All language subtitles for Straight.Forward.S01E04.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:21,860 Det er over 5 mill. kroner her. En tredjedel av hva mora di stjal. 2 00:00:23,100 --> 00:00:25,460 Hvor er hun? 3 00:00:25,620 --> 00:00:28,820 Noen ganger mister man dem uansett. 4 00:00:28,980 --> 00:00:31,100 Slipp henne, ellers... 5 00:00:32,260 --> 00:00:36,420 Gjør som vi har sagt. Da får du tilbake datteren din. 6 00:00:36,580 --> 00:00:39,580 Trenger vi å diskutere alternativene? 7 00:00:40,660 --> 00:00:44,380 Ravn har fått hjelp til å finne oss og kidnappe Ida. 8 00:00:44,540 --> 00:00:46,740 Kun Gillard visste hvor vi var. 9 00:00:46,900 --> 00:00:50,060 Sylvia vil at vi viser Ravn hva vi har. 10 00:00:50,220 --> 00:00:52,220 Vi bytter filene mot ungen. 11 00:00:52,380 --> 00:00:53,860 Nå! 12 00:00:54,020 --> 00:00:57,420 Alle filer og all informasjon vi har om Ravn- 13 00:00:57,580 --> 00:01:02,100 -ligger på den harddisken. Dette er en katastrofe! 14 00:01:02,260 --> 00:01:04,340 Det er din aksjon. 15 00:01:04,500 --> 00:01:08,940 -Ida drar så fort som mulig. -Jeg prøvde virkelig. 16 00:01:09,100 --> 00:01:12,260 Du er så flink, vennen. Kjempeflink. 17 00:01:17,460 --> 00:01:19,460 Faens Thresher! 18 00:01:27,620 --> 00:01:31,580 -Har hun det bra? -Hun har det overraskende bra. 19 00:01:31,740 --> 00:01:35,380 Vi må kanskje vise henne en helt ny hverdag. 20 00:01:35,540 --> 00:01:39,780 -Hvordan går det med mors pass? -Vi gjør vårt beste. 21 00:01:39,940 --> 00:01:45,260 -Den blinde mannen er ute av spill. -Helsike! 22 00:01:46,500 --> 00:01:49,460 Gjør det du kan, så fort som mulig. 23 00:01:49,620 --> 00:01:52,980 Martin er i Hamburg og treffer en mann. 24 00:01:53,140 --> 00:01:57,500 Jeg drar til Paris i morgen med Ida. Vi kan ikke vente lenger. 25 00:01:57,660 --> 00:02:00,380 Oppdater meg til hun er på vei. 26 00:02:00,540 --> 00:02:03,540 Jeg slapper ikke av før hun er trygg. 27 00:02:03,700 --> 00:02:06,740 Du kan slappe av. Vi fører henne til deg. 28 00:02:19,780 --> 00:02:21,900 Er vi virkelig trygge her? 29 00:02:22,060 --> 00:02:26,660 -Så lenge ingen fulgte etter deg. -Det gjorde de ikke. 30 00:02:28,100 --> 00:02:30,580 Du skulle ha sett den jævelen. 31 00:02:30,740 --> 00:02:34,540 Han stakk av så fort de slapp ham. 32 00:02:34,700 --> 00:02:37,380 Han må også være livredd for Ravn. 33 00:02:37,540 --> 00:02:41,300 Gillard? Det burde han være. 34 00:02:43,620 --> 00:02:48,020 Hvordan går det med filene? Er de ødelagt ennå? 35 00:02:48,180 --> 00:02:51,660 Så snart Nord åpner laptopen... 36 00:02:53,380 --> 00:02:58,700 -Ravn vil gå helt av skaftet. -Så kommer han etter oss igjen. 37 00:02:58,860 --> 00:03:03,420 Vi holder lav profil til du får passet. Ida drar snart. 38 00:03:03,580 --> 00:03:07,380 Hvor skal hun dra etter Paris? 39 00:03:07,540 --> 00:03:11,340 -Hun er barnebarnet mitt. -Paris? 40 00:03:11,500 --> 00:03:15,620 -Du skulle sove. -Kunne du ha sovet etter dette? 41 00:03:19,740 --> 00:03:23,380 Filene de byttet mot meg, hvorfor er de viktige? 42 00:03:26,180 --> 00:03:29,980 De var en forsikring for å kunne slå til mot Ravn. 43 00:03:30,140 --> 00:03:33,220 -Men? -Ikke noe men. 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,580 Mer et "og". 45 00:03:35,740 --> 00:03:43,180 Alt var planlagt. Så fikk Sylvia et tilbud. 46 00:03:47,860 --> 00:03:51,580 Vil du vite alt om Ravns virksomhet? 47 00:03:51,740 --> 00:03:56,220 Inngangskoder, tall, navn, datoer... Alt. 48 00:03:56,380 --> 00:04:00,420 -Hvorfor vil du gi meg det? -Din far hjalp meg. 49 00:04:00,580 --> 00:04:03,220 -Jeg vil treffe deg. -Nei. 50 00:04:03,380 --> 00:04:06,020 Du får filene gratis. 51 00:04:06,180 --> 00:04:09,620 De viste seg å være gull verdt. 52 00:04:09,780 --> 00:04:13,060 Vi fikk en ny type forsikring. 53 00:04:13,220 --> 00:04:17,540 -Vi gjennomførte det, fikk pengene... -Hvor mye? 54 00:04:20,060 --> 00:04:22,340 Mye. 55 00:04:23,740 --> 00:04:27,540 -Det gikk som smurt. -Til politiet dukket opp. 56 00:04:27,700 --> 00:04:32,540 Hvordan visste de om det? Er Sylvia en informant? 57 00:04:32,700 --> 00:04:36,660 Kanskje. Vi vet fortsatt ingenting. 58 00:04:36,820 --> 00:04:43,020 -Mamma slapp unna. Hvor er hun? -Det vet ikke engang jeg. 59 00:04:46,380 --> 00:04:51,780 Du virker ikke så overrasket av alt dette. 60 00:04:51,940 --> 00:04:56,140 -Det forklarer en god del. -Hva da? 61 00:04:57,340 --> 00:05:00,500 Det må ha vært vanskelig... 62 00:05:00,660 --> 00:05:04,020 ...å holde på hemmeligheter og lyve. 63 00:05:05,580 --> 00:05:10,900 Nei. Det var ikke det. Det er det som er problemet. 64 00:05:12,140 --> 00:05:15,220 Man venner seg til det- 65 00:05:15,380 --> 00:05:19,140 -og later som om man lever et helt vanlig liv. 66 00:05:25,500 --> 00:05:30,180 Dette er din feil, din nerd! 67 00:05:30,340 --> 00:05:35,460 Vi mistet jenta! De har informasjon om forretningene mine! 68 00:05:35,620 --> 00:05:38,340 Og mine 18 millioner kroner! 69 00:05:38,500 --> 00:05:43,260 -I tilfelle du har glemt det! -Ingenting er forandret. 70 00:05:43,420 --> 00:05:44,740 Hva? 71 00:05:44,900 --> 00:05:48,140 Det er som sjakk. Vi spiller åpning igjen. 72 00:05:48,300 --> 00:05:52,660 Nå kan vi bruke jenta til å komme til Sylvia. 73 00:05:52,820 --> 00:05:55,180 Hva får deg til å tro det? 74 00:05:55,340 --> 00:05:58,060 Tja... 75 00:05:58,220 --> 00:06:01,860 Hun har vel rett om sin drittsekk av en far? 76 00:06:04,540 --> 00:06:07,660 Få tak i Gillard. 77 00:06:11,620 --> 00:06:15,140 Gillard, har du tid et øyeblikk? 78 00:06:15,300 --> 00:06:18,460 -Du kan ikke... -Bare noen spørsmål. 79 00:06:18,620 --> 00:06:24,900 Ingen kjøper omsorgstvist-tullet. I hvert fall ikke jeg. 80 00:06:25,060 --> 00:06:29,900 Ravn kidnappet ungen for å komme til Silvia. Advarte du henne? 81 00:06:30,060 --> 00:06:33,740 -Hvor er jenta? -Jeg vet ingenting! 82 00:06:33,900 --> 00:06:37,620 Hvis Ravn får nyss om dette, er jeg død. 83 00:06:37,780 --> 00:06:39,900 Det kan bli et problem. 84 00:06:40,060 --> 00:06:43,660 Men nå er jeg problemet ditt. 85 00:06:43,820 --> 00:06:48,820 Greit, men jeg vet ikke hvor noen av dem er. 86 00:06:51,740 --> 00:06:54,980 Greit, hør her. 87 00:06:55,140 --> 00:06:58,940 Sylvia hadde kontakter ved Vesterbro. 88 00:06:59,100 --> 00:07:04,260 Kanskje noen av dem vet noe. Jeg vet ingenting! 89 00:07:07,060 --> 00:07:11,740 Hvis du hører et pip om Sylvia, ringer du meg. 90 00:07:17,660 --> 00:07:21,020 -Rasshøl. -Gillard. 91 00:07:29,660 --> 00:07:34,220 Adam? Takk for at du var så forståelsesfull i går. 92 00:07:34,380 --> 00:07:38,060 -Siden jeg kom hit. -Ingen årsak. 93 00:07:38,220 --> 00:07:45,100 Hvis du fortsatt vil spise middag, er jeg nok bedre selskap nå. 94 00:07:45,260 --> 00:07:50,980 -Eller en annen gang. -Greit. En annen gang. 95 00:07:53,300 --> 00:07:56,660 Hva med i morgen ettermiddag? 96 00:07:58,660 --> 00:08:01,820 -Du er tidlig oppe. -Jeg må ringe pappa. 97 00:08:01,980 --> 00:08:05,180 -Jeg må... -Nei, vi ringer ikke noen. 98 00:08:05,340 --> 00:08:08,980 -Du brukte nettopp telefonen. -For å ordne noe. 99 00:08:09,140 --> 00:08:12,660 -Du får ikke ringe ham. -De banket ham opp. 100 00:08:12,820 --> 00:08:16,140 -Jeg vil vite om det går bra. -Nei, Ida. 101 00:08:16,300 --> 00:08:20,580 -Han kostet oss nesten livet. -Han prøvde å redde meg! 102 00:08:20,740 --> 00:08:24,980 -Han er en løgner. -Du har aldri gitt ham en sjanse. 103 00:08:25,140 --> 00:08:29,100 Det fortjener han ikke. Morfar burde ha kastet ham ut. 104 00:08:29,260 --> 00:08:34,140 -Så du hadde sluppet meg? -Det var ikke det jeg mente. 105 00:08:34,300 --> 00:08:36,740 Jeg må ringe faren min. 106 00:08:38,340 --> 00:08:40,340 Nei. 107 00:08:41,860 --> 00:08:43,860 Ingen samtaler. 108 00:08:46,060 --> 00:08:49,180 Vi kan ikke stole på noen. 109 00:08:51,780 --> 00:08:53,780 Jeg er lei for det. 110 00:08:59,780 --> 00:09:04,100 Forsvinn herfra, ellers ringer jeg politiet. 111 00:09:04,260 --> 00:09:06,660 Ikke lang i kafeen min! 112 00:09:06,820 --> 00:09:10,380 -Det er bare litt gress. -Det blåser jeg i. 113 00:09:10,540 --> 00:09:13,260 Forsvinn herfra! 114 00:09:16,420 --> 00:09:17,860 Adam. 115 00:09:18,020 --> 00:09:21,620 -Hei. -Giorno. 116 00:09:21,780 --> 00:09:24,180 Har du gått en tur, Robyn? 117 00:09:24,340 --> 00:09:29,260 Jeg gikk en tur og så på soloppgangen. 118 00:09:29,420 --> 00:09:30,980 Bra. 119 00:09:36,540 --> 00:09:38,900 Bruno? 120 00:09:39,060 --> 00:09:42,780 Er alt som det skal være med datteren din? 121 00:09:42,940 --> 00:09:47,700 Ja, det løste seg. Det er en stor lettelse. 122 00:09:47,860 --> 00:09:51,500 Jeg er glad for at alt ordnet seg. 123 00:09:53,180 --> 00:09:55,940 -Robyn? -Ja? 124 00:09:56,100 --> 00:10:00,660 Jeg liker deg godt, men jeg må passe på familien min. 125 00:10:00,820 --> 00:10:03,460 Mye er usikkert i livet ditt. 126 00:10:04,580 --> 00:10:08,540 Jeg vil ikke at Adam skal bli såret hvis du... 127 00:10:08,700 --> 00:10:11,380 Det er overhodet ikke slik. 128 00:10:11,540 --> 00:10:16,300 -Greit, jeg bare... -Jeg passer også på familien min. 129 00:10:16,460 --> 00:10:19,980 Det er nok best om vi fortsetter sånn. 130 00:10:50,500 --> 00:10:53,100 -Pappa? -Vennen! 131 00:10:53,260 --> 00:10:57,980 Hvor er du? Har du det bra? 132 00:10:58,140 --> 00:11:03,620 Jeg gjemmer meg, men har det bra. Jeg sa ikke noe om mamma og deg. 133 00:11:03,780 --> 00:11:07,460 -Hva skal du gjøre? -Jeg må vekk herfra. 134 00:11:07,620 --> 00:11:11,780 -Hvor skal du? -Paris til å begynne med. 135 00:11:11,940 --> 00:11:16,700 -Etter det vet jeg ikke. -Det er bra, vennen. 136 00:11:26,540 --> 00:11:29,500 Det kommer til å ordne seg, Ida. 137 00:11:30,700 --> 00:11:33,820 Greit. 138 00:11:35,700 --> 00:11:39,260 -Vi ses snart. -Du vet også hvor jeg skal. 139 00:11:39,420 --> 00:11:42,340 Alle unntatt jeg vet hvor jeg skal. 140 00:11:42,500 --> 00:11:47,540 Nei, det vet jeg ikke. Jeg prøver bare å passe på deg. 141 00:11:53,140 --> 00:11:55,700 Vi hører fra oss. 142 00:12:09,220 --> 00:12:11,380 Paris? Og så? 143 00:12:11,540 --> 00:12:15,540 Gillards unge bryr seg om ham. Vi får vite det. 144 00:12:15,700 --> 00:12:19,180 Jeg stoler ikke på at den dritten sier noe. 145 00:12:19,340 --> 00:12:24,020 Hvorfor ikke? Han er mer redd for deg enn den purken. 146 00:12:24,180 --> 00:12:28,620 Jeg blir uansett ikke forbauset om han prøver på noe. 147 00:12:30,540 --> 00:12:35,100 -Ville du noe? -Falskneren har vel en hånd igjen? 148 00:12:36,380 --> 00:12:39,300 Bra. Stikk av. 149 00:12:41,340 --> 00:12:45,260 Han nyter dette. Det er best å stanse det. 150 00:12:45,420 --> 00:12:51,620 Vi vet at Behreni har fått deg til å fikse Sylvias ID før. 151 00:12:52,780 --> 00:12:55,180 Lagde du dette også? 152 00:13:01,260 --> 00:13:03,500 Ja! Greit. 153 00:13:03,660 --> 00:13:06,420 Noe annet? I det siste? 154 00:13:09,300 --> 00:13:14,780 Han trengte et nytt pass. Og nye stempler. 155 00:13:14,940 --> 00:13:18,220 Dere diskuterte vel innreiseland? 156 00:13:19,500 --> 00:13:24,580 Ja, men jeg sa nei. Jeg kan ikke arbeide! 157 00:13:24,740 --> 00:13:28,220 Nei. Det er synd. 158 00:13:28,380 --> 00:13:31,460 Hvilket land snakket dere om? 159 00:13:34,060 --> 00:13:38,380 Utsikten er like vakker når sola skinner. 160 00:13:38,540 --> 00:13:41,300 Og om kvelden. 161 00:13:44,020 --> 00:13:47,180 Det er hyggelig med selskap. 162 00:13:47,340 --> 00:13:50,500 Pleier du ikke å dra på piknik? 163 00:13:51,620 --> 00:13:57,660 Det handler nok mer om å ikke verdsette det man har. 164 00:13:57,820 --> 00:14:03,620 -Som å bo ved havet og ikke bade. -Akkurat. 165 00:14:06,140 --> 00:14:11,460 Maten er like slående som utsikten. Smørbrød? 166 00:14:21,660 --> 00:14:26,260 Din far liker neppe at vi gjør dette. 167 00:14:26,420 --> 00:14:27,940 Ikke? 168 00:14:29,380 --> 00:14:34,180 Han har prøvd å få meg til å treffe noen igjen i flere år. 169 00:14:34,340 --> 00:14:38,140 -Og han liker deg godt. -Jeg har en datter. 170 00:14:40,660 --> 00:14:46,580 -Hun er 16 år. -Greit. 171 00:14:46,740 --> 00:14:50,620 16? Det er vanskelig å tro. 172 00:14:56,100 --> 00:14:59,180 Du har ikke løpt vekk ennå. 173 00:14:59,340 --> 00:15:04,700 Vi har jo allerede bestilt, og jeg kan ikke la deg betale. 174 00:15:09,020 --> 00:15:13,220 Under andre forhold kunne jeg også hatt barn. 175 00:15:13,380 --> 00:15:16,420 -Hun heter Ida. -Ida. 176 00:15:16,580 --> 00:15:21,340 Jeg har vært alenemor lenge. Hun kan være vanskelig. 177 00:15:21,500 --> 00:15:26,780 -16-åringer skal være det. -Jeg antar det. 178 00:15:26,940 --> 00:15:30,220 Jeg håper at jeg får møte henne. 179 00:15:30,380 --> 00:15:33,500 Hun er min største glede og bekymring. 180 00:15:42,980 --> 00:15:47,860 Føl deg som hjemme. Flyet går om fem timer. 181 00:16:22,420 --> 00:16:25,740 Pappa? Du må ut av landet. 182 00:16:25,900 --> 00:16:29,100 Det skal jeg. Hvor skal du, vennen? 183 00:16:29,260 --> 00:16:32,900 Jeg vet at jeg skal til Sydney. 184 00:16:33,060 --> 00:16:36,140 -Og så? -Jeg vet ikke. Et annet land. 185 00:16:37,980 --> 00:16:40,980 -Når går flyet? -Om fem timer. 186 00:16:44,100 --> 00:16:48,980 Hør fra deg når du vet hvor du skal etter Sydney. 187 00:16:49,140 --> 00:16:52,700 -Ja. -Jeg er glad i deg, vennen. 188 00:17:03,020 --> 00:17:06,900 Du virker mer avslappet nå, i hvert fall. 189 00:17:07,060 --> 00:17:13,300 Det er vinen. Nei da, maten var også god. 190 00:17:14,420 --> 00:17:20,500 Har du stått imot din far når det gjelder å treffe noen? 191 00:17:22,260 --> 00:17:27,820 Jeg prøvde noen ganger, men det funket ikke. 192 00:17:31,500 --> 00:17:33,700 Det føltes ikke riktig. 193 00:17:36,900 --> 00:17:41,420 Jeg må svare. Det kan være mor eller den vanskelige. 194 00:17:43,180 --> 00:17:48,140 -Hei, mamma. -Turen hit gikk bra. 195 00:17:48,300 --> 00:17:52,180 Vi er på et hotell til neste fly går. Hun dusjer. 196 00:17:52,340 --> 00:17:55,540 -Vet hun fortsatt ingenting? -Nei. 197 00:17:55,700 --> 00:17:58,900 Vi forteller om Sydney på flyplassen. 198 00:17:59,060 --> 00:18:03,380 Hun får en bookingkode hun kan bruke i Queenstown. 199 00:18:06,220 --> 00:18:11,220 -Takk. Jeg har engstet meg. -Ingen årsak. Alt ordner seg. 200 00:18:11,380 --> 00:18:16,100 Vaskingen er på 10 prosent. Du får snart pengene dine. 201 00:18:16,260 --> 00:18:20,300 Huss, kan du si til Ida at... 202 00:18:20,460 --> 00:18:25,980 -Hils Ida fra meg. -Jeg ringer når hun er på flyet. 203 00:18:40,460 --> 00:18:42,980 -Er alt bra? -Ja. Ingen fare. 204 00:18:43,140 --> 00:18:47,620 Jeg syns at vi skal skåle. For utsikten. 205 00:18:49,020 --> 00:18:51,020 For utsikten. 206 00:18:51,180 --> 00:18:55,340 -Si "skål". -Skål. 207 00:19:01,220 --> 00:19:07,540 -Takk for en flott ettermiddag. -Jeg hadde det også hyggelig. 208 00:19:10,980 --> 00:19:13,020 Greit. Ha en fin kveld. 209 00:19:16,500 --> 00:19:18,620 Du også. 210 00:19:41,180 --> 00:19:43,940 Er det mye i kveld, Dino? 211 00:19:44,100 --> 00:19:48,380 -Det er som vanlig. -Har du sett Sylvia Petersen? 212 00:19:48,540 --> 00:19:53,900 Jeg har ikke sett henne. Jeg kan ikke hjelpe deg. 213 00:19:55,020 --> 00:19:57,460 Kjenner du Ravn? 214 00:19:57,620 --> 00:20:00,780 -Drit og dra. -Faen ta deg! 215 00:20:32,700 --> 00:20:35,140 -Hei. -Hei, mamma. 216 00:20:35,300 --> 00:20:37,300 Hei. 217 00:20:40,340 --> 00:20:44,180 Har du det bra? 218 00:20:44,340 --> 00:20:47,900 -Ikke bli sint. -Hvorfor skulle jeg det? 219 00:20:49,660 --> 00:20:55,100 Jeg var nødt til å gjøre en ting. Du hadde gjort det samme. 220 00:21:12,180 --> 00:21:17,380 -Er det hit vi skal? -Ikke du, men faren din. Bli her. 221 00:21:21,100 --> 00:21:26,140 Mamma og jeg fisker dette. Vi ses senere. 222 00:21:31,180 --> 00:21:34,340 -Vil du ha en kaffe? -Når hun er framme. 223 00:21:34,500 --> 00:21:37,460 På samme sted som du fikk bilen? 224 00:21:38,700 --> 00:21:43,020 Best at du kommer tilbake. Vi har en del å diskutere. 225 00:21:43,180 --> 00:21:47,380 Ellers ringer jeg politiet. Og Ravn vil nok høre nyhetene. 226 00:21:58,900 --> 00:22:02,860 Han fikk en sjanse, og du lot ham stikke til New Zealand! 227 00:22:03,020 --> 00:22:06,140 Via Australia, om stemplene stemmer. 228 00:22:06,300 --> 00:22:09,300 Det gjør de! Jeg fikk vite at Norris... 229 00:22:09,460 --> 00:22:12,780 -Hold kjeft! -Jeg er klar. 230 00:22:14,740 --> 00:22:18,300 Jeg finner ham og kommer tilbake med ballene hans. 231 00:22:18,460 --> 00:22:20,380 Hvordan? 232 00:22:23,700 --> 00:22:28,180 -Vet vi noe om reisen? -Vi skal finne ut hvor hun dro. 233 00:22:28,340 --> 00:22:32,220 Det er vrient å hacke tollen, men jeg finner henne. 234 00:22:45,700 --> 00:22:49,740 Hei, Robyn. Du må være Ida. 235 00:22:49,900 --> 00:22:54,540 -Ida, dette er Adam Martini. -Hei. Hyggelig å treffe deg. 236 00:22:54,700 --> 00:22:59,420 -Han snakker ikke dansk. -Men det gjør jeg. Jeg er dansk. 237 00:22:59,580 --> 00:23:02,300 Hun mener ikke å være uhøflig. 238 00:23:02,460 --> 00:23:05,460 Jetlag, kanskje. Velkommen. 239 00:23:05,620 --> 00:23:09,780 -Bruno er Adams far. -Jeg lærte "velkommen" på pc-en. 240 00:23:09,940 --> 00:23:15,060 -Og: "Hvordan har du det?" -Jeg er trøtt. 241 00:23:17,100 --> 00:23:19,340 Hvor skal vi sove, Robyn? 242 00:23:27,100 --> 00:23:29,380 Hva er det som skjer? 243 00:23:29,540 --> 00:23:35,180 Ikke begynn, Ida. Din far? Hva faen? 244 00:23:35,340 --> 00:23:38,420 Jeg var nødt til å få ham vekk derfra. 245 00:23:38,580 --> 00:23:44,380 Jeg var nødt til å redde ham. Vi skulle møtes i Paris. 246 00:23:44,540 --> 00:23:48,780 Vi rakk ikke å treffes. Huss holdt meg på hotellet. 247 00:23:48,940 --> 00:23:53,100 -Huss prøvde å beskytte deg. -Sier du det? 248 00:23:53,260 --> 00:23:56,900 Mamma, han var i Paris. 249 00:23:57,060 --> 00:23:59,780 De fulgte etter ham. Han var redd. 250 00:24:00,820 --> 00:24:03,340 Så han tok et fly til Paris. 251 00:24:05,300 --> 00:24:07,540 Ja, han tok fly til Paris. 252 00:24:07,700 --> 00:24:11,500 Jeg ringte til ham fra Sydney. Da var han der. 253 00:24:11,660 --> 00:24:15,140 Ja. Og nå er han her. 254 00:24:21,100 --> 00:24:24,740 Du har ingen anelse om hva du har gjort. 255 00:24:24,900 --> 00:24:29,380 Din far bryr seg ikke om noen andre enn seg selv. 256 00:24:29,540 --> 00:24:34,020 Det er ikke sant. Han kom for å hjelpe meg og redde meg. 257 00:24:34,180 --> 00:24:40,620 Du tror at man bare kan brase inn på Ravns kontor. Tenk deg om. 258 00:24:40,780 --> 00:24:47,660 Du vil at han skal være et dårlig menneske som ikke bryr seg om oss. 259 00:24:47,820 --> 00:24:52,300 -Han vil bare hjelpe oss. -Og jeg vil beskytte deg! 260 00:24:52,460 --> 00:24:55,820 Jeg er virkelig lei for at dette ikke... 261 00:24:56,980 --> 00:24:59,380 ...er som det skal være. 262 00:25:06,700 --> 00:25:10,300 Du er trøtt, Ida. Ta en dusj og legg deg. 263 00:25:10,460 --> 00:25:12,900 Og hva skal du gjøre? 264 00:25:15,460 --> 00:25:17,460 Snakke med faren din. 265 00:25:31,420 --> 00:25:34,860 Hør her. Jeg leter etter Sylvia Petersen. 266 00:25:35,020 --> 00:25:39,900 Har du noe å fortelle, eller skal jeg brekke nesa di mer? 267 00:25:41,660 --> 00:25:44,060 Hør! 268 00:25:44,220 --> 00:25:48,540 Jeg har sovet dårlig og er en utålmodig mann. 269 00:25:48,700 --> 00:25:52,420 Jeg kom tilbake for å skremme hennes mann- 270 00:25:52,580 --> 00:25:56,580 -men han har også forsvunnet, og så fant jeg deg. 271 00:25:56,740 --> 00:26:00,940 -Han unnslapp meg også. -Ja vel? Hvor dro han? 272 00:26:01,100 --> 00:26:03,140 Han har forlatt landet! 273 00:26:05,820 --> 00:26:09,620 New Zealand, for faen! 274 00:26:12,140 --> 00:26:14,140 Takk. 275 00:26:34,740 --> 00:26:36,260 Hvorfor er du her? 276 00:26:36,420 --> 00:26:40,300 Det var på håret. Jeg skulle til å ringe noen. 277 00:26:59,620 --> 00:27:01,780 Hva vil du? 278 00:27:01,940 --> 00:27:05,020 Jeg vil ha halve din del av kuppet. 279 00:27:05,180 --> 00:27:09,780 Vil du ha 600 000 euro? 280 00:27:11,620 --> 00:27:15,220 -En pent, rundt tall. -Er det nok for deg? 281 00:27:15,380 --> 00:27:19,980 Er det nok til at du ikke skal svike meg som du svek Ida? 282 00:27:20,140 --> 00:27:25,620 -Det var ikke meningen. -Du såret og utnyttet datteren min! 283 00:27:27,020 --> 00:27:31,060 Hvorfor slår alle i familien din? 284 00:27:31,220 --> 00:27:33,300 Ida er datteren vår. 285 00:27:33,460 --> 00:27:36,660 Ravn ville utnytte henne for å komme til deg. 286 00:27:36,820 --> 00:27:39,900 Du kommer hit, tar halvparten av pengene- 287 00:27:40,060 --> 00:27:43,740 -og lar meg ta støyten. Låter det kjent? 288 00:27:46,900 --> 00:27:52,900 -Du får 20 prosent. Ikke mer. -Dette er ingen forhandling. 289 00:27:54,260 --> 00:27:57,900 Halvparten, ellers får Ravn deg servert på fat. 290 00:27:59,740 --> 00:28:02,460 Hva skjer da med datteren vår? 291 00:28:02,620 --> 00:28:06,820 Greit. Halvparten. 292 00:28:06,980 --> 00:28:11,620 Men du må jobbe for det. Og summen kommer til å krympe. 293 00:28:11,780 --> 00:28:15,580 -Det er ingen forhandling! -Pengene må vaskes. 294 00:28:15,740 --> 00:28:17,860 Jeg har funnet noen. 295 00:28:21,700 --> 00:28:25,100 Men de vil ha sin andel først. 296 00:28:25,260 --> 00:28:27,940 Du leverer pengene. 297 00:28:28,100 --> 00:28:33,580 Da har du kontroll på situasjonen, og jeg slipper å avsløre meg. 298 00:28:33,740 --> 00:28:37,620 Jeg antar at du uansett skal dra snart. 299 00:28:38,740 --> 00:28:45,260 Da får du pengene dine, og alt er som det skal. 300 00:28:49,380 --> 00:28:53,980 Hvis du prøver på noe, forteller jeg alt til politiet. 301 00:28:57,980 --> 00:28:59,980 Vi ses i morgen. 302 00:29:02,860 --> 00:29:05,620 Hva skjer etterpå? 303 00:29:07,020 --> 00:29:09,860 Hva skjer med Ida når du får pengene? 304 00:29:10,020 --> 00:29:12,220 Jeg drar. Hun har jo deg. 305 00:29:12,380 --> 00:29:17,060 Vet du hva, David? Hun er fremdeles glad i deg. 306 00:29:17,220 --> 00:29:20,580 -Hun stoler på deg. -Hva så? 307 00:29:21,780 --> 00:29:25,140 Hun kommer over det. Du gjorde jo det. 308 00:29:25,300 --> 00:29:31,100 Det gjør hun når hun skjønner hvilken selvrettferdig dritt du er. 309 00:29:32,420 --> 00:29:34,700 Jævla krek. 310 00:29:46,420 --> 00:29:49,380 -Hei. -Hei. 311 00:29:50,860 --> 00:29:53,660 Hva skal du med kofferten? 312 00:29:53,820 --> 00:29:57,500 Hun glemte det meste hjemme, så jeg må handle. 313 00:29:57,660 --> 00:30:00,380 -Hvordan har hun det? -Hun sover. 314 00:30:00,540 --> 00:30:04,300 Kan du se til henne, så hun ikke stikker? 315 00:30:04,460 --> 00:30:08,900 Jeg skal gjøre mitt beste, men hun er jo en tenåring. 316 00:30:09,060 --> 00:30:13,420 Den fyren som vanker her, hva heter han? Daryl? 317 00:30:13,580 --> 00:30:18,020 -Daryn. -Ja. Kommer han herfra? 318 00:30:18,180 --> 00:30:23,220 Han vanker på Backpacker. Jeg må nok ringe politiet. 319 00:30:23,380 --> 00:30:28,140 Takk for at du holder et øye med henne. 320 00:30:37,420 --> 00:30:41,180 Huss, det er meg. Kan jeg få et forskudd? 321 00:30:41,340 --> 00:30:45,100 Jeg trenger 20 000. Trekk det fra min andel- 322 00:30:45,260 --> 00:30:47,700 -når pengene er vasket. 323 00:30:47,860 --> 00:30:49,900 Pengene er allerede vasket. 324 00:30:50,060 --> 00:30:52,740 Vi kan overføre dem via Caymanøyene. 325 00:30:53,940 --> 00:30:55,500 Jeg åpner en konto. 326 00:30:55,660 --> 00:30:59,380 Jeg bruker vår gamle venn, mademoiselle Durand. 327 00:31:12,460 --> 00:31:19,340 -Jeg ser etter... -Bonjour. Jeg heter Selina. Kom inn. 328 00:31:31,180 --> 00:31:34,700 God morgen, Ida. Du må være sulten. 329 00:31:34,860 --> 00:31:37,900 -Vet du hvor mamma er? -Hun handler. 330 00:31:38,060 --> 00:31:41,340 Vi skal binde deg fast og gi deg mat. 331 00:31:43,740 --> 00:31:46,780 Frokost? 332 00:31:46,940 --> 00:31:48,340 Kanskje litt kaffe. 333 00:31:48,500 --> 00:31:53,180 Kaffe er en bra begynnelse, men ikke frokost. 334 00:32:02,780 --> 00:32:05,340 -Hva faen? -God dag, Gillard. 335 00:32:05,500 --> 00:32:10,340 De ba meg om å møte deg her. De overvåker meg nok. 336 00:32:15,420 --> 00:32:19,500 Du trodde vel ikke at jeg skulle komme som meg selv? 337 00:32:19,660 --> 00:32:22,580 Det bekymret deg ikke i går kveld. 338 00:32:22,740 --> 00:32:27,820 Tja... I går kveld hadde jeg ikke denne. 339 00:32:29,260 --> 00:32:32,380 20 000 euro i newzealandske dollar. 340 00:32:32,540 --> 00:32:35,180 Vil du sjekke valutakursen? 341 00:32:36,500 --> 00:32:40,260 -Får jeg ikke telle dem? -Det gjør kontaktene våre. 342 00:32:40,420 --> 00:32:43,060 Hvorfor skulle jeg lure dem? 343 00:32:44,460 --> 00:32:48,540 Du skal treffe pengevaskerens mellommann. 344 00:32:48,700 --> 00:32:53,140 -Har du resten av pengene? -Ja, når de er vasket. 345 00:32:53,300 --> 00:32:56,540 Da har vi 2 mill. newzealandske dollar. 346 00:32:56,700 --> 00:33:02,060 -Det er valutakursen minus 10 %. -Pengevaskeren tjener godt. 347 00:33:02,220 --> 00:33:08,100 Ja, mellommannen blir alltid lurt. Går vi med på det eller ikke? 348 00:33:11,940 --> 00:33:17,460 -Jeg trenger koden. -Nei. Han har den. 349 00:33:17,620 --> 00:33:23,420 Når han har fått smaksprøven, får vi en ny dato for leveransen. 350 00:33:23,580 --> 00:33:27,260 Da har jeg pengene dine. 351 00:33:29,100 --> 00:33:34,020 -Hvor skal jeg levere den? -Ved noen steiner ved sjøen. 352 00:33:35,900 --> 00:33:40,380 -Det er millioner av dem. -Det er en med et smilefjes. 353 00:33:54,380 --> 00:33:58,620 Han venter på deg. Nyt utsikten. 354 00:34:08,460 --> 00:34:12,060 Vær så god. Vil du ha selskap? 355 00:34:15,180 --> 00:34:20,140 Jeg har aldri vært i Paris. Hvordan er det? 356 00:34:21,220 --> 00:34:23,900 Det er som alle andre byer. 357 00:34:24,060 --> 00:34:26,700 Større enn dette stedet. 358 00:34:26,860 --> 00:34:31,380 Ja, men det fins positive ting ved små steder. 359 00:34:33,060 --> 00:34:36,540 -Hva tenkte hun på? -Jeg vet ikke. 360 00:34:36,700 --> 00:34:41,100 Hun gjør aldri som man sier. Hun er så lik deg. 361 00:34:41,260 --> 00:34:45,420 -Det er min skyld. -Nei, ingen har skylda. 362 00:34:45,580 --> 00:34:50,300 -Hvor er han nå? -På tur i naturen. 363 00:34:50,460 --> 00:34:52,860 Faen. 364 00:34:56,140 --> 00:35:01,660 Jeg har markert det vi ville ha. Ikke noe avslører meg. 365 00:35:01,820 --> 00:35:06,620 Bra. Nå må du bare legge på lyden. 366 00:35:10,460 --> 00:35:13,580 Greit. Gjort. 367 00:35:13,740 --> 00:35:17,860 -Nå, da? -David kan få vente litt til. 368 00:35:23,500 --> 00:35:25,540 -Hei. -Hei. 369 00:36:41,780 --> 00:36:47,980 -Er det ikke kaldt? -Ja. Jeg venter på noen. 370 00:36:48,140 --> 00:36:51,300 Meg. Fyren med koffert, talen. 371 00:36:55,340 --> 00:36:59,820 -Hvorfor drøyde det? -Dette var tidspunktet jeg fikk. 372 00:36:59,980 --> 00:37:05,940 -Jævla drittsekker. -Jeg skal bare gi en beskjed. 373 00:37:07,300 --> 00:37:11,420 "Ta den med til neste møte på hotellet kl. 15." 374 00:37:11,580 --> 00:37:18,620 "Samme rom som Durand gikk til." Skjønner du? 375 00:37:20,380 --> 00:37:25,460 Bra. Ta en kopp te eller noe. Du ser kald ut. 376 00:37:25,620 --> 00:37:28,980 Jævler. 377 00:37:41,860 --> 00:37:44,820 -Er du mellommannen? -Michael Ormerod. 378 00:37:44,980 --> 00:37:47,140 Har du en leveranse til meg? 379 00:37:47,300 --> 00:37:51,860 Du er jammen frekk som lot meg vente i flere timer i kulda... 380 00:37:52,020 --> 00:37:57,020 -...når pengene skulle tilbake hit. -Kan jeg kontrollere den? 381 00:37:57,180 --> 00:38:00,620 Vær så god. Alt ligger der. 382 00:38:15,540 --> 00:38:19,020 Er dette også ditt, Mr. Norris? 383 00:38:19,180 --> 00:38:24,580 Jeg glemte å si en ting. Kriminalbetjent Michael Ormerod. 384 00:38:24,740 --> 00:38:32,260 David Norris, du pågripes for pengevasking etter paragraf 243- 385 00:38:32,420 --> 00:38:36,700 -samt besittelse av en stor mengde mild narkotika. 386 00:38:36,860 --> 00:38:41,980 Dette er en felle! For noe piss! 387 00:38:56,700 --> 00:39:00,460 Hei. Er alt i orden med Ida? 388 00:39:00,620 --> 00:39:02,740 Ja. Hun er oppe. 389 00:39:02,900 --> 00:39:08,620 -Hun spiste frokost. Vi pratet lenge. -Fint. Takk. 390 00:39:08,780 --> 00:39:14,620 Jeg hørte at dere hadde en hyggelig piknik. Skal du ta over? 391 00:39:14,780 --> 00:39:19,740 -Jeg er gammel. Jeg blir også sliten. -Ikke prøv deg, Bruno. 392 00:39:19,900 --> 00:39:26,300 Vi hadde det hyggelig, og kanskje jeg kan hjelpe til noen dager til. 393 00:39:26,460 --> 00:39:29,420 Vi må uansett vente på moren min. 394 00:39:29,580 --> 00:39:35,340 Bene. Og du kan hjelpe til med innsamlingen. Du og Ida. 395 00:39:35,500 --> 00:39:41,380 Ja visst. Men det tar nok en stund før hun aksepterer alt. 396 00:39:41,540 --> 00:39:46,340 Jeg dro til Backpacker for å snakke med den tosken Daryn. 397 00:39:46,500 --> 00:39:49,940 Borte. Kameratene sa at han var dratt. 398 00:39:50,100 --> 00:39:52,900 Han kommer nok ikke tilbake. 399 00:39:55,980 --> 00:39:59,420 Gillard dro altså til Sydney- 400 00:39:59,580 --> 00:40:02,860 -og så til New Zealand. Hun er der et sted. 401 00:40:04,500 --> 00:40:08,980 -Har vi kontakter der? -Et par bikere. 402 00:40:09,140 --> 00:40:11,340 Ikke i utlendingsdirektoratet. 403 00:40:11,500 --> 00:40:15,220 Kjenner vi fortsatt til aliaset hennes? 404 00:40:15,380 --> 00:40:18,820 Ja da, men vi kan ikke spørre direktoraet. 405 00:40:18,980 --> 00:40:22,180 Nei, men det kan politiet. 406 00:40:22,340 --> 00:40:25,740 Vår venn Qvist vil ha Petersen. 407 00:40:25,900 --> 00:40:29,260 Han famler i mørket på jakt etter henne. 408 00:40:29,420 --> 00:40:32,260 Han setter kanskje pris på et tips. 409 00:40:37,060 --> 00:40:39,860 Det gjør han sikkert. 410 00:40:59,420 --> 00:41:02,180 Mr. Norris... 411 00:41:02,340 --> 00:41:05,140 Innvandringsdirektoratet sier- 412 00:41:05,300 --> 00:41:10,820 -at det er sannsynlig at passet ditt er forfalsket. 413 00:41:12,620 --> 00:41:18,060 Hvis det stemmer, legger vi det til anklagene. 414 00:41:18,220 --> 00:41:21,740 Vil du fortelle hva du heter? 415 00:41:25,060 --> 00:41:27,060 Da så. 416 00:41:33,420 --> 00:41:36,420 -Har du resten av pengene? -I Auckland. 417 00:41:36,580 --> 00:41:42,260 Om noe går galt, venter en trøstepremie på 50 000 i London. 418 00:41:42,420 --> 00:41:44,540 Så lenge du holder munn. 419 00:41:44,700 --> 00:41:48,580 Og hasjen dere ville ha, ligger også der. 420 00:41:48,740 --> 00:41:51,180 Dette er en felle. 421 00:41:51,340 --> 00:41:54,100 -Hvem er kvinnen? -Eksen min. 422 00:41:54,260 --> 00:41:56,820 Ikke tull med meg. 423 00:41:56,980 --> 00:42:00,380 Hvor mye penger skal vaskes i Auckland? 424 00:42:00,540 --> 00:42:02,780 Hvem er denne kvinnen? 425 00:42:05,820 --> 00:42:09,020 Jeg vil snakke med konsulæren min. 426 00:42:26,580 --> 00:42:31,660 Du vet vel at jeg ville gjort alt for deg? 427 00:42:34,940 --> 00:42:37,540 Nei, det vet jeg faktisk ikke. 428 00:42:39,260 --> 00:42:44,180 Kanskje jeg skal prøve å overbevise deg om det? 429 00:42:46,860 --> 00:42:53,860 Selv om det iblant innebærer at jeg gjør deg trist. 430 00:43:00,100 --> 00:43:05,300 Hvis du prøver på noe, forteller jeg alt til politiet. 431 00:43:07,180 --> 00:43:09,180 Vi ses i morgen. 432 00:43:10,340 --> 00:43:13,300 Hva skjer etterpå? 433 00:43:14,460 --> 00:43:17,380 Hva skjer med Ida når du får pengene? 434 00:43:17,540 --> 00:43:20,180 Jeg drar. Hun har jo deg. 435 00:43:20,340 --> 00:43:24,540 Vet du hva, David? Hun er fremdeles glad i deg. 436 00:43:24,700 --> 00:43:28,260 -Hun stoler på deg. -Og? 437 00:43:29,300 --> 00:43:33,020 Hun må komme over det. Det gjorde du. 438 00:43:37,260 --> 00:43:40,860 Jeg beklager at jeg måtte gjøre det slik. 439 00:43:43,740 --> 00:43:48,260 Så, så. 440 00:43:48,420 --> 00:43:50,140 Lille venn. 441 00:43:51,420 --> 00:43:53,860 Lille venn. 442 00:43:56,140 --> 00:44:00,140 Tekst: www.sdimedia.com 34526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.