:22:22,727 Those who see everything are all dead 367 00:22:23,130 --> 00:22:25,427 That's good, I haven't seen the other half 368 00:22:29,135 --> 00:22:32,696 Ye has reached the capital? 369 00:22:33,405 --> 00:22:35,931 You heard about the incident at the restaurant today 370 00:22:38,443 --> 00:22:39,569 Strange! 371 00:22:40,545 --> 00:22:44,037 Why is it rumoured that he has been injured? 372 00:22:44,283 --> 00:22:48,014 He really has been injured and his flesh has decayed 373 00:22:49,422 --> 00:22:51,117 You will surely win this duel 374 00:22:54,159 --> 00:22:58,028 I felt strange from the beginning 375 00:22:58,131 --> 00:23:00,997 ...about his reason to challenge me; 376 00:23:02,300 --> 00:23:04,792 Was it because of my sword? 377 00:23:05,570 --> 00:23:08,664 Or was it because in the martial arts world 378 00:23:08,774 --> 00:23:10,742 ...there cannot be two champions? 379 00:23:12,911 --> 00:23:15,879 You change the date of the duel... 380 00:23:15,981 --> 00:23:17,539 to find out his intention 381 00:23:19,518 --> 00:23:20,610 You know that? 382 00:23:21,920 --> 00:23:23,080 I have been wondering 383 00:23:23,188 --> 00:23:24,052 Dear 384 00:23:24,623 --> 00:23:26,647 Did you know that... 385 00:23:26,757 --> 00:23:28,224 Ye killed my elder brother Jiang Ranyin? 386 00:23:28,325 --> 00:23:28,848 Impossible 387 00:23:28,960 --> 00:23:30,393 But my second brother Yian Ranyin said 388 00:23:30,495 --> 00:23:31,621 apart from Ye... 389 00:23:31,730 --> 00:23:32,821 no other swordsman... 390 00:23:32,930 --> 00:23:35,194 can inflict such a deadly wound 391 00:23:36,201 --> 00:23:37,462 I saw Ye Gucheng just now 392 00:23:37,569 --> 00:23:39,867 He said he didn't kill Jiang 393 00:23:41,106 --> 00:23:42,265 You saw him just now? 394 00:23:42,640 --> 00:23:43,607 Didn't I tell you? 395 00:23:43,708 --> 00:23:45,699 His wound is still decaying 396 00:23:46,476 --> 00:23:49,378 Besides, his wife told me... 397 00:23:49,480 --> 00:23:52,643 only Shimen Chueishiue has the antidote 398 00:23:55,518 --> 00:23:57,043 Saujin 399 00:23:57,455 --> 00:23:58,649 ...get the antidote 400 00:23:58,755 --> 00:24:01,121 What? You want to save Ye? 401 00:24:01,926 --> 00:24:03,791 If I don't... 402 00:24:03,894 --> 00:24:06,522 who'll fight with me on 15 November? 403 00:24:06,830 --> 00:24:07,524 Why won't you believe... 404 00:24:07,630 --> 00:24:09,222 he killed my elder brother? 405 00:24:09,333 --> 00:24:12,996 Because I believe Lu Xiaofeng 406 00:24:14,571 --> 00:24:15,561 Go on 407 00:24:22,812 --> 00:24:25,007 When you see Ye, tell him 408 00:24:25,115 --> 00:24:28,572 I admire him and want to see him; 409 00:24:28,685 --> 00:24:31,347 But hopefully not on the night of the duel 410 00:24:34,124 --> 00:24:36,149 Ye Gucheng, madam Leng 411 00:24:37,526 --> 00:24:38,551 Ye Gucheng 412 00:24:43,500 --> 00:24:44,466 Madam Leng 413 00:24:47,403 --> 00:24:48,427 I have brought back the antidote 414 00:24:54,209 --> 00:24:55,370 What a coincidence! 415 00:25:17,365 --> 00:25:17,923 You are... 416 00:25:18,033 --> 00:25:19,500 I am here to kill busybodies 417 00:25:23,272 --> 00:25:24,830 The school of Tien Shan Sacred Fire 418 00:25:25,440 --> 00:25:26,806 There's a score to be settled amongst us! 419 00:25:26,909 --> 00:25:28,843 We don't kill for revenge... 420 00:25:28,944 --> 00:25:30,002 but for money 421 00:25:43,357 --> 00:25:46,554 Speak, where has Ye gone? 422 00:25:46,994 --> 00:25:47,892 I didn't kill you... 423 00:25:47,995 --> 00:25:50,020 because you want to find Ye Gucheng 424 00:25:59,207 --> 00:26:00,868 I ask you 425 00:26:00,975 --> 00:26:03,102 why can't I look for him? 426 00:26:03,212 --> 00:26:05,236 It's not that you cannot look for him 427 00:26:05,346 --> 00:26:07,679 It's just that Ye can't see you 428 00:26:32,406 --> 00:26:33,770 You are a nuisance 429 00:27:07,774 --> 00:27:10,537 You are the busybody 430 00:27:20,986 --> 00:27:22,112 Why have you only... 431 00:27:22,221 --> 00:27:23,712 returned now since last night? 432 00:27:24,591 --> 00:27:26,217 Last night 433 00:27:27,226 --> 00:27:30,252 ...I went looking for Ye with the monk 434 00:27:30,362 --> 00:27:32,387 He really was injured 435 00:27:32,499 --> 00:27:35,591 So we went looking for the antidote for him 436 00:27:35,700 --> 00:27:38,499 Then when we got it 437 00:27:38,904 --> 00:27:40,165 ...he suddenly disappeared 438 00:27:40,271 --> 00:27:41,033 Why? 439 00:27:42,273 --> 00:27:45,142 How should I know? 440 00:27:45,244 --> 00:27:48,509 It was such a strange affair 441 00:27:48,614 --> 00:27:51,207 But something is even more strange 442 00:27:51,984 --> 00:27:53,110 What is that? 443 00:27:53,217 --> 00:27:55,014 I just heard Li Yianbei sold all bets... 444 00:27:55,119 --> 00:27:56,712 to other people 445 00:27:57,656 --> 00:27:58,553 What did you say? 446 00:28:07,799 --> 00:28:10,030 Li Yianbei, I heard you've sold all bets 447 00:28:11,537 --> 00:28:13,732 Didn't you believe Shimen Chueishiue would win? 448 00:28:14,939 --> 00:28:19,399 But someone else believes even more 449 00:28:20,611 --> 00:28:23,547 ...and he wants to win Dao's southern territory, 450 00:28:23,649 --> 00:28:26,276 and 6 million taels of silver 451 00:28:28,419 --> 00:28:29,715 Who would that be? 452 00:28:30,021 --> 00:28:32,216 He is Kuo Chingfeng of Bai Yuan Temple 453 00:28:32,323 --> 00:28:36,419 I hear he has close ties with the palace 454 00:28:41,766 --> 00:28:44,064 Strange...haven't people said 455 00:28:44,168 --> 00:28:47,158 ...Bai Yuan Temple is filled with people? 456 00:28:47,572 --> 00:28:49,004 Not tonight 457 00:28:55,078 --> 00:28:58,070 You're Master Kuo of Bai Yuan Temple? 458 00:28:58,181 --> 00:28:59,045 No 459 00:28:59,850 --> 00:29:01,112 Then I asked the wrong person 460 00:29:01,218 --> 00:29:04,346 No, you didn't. You're just in the wrong place 461 00:29:04,454 --> 00:29:05,442 Pardon? 462 00:29:07,790 --> 00:29:09,053 Isn't this place Bai Yuan Temple? 463 00:29:09,159 --> 00:29:11,286 Yes, this is it 464 00:29:11,395 --> 00:29:13,727 Everyone can come here except you 465 00:29:13,829 --> 00:29:16,424 How come? 466 00:29:26,776 --> 00:29:30,234 The 7-Star formation of the Chuen Chun School 467 00:29:30,346 --> 00:29:32,815 Lu, you really know a lot 468 00:29:32,916 --> 00:29:33,574 Fight 469 00:29:41,490 --> 00:29:42,457 The 7-Star formation again 470 00:29:42,558 --> 00:29:44,185 Why can't we fight our way out? 471 00:30:09,784 --> 00:30:12,514 The 7-Star formation lives up to its reputation 472 00:30:12,621 --> 00:30:13,416 Thank you for giving me a break 473 00:30:47,855 --> 00:30:49,846 Why don't you take it? 474 00:30:55,963 --> 00:30:58,557 I can't get out of this 475 00:31:13,447 --> 00:31:15,074 If I'm right you're the... 476 00:31:15,182 --> 00:31:17,673 master of Bai Yuan Temple; 477 00:31:17,783 --> 00:31:20,719 Eunuch Wang's godson... 478 00:31:20,821 --> 00:31:22,880 Kuo Chingfeng 479 00:31:24,790 --> 00:31:26,018 That's me 480 00:31:26,125 --> 00:31:28,788 I did say that Lu Xiaofeng's marvelous finger 481 00:31:28,896 --> 00:31:30,386 ...is indeed a great technique 482 00:31:31,464 --> 00:31:33,557 Now you all have seen it 483 00:31:34,166 --> 00:31:36,260 Yes 484 00:31:36,369 --> 00:31:37,997 Hero Lu, what happened a while back... 485 00:31:38,105 --> 00:31:40,198 was just that they wanted to see your skills 486 00:31:40,306 --> 00:31:42,536 So it was all a game 487 00:31:43,976 --> 00:31:46,969 It's odd! Many people... 488 00:31:47,079 --> 00:31:49,048 Iike to play this game with me 489 00:31:49,149 --> 00:31:53,050 Say, if my luck had run out 490 00:31:53,385 --> 00:31:54,545 ...this would be no joke! 491 00:32:00,560 --> 00:32:02,619 I wonder what hero Lu... 492 00:32:02,728 --> 00:32:03,922 would want with me at this time 493 00:32:04,597 --> 00:32:05,858 Nothing 494 00:32:05,964 --> 00:32:10,264 I heard you bought all of Li's bets 495 00:32:10,368 --> 00:32:13,065 May I ask why you're so confident... 496 00:32:13,172 --> 00:32:17,404 Shimen Chueishiue would win? 497 00:32:17,509 --> 00:32:19,740 How do you know Shimen Chueishiue... 498 00:32:19,845 --> 00:32:21,539 would lose? 499 00:32:22,514 --> 00:32:24,483 That's because I know them 500 00:32:24,584 --> 00:32:25,675 I'm exactly the opposite 501 00:32:25,784 --> 00:32:27,251 I don't know them... 502 00:32:27,352 --> 00:32:29,913 that's why I bet on Shimen Chueishiue 503 00:32:31,590 --> 00:32:33,854 That's all there is 504 00:32:35,894 --> 00:32:38,624 That's all I can tell you 505 00:32:39,264 --> 00:32:40,060 So... 506 00:32:40,165 --> 00:32:43,157 Looks like I've asked what I could 507 00:32:43,268 --> 00:32:44,600 No 508 00:32:44,703 --> 00:32:47,865 I should say I've said all I could 509 00:32:49,207 --> 00:32:51,003 Then...I should be going 510 00:32:54,645 --> 00:32:56,545 Please 511 00:33:15,065 --> 00:33:16,327 Those two again 512 00:33:16,434 --> 00:33:18,958 What business do you have? 513 00:33:19,070 --> 00:33:20,161 Nothing much 514 00:33:20,271 --> 00:33:23,137 The Lama from Holy water peak is here 515 00:33:23,240 --> 00:33:24,605 I brought him to see you 516 00:33:24,708 --> 00:33:25,732 Lama? 517 00:33:27,543 --> 00:33:28,737 What's he doing here? 518 00:33:29,612 --> 00:33:31,547 He is the Lama 519 00:33:31,782 --> 00:33:33,181 Meet my godson Kuo Chingfeng 520 00:33:33,283 --> 00:33:33,875 My pleasure 521 00:33:33,984 --> 00:33:35,575 Master, Gan Er Jiao is here 522 00:33:36,086 --> 00:33:36,984 Sorry 523 00:33:43,761 --> 00:33:44,556 Is it done? 524 00:33:44,661 --> 00:33:46,288 Yes 525 00:33:46,396 --> 00:33:48,160 Good. Give him some gold 526 00:33:48,265 --> 00:33:49,026 Yes 527 00:33:49,632 --> 00:33:50,929 Isn't this the horse-thief? 528 00:33:51,034 --> 00:33:51,796 Please take it 529 00:33:52,201 --> 00:33:54,192 Thank you 530 00:34:00,644 --> 00:34:01,438 Friend 531 00:34:04,847 --> 00:34:05,506 Who are you? 532 00:34:07,116 --> 00:34:09,141 I've been awaiting you here 533 00:34:17,359 --> 00:34:18,724 You're Lu Xiaofeng 534 00:34:19,228 --> 00:34:21,662 I can't deny that 535 00:34:21,764 --> 00:34:25,062 Do we have some previous grudge? 536 00:34:25,434 --> 00:34:26,424 No 537 00:34:27,103 --> 00:34:29,730 I want to ask you something 538 00:34:29,838 --> 00:34:33,035 Why did you release that white horse? 539 00:34:33,141 --> 00:34:34,005 Speak 540 00:34:34,744 --> 00:34:36,973 For money; and on someone's instruction 541 00:34:38,313 --> 00:34:42,010 Who paid you and where is that horse from? 542 00:34:42,117 --> 00:34:42,981 Well? 543 00:34:43,418 --> 00:34:44,715 It's from the palace; 544 00:34:44,820 --> 00:34:46,083 Brother Pockmarks paid me 545 00:34:46,188 --> 00:34:47,450 Brother Pockmarks? 546 00:34:47,556 --> 00:34:48,353 Where is he? 547 00:34:48,457 --> 00:34:50,823 He lives in a strange place 548 00:34:50,926 --> 00:34:53,451 It was meant for eunuchs... 549 00:34:53,561 --> 00:34:55,825 and his gambling house is also inside 550 00:34:55,930 --> 00:34:58,764 So there are strange things happening around here 551 00:35:07,776 --> 00:35:08,571 Would you accompany me? 552 00:35:08,676 --> 00:35:09,472 He... 553 00:35:09,577 --> 00:35:10,874 Go away 554 00:35:10,978 --> 00:35:12,002 Fine 555 00:35:13,782 --> 00:35:15,646 I haven't been to such a strange place before 556 00:35:15,750 --> 00:35:16,580 See, I didn't lie! 557 00:35:16,685 --> 00:35:17,776 Help...! 558 00:35:17,886 --> 00:35:19,443 Don't run... 559 00:35:19,553 --> 00:35:21,249 Let's go inside... 560 00:35:22,223 --> 00:35:23,986 Have some fun with me 561 00:35:27,328 --> 00:35:30,024 Place your bets quickly 562 00:35:31,232 --> 00:35:33,063 Come on... 563 00:35:33,868 --> 00:35:35,096 He is Brother Pockmarks? 564 00:35:35,503 --> 00:35:36,265 Yes 565 00:35:38,905 --> 00:35:40,840 No pockmark at all 566 00:35:41,409 --> 00:35:43,376 Looks good too 567 00:35:43,877 --> 00:35:44,469 Look 568 00:35:44,578 --> 00:35:45,510 Bet... 569 00:35:45,613 --> 00:35:46,375 I lost again 570 00:35:46,480 --> 00:35:50,415 It's okay 571 00:35:50,517 --> 00:35:51,814 Place your bets 572 00:35:53,686 --> 00:35:55,209 Gan Er Jiao, Gan Er Jiao 573 00:35:55,322 --> 00:35:58,313 Where did you find such a beauty? 574 00:35:58,425 --> 00:36:01,826 Wow, so tall...what's your name? 575 00:36:01,928 --> 00:36:03,624 What are you talking about? 576 00:36:05,165 --> 00:36:07,794 Gan Er Jiao, Gan Er Jiao 577 00:36:09,436 --> 00:36:10,834 He hasn't come to have fun 578 00:36:10,937 --> 00:36:11,835 He's here to gamble 579 00:36:12,572 --> 00:36:14,436 What's with you! 580 00:36:14,540 --> 00:36:16,338 the gambling action is inside 581 00:36:16,944 --> 00:36:18,205 So beautiful 582 00:36:18,311 --> 00:36:19,072 What a pity! 583 00:36:19,179 --> 00:36:20,271 We're going 584 00:36:21,080 --> 00:36:22,206 Sorry 585 00:36:22,649 --> 00:36:24,913 I brought a friend to bet 586 00:36:25,018 --> 00:36:26,417 Great. Please sit 587 00:36:26,519 --> 00:36:27,178 Good 588 00:36:28,153 --> 00:36:30,383 How big do you want to bet? 589 00:36:30,490 --> 00:36:31,684 I'll play Pai Gow instead 590 00:36:32,091 --> 00:36:34,354 If you need money let me know 591 00:36:34,460 --> 00:36:36,826 That's okay, I brought enough 592 00:36:38,398 --> 00:36:39,523 Such big denominations! 593 00:36:39,632 --> 00:36:41,121 It's difficult to give you a change 594 00:36:42,001 --> 00:36:44,492 Never mind, let's play a hand 595 00:36:45,238 --> 00:36:47,068 10,000 a bet 596 00:36:47,172 --> 00:36:48,036 Get eunuch Wang 597 00:36:48,140 --> 00:36:49,300 Say we have a big customer 598 00:36:49,575 --> 00:36:52,135 Sorry, we can't take such large bets 599 00:36:53,879 --> 00:36:57,405 If you lose, just utter a statement, no money involved 600 00:36:57,515 --> 00:36:59,006 What? A statement? 601 00:36:59,117 --> 00:37:00,175 Right 602 00:37:00,285 --> 00:37:03,846 Gan Er Jiao said that the white horse which carried 603 00:37:03,956 --> 00:37:05,355 ...the corpse was from the palace 604 00:37:05,457 --> 00:37:07,982 Then...who is the owner of the horse? 605 00:37:08,093 --> 00:37:09,355 Pockmarks 606 00:37:10,529 --> 00:37:11,995 No nonsense 607 00:37:12,898 --> 00:37:13,922 White hair and yellow robe 608 00:37:14,032 --> 00:37:15,293 He is a spy; 609 00:37:15,733 --> 00:37:16,825 Take him down 610 00:37:16,934 --> 00:37:17,958 Spy 611 00:37:25,576 --> 00:37:27,100 Help!... 612 00:37:32,918 --> 00:37:37,013 Help!... 613 00:38:19,429 --> 00:38:21,727 Strange, they've all gone 614 00:38:22,900 --> 00:38:24,093 It must be eunuch Wang... 615 00:38:24,200 --> 00:38:26,293 who has killed Pockmark... 616 00:38:26,403 --> 00:38:28,166 fearing the secret might be leaked out 617 00:38:29,272 --> 00:38:31,137 So Pockmark is dead 618 00:38:31,241 --> 00:38:32,708 ...and they have run away 619 00:38:33,944 --> 00:38:38,209 But the horse has come from the palace; 620 00:38:38,314 --> 00:38:42,045 This implies that Jiang died in the palace 621 00:38:42,152 --> 00:38:44,585 I don't believe Ye... 622 00:38:44,687 --> 00:38:46,518 would be in the palace 623 00:38:46,622 --> 00:38:48,885 That's why I want to ask you... 624 00:38:48,991 --> 00:38:51,721 if there's a skilled swordsman 625 00:38:51,827 --> 00:38:55,263 His skill is at a similar level with Ye's 626 00:38:56,333 --> 00:38:57,993 After you were gone yesterday 627 00:38:58,100 --> 00:39:00,331 ...I thought about it 628 00:39:00,437 --> 00:39:03,428 There is another person whose skill... 629 00:39:03,538 --> 00:39:07,805 is similar to Ye's at Holy water peak 630 00:39:07,910 --> 00:39:09,878 But he is a lama 631 00:39:09,979 --> 00:39:11,844 ...and could not have come here; 632 00:39:11,947 --> 00:39:13,414 Especially not into the palace! 633 00:39:13,515 --> 00:39:15,346 But at Bai Yuan Temple... 634 00:39:15,451 --> 00:39:19,079 I saw a lama with eunuch Wang 635 00:39:19,187 --> 00:39:20,849 Could it be... 636 00:39:21,556 --> 00:39:24,185 Let's immediately check out... 637 00:39:24,293 --> 00:39:25,624 Jiang's wounds 638 00:39:25,727 --> 00:39:27,559 It'd help ascertain the swordsman's skills 639 00:39:28,129 --> 00:39:31,293 You've come to look for hero Yian 640 00:39:31,400 --> 00:39:32,423 That's right 641 00:39:32,534 --> 00:39:35,263 He took the body to buy a coffin 642 00:39:37,405 --> 00:39:39,566 Let's go. Be careful 643 00:39:44,411 --> 00:39:46,073 Boss, did a gentleman named Yian 644 00:39:46,180 --> 00:39:48,045 ...come in to buy a coffin? 645 00:39:48,149 --> 00:39:49,581 Yes 646 00:39:49,684 --> 00:39:51,275 But then a man with white hair and yellow robe 647 00:39:51,386 --> 00:39:53,615 ...came in afterwards 648 00:39:53,721 --> 00:39:55,882 and spoke to him 649 00:39:55,990 --> 00:39:58,116 After that the young man took the corpse and left 650 00:39:58,226 --> 00:40:00,353 What? White hair and yellow robe again 651 00:40:00,727 --> 00:40:01,854 When he left 652 00:40:01,962 --> 00:40:03,897 ...he booked two coffins with me 653 00:40:11,771 --> 00:40:14,536 Do you know where they have gone? 654 00:40:14,642 --> 00:40:16,131 I guess they went to Altar of silkworm 655 00:40:25,185 --> 00:40:26,174 What is this place? 656 00:40:27,354 --> 00:40:28,718 It was used by the queen of previous dynasty 657 00:40:28,822 --> 00:40:30,449 ...to pray to silkworms 658 00:40:30,557 --> 00:40:32,922 It is now a dump 659 00:40:33,025 --> 00:40:35,187 ...mostly used as a Lama cremation site 660 00:40:35,594 --> 00:40:38,155 Behind the wooden planks... 661 00:40:38,264 --> 00:40:40,756 is where their ashes are kept 662 00:40:42,502 --> 00:40:43,525 Look 663 00:40:44,905 --> 00:40:47,771 Strange...he's cremating bodies at this late hour! 664 00:40:48,908 --> 00:40:51,001 What if he's burning the bodies of Jiang and Yian! 665 00:41:04,156 --> 00:41:05,384 What are you doing here? 666 00:41:05,491 --> 00:41:06,515 We're here to cremate bodies 667 00:41:06,926 --> 00:41:08,894 In the furnace presently are two bodies; 668 00:41:08,994 --> 00:41:10,586 There'll be four in a while! 669 00:41:12,732 --> 00:41:14,394 Oh, they are acrobats 670 00:41:15,735 --> 00:41:17,133 I'm not ready to die yet... 671 00:41:17,236 --> 00:41:19,466 as I have no friends in heaven! 672 00:41:19,572 --> 00:41:20,334 Bullshit 673 00:41:23,242 --> 00:41:24,675 There are 16 of them in red clothes; 674 00:41:24,777 --> 00:41:25,334 They're all yours 675 00:41:25,444 --> 00:41:26,375 Good 676 00:41:29,115 --> 00:41:30,275 What are you doing up there? 677 00:41:30,382 --> 00:41:31,177 I'm waiting for the dead 678 00:41:31,283 --> 00:41:32,978 What? The dead 679 00:41:34,120 --> 00:41:36,087 Yes. Didn't you say... 680 00:41:36,187 --> 00:41:39,385 this is where the ashes are kept? 681 00:41:39,891 --> 00:41:41,381 I am waiting for them 682 00:41:55,406 --> 00:41:57,340 Don't confuse the colours 683 00:42:01,913 --> 00:42:04,381 That's wrong, you're in yellow attire; you're not mine 684 00:42:14,993 --> 00:42:15,857 You're in yellow clothes 685 00:42:19,596 --> 00:42:22,156 Your acrobatics were quite entertaining 686 00:42:22,266 --> 00:42:23,495 ...why don't you try doing them again? 687 00:42:27,237 --> 00:42:28,603 This is fun 688 00:42:49,158 --> 00:42:51,059 Great fun 689 00:43:07,510 --> 00:43:09,273 Not bad 690 00:43:11,381 --> 00:43:12,370 Red 691 00:43:17,620 --> 00:43:18,416 Yellow 692 00:43:38,741 --> 00:43:39,639 Yours again 693 00:43:46,114 --> 00:43:48,275 They... 694 00:44:44,538 --> 00:44:46,165 1, 2, 3, 4 695 00:44:50,945 --> 00:44:52,174 Anyone else? 696 00:44:56,349 --> 00:44:57,817 No one left 697 00:44:59,119 --> 00:45:00,347 Says who? 698 00:45:01,222 --> 00:45:02,312 There is someone 699 00:45:03,690 --> 00:45:04,749 Where? 700 00:45:09,229 --> 00:45:10,456 Yian Ranyin 701 00:45:10,930 --> 00:45:11,727 Right 702 00:45:17,438 --> 00:45:19,463 Oh no... 703 00:45:19,572 --> 00:45:20,597 We're too late 704 00:45:20,707 --> 00:45:22,106 All's been burnt down 705 00:45:22,208 --> 00:45:25,405 I don't think so. They want to use them... 706 00:45:25,511 --> 00:45:28,241 to lure you here; 707 00:45:28,347 --> 00:45:30,407 And then kill you to keep your mouth shut 708 00:45:32,918 --> 00:45:33,782 Yian Ranyin 709 00:45:41,194 --> 00:45:42,718 Look at his wound 710 00:45:42,828 --> 00:45:45,491 Your brother was not killed by Ye 711 00:45:45,932 --> 00:45:48,627 Though Ye usually slits people's throats 712 00:45:48,734 --> 00:45:51,328 but his deadly kill... 713 00:45:51,437 --> 00:45:52,835 is only like this; 714 00:45:52,938 --> 00:45:54,634 Unlike the wound of your brother's 715 00:45:54,740 --> 00:45:56,367 ...which is diagonal! 716 00:45:56,808 --> 00:45:58,504 He was not killed by Ye 717 00:45:59,043 --> 00:46:01,103 Then why did you go with Chieftain Wang 718 00:46:01,213 --> 00:46:02,613 ...to Altar of silkworm? 719 00:46:02,715 --> 00:46:03,772 How should I know who he was? 720 00:46:03,882 --> 00:46:05,975 He said Ye was waiting for me there 721 00:46:06,084 --> 00:46:08,279 After that I was ambushed 722 00:46:08,388 --> 00:46:09,684 Besides, you were also attacked by the lamas 723 00:46:09,788 --> 00:46:10,982 Looks like there are many secrets which... 724 00:46:11,089 --> 00:46:13,387 eunuch Wang doesn't want you to know 725 00:46:13,492 --> 00:46:14,390 Right 726 00:46:15,427 --> 00:46:17,418 When I found brother's body... 727 00:46:17,529 --> 00:46:19,463 I found these three wax figurines on him 728 00:46:19,564 --> 00:46:20,394 Who made them? 729 00:46:20,499 --> 00:46:22,160 My brother 730 00:46:22,267 --> 00:46:25,133 This was his hobby as he had dexterous hands 731 00:46:25,237 --> 00:46:25,964 He always kept up his sleeve... 732 00:46:26,070 --> 00:46:28,062 some coloured soft wax 733 00:46:28,172 --> 00:46:29,902 As soon as he'd see your face 734 00:46:30,007 --> 00:46:30,837 he'll take out the wax 735 00:46:30,942 --> 00:46:32,374 ...and make a figurine 736 00:46:34,011 --> 00:46:36,138 This might be eunuch Wang; 737 00:46:36,247 --> 00:46:38,078 And this might be the secret fellow 738 00:46:38,182 --> 00:46:40,048 ...who follows you around! 739 00:46:41,086 --> 00:46:43,144 Unfortunately it is crushed 740 00:46:44,523 --> 00:46:45,887 Who could it be? 741 00:46:45,990 --> 00:46:47,083 Never mind who it is 742 00:46:47,191 --> 00:46:50,683 These 3 must have killed your brother 743 00:46:50,795 --> 00:46:54,526 He must have accidentally run into them... 744 00:46:54,632 --> 00:46:56,293 and probably sensed the danger; 745 00:46:56,399 --> 00:46:57,627 So he made these figurines... 746 00:46:57,734 --> 00:46:59,726 of the three... 747 00:46:59,837 --> 00:47:01,998 to let you know who they were 748 00:47:02,773 --> 00:47:03,899 He's right 749 00:47:04,008 --> 00:47:07,375 It does seem this is the real killer 750 00:47:07,478 --> 00:47:08,911 It doesn't appear Wang 751 00:47:09,013 --> 00:47:10,844 and this gentle fellow... 752 00:47:10,948 --> 00:47:12,107 would know kung fu 753 00:47:12,215 --> 00:47:14,649 But as this figurine is crushed 754 00:47:14,751 --> 00:47:16,379 ...how can we tell who he is! 755 00:47:16,486 --> 00:47:17,681 Honey 756 00:47:17,788 --> 00:47:18,947 Didn't you say there's a man... 757 00:47:19,055 --> 00:47:20,522 nicknamed Wax Man Jiang 758 00:47:20,891 --> 00:47:22,518 who specializes in making figurines? 759 00:47:22,626 --> 00:47:23,421 You ought to go and look for him 760 00:47:23,526 --> 00:47:26,051 He might restore the figurine 761 00:47:36,272 --> 00:47:40,766 It's quite late 762 00:47:40,876 --> 00:47:44,607 ...yet you grace my humble abode 763 00:47:44,715 --> 00:47:46,046 Are you urgently in need of making a figurine? 764 00:47:46,149 --> 00:47:48,413 No, a figurine has been crushed 765 00:47:48,518 --> 00:47:49,883 We'd like you to restore it 766 00:47:51,420 --> 00:47:52,546 Can you do that? 767 00:47:54,424 --> 00:47:58,223 Yes, but it will take time 768 00:47:59,963 --> 00:48:01,930 Why don't you have a drink outside first 769 00:48:03,265 --> 00:48:03,890 Let's go 770 00:48:04,833 --> 00:48:05,356 Wait 771 00:48:05,467 --> 00:48:06,092 Yes? 772 00:48:06,869 --> 00:48:07,995 Are there many people who know 773 00:48:08,103 --> 00:48:09,628 ...your brother made figurines? 774 00:48:09,738 --> 00:48:10,432 Of course 775 00:48:10,539 --> 00:48:11,437 If the killer knows... 776 00:48:11,540 --> 00:48:14,008 he made these figurines 777 00:48:14,109 --> 00:48:16,168 wouldn't Jiang be in danger? 778 00:48:16,278 --> 00:48:17,142 Yes 779 00:48:18,848 --> 00:48:20,144 Wax Man Jiang 780 00:48:20,549 --> 00:48:21,538 Wax Man Jiang 781 00:48:22,284 --> 00:48:23,309 Wax Man Jiang 782 00:48:23,785 --> 00:48:24,945 The three figurines are still here 783 00:48:26,255 --> 00:48:27,244 Wax Man Jiang 784 00:48:28,657 --> 00:48:29,624 Wax Man Jiang 785 00:48:29,725 --> 00:48:30,953 Wax Man... 786 00:48:33,395 --> 00:48:35,453 I remember 787 00:48:35,964 --> 00:48:38,660 Three people also came by 788 00:48:39,734 --> 00:48:42,067 and I also made three figurines 789 00:48:43,906 --> 00:48:46,396 The crushed one... 790 00:48:46,507 --> 00:48:48,031 must be this one 791 00:48:49,644 --> 00:48:52,010 Ye Gucheng. It's really him who killed my brother 792 00:48:52,346 --> 00:48:54,076 Let's go find him 793 00:48:54,615 --> 00:48:57,448 How could it be Ye Gucheng? 794 00:48:59,287 --> 00:48:59,844 Explosives! 795 00:49:16,704 --> 00:49:19,467 Since we knew that they would find Wax Man Jiang 796 00:49:19,573 --> 00:49:20,199 we should have thought that... 797 00:49:20,308 --> 00:49:21,434 they have already killed him 798 00:49:33,721 --> 00:49:35,620 He's a good swordsman 799 00:49:35,956 --> 00:49:37,515 Have I not told you that... 800 00:49:37,624 --> 00:49:40,560 there are many skilled swordsmen at Holy water peak? 801 00:50:17,363 --> 00:50:19,264 Chieftain Wang is smart 802 00:50:19,366 --> 00:50:21,357 He knew we would look for Wax Man Jiang 803 00:50:21,735 --> 00:50:23,361 Let's go and find Chieftain Wang 804 00:50:23,469 --> 00:50:25,596 Wait, let's see if the crushed figurine 805 00:50:25,703 --> 00:50:26,466 ...is still there 806 00:50:29,040 --> 00:50:31,373 Luckily, this figurine has not been blown to pieces 807 00:50:32,111 --> 00:50:34,170 It was just an imposter who was killed 808 00:50:34,280 --> 00:50:35,474 If we can find the real Wax Man Jiang 809 00:50:35,581 --> 00:50:37,047 ...he can restore it 810 00:50:37,149 --> 00:50:39,913 Right. Let's split up and find him 811 00:50:40,019 --> 00:50:40,679 Let's go 812 00:50:55,700 --> 00:50:56,860 You are Wax Man Jiang 813 00:51:04,443 --> 00:51:06,206 This is what the figurine originally looked like 814 00:51:08,613 --> 00:51:10,046 So it's really Ye Gucheng 815 00:51:10,648 --> 00:51:12,639 Let's go and find him immediately 816 00:51:12,750 --> 00:51:13,910 Yian Ranyin 817 00:51:14,352 --> 00:51:15,910 Yian Ranyin 818 00:51:16,688 --> 00:51:17,848 If you let him look for Ye Gucheng 819 00:51:17,955 --> 00:51:18,922 ...that's virtually sending him to his death 820 00:51:19,022 --> 00:51:21,651 Don't worry. No one can find Ye... 821 00:51:21,759 --> 00:51:23,521 unless Ye finds him 822 00:51:23,627 --> 00:51:25,562 Didn't you know that Ye is already after Yin? 823 00:51:25,663 --> 00:51:26,288 What? 824 00:51:26,396 --> 00:51:26,828 Tell me about it 825 00:51:26,930 --> 00:51:27,897 Sure 826 00:51:27,998 --> 00:51:29,523 When Hero Yian left Wax Man Jiang's home... 827 00:51:29,633 --> 00:51:30,999 for the tavern, 828 00:51:31,102 --> 00:51:33,695 Ye had left a letter... 829 00:51:33,804 --> 00:51:36,068 inviting him to meet up at the Tai lake pavilion 830 00:51:36,173 --> 00:51:37,471 When Hero Yian left... 831 00:51:37,575 --> 00:51:39,166 he asked me to notify you 832 00:51:40,044 --> 00:51:41,340 Let's immediately leave for Tai lake 833 00:51:45,449 --> 00:51:46,508 Ye Gucheng 834 00:51:52,656 --> 00:51:53,520 Yian Ranyin 835 00:51:54,123 --> 00:51:56,149 Yian Ranyin 836 00:51:56,960 --> 00:52:06,631 Shimen...you must avenge...for me 837 00:52:10,507 --> 00:52:12,839 Ye Gucheng, you are cruel 838 00:52:15,344 --> 00:52:16,642 Wrong 839 00:52:17,214 --> 00:52:17,680 You want so much gold 840 00:52:17,781 --> 00:52:19,009 Don't you want to ask many questions 841 00:52:19,115 --> 00:52:20,173 I am not sure 842 00:52:20,282 --> 00:52:22,614 There are so many things which are inexplicable 843 00:52:25,589 --> 00:52:27,284 Alright, the gold is here. Go and ask 844 00:52:29,593 --> 00:52:31,117 Has Ye Gucheng gone crazy? 845 00:52:31,227 --> 00:52:32,160 He suddenly vanished... 846 00:52:32,261 --> 00:52:34,456 and has abruptly appeared to kill Yian Ranyin 847 00:52:34,830 --> 00:52:37,162 Ye has not gone crazy; 848 00:52:37,265 --> 00:52:40,429 Neither has he killed Yian 849 00:52:42,371 --> 00:52:44,305 Then was it Ye... 850 00:52:44,407 --> 00:52:46,135 who killed Jiang Ranyin in the palace? 851 00:52:46,609 --> 00:52:49,043 No, it was someone else 852 00:52:50,579 --> 00:52:54,276 Was it Chieftain Wang? 853 00:52:54,382 --> 00:52:57,682 Not him either 854 00:52:57,786 --> 00:52:59,880 The man who has followed Chieftain Wang... 855 00:52:59,988 --> 00:53:02,422 dressed in a black cloak...who is he? 856 00:53:04,692 --> 00:53:08,856 He's the man behind this duel 857 00:53:09,097 --> 00:53:10,291 How did you... 858 00:53:11,499 --> 00:53:12,431 What's the matter? 859 00:53:12,835 --> 00:53:14,392 What's the matter? 860 00:53:14,836 --> 00:53:15,859 Look 861 00:53:21,843 --> 00:53:22,936 It's Ye Gucheng again 862 00:53:24,447 --> 00:53:26,437 Maybe this is not Ye either 863 00:53:26,549 --> 00:53:27,344 Look 864 00:53:28,850 --> 00:53:29,942 Gan Er Jiao 865 00:53:31,352 --> 00:53:33,218 I know him 866 00:53:33,721 --> 00:53:36,588 He was a eunuch; 867 00:53:36,691 --> 00:53:40,888 But subsequently left the palace 868 00:53:40,994 --> 00:53:43,861 ...and ganged up with Pockmark 869 00:53:44,566 --> 00:53:46,692 You old fool 870 00:53:46,801 --> 00:53:50,237 You took him for so-called Monk Wisdom 871 00:53:50,337 --> 00:53:51,998 ...and were cheated of a lot of gold 872 00:53:52,105 --> 00:53:53,630 How would I know! 873 00:53:53,741 --> 00:53:55,469 As soon as Lu returned... 874 00:53:55,576 --> 00:53:57,441 he wanted to know about the duel 875 00:53:57,544 --> 00:53:58,738 So I took him there 876 00:53:58,846 --> 00:54:00,211 Nevertheless, he has answered... 877 00:54:00,314 --> 00:54:02,043 many of our questions 878 00:54:02,149 --> 00:54:05,051 Since he used to hang out in the palace 879 00:54:05,152 --> 00:54:07,780 ...it would be natural he should have such news 880 00:54:07,888 --> 00:54:09,013 Alright 881 00:54:09,121 --> 00:54:11,852 Let's not talk about the dead Gan 882 00:54:12,559 --> 00:54:15,926 Let's think about...Ye Gucheng 883 00:54:16,028 --> 00:54:17,894 About why he killed Yian Ranyin 884 00:54:17,998 --> 00:54:20,431 ...and tried to harm Lu several times! 885 00:54:20,533 --> 00:54:23,162 Who said Ye killed Gan and Yian? 886 00:54:24,404 --> 00:54:26,234 You saw it yourself 887 00:54:26,339 --> 00:54:28,432 Yes, I did 888 00:54:28,541 --> 00:54:30,839 That's why it's so strange 889 00:54:30,943 --> 00:54:32,571 Didn't you say before 890 00:54:32,679 --> 00:54:35,045 ...Ye was poisoned, 891 00:54:35,148 --> 00:54:36,409 and his hand decayed? 892 00:54:36,516 --> 00:54:37,005 Yes 893 00:54:37,116 --> 00:54:39,176 Then, by today Ye... 894 00:54:39,285 --> 00:54:41,947 should have fainted and be unable to move; 895 00:54:42,054 --> 00:54:44,750 So how could he have killed Yian at Tai lake 896 00:54:44,858 --> 00:54:46,916 ...and also killed Gan? 897 00:54:47,792 --> 00:54:49,261 That's right 898 00:54:51,264 --> 00:54:57,031 The poison takes effect in 7 days 899 00:54:57,136 --> 00:54:59,969 So according to that, Ye should be paralyzed 900 00:55:00,071 --> 00:55:02,597 How could he still move around? 901 00:55:03,308 --> 00:55:04,298 He saw that too 902 00:55:06,178 --> 00:55:07,974 Could he have faked his injury? 903 00:55:08,079 --> 00:55:09,137 In fact he was not hurt 904 00:55:09,248 --> 00:55:11,546 No one knows what is the true story 905 00:55:11,650 --> 00:55:14,551 But as far as I know... 906 00:55:14,653 --> 00:55:17,486 the Ye we used to know cares not for fame or money 907 00:55:17,590 --> 00:55:21,423 and loves only the beautiful but frail Leng Chingchiou 908 00:55:21,526 --> 00:55:23,585 In fact he never cared about worldly things 909 00:55:23,695 --> 00:55:26,790 He sought out famous doctors 910 00:55:26,899 --> 00:55:28,195 ...trying to heal Miss Leng 911 00:55:28,301 --> 00:55:30,063 But the Ye we know today... 912 00:55:30,168 --> 00:55:33,398 has not only called for a duel, 913 00:55:33,505 --> 00:55:35,700 but has killed many for no reason 914 00:55:35,807 --> 00:55:38,275 It doesn't appear they are the same person 915 00:55:38,376 --> 00:55:40,402 Also, according to Lu... 916 00:55:40,512 --> 00:55:41,774 he saw in Han Shan Temple 917 00:55:41,880 --> 00:55:44,348 the Eunuch Wang... 918 00:55:44,448 --> 00:55:47,213 together with a mysterious man in a black cloak 919 00:55:47,319 --> 00:55:48,580 That is to say... 920 00:55:48,687 --> 00:55:51,211 Ye is involved with some secret in the palace 921 00:55:51,322 --> 00:55:52,380 And it's because of that secret... 922 00:55:52,489 --> 00:55:55,050 Wang has killed many people to silent them 923 00:55:55,660 --> 00:55:57,024 The old man in the white cloak 924 00:55:57,127 --> 00:55:58,618 Xing Tung Monk 925 00:55:58,730 --> 00:56:00,424 Brother Pockmark 926 00:56:00,531 --> 00:56:01,691 Gan Er Jiao 927 00:56:01,800 --> 00:56:06,736 So, there is much more than meets the eye 928 00:56:07,905 --> 00:56:11,273 The all-knowing Hua Manlou 929 00:56:11,375 --> 00:56:12,842 ...is right 930 00:56:14,144 --> 00:56:21,141 But what is the story behind all this? 931 00:56:21,551 --> 00:56:24,146 Only 2 people would know 932 00:56:24,254 --> 00:56:26,085 One is Eunuch Wang; 933 00:56:26,190 --> 00:56:29,853 The other is Ye hiding in the house 934 00:56:31,227 --> 00:56:32,991 Where can I find them? 935 00:56:33,864 --> 00:56:35,524 It's uncertain if you would 936 00:56:35,632 --> 00:56:37,896 If I hear rightly... 937 00:56:38,001 --> 00:56:40,231 a lady with light steps, 938 00:56:40,336 --> 00:56:43,305 and a delicate cough is coming in 939 00:56:46,243 --> 00:56:47,676 It's Ms. Leng 940 00:56:47,777 --> 00:56:48,675 Right 941 00:56:49,177 --> 00:56:52,148 The lord of Bai Yuan Castle wants to see Lu 942 00:56:53,182 --> 00:56:55,707 Brother Lu, please take the antidote 943 00:56:55,818 --> 00:56:57,217 ...and quickly look for Ye Gucheng 944 00:57:06,496 --> 00:57:08,361 Brother Lu, please come in 945 00:57:08,464 --> 00:57:09,361 Yes 946 00:57:19,042 --> 00:57:20,100 Gucheng 947 00:57:25,815 --> 00:57:26,872 Gucheng 948 00:57:33,388 --> 00:57:37,416 Strange...it's only been a day 949 00:57:37,526 --> 00:57:38,618 and it has come to this! 950 00:57:38,728 --> 00:57:40,923 Brother Lu, don't you have the antidote? 951 00:57:41,029 --> 00:57:42,156 Yes, I do... 952 00:58:10,225 --> 00:58:11,453 Gucheng 953 00:58:12,661 --> 00:58:13,957 Gucheng 954 00:58:14,729 --> 00:58:15,855 I'm in severe pain 955 00:58:16,430 --> 00:58:17,897 If Brother Lu didn't come in time 956 00:58:17,999 --> 00:58:19,625 ...you might be dead! 957 00:58:19,734 --> 00:58:20,927 What? Brother Lu? 958 00:58:21,669 --> 00:58:24,661 Yes, I brought the antidote 959 00:58:27,808 --> 00:58:28,866 I didn't think you would make it 960 00:58:28,976 --> 00:58:31,035 ...so I opted to look for Brother Lu 961 00:58:31,245 --> 00:58:34,271 The poison kills in 7 days 962 00:58:34,381 --> 00:58:36,109 When you were at Han Shan Temple... 963 00:58:36,217 --> 00:58:37,774 you should have waited for the antidote 964 00:58:37,884 --> 00:58:39,476 Why did you leave so suddenly? 965 00:58:43,190 --> 00:58:47,216 I had some urgent business 966 00:58:47,328 --> 00:58:50,353 ...that's why I didn't wait for you 967 00:58:52,599 --> 00:58:54,191 But then after killing Yian that night at Tai lake 968 00:58:54,301 --> 00:58:55,734 ...you also left suddenly; 969 00:58:55,836 --> 00:58:58,668 Did you also have some urgent business? 970 00:59:01,242 --> 00:59:03,334 What? You killed Yian Ranyin! 971 00:59:04,978 --> 00:59:06,605 How did you know so much? 972 00:59:06,713 --> 00:59:09,546 Yesterday when we talked about you 973 00:59:09,649 --> 00:59:11,514 ...we felt you have changed; 974 00:59:11,619 --> 00:59:16,055 All along from the duel with Shimen Chueishiue 975 00:59:16,156 --> 00:59:17,623 ...to the events that have led up to the present 976 00:59:17,724 --> 00:59:20,157 Nothing appears to be what you were 977 00:59:21,361 --> 00:59:24,592 Has someone used your name to... 978 00:59:24,696 --> 00:59:25,663 No 979 00:59:25,764 --> 00:59:26,857 It was me indeed 980 00:59:28,233 --> 00:59:30,099 I know a lot of things have happened 981 00:59:30,203 --> 00:59:34,139 ...which have left you in wonder 982 00:59:34,240 --> 00:59:37,641 But I hope for one little favour 983 00:59:39,044 --> 00:59:42,412 It's that for these few days you'll let things be 984 00:59:43,249 --> 00:59:45,479 Until after the duel; 985 00:59:45,584 --> 00:59:47,779 Only then you'll understand 986 00:59:47,886 --> 00:59:50,411 You forget I'm Lu Xiaofeng 987 00:59:50,522 --> 00:59:51,819 How can I not interfere? 988 00:59:52,758 --> 00:59:57,491 But you are my only friend 989 00:59:59,264 --> 01:00:00,855 Alright! Ye Gucheng 990 01:00:00,966 --> 01:00:03,594 I know you must have a big secret 991 01:00:03,702 --> 01:00:06,432 before and after the duel 992 01:00:06,537 --> 01:00:09,166 But you must have a good reason... 993 01:00:09,274 --> 01:00:11,366 for not telling me 994 01:00:12,443 --> 01:00:15,708 That's the way the martial arts world goes 995 01:00:15,813 --> 01:00:18,408 The more famous you are, the more troubles you'll have 996 01:00:18,517 --> 01:00:21,451 But remember: 997 01:00:21,552 --> 01:00:24,180 When you need help... 998 01:00:24,655 --> 01:00:26,714 don't forget Lu Xiaofeng 999 01:00:36,602 --> 01:00:39,399 Lu is such a busybody 1000 01:00:39,503 --> 01:00:41,937 He is everywhere 1001 01:00:42,039 --> 01:00:45,475 I'm afraid he'll ruin our plans for the duel 1002 01:00:47,945 --> 01:00:49,707 That's simple 1003 01:00:49,813 --> 01:00:52,146 Say, if you don't like him... 1004 01:00:52,249 --> 01:00:53,547 tomorrow evening 1005 01:00:53,651 --> 01:00:56,051 ...we'll ask Ye to kill him 1006 01:00:56,153 --> 01:00:57,085 What are you talking about? 1007 01:00:57,321 --> 01:01:00,084 It's late, but Ye wants me 1008 01:01:00,190 --> 01:01:02,819 Yes, he is waiting for you 1009 01:01:08,532 --> 01:01:09,691 Master, this is him 1010 01:01:12,335 --> 01:01:13,563 What's the matter? 1011 01:01:13,670 --> 01:01:14,795 I don't know either 1012 01:01:14,905 --> 01:01:15,963 All I know he wants you to meet him 1013 01:01:16,072 --> 01:01:18,438 ...right away at the pavilion beside Tai lake 1014 01:01:18,542 --> 01:01:19,940 The pavilion beside Tai lake? 1015 01:01:29,886 --> 01:01:32,047 Lu Xiaofeng, come and have a seat 1016 01:01:40,096 --> 01:01:41,187 Sit 1017 01:01:42,299 --> 01:01:45,233 What do you want with me at this late hour? 1018 01:01:45,334 --> 01:01:46,995 I have a lot to say to you 1019 01:01:47,369 --> 01:01:48,563 Have a drink first 1020 01:01:48,671 --> 01:01:49,695 Good, come 1021 01:01:52,875 --> 01:01:55,469 What a burning taste! 1022 01:01:55,878 --> 01:01:56,606 What burning taste? 1023 01:01:59,348 --> 01:02:00,441 It's fine 1024 01:02:01,984 --> 01:02:02,780 Fine? 1025 01:02:09,257 --> 01:02:10,224 Oh yeah 1026 01:02:10,325 --> 01:02:11,486 Of course this cup is fine 1027 01:02:11,593 --> 01:02:14,255 ...because you think my cup is not poisoned 1028 01:02:14,363 --> 01:02:15,557 What? You killed Yian Ranyin! 1029 01:02:15,663 --> 01:02:17,187 So you're really not... 1030 01:02:17,900 --> 01:02:20,595 I'm not the real Ye Gucheng 1031 01:02:20,702 --> 01:02:22,830 I have come to kill you 1032 01:02:27,876 --> 01:02:31,572 The poison is taking effect. You're smart 1033 01:02:31,679 --> 01:02:34,547 ...to drink my cup, not yours 1034 01:02:34,650 --> 01:02:35,810 But you didn't realize... 1035 01:02:35,917 --> 01:02:37,612 mine has also been poisoned! 1036 01:02:38,286 --> 01:02:39,685 You... 1037 01:02:39,787 --> 01:02:43,018 I have already taken the antidote before 1038 01:02:46,995 --> 01:02:49,486 The poison is really strong 1039 01:02:54,402 --> 01:02:55,426 What is it? 1040 01:02:55,869 --> 01:02:58,771 Underneath this table is dynamite 1041 01:02:59,272 --> 01:03:00,797 You'll die in an accident 1042 01:03:00,908 --> 01:03:03,876 ...so Ye would not be suspicious 1043 01:03:30,137 --> 01:03:32,298 Strange, why don't I see a body? 1044 01:03:33,305 --> 01:03:35,365 Stop looking, I'm here 1045 01:03:36,610 --> 01:03:38,941 You thought I was dead 1046 01:03:39,046 --> 01:03:40,673 But when I came and slapped your hand 1047 01:03:40,781 --> 01:03:43,681 and you didn't respond in pain... 1048 01:03:43,784 --> 01:03:46,718 I knew you were an imposter 1049 01:03:46,819 --> 01:03:49,515 And when I drank the wine 1050 01:03:49,623 --> 01:03:51,784 I knew it was drugged 1051 01:03:51,891 --> 01:03:54,826 So when I wiped my lips 1052 01:03:54,927 --> 01:03:57,054 ...I swallowed the antidote 1053 01:03:57,163 --> 01:03:59,529 I escaped long before the explosion 1054 01:04:10,342 --> 01:04:12,401 Now I give you a chance 1055 01:04:12,511 --> 01:04:14,775 Who is behind all this and who are you? 1056 01:04:36,000 --> 01:04:37,195 So someone is posing as Ye 1057 01:04:40,371 --> 01:04:40,928 Lu Xiaofeng 1058 01:04:41,039 --> 01:04:42,734 Ye Gucheng, I was right 1059 01:04:42,841 --> 01:04:45,139 Someone is impersonating you and killing people 1060 01:04:45,243 --> 01:04:46,767 He wanted to kill me just now 1061 01:04:46,878 --> 01:04:48,105 What are you talking about? 1062 01:04:48,213 --> 01:04:49,680 As matters have come to this 1063 01:04:49,781 --> 01:04:51,805 ...you should tell me the truth 1064 01:04:51,916 --> 01:04:53,747 Lu Xiaofeng 1065 01:04:54,385 --> 01:04:56,376 Couldn't you wait for a few more days 1066 01:04:56,488 --> 01:04:57,978 ...instead of meddling in this business? 1067 01:04:58,089 --> 01:05:00,956 What? I am wrong to do this? 1068 01:05:06,296 --> 01:05:08,730 You...you numbed my pressure point! 1069 01:05:21,011 --> 01:05:22,069 Two of Ye Gucheng? 1070 01:05:22,179 --> 01:05:26,048 Yes, there have been two 1071 01:05:26,817 --> 01:05:28,910 And they have been standing behind you 1072 01:05:29,019 --> 01:05:33,319 The real one has been poisoned... 1073 01:05:34,625 --> 01:05:37,890 whereas the one who has killed people 1074 01:05:37,995 --> 01:05:41,692 and fought with you at Tai lake... 1075 01:05:41,798 --> 01:05:43,527 is a fake! 1076 01:05:51,174 --> 01:05:53,734 You are the lama assassin 1077 01:05:56,412 --> 01:05:58,607 Now you know everything! 1078 01:06:00,017 --> 01:06:02,542 Ye Gucheng, what is all this about? 1079 01:06:02,653 --> 01:06:03,846 Lu Xiaofeng... 1080 01:06:04,821 --> 01:06:07,482 you know Leng has been seriously ill 1081 01:06:07,590 --> 01:06:11,754 I searched everywhere but no doctor could cure her 1082 01:06:12,361 --> 01:06:16,320 However, her sickness has degenerated 1083 01:06:16,432 --> 01:06:18,162 At this critical moment 1084 01:06:18,268 --> 01:06:21,463 Chieftain Wang and the magnificent cure showed up 1085 01:06:22,471 --> 01:06:26,271 It was the most valuable treasure from Tian Shan 1086 01:06:26,375 --> 01:06:29,469 ...and it saved Chingchiou's life 1087 01:06:29,879 --> 01:06:32,506 In order to repay them for their kindness 1088 01:06:32,614 --> 01:06:34,048 I promised them to do one thing 1089 01:06:34,149 --> 01:06:37,984 which started with the duel 1090 01:06:38,087 --> 01:06:41,351 but was not related to the duel itself 1091 01:06:43,392 --> 01:06:44,654 How did you know? 1092 01:06:44,760 --> 01:06:46,283 It was because Hua Manlou said so earlier 1093 01:06:46,394 --> 01:06:48,419 ...there must be some secret behind all this 1094 01:06:48,797 --> 01:06:52,392 Lu Xiaofeng, if you could please keep out! 1095 01:06:52,500 --> 01:06:56,493 You fear I might get involved 1096 01:06:56,604 --> 01:06:57,537 ...so you have numbed my pressure point 1097 01:06:57,639 --> 01:07:02,269 That's right. I have to keep my promise 1098 01:07:02,378 --> 01:07:05,505 And it has to be done by tomorrow night 1099 01:07:05,614 --> 01:07:07,878 So you have to bear with this tonight 1100 01:07:08,416 --> 01:07:10,475 ...until after the duel 1101 01:07:10,585 --> 01:07:12,815 I will make it up to you 1102 01:07:15,190 --> 01:07:17,624 Ye Gucheng, though I don't know... 1103 01:07:17,726 --> 01:07:19,387 what you'll do tomorrow night 1104 01:07:19,494 --> 01:07:23,225 I want you to think carefully 1105 01:07:23,331 --> 01:07:26,629 whether you should help these people 1106 01:07:27,134 --> 01:07:30,035 A gentleman should repay a kindness 1107 01:07:30,137 --> 01:07:34,233 ...so I don't care if this is right or wrong 1108 01:07:36,176 --> 01:07:41,011 After 12 a.m. tomorrow 1109 01:07:41,115 --> 01:07:42,582 ...you'll know everything 1110 01:07:46,020 --> 01:07:47,851 I have numbed his pressure point 1111 01:07:47,955 --> 01:07:51,014 After 24 hours 1112 01:07:51,124 --> 01:07:53,059 ...he will awake 1113 01:07:53,160 --> 01:07:55,526 Look after him well 1114 01:07:55,629 --> 01:07:58,120 Don't let him come to any harm... 1115 01:07:58,232 --> 01:08:02,463 or else I won't spare you 1116 01:08:02,569 --> 01:08:04,433 Yes, of course 1117 01:08:04,537 --> 01:08:06,937 Come, bring him out 1118 01:08:51,883 --> 01:08:53,282 How's Lu Xiaofeng? 1119 01:08:53,385 --> 01:08:54,852 Ye Gucheng was right 1120 01:08:54,953 --> 01:08:56,352 after he's gone he'll awake 1121 01:09:01,360 --> 01:09:02,327 What does this mean? 1122 01:09:02,427 --> 01:09:06,228 Didn't Ye Gucheng tell you... 1123 01:09:06,332 --> 01:09:09,027 we have to do something tonight; 1124 01:09:09,134 --> 01:09:11,568 Something important! 1125 01:09:11,670 --> 01:09:13,365 And you shouldn't interfere 1126 01:09:13,472 --> 01:09:18,034 so you have to bear with this tonight 1127 01:09:18,143 --> 01:09:22,341 Until tomorrow afternoon 1128 01:09:22,447 --> 01:09:24,608 and everything is settled 1129 01:09:26,951 --> 01:09:30,387 When the time comes... 1130 01:09:30,488 --> 01:09:34,322 you might be rewarded by the king 1131 01:09:36,861 --> 01:09:38,089 So the rumours in the palace... 1132 01:09:38,195 --> 01:09:41,062 are true 1133 01:09:41,164 --> 01:09:41,824 That's right 1134 01:09:42,701 --> 01:09:44,225 As the rumours go 1135 01:09:44,335 --> 01:09:46,859 18 years back, the late king... 1136 01:09:46,971 --> 01:09:49,839 and a Tu Fan princess had a child 1137 01:09:49,940 --> 01:09:52,499 who was raised by the Lama 1138 01:09:53,310 --> 01:09:57,679 It was also rumoured this child... 1139 01:09:58,149 --> 01:09:59,582 would return to be king 1140 01:09:59,683 --> 01:10:01,172 You are that child... 1141 01:10:03,820 --> 01:10:06,847 and tomorrow's king 1142 01:10:08,124 --> 01:10:10,490 So what you want Ye to do... 1143 01:10:10,593 --> 01:10:12,891 is to usurp the throne 1144 01:10:12,996 --> 01:10:13,861 Right 1145 01:10:14,365 --> 01:10:19,132 We want Ye to kill his brother 1146 01:10:19,235 --> 01:10:22,295 ...because he heard this rumour 1147 01:10:22,605 --> 01:10:24,129 A long time ago... 1148 01:10:24,240 --> 01:10:27,368 four skilled martial artists were hired 1149 01:10:27,477 --> 01:10:30,105 ...and hid in the study 1150 01:10:30,213 --> 01:10:32,647 But no one ever saw... 1151 01:10:32,749 --> 01:10:34,876 their skills 1152 01:10:34,984 --> 01:10:37,452 So we had to find... 1153 01:10:37,554 --> 01:10:41,353 someone with the skills of Ye 1154 01:10:42,058 --> 01:10:45,186 If you want to kill the king 1155 01:10:45,295 --> 01:10:47,126 ...why would you want Ye Gucheng 1156 01:10:47,230 --> 01:10:48,959 and Shimen Chueishiue to have a duel tonight? 1157 01:10:49,365 --> 01:10:51,093 You still don't get it 1158 01:10:51,201 --> 01:10:54,897 The one for the duel and killing you... 1159 01:10:55,003 --> 01:10:56,938 is this Ye Gucheng 1160 01:10:57,807 --> 01:10:59,570 The purpose of the duel... 1161 01:10:59,676 --> 01:11:02,975 is to lure the guards and other fighters 1162 01:11:03,079 --> 01:11:05,069 away from the study... 1163 01:11:05,180 --> 01:11:08,776 to go to northern part of the Forbidden City 1164 01:11:08,884 --> 01:11:12,786 so we could complete our mission at the appointed time 1165 01:11:14,957 --> 01:11:16,823 Father, it's 10 p.m. 1166 01:11:17,192 --> 01:11:17,784 Bring him to the powder room 1167 01:11:17,894 --> 01:11:18,552 Yes 1168 01:11:18,660 --> 01:11:19,388 Follow me 1169 01:11:19,861 --> 01:11:20,987 We should go into the palace 1170 01:11:27,436 --> 01:11:29,767 I want to ask one more question 1171 01:11:29,871 --> 01:11:32,170 After you become king... 1172 01:11:32,274 --> 01:11:35,402 we will be ruled by the lama clan 1173 01:11:37,613 --> 01:11:42,413 Lu Xiaofeng is clever and is right 1174 01:11:47,456 --> 01:11:51,721 You have been used as a traitor 1175 01:11:56,831 --> 01:11:59,425 It's snowing heavily, what are you doing out here? 1176 01:11:59,666 --> 01:12:00,724 Precisely because it's snowing 1177 01:12:00,834 --> 01:12:02,463 I have brought you a canister of wine 1178 01:12:02,870 --> 01:12:05,704 It's better to live without fame 1179 01:12:06,439 --> 01:12:08,737 If I were not Ye Gucheng 1180 01:12:08,844 --> 01:12:10,742 I wouldn't have to leave you... 1181 01:12:10,845 --> 01:12:12,506 to complete this mission 1182 01:12:19,253 --> 01:12:22,450 It's all because of my sickness 1183 01:12:23,557 --> 01:12:28,222 You're wrong. Can't you see... 1184 01:12:28,329 --> 01:12:30,490 if I were not Ye Gucheng 1185 01:12:30,598 --> 01:12:32,929 if they had no use for me 1186 01:12:33,033 --> 01:12:34,432 how would they have sent Snowy lotus from Tian Shan 1187 01:12:34,534 --> 01:12:36,559 ...to cure your sickness? 1188 01:12:37,904 --> 01:12:39,963 But wouldn't you feel guilty... 1189 01:12:40,073 --> 01:12:42,598 for Shimen and Lu 1190 01:12:45,978 --> 01:12:48,209 If as they say... 1191 01:12:48,315 --> 01:12:52,081 this would strengthen the country and bring peace 1192 01:12:52,185 --> 01:12:55,780 I believe if I were deceived 1193 01:12:55,888 --> 01:12:57,823 ...they would still forgive me 1194 01:13:05,432 --> 01:13:07,957 What a big snowstorm! 1195 01:13:09,469 --> 01:13:13,700 You think you'd go back first... 1196 01:13:13,806 --> 01:13:16,866 or the snow will let up first? 1197 01:13:21,313 --> 01:13:22,905 I don't know 1198 01:13:23,816 --> 01:13:28,276 I don't know when the snow will cease to fall 1199 01:13:28,387 --> 01:13:32,187 ...and when the blood will cease to flow 1200 01:13:32,290 --> 01:13:33,315 When will they make a move? 1201 01:13:34,593 --> 01:13:36,288 10 p.m. in the southern study 1202 01:13:44,669 --> 01:13:45,364 Dismissed 1203 01:13:45,471 --> 01:13:46,130 Yes 1204 01:13:55,346 --> 01:13:56,608 Have other royal guards... 1205 01:13:56,715 --> 01:13:58,443 gone to the northern part of the palace? 1206 01:13:58,549 --> 01:13:59,481 Yes 1207 01:14:00,786 --> 01:14:03,550 These handful of men are most loyal 1208 01:14:03,921 --> 01:14:05,947 Very good 1209 01:14:16,401 --> 01:14:16,764 Father 1210 01:14:16,867 --> 01:14:18,460 Chieftain Wang, you're here 1211 01:14:25,777 --> 01:14:29,008 Are we having a duel... 1212 01:14:29,113 --> 01:14:30,545 or putting on a show? 1213 01:14:30,647 --> 01:14:32,114 What's the difference? 1214 01:14:32,215 --> 01:14:34,479 This matter would be known by all... 1215 01:14:34,584 --> 01:14:36,882 in time 1216 01:14:38,656 --> 01:14:40,213 Are you worried so many will see... 1217 01:14:40,324 --> 01:14:42,848 you die by my sword? 1218 01:14:43,927 --> 01:14:47,226 I was wrong indeed about you 1219 01:14:50,667 --> 01:14:53,602 Shimen Chueishiue has a bad temper 1220 01:14:53,704 --> 01:14:55,899 What Ye Gucheng said was out of line 1221 01:14:56,808 --> 01:14:59,799 How did he become like this? 1222 01:14:59,910 --> 01:15:00,898 Where is Lu Xiaofeng? 1223 01:15:01,678 --> 01:15:05,272 Right, where is he? 1224 01:15:08,819 --> 01:15:10,979 He hasn't come 1225 01:15:11,722 --> 01:15:12,551 It's true 1226 01:15:12,655 --> 01:15:16,614 No, he should come 1227 01:15:16,727 --> 01:15:18,694 When we were at his place 1228 01:15:18,794 --> 01:15:19,591 Didn't he say this secret 1229 01:15:19,696 --> 01:15:21,663 ...was related to Chieftain Wang? 1230 01:15:22,832 --> 01:15:25,199 See who is with him! 1231 01:15:25,302 --> 01:15:26,268 Okay 1232 01:15:27,103 --> 01:15:28,263 Nobody 1233 01:15:28,370 --> 01:15:30,361 Except an effeminate youth 1234 01:15:30,473 --> 01:15:32,338 What are you talking? 1235 01:15:32,442 --> 01:15:33,874 That is the illustrious... 1236 01:15:33,976 --> 01:15:36,376 head of Bai Yuan Temple 1237 01:15:36,812 --> 01:15:38,109 Bai Yuan Temple? 1238 01:15:38,948 --> 01:15:41,348 Go and check the temple right now 1239 01:15:41,450 --> 01:15:43,178 Lu Xiaofeng must be related to Bai Yuan Temple 1240 01:16:02,904 --> 01:16:05,372 Strange, there's no one here 1241 01:16:08,343 --> 01:16:09,742 Who's throwing the gold pieces in here 1242 01:16:11,646 --> 01:16:13,875 See where they're coming from 1243 01:16:13,983 --> 01:16:15,005 Let's go 1244 01:16:18,486 --> 01:16:20,511 There is a lot of gold down there 1245 01:16:21,189 --> 01:16:22,088 Gold pieces 1246 01:16:23,825 --> 01:16:25,521 He asked me to do that 1247 01:16:49,150 --> 01:16:49,945 You dare to move 1248 01:17:00,695 --> 01:17:02,389 How come you are here? 1249 01:17:02,830 --> 01:17:04,922 Never mind. Go to the Forbidden City immediately 1250 01:17:05,031 --> 01:17:07,159 Ye Gucheng and Shimen Chueishiue are having a duel 1251 01:17:14,241 --> 01:17:16,333 If anything happens 1252 01:17:16,443 --> 01:17:18,603 ...kill the fake Ye first 1253 01:17:18,712 --> 01:17:19,405 I understand 1254 01:17:36,729 --> 01:17:37,821 What is it? 1255 01:17:37,930 --> 01:17:39,397 Someone wants to see you 1256 01:17:45,204 --> 01:17:45,761 Who are you? 1257 01:17:45,871 --> 01:17:46,736 Him? 1258 01:17:47,940 --> 01:17:52,376 He is son of the late king; 1259 01:17:52,477 --> 01:17:55,038 The true prince and your younger brother 1260 01:17:55,147 --> 01:17:55,943 What? 1261 01:17:56,449 --> 01:17:58,110 How come I have a brother! 1262 01:17:59,785 --> 01:18:01,275 What do you want with me? 1263 01:18:01,387 --> 01:18:03,820 It's a crime to enter the palace at this hour! 1264 01:18:03,923 --> 01:18:06,585 The transgressor should be beheaded 1265 01:18:07,159 --> 01:18:08,649 Now you... 1266 01:18:08,761 --> 01:18:10,126 Now? 1267 01:18:11,796 --> 01:18:15,858 Now the trespasser is you 1268 01:18:15,967 --> 01:18:20,234 ...because now this room belongs to me 1269 01:18:20,339 --> 01:18:23,934 What impertinence! Wang, escort him out 1270 01:18:24,042 --> 01:18:25,168 ...and execute him at dawn 1271 01:18:27,345 --> 01:18:29,870 I believe that would be inappropriate! 1272 01:18:31,883 --> 01:18:33,009 Royal Guards 1273 01:18:37,689 --> 01:18:39,953 Here 1274 01:18:40,525 --> 01:18:41,856 You forget 1275 01:18:41,960 --> 01:18:47,022 I trained these guards 1276 01:18:47,131 --> 01:18:49,362 As for the other guards... 1277 01:18:49,467 --> 01:18:52,731 they have been lured away from the palace 1278 01:18:54,239 --> 01:18:57,071 What...what do you want? 1279 01:18:58,943 --> 01:19:01,776 Nothing much 1280 01:19:01,879 --> 01:19:04,780 Just to change the emperor 1281 01:19:05,049 --> 01:19:05,879 Fight 1282 01:19:43,387 --> 01:19:46,514 I have long heard that inside the palace 1283 01:19:46,623 --> 01:19:48,681 ...are four skilled martial artists 1284 01:19:49,626 --> 01:19:52,889 They are actually the followers of Kung Chi Yu 1285 01:19:52,995 --> 01:19:56,898 Skilled in the arts 1286 01:19:57,868 --> 01:20:00,461 They are really good 1287 01:20:02,971 --> 01:20:04,963 You have walked right into our trap 1288 01:20:31,233 --> 01:20:32,631 Ye Gucheng 1289 01:20:34,270 --> 01:20:37,261 Little did I expect can be here 1290 01:20:37,372 --> 01:20:40,034 I heard you are a hero 1291 01:20:40,142 --> 01:20:40,870 How come you got involved... 1292 01:20:40,976 --> 01:20:42,500 in such a treacherous deed? 1293 01:20:42,611 --> 01:20:45,546 Winner takes all 1294 01:20:45,647 --> 01:20:48,946 Nobody knows yet who is the king 1295 01:20:51,053 --> 01:20:52,486 I suspected... 1296 01:20:52,587 --> 01:20:55,715 the martial artists would be highly skilled 1297 01:20:55,824 --> 01:21:00,022 But the lord of Bai Yuan Castle would be even better 1298 01:21:00,128 --> 01:21:04,588 So it takes someone like Ye Gucheng to kill you 1299 01:21:05,033 --> 01:21:08,298 Ye, have I wronged you? 1300 01:21:08,402 --> 01:21:11,531 I never kill for revenge 1301 01:21:11,640 --> 01:21:14,437 ...but this time it's different 1302 01:21:14,541 --> 01:21:15,531 I kill you precisely for a past favor 1303 01:21:15,643 --> 01:21:16,507 What impertinence! 1304 01:21:17,645 --> 01:21:18,771 Stop 1305 01:21:20,080 --> 01:21:21,446 Lu Xiaofeng 1306 01:21:21,549 --> 01:21:22,481 You are good 1307 01:21:22,583 --> 01:21:23,845 Lu Xiaofeng is really at Bai Yuan Temple 1308 01:21:26,320 --> 01:21:27,947 You still dare to move! 1309 01:21:28,054 --> 01:21:29,716 Haven't you noticed... 1310 01:21:29,824 --> 01:21:31,553 how I have used my finger to clamp your sword 1311 01:21:31,658 --> 01:21:32,853 What is this all about? 1312 01:21:33,893 --> 01:21:36,089 All my life 1313 01:21:36,197 --> 01:21:38,494 except for the swords of Shimen and Ye 1314 01:21:38,599 --> 01:21:40,828 I dare not to... 1315 01:21:41,068 --> 01:21:44,299 clamp against anyone's sword 1316 01:21:45,772 --> 01:21:47,603 Unless he... 1317 01:21:48,441 --> 01:21:51,410 He...is not Ye Gucheng 1318 01:22:15,468 --> 01:22:17,629 You scum 1319 01:22:17,737 --> 01:22:20,364 Come on, show your true self 1320 01:22:24,344 --> 01:22:25,641 What's going on? 1321 01:22:25,745 --> 01:22:26,905 That is a false Ye Gucheng 1322 01:22:27,880 --> 01:22:28,813 What? 1323 01:22:29,782 --> 01:22:31,181 He is not Ye Gucheng 1324 01:22:31,284 --> 01:22:32,683 Of course not 1325 01:22:32,784 --> 01:22:34,479 As you mentioned, he is... 1326 01:22:34,587 --> 01:22:36,612 the swordsman of the Holy water peak 1327 01:23:00,846 --> 01:23:02,609 Ye Gucheng 1328 01:23:02,714 --> 01:23:06,411 This is the highlight of your life 1329 01:23:06,518 --> 01:23:09,543 Your sword commands the empire... 1330 01:23:09,655 --> 01:23:12,249 to change its destiny 1331 01:23:20,164 --> 01:23:21,189 I have never killed... 1332 01:23:21,299 --> 01:23:23,494 an unarmed man 1333 01:23:23,601 --> 01:23:26,968 I have to make an exception today 1334 01:23:33,043 --> 01:23:35,238 I dare to... 1335 01:23:35,345 --> 01:23:37,371 move against anyone's sword 1336 01:23:37,481 --> 01:23:40,506 except for your... 1337 01:23:40,618 --> 01:23:43,587 flying goddess technique 1338 01:23:44,120 --> 01:23:46,021 Lu Xiaofeng, how come you're here? 1339 01:23:47,524 --> 01:23:49,014 I have come to save you 1340 01:23:49,126 --> 01:23:49,819 Save me? 1341 01:23:52,597 --> 01:23:55,395 You have been used as a traitor... 1342 01:23:55,498 --> 01:23:56,863 and don't know it yourself! 1343 01:23:56,967 --> 01:23:58,992 I heard them myself 1344 01:23:59,102 --> 01:24:00,865 He...and he 1345 01:24:01,838 --> 01:24:03,237 After he has been crowned the king... 1346 01:24:03,340 --> 01:24:05,535 this will be ruled by lama clans 1347 01:24:05,642 --> 01:24:06,337 What? 1348 01:24:33,103 --> 01:24:35,935 Chieftain Wang, what is all this about? 1349 01:24:39,275 --> 01:24:41,675 Please...Iet me explain 1350 01:24:58,961 --> 01:24:59,792 How come you're here as well? 1351 01:24:59,895 --> 01:25:03,955 Fire...help put it out! 1352 01:25:04,067 --> 01:25:04,862 Let's go 1353 01:25:06,635 --> 01:25:08,431 You want to go? 1354 01:25:09,537 --> 01:25:11,664 I am sorry your highness is alarmed 1355 01:25:11,773 --> 01:25:12,967 Take down the assassin 1356 01:25:13,074 --> 01:25:13,972 Yes 1357 01:25:16,578 --> 01:25:17,943 Quick 1358 01:25:22,318 --> 01:25:22,874 Attack 1359 01:25:22,984 --> 01:25:23,973 Wait 1360 01:25:25,586 --> 01:25:27,611 As long as I am here 1361 01:25:27,722 --> 01:25:29,019 ...no one touches Ye Gucheng 1362 01:25:30,659 --> 01:25:32,956 So you're Shimen Chueishiue 1363 01:25:33,061 --> 01:25:34,859 How dare you go against the king's decree? 1364 01:25:34,963 --> 01:25:37,988 You are king... 1365 01:25:38,100 --> 01:25:40,363 only because you were born so 1366 01:25:40,469 --> 01:25:42,402 You are nothing special 1367 01:25:42,503 --> 01:25:44,767 That's why you can only rule... 1368 01:25:44,873 --> 01:25:46,965 common people; 1369 01:25:47,074 --> 01:25:49,008 And maybe some corrupt officials 1370 01:25:51,714 --> 01:25:54,876 But for someone like Ye 1371 01:25:54,981 --> 01:25:58,212 ...you cannot rule over him 1372 01:25:58,318 --> 01:26:01,549 If you don't believe me call your men to attack 1373 01:26:01,655 --> 01:26:02,713 See if he will win... 1374 01:26:02,823 --> 01:26:04,085 our two swords 1375 01:26:04,192 --> 01:26:08,389 No, you should say two swords 1376 01:26:08,495 --> 01:26:11,692 ...plus my hands! 1377 01:26:12,432 --> 01:26:13,763 Lu Xiaofeng, you... 1378 01:26:13,867 --> 01:26:15,095 Sorry 1379 01:26:15,202 --> 01:26:17,363 But I am their good friend 1380 01:26:22,577 --> 01:26:26,013 Ye, the snow is letting up 1381 01:26:26,113 --> 01:26:28,911 This matter should be over 1382 01:26:30,417 --> 01:26:33,476 Spring should have came to the Bai Yuan castle 1383 01:26:36,156 --> 01:26:37,248 You should go back 1384 01:26:38,992 --> 01:26:43,758 What? After what has happened today 1385 01:26:44,363 --> 01:26:46,831 ...how can I go back 1386 01:26:46,932 --> 01:26:48,957 ...and face my friends? 1387 01:26:50,971 --> 01:26:53,371 If I go back... 1388 01:26:53,472 --> 01:26:56,908 I should go with them to the Lama clan 1389 01:26:59,079 --> 01:27:00,807 Why did you lie to me? 1390 01:27:03,047 --> 01:27:05,312 Why did you pick me of all people? 1391 01:27:12,391 --> 01:27:16,452 I said it is not good... 1392 01:27:16,561 --> 01:27:18,257 if one is too famous 1393 01:27:20,599 --> 01:27:24,625 A goat is captured for its horns 1394 01:27:25,603 --> 01:27:29,404 An elk is killed because the musk is valuable 1395 01:27:33,012 --> 01:27:36,811 According to you, I'd be luckier 1396 01:27:36,915 --> 01:27:38,382 ...if I were an ordinary man; 1397 01:27:41,119 --> 01:27:46,648 And I certainly wouldn't be used to usurp throne 1398 01:27:46,758 --> 01:27:50,750 ...and challenge Shiman! 1399 01:27:52,031 --> 01:27:54,692 You're right 1400 01:27:57,634 --> 01:28:03,403 The guards at the northern palace are still there 1401 01:28:06,177 --> 01:28:11,376 It looks like our duel... 1402 01:28:11,483 --> 01:28:12,881 should continue 1403 01:28:12,983 --> 01:28:13,951 What? 1404 01:28:14,052 --> 01:28:14,848 What are you saying? 1405 01:28:15,819 --> 01:28:18,083 There are lots of people... 1406 01:28:18,189 --> 01:28:19,417 at the northern part of the palace 1407 01:28:19,523 --> 01:28:21,650 They sure are eager to see our duel 1408 01:28:22,760 --> 01:28:26,990 Let us not disappoint them 1409 01:28:27,097 --> 01:28:29,429 I have a wish 1410 01:28:29,533 --> 01:28:33,095 I want to know if my flying goddess technique 1411 01:28:33,204 --> 01:28:34,465 can beat your... 1412 01:28:34,571 --> 01:28:36,971 swaying sword 1413 01:28:37,475 --> 01:28:39,066 But... 1414 01:28:41,111 --> 01:28:42,271 I admire you 1415 01:28:42,379 --> 01:28:44,347 ...and I cannot fight you face to face 1416 01:28:44,448 --> 01:28:47,315 I have thought of this 1417 01:29:06,869 --> 01:29:11,100 Lu Xiaofeng, as soon as we have exchanged a technique 1418 01:29:11,207 --> 01:29:14,233 ...please take down the other paper circle 1419 01:29:14,342 --> 01:29:17,369 This way whenever he attacks 1420 01:29:17,480 --> 01:29:19,276 ...he won't see me 1421 01:29:24,353 --> 01:29:25,877 I know 1422 01:29:26,789 --> 01:29:29,917 Please...then, attack! 1423 01:29:32,627 --> 01:29:36,530 Ye, why did you pick me? 1424 01:29:37,198 --> 01:29:38,757 Why me? 1425 01:29:38,868 --> 01:29:41,336 I didn't pick you 1426 01:29:41,437 --> 01:29:44,963 We are both unfortunate... 1427 01:29:45,073 --> 01:29:47,337 to be so famous 1428 01:29:47,442 --> 01:29:50,240 Your martial arts skills are superb 1429 01:29:50,345 --> 01:29:52,813 People like you... 1430 01:29:52,914 --> 01:29:55,884 are destined to be used 1431 01:29:57,185 --> 01:29:58,311 He is right 1432 01:29:58,420 --> 01:30:00,183 Sometimes when you kill 1433 01:30:00,289 --> 01:30:03,815 ...you may not be cruel 1434 01:30:03,925 --> 01:30:05,858 To someone who wants to die 1435 01:30:05,961 --> 01:30:07,758 ...this is mercy 1436 01:30:10,931 --> 01:30:15,062 Let me strike first 1437 01:30:29,750 --> 01:30:32,947 You have no heart to strike 1438 01:30:37,491 --> 01:30:41,393 You can deceive anyone... 1439 01:30:41,495 --> 01:30:43,156 but me 1440 01:30:44,198 --> 01:30:45,961 Brother Shimen 1441 01:30:46,066 --> 01:30:48,092 Won't you fulfill... 1442 01:30:48,202 --> 01:30:49,362 my last wish 1443 01:30:49,470 --> 01:30:50,664 Alright then! 1444 01:30:51,605 --> 01:30:53,299 Let's fight 1445 01:30:53,406 --> 01:30:57,934 I'll always remember this fight 1446 01:31:19,532 --> 01:31:22,262 Brother Ye, forgive me 1447 01:31:22,668 --> 01:31:23,795 Good 1448 01:31:24,704 --> 01:31:28,639 Lu, please take down all paper circles 1449 01:31:29,442 --> 01:31:30,238 Right! 1450 01:31:31,544 --> 01:31:32,669 Take them all down 1451 01:31:40,085 --> 01:31:41,712 Brother Shimen 1452 01:31:41,820 --> 01:31:43,686 now we can continue to fight... 1453 01:31:43,790 --> 01:31:44,916 without stopping 1454 01:33:28,925 --> 01:33:34,090 The snow is cold, while two heroes fight 1455 01:33:34,197 --> 01:33:39,293 Those who are famous fighters have their own plight 96006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.