Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,517 --> 00:00:07,433
ITÁLIA
2
00:00:18,098 --> 00:00:20,555
Ficar de tocaia é sempre chato assim?
3
00:00:20,556 --> 00:00:25,263
Se procura agitação, esqueça
isso e compre uma loja de roupas.
4
00:00:34,262 --> 00:00:38,136
Se estiver com problemas,
é só gritar e trarei a polícia.
5
00:00:39,011 --> 00:00:40,427
Obrigado.
6
00:00:53,467 --> 00:00:54,675
Ainda não.
7
00:01:27,503 --> 00:01:30,710
Há uma vela. Acende-a.
8
00:01:33,126 --> 00:01:35,208
Desculpe, estou atrasado.
9
00:01:35,209 --> 00:01:37,292
Bem-vindo. Bem-vindo!
10
00:01:39,375 --> 00:01:42,832
- Que bom que não me adiantei.
- O que é 15 minutos de atraso?
11
00:01:42,833 --> 00:01:45,623
Esperei 6 meses para conhecê-lo.
12
00:01:45,624 --> 00:01:48,206
Agora, posso saber o seu nome?
13
00:01:48,207 --> 00:01:49,997
Sinclair.
14
00:01:49,998 --> 00:01:52,122
Brett Sinclair. Tome.
15
00:01:54,373 --> 00:01:57,413
Lorde Sinclair? Excelente.
16
00:01:57,414 --> 00:02:02,162
Ficamos impressionados com as
informações que nos forneceu.
17
00:02:02,163 --> 00:02:06,411
Obrigado. Ficará mais impressionado
quando ver o que tenho para você.
18
00:02:06,412 --> 00:02:10,202
O mais completo dossiê sobre os
sistemas de defesa da NATO.
19
00:02:10,203 --> 00:02:11,827
Está aí com você?
20
00:02:11,828 --> 00:02:16,034
Não, mas posso tê-lo em mãos assim
que acertarmos os termos.
21
00:02:16,035 --> 00:02:18,284
Os termos já foram acordados.
22
00:02:18,285 --> 00:02:20,908
100 mil libras é nosso preço.
23
00:02:20,909 --> 00:02:24,075
Ah, isso...
não é o suficiente.
24
00:02:25,409 --> 00:02:27,991
Acho melhor reconsiderar.
25
00:02:27,992 --> 00:02:29,865
Acho que reconsiderará...
26
00:02:29,866 --> 00:02:33,739
assim que colocar os olhos
nele e dobrar a quantia.
27
00:02:33,740 --> 00:02:38,615
Talvez. Mas acho que vai nos
achar pessoas bem razoáveis.
28
00:02:40,114 --> 00:02:44,488
Não vamos cair fora por algo tão
sem importância como dinheiro.
29
00:03:08,734 --> 00:03:10,566
- Sinclair.
- Sim?
30
00:03:10,567 --> 00:03:13,650
Não estará sozinho.
Esconda-se.
31
00:03:13,651 --> 00:03:15,150
Obrigado.
32
00:03:46,978 --> 00:03:49,144
E agora, no que se meteu?
33
00:03:51,810 --> 00:03:54,102
- Está mau?
- Ele morreu!
34
00:04:39,468 --> 00:04:42,301
Lorde Sinclair.
Bem, agora sabemos.
35
00:06:00,496 --> 00:06:04,037
Episódio 14:
"O HOMEM DO MEIO"
36
00:06:36,781 --> 00:06:38,030
Você está atrasado.
37
00:06:38,031 --> 00:06:40,404
Tive que deixar o Danny
7 milhas de distância.
38
00:06:40,405 --> 00:06:43,528
- Por quê?
- Um novo regime! Lhe direi depois.
39
00:06:43,529 --> 00:06:46,778
Enquanto isso,
tem algumas explicações a dar.
40
00:06:46,779 --> 00:06:48,695
Você fez isso comigo de novo.
41
00:06:48,696 --> 00:06:52,610
"Encontre um homem e diga-lhe
que tem uns documentos para vender.
42
00:06:52,611 --> 00:06:55,027
- "Não há perigo", você disse.
- Problemas?
43
00:06:55,028 --> 00:06:57,943
Houve mais balas do que
na Segunda Guerra Mundial.
44
00:06:57,944 --> 00:06:59,984
É melhor você me contar isso.
45
00:06:59,985 --> 00:07:02,858
Tenho uma ideia melhor.
Fale você sobre isso.
46
00:07:02,859 --> 00:07:07,274
É simples. Alguém da Inteligência
britânica virou traidor.
47
00:07:07,275 --> 00:07:11,482
Até agora, ele ou ela conseguiu
manter a identidade em segredo,
48
00:07:11,483 --> 00:07:13,939
não só de nós,
mas de seu comprador.
49
00:07:13,940 --> 00:07:16,731
Isto mostra certo talento.
50
00:07:17,732 --> 00:07:20,314
Muito talento.
Nunca duvidei.
51
00:07:29,688 --> 00:07:33,811
Até agora, as coisas que vendeu
foi importante mas não vital.
52
00:07:33,812 --> 00:07:37,727
Agora, estamos convencidos que
tem cópias de documentos da NATO.
53
00:07:37,728 --> 00:07:39,727
- Isso tudo?
- Sim.
54
00:07:39,728 --> 00:07:43,684
Certamente nosso governo
tem um serviço de contraespionagem
55
00:07:43,685 --> 00:07:45,601
capaz de lidar com isso?
56
00:07:45,602 --> 00:07:48,767
- Por que escolher a mim?
- Pelo fato de estar aqui...
57
00:07:48,768 --> 00:07:50,974
e precisamos de alguém de fora.
58
00:07:50,975 --> 00:07:54,182
O traidor está dentro do
departamento...
59
00:07:54,183 --> 00:07:56,475
e conhece todas nossas armadilhas.
60
00:07:57,599 --> 00:07:59,724
Um dia atrás,
tivemos um pouco de sorte.
61
00:08:00,890 --> 00:08:05,805
Interceptamos uma mensagem e
arranjamos o encontro naquela fazenda.
62
00:08:05,806 --> 00:08:10,679
Nosso operador passou a mensagem,
mas mudou uma coisa: a data.
63
00:08:10,680 --> 00:08:13,471
Em vez do espião verdadeiro,
você apareceu.
64
00:08:13,472 --> 00:08:16,512
Agora o inimigo pensa
que EU sou o traidor?
65
00:08:16,513 --> 00:08:19,428
Exatamente.
Se concentrarão em você.
66
00:08:19,429 --> 00:08:23,887
Quando o verdadeiro espião aparecer
hoje à noite, vamos capturá-lo.
67
00:08:25,094 --> 00:08:28,009
- Brilhante.
- Sim, achei que sim.
68
00:08:28,010 --> 00:08:31,968
Vai abrir a porta
ou falaremos aqui fora?
69
00:08:34,302 --> 00:08:37,758
Há uma pequena coisa
que deu errado.
70
00:08:37,759 --> 00:08:39,966
Quero dizer,
nada muito importante.
71
00:08:39,967 --> 00:08:41,715
Diga-me o pior.
72
00:08:41,716 --> 00:08:44,466
Por nossa segurança ser do
mais alto nível,
73
00:08:44,467 --> 00:08:47,715
não contamos o plano a
ninguém dos nossos.
74
00:08:47,716 --> 00:08:49,256
O que significa?
75
00:08:49,257 --> 00:08:52,380
Significa que seguirão suas
próprias pistas...
76
00:08:52,381 --> 00:08:56,463
e não podemos desencorajá-los
sem alguém cheirar um rato.
77
00:08:56,464 --> 00:08:59,629
Esse era o agente britânico
morto ontem à noite,
78
00:08:59,630 --> 00:09:02,004
fazendo o que achava que
era seu dever.
79
00:09:02,237 --> 00:09:03,443
Infelizmente...
80
00:09:05,295 --> 00:09:07,003
Lá vem!
81
00:09:07,004 --> 00:09:10,378
Havia um assistente com ele
que identificou você.
82
00:09:12,211 --> 00:09:14,793
Ora!
Não é legal?!
83
00:09:14,794 --> 00:09:19,000
Maravilha! Não só o inimigo pensa
que sou um traidor,
84
00:09:19,001 --> 00:09:20,792
mas também os britânicos!
85
00:09:20,793 --> 00:09:25,126
Bom, em resumo... é isso.
86
00:09:26,542 --> 00:09:28,166
Oi.
87
00:09:28,167 --> 00:09:32,249
Apenas fazendo meu exercício
matinal. 7 milhas a cada dia.
88
00:09:32,250 --> 00:09:36,122
- Tem mais 20 metros a percorrer.
- O que é tudo isso?
89
00:09:36,123 --> 00:09:40,580
Esta manhã, estava se pesando
e então soltou um "ai".
90
00:09:40,581 --> 00:09:42,747
Nada a ver com o meu peso.
91
00:09:42,748 --> 00:09:45,413
Faço pelo condicionamento.
Para ficar em forma.
92
00:09:45,414 --> 00:09:48,954
- Daniel, por favor, sente-se!
- OK! Não fique nervoso.
93
00:09:48,955 --> 00:09:50,788
Já acabei mesmo.
94
00:09:51,329 --> 00:09:54,204
Bem, voltando ao meu problema...
95
00:09:55,704 --> 00:09:57,660
- Daniel, por favor, corra.
- Certo.
96
00:09:57,661 --> 00:10:00,160
Quanto tempo vou ser
o homem do meio?
97
00:10:00,161 --> 00:10:02,993
Só esta noite,
até pegarmos o verdadeiro espião.
98
00:10:02,994 --> 00:10:05,284
Estamos certos que ele
está a caminho de Roma.
99
00:10:05,285 --> 00:10:07,868
Uma vida na onda do mar...
100
00:10:30,572 --> 00:10:32,822
Concordo, seja o que for.
101
00:10:34,780 --> 00:10:36,821
Signor.
102
00:10:39,128 --> 00:10:40,593
Muito obrigado pela carona.
103
00:10:42,611 --> 00:10:43,680
O que é?
104
00:10:43,681 --> 00:10:44,922
Denaro! Denaro!
105
00:10:44,923 --> 00:10:48,027
Tenho um pressentimento horrível
que quer dinheiro.
106
00:10:49,027 --> 00:10:51,318
Sim, sim!
É claro. Esplêndido.
107
00:10:51,771 --> 00:10:53,734
BRITANNIA
CUPOM DE HOTEL
108
00:10:53,735 --> 00:10:56,943
Pronto! Está com sorte,
é a menor que tenho.
109
00:10:57,735 --> 00:11:00,608
Moeda Inglesa.
Vale mucho. Muito, muito.
110
00:11:00,609 --> 00:11:03,024
Mucho! Grazie, signor.
111
00:11:03,025 --> 00:11:05,482
De nada.
Lembrança à esposa. Adeus!
112
00:11:06,399 --> 00:11:08,773
Encantadores, esses estrangeiros.
113
00:11:19,897 --> 00:11:21,730
Estrangeiros imundos.
114
00:11:31,228 --> 00:11:32,603
Ótimo!
115
00:11:38,061 --> 00:11:40,392
Olá! Você é Inglês, não é?
116
00:11:40,393 --> 00:11:43,558
Muito inteligente.
Como descobriu?
117
00:11:43,559 --> 00:11:45,476
Apenas um palpite meu.
118
00:11:46,225 --> 00:11:48,974
- Entre, meu velho.
- Muito obrigado.
119
00:11:48,975 --> 00:11:52,057
Sou Archie Sinclair Beauchamp.
E você?
120
00:11:52,058 --> 00:11:54,724
- David Price.
- Não vai cobrar, né?
121
00:12:05,514 --> 00:12:08,554
- Carro quebrado?
- Ah, sim, um Bentley.
122
00:12:08,555 --> 00:12:11,345
Ambos os pneus estouraram
ao mesmo tempo.
123
00:12:11,346 --> 00:12:15,553
Vou precisar de serviço mecânico.
Não confio nesses caipiras.
124
00:12:15,554 --> 00:12:17,677
- Para onde está indo?
- Roma.
125
00:12:17,678 --> 00:12:19,926
Sério? Eu também. Bom.
126
00:12:19,927 --> 00:12:21,760
Hotel Cablieri.
127
00:12:21,761 --> 00:12:24,593
Que coincidência!
Estou registrado lá.
128
00:12:24,594 --> 00:12:27,800
Não é possível!
Vamos jantar hoje à noite.
129
00:12:27,801 --> 00:12:30,258
- Muito obrigado.
- Claro!
130
00:12:30,259 --> 00:12:34,216
- Você em férias?
- Não, sou um jornalista.
131
00:12:34,217 --> 00:12:36,882
Estou perseguindo
uma matéria interessante.
132
00:12:36,883 --> 00:12:38,174
Verdade?
133
00:12:40,924 --> 00:12:43,964
Vejo-o em Londres.
Obrigado pela ajuda.
134
00:12:43,965 --> 00:12:47,755
Tenha um voo seguro.
E o que devo fazer?
135
00:12:47,756 --> 00:12:49,963
Nada.
Só fique longe de encrenca.
136
00:12:49,964 --> 00:12:53,088
Enquanto nosso pessoal
pensar em você como traidor,
137
00:12:53,089 --> 00:12:57,628
há uma vaga possibilidade
de tentarem matá-lo.
138
00:12:57,629 --> 00:13:01,002
- Muito improvável, é claro.
- Ah, bom.
139
00:13:01,003 --> 00:13:04,877
E o outro lado vê em você
uma propriedade valiosa.
140
00:13:04,878 --> 00:13:07,709
Até podem tentar algo...
141
00:13:07,710 --> 00:13:10,918
- Mas não acredito.
- Que consolo, não?
142
00:13:10,919 --> 00:13:14,876
É por pouco tempo,
aja conforme acontecer. Ânimo!
143
00:13:15,026 --> 00:13:17,176
Me animar? Essa é boa!
144
00:13:17,553 --> 00:13:19,568
Qual é? Anime-se.
O que pode acontecer?
145
00:13:19,709 --> 00:13:22,541
- Eu poderia ser morto!
- Não no lobby de um hotel.
146
00:13:22,542 --> 00:13:25,457
E eu como seu guarda-costas.
Está dramatizando.
147
00:13:25,458 --> 00:13:28,914
Além disso, estarei por perto
a cada segundo.
148
00:13:28,915 --> 00:13:32,747
Isso é deprimente.
Venha, vamos tomar uma bebida.
149
00:13:32,748 --> 00:13:36,164
Não entendo como sempre
deixamos o juiz...
150
00:13:38,830 --> 00:13:41,121
Guarda-costas?
151
00:13:41,122 --> 00:13:44,120
Estava vigiando.
Ela pareceu suspeita.
152
00:13:44,121 --> 00:13:47,371
Acha que vão sequestra-lo
no lobby de um hotel?
153
00:13:48,537 --> 00:13:51,369
Ele está no lobby.
Venha agora.
154
00:13:51,370 --> 00:13:54,202
Temos que pegá-lo antes deles.
155
00:13:54,203 --> 00:13:56,993
Devemos pegá-lo antes
dos britânicos.
156
00:13:56,994 --> 00:14:00,784
Se o levarem para dentro
da embaixada, já era.
157
00:14:00,785 --> 00:14:03,159
Quer que entre em contato
com ele?
158
00:14:04,618 --> 00:14:08,575
Não. Conduzirei as coisas
a partir de agora.
159
00:14:09,991 --> 00:14:13,198
Pense no prestígio,
O valor da propaganda.
160
00:14:13,199 --> 00:14:17,156
"Aristocrata Inglês trai os
segredos do país."
161
00:14:17,157 --> 00:14:21,030
Lorde Sinclair valerá o dobro do
seu peso em ouro.
162
00:14:21,031 --> 00:14:23,281
- Não devemos perdê-lo.
- Não.
163
00:14:24,697 --> 00:14:27,571
Uma palavra para deixar de viver?
164
00:14:27,572 --> 00:14:31,778
Morreu, expirado, assassinado,
estrangulado, morto, mais?
165
00:14:31,779 --> 00:14:36,360
Hoje, as palavras vêm sem
hesitação e naturalmente.
166
00:14:36,361 --> 00:14:38,277
Não se preocupe com nada.
167
00:14:38,278 --> 00:14:42,069
Minha secretária fez
esta reserva semanas atrás.
168
00:14:43,152 --> 00:14:46,193
Envenenaram você!
Eu vou... O quê?
169
00:14:46,194 --> 00:14:48,442
Essa voz!
Como ele se parece?
170
00:14:48,443 --> 00:14:50,775
O quê?
Oh, estúpido.
171
00:14:50,776 --> 00:14:54,774
Se parece como um inglês
deve aparecer num filme.
172
00:14:54,775 --> 00:14:56,566
- Esse é Archie.
- Quem?
173
00:14:56,567 --> 00:15:00,189
Archibald Sinclair Beauchamp,
um primo distante.
174
00:15:00,190 --> 00:15:04,439
- Não o deixe me ver.
- Brett, meu velho! Price, venha cá.
175
00:15:04,440 --> 00:15:08,605
Brett! Que surpresa absolutamente
incrível em vê-lo.
176
00:15:08,606 --> 00:15:12,563
- Archie, o que faz por aqui?
- Tenho o iate em Ostia.
177
00:15:12,564 --> 00:15:14,187
Iate?
Qual iate?
178
00:15:14,188 --> 00:15:19,853
O iate. Revisão completa.
Sarna caribenha, o pior tipo.
179
00:15:19,854 --> 00:15:23,811
Tive que fazer algo.
Você é Danny Wilde, não é?
180
00:15:23,812 --> 00:15:25,769
- Petróleo é seu negócio.
- Certo.
181
00:15:25,770 --> 00:15:30,102
Posso colocar algo no seu caminho.
Posso apresentar um amigo?
182
00:15:30,103 --> 00:15:33,019
David Price.
Dei uma carona a ele.
183
00:15:34,518 --> 00:15:36,767
Vamos tomar uma bebida
para comemorar.
184
00:15:36,768 --> 00:15:39,516
- Preciso mesmo ir.
- Sério?
185
00:15:39,517 --> 00:15:41,641
- Vejo-o mais tarde.
- Até logo.
186
00:15:41,642 --> 00:15:44,807
- Danny, precisamos ir.
- Amigos, sentem-se.
187
00:15:44,808 --> 00:15:49,473
O sangue é mais espesso que a água.
Garçom, uma garrafa de champanhe.
188
00:15:49,474 --> 00:15:52,930
Você é um daqueles
colonos da América.
189
00:15:52,931 --> 00:15:56,555
Sou muito afeiçoado aos americanos.
Conheci um em Nova York.
190
00:15:56,556 --> 00:16:00,429
- Venho de Nova York.
- Extraordinário!
191
00:16:00,430 --> 00:16:04,804
Puxa, que pena!
Tenho que resolver algo.
192
00:16:04,805 --> 00:16:08,137
- Bem, foi um prazer.
- Sente-se.
193
00:16:08,138 --> 00:16:11,345
Acabei de ouvir sobre uma
greve secreta...
194
00:16:45,589 --> 00:16:50,670
Bom, a nota diz que um pacote
será entregue no meu quarto.
195
00:16:50,671 --> 00:16:52,878
Decepcionado?
196
00:16:52,879 --> 00:16:56,877
De jeito nenhum.
Digo, o embrulho é soberbo.
197
00:16:56,878 --> 00:17:00,460
- Posso oferecer-lhe uma bebida?
- Não. estou aqui a negócios.
198
00:17:00,461 --> 00:17:04,877
Eu seria ingênuo em perguntar
do que se trata?
199
00:17:05,836 --> 00:17:08,042
Trabalho para a inteligência britânica.
200
00:17:08,043 --> 00:17:13,000
Que pena! Achei que fosse presente
do Conselho de Turismo italiano.
201
00:17:13,001 --> 00:17:15,833
Vou ter que pedir
para vir com a gente.
202
00:17:15,834 --> 00:17:17,374
Nós?
203
00:17:17,375 --> 00:17:20,165
O jogo, como dizem, começou,
Lorde Sinclair.
204
00:17:20,166 --> 00:17:23,747
Espero que coopere e não
cause problema.
205
00:17:23,748 --> 00:17:27,163
Poderia me mostrar alguma
prova de que é britânica?
206
00:17:27,164 --> 00:17:29,206
Mostre-lhe a prova.
207
00:17:31,997 --> 00:17:33,913
- Convencido?
- Totalmente.
208
00:17:35,330 --> 00:17:37,246
Segure isso, por favor?
209
00:17:56,535 --> 00:17:59,658
Espero que não goste de brigar
com garotas.
210
00:17:59,659 --> 00:18:02,032
Não quando carregam armas.
211
00:18:02,033 --> 00:18:04,824
Fique parado, não vai doer nada.
212
00:18:05,158 --> 00:18:08,281
Que bom! Se tem algo que
não aguento,
213
00:18:08,282 --> 00:18:10,948
é sofrimento quando inclui a dor.
214
00:18:10,949 --> 00:18:13,073
Mas há poucas coisas...
215
00:18:28,945 --> 00:18:32,610
Bem, vou encontrar Brett.
Vejo-o mais tarde, Archie.
216
00:18:32,611 --> 00:18:34,319
Só um segundo!
217
00:18:34,320 --> 00:18:38,776
Acabei de me registrar e não
descontei meus cheques de viagem...
218
00:18:38,777 --> 00:18:41,693
- Garçom. Aqui está.
- Encantado.
219
00:18:41,694 --> 00:18:44,650
Coloque na conta de Lorde Sinclair.
220
00:18:44,651 --> 00:18:47,609
A propósito, leve o resto
para meu quarto, sim?
221
00:18:52,524 --> 00:18:54,108
- Olá!
- Olá.
222
00:19:04,523 --> 00:19:06,479
- Em que andar?
- O mesmo que você.
223
00:19:06,480 --> 00:19:08,688
Mesmo que eu?
Vou ver o Brett.
224
00:19:08,689 --> 00:19:11,854
Que coincidência notável.
Eu também
225
00:19:11,855 --> 00:19:14,812
Você o conhece há muito tempo?
226
00:19:15,854 --> 00:19:17,687
Com licença.
227
00:19:18,603 --> 00:19:21,269
Não há elevador de serviço?
228
00:19:22,436 --> 00:19:26,102
Foi maravilhoso conhecê-lo, Archie.
229
00:19:27,268 --> 00:19:31,351
Mi lorde? Brett?
230
00:19:32,476 --> 00:19:33,892
Brett?
231
00:19:36,850 --> 00:19:40,891
Bem, ele não está aqui.
Eles o levaram. Vamos.
232
00:19:43,932 --> 00:19:46,223
- Vamos pelas escadas.
- Não posso.
233
00:19:46,224 --> 00:19:48,056
- Por quê?
- Tenho um braço ruim.
234
00:19:50,639 --> 00:19:53,264
Um braço ruim?
235
00:19:56,680 --> 00:19:58,971
Traga o carro até o
local de carga.
236
00:20:43,307 --> 00:20:48,024
- Não está sendo impetuoso?
- Impetuoso? Ele é seu primo!
237
00:20:48,359 --> 00:20:50,734
Não disse que o sangue é mais
espesso que a água?
238
00:20:50,735 --> 00:20:53,633
Sim. Mas ele é primo de
terceiro grau.
239
00:21:03,251 --> 00:21:07,041
- Agora o que está fazendo?
- Vamos relatar um distúrbio.
240
00:21:07,042 --> 00:21:09,957
Vou entrar
e você vai ficar aqui trás!
241
00:21:09,958 --> 00:21:13,332
- Boa ideia.
- Quando eu gritar, agarre uma cesta.
242
00:21:13,333 --> 00:21:15,041
- O quê?
- Segure-a.
243
00:21:46,368 --> 00:21:48,118
Lá vai!
244
00:21:55,534 --> 00:21:58,949
Ajudando esse homem, está
ajudando um traidor conhecido.
245
00:21:58,950 --> 00:22:01,156
- Que homem?
- Não há ninguém aqui.
246
00:22:01,157 --> 00:22:03,282
Deve ter ido para o outro lado.
247
00:22:35,485 --> 00:22:38,108
A embaixada é tecnicamente
solo estrangeiro.
248
00:22:38,109 --> 00:22:41,524
Ninguém é permitido no local.
Ninguém mesmo.
249
00:22:41,525 --> 00:22:44,357
Eu não estava planejando
bater na porta.
250
00:22:44,358 --> 00:22:47,107
Entre.
251
00:22:47,108 --> 00:22:49,774
Olá, pessoal. Prontos?
252
00:22:52,440 --> 00:22:55,605
Onde pensa que vai
vestido assim?
253
00:22:55,606 --> 00:22:59,771
Não sei. Mandou vestir algo
esportivo para a ação.
254
00:22:59,772 --> 00:23:02,396
- Não gostou?
- Gostei muito.
255
00:23:02,397 --> 00:23:06,687
Mas estaremos invadindo uma
embaixada, escalando paredes.
256
00:23:06,688 --> 00:23:11,311
Não sei como dizer.
Não pense que estou saindo fora...
257
00:23:11,312 --> 00:23:13,727
mas tenho uma perna ruim.
258
00:23:13,728 --> 00:23:19,351
E também, medo patológico de qualquer
coisa ligada à violência física.
259
00:23:19,352 --> 00:23:24,600
Estou tentando dizer que sou
apenas um pouco covarde.
260
00:23:24,601 --> 00:23:26,141
Ora, entendi.
261
00:23:26,142 --> 00:23:28,808
Mas terá que vir de qualquer maneira.
Vamos.
262
00:23:30,017 --> 00:23:31,224
Vamos lá.
263
00:23:31,225 --> 00:23:33,640
Se for pego,
ninguém poderá ajudá-lo.
264
00:23:33,641 --> 00:23:35,639
A vida de Brett está em perigo.
265
00:23:35,640 --> 00:23:39,847
Esses caras querem os papéis e
Brett não sabe onde estão.
266
00:23:39,848 --> 00:23:45,056
Vão torturá-lo. Chicotes, fogo,
fósforos sob as unhas.
267
00:24:02,303 --> 00:24:05,344
- Mais vinho?
- Por que não?
268
00:24:16,716 --> 00:24:20,923
Diga-me, Senka, o que exatamente
faz na embaixada?
269
00:24:20,924 --> 00:24:25,214
Sou secretária para
assuntos culturais.
270
00:24:25,215 --> 00:24:27,130
Isso é bom.
271
00:24:27,131 --> 00:24:30,463
Não há nada que gosto mais
que um pouco de cultura.
272
00:24:30,464 --> 00:24:32,755
Estou tão feliz.
273
00:24:32,756 --> 00:24:38,087
Estou certo que através das artes,
Ocidente e Oriente podem aproximar-se.
274
00:24:38,088 --> 00:24:39,379
Também acho.
275
00:24:39,380 --> 00:24:41,961
- Você tem que ir.
- Ir?
276
00:24:41,962 --> 00:24:44,752
Para pegar os documentos
do seu esconderijo.
277
00:24:44,753 --> 00:24:48,378
Isso? Não nos preocupemos
com isso agora.
278
00:24:49,461 --> 00:24:51,710
Não quero que vá.
279
00:24:52,919 --> 00:24:55,084
Tenho uma ideia.
280
00:24:55,085 --> 00:24:56,959
Achei que teria!
281
00:24:56,960 --> 00:25:00,542
Você me diz onde estão,
mandarei alguém buscá-los.
282
00:25:00,543 --> 00:25:05,290
Mas camarada Krilov e eu
não chegamos a um acordo.
283
00:25:05,291 --> 00:25:08,624
Mas pode ter certeza que
ele vai ser generoso.
284
00:25:09,749 --> 00:25:12,624
Eu também.
Onde eles estão?
285
00:25:13,624 --> 00:25:16,664
Ora, parece ter sumido
da minha mente.
286
00:25:16,665 --> 00:25:20,039
Já sei, por que não continua
trabalhando em mim?
287
00:25:20,914 --> 00:25:23,080
Vamos lá, Archie.
288
00:25:23,455 --> 00:25:24,871
Devagar!
289
00:25:25,746 --> 00:25:29,329
Que lugar estúpido
para colocar uma fonte!
290
00:25:47,951 --> 00:25:50,033
Archie! O que está fazendo?
291
00:25:52,033 --> 00:25:54,490
- O que está fazendo aí?
- Aqui?
292
00:25:54,491 --> 00:25:56,741
Sim.
Uma janela aberta!
293
00:25:57,866 --> 00:26:01,447
Já sei, boa ideia.
Vou pegar uma escada.
294
00:26:01,448 --> 00:26:05,406
Não vai a lugar algum.
Fique onde está. Vamos.
295
00:26:08,114 --> 00:26:11,030
- Lá em cima.
- O quê? Não posso chegar até lá.
296
00:26:14,654 --> 00:26:17,194
Coloque sua perna aqui.
Vamos lá, Archie.
297
00:26:17,195 --> 00:26:19,444
Agora...
Vá pegá-lo, baby!
298
00:26:19,445 --> 00:26:21,694
Vá em frente. Comece a cruzar
299
00:26:21,695 --> 00:26:23,944
Vamos lá. É isso aí.
300
00:26:25,653 --> 00:26:28,027
Você disse aquela janela?
301
00:27:13,019 --> 00:27:15,767
Ei, Archie. Vamos, salte.
302
00:27:15,768 --> 00:27:19,350
Pular? Vou quebrar uma perna...
ou algo.
303
00:27:19,351 --> 00:27:20,435
Vamos lá.
304
00:27:24,766 --> 00:27:26,350
Vamos lá.
305
00:27:29,933 --> 00:27:31,432
Vamos lá.
306
00:27:34,348 --> 00:27:36,556
Vamos, rápido, Archie.
Levante-se!
307
00:27:37,681 --> 00:27:39,181
Vamos!
308
00:27:39,972 --> 00:27:43,179
- Buongiorno.
- No depósito, por aqui.
309
00:27:43,180 --> 00:27:46,345
- Depósito. Si.
- Signor.
310
00:27:46,346 --> 00:27:47,680
Si.
311
00:27:48,762 --> 00:27:52,220
Você procura no piso térreo,
e eu procuro no de cima.
312
00:28:21,549 --> 00:28:23,131
Aqui, o que...
313
00:28:27,422 --> 00:28:29,545
O que está fazendo aqui?
314
00:28:29,546 --> 00:28:31,838
Agora, siga-me.
315
00:29:00,583 --> 00:29:04,499
Sempre me disseram
que os ingleses são tão frio.
316
00:29:11,248 --> 00:29:13,288
Boa noite, Daniel.
317
00:29:13,289 --> 00:29:17,454
Boa noite. Estivemos subindo
paredes para salvá-lo.
318
00:29:17,455 --> 00:29:21,661
Cordas, escadas...
Pensei que estava sendo torturado.
319
00:29:21,662 --> 00:29:24,119
Aprecio isso, Daniel.
320
00:29:24,120 --> 00:29:28,535
Tem sido um inferno. Acho que
não aguentaria mais tempo.
321
00:29:28,536 --> 00:29:31,951
Sim. Não fique deitado aí,
levante-se e diga boa noite.
322
00:29:31,952 --> 00:29:36,618
Bem, se não se incomoda,
poderia me resgatar em uma hora?
323
00:29:36,619 --> 00:29:39,409
Vamos resgatá-lo agora
ou nunca mais.
324
00:29:39,410 --> 00:29:42,159
Diga boa noite à Mata Hari
e vamos dar o fora.
325
00:29:45,888 --> 00:29:47,034
Socorro!
326
00:29:48,116 --> 00:29:51,531
Pegue o cordão da cortina
e amarre-a, Archie!
327
00:29:51,532 --> 00:29:55,405
Amarrá-la? Mas...
ela é uma dama.
328
00:29:55,406 --> 00:29:57,613
Já percebeu?
329
00:29:57,614 --> 00:29:59,364
Agora amarre-a!
330
00:30:01,363 --> 00:30:04,737
Não entendo porque
Sinclair é tão relutante.
331
00:30:04,738 --> 00:30:07,737
- Ele já tentou negociar com você.
- Sim.
332
00:30:14,986 --> 00:30:16,694
Soe o alarme!
333
00:30:20,986 --> 00:30:24,734
- Não podemos levá-la conosco?
- Que ideia ótima!
334
00:30:24,735 --> 00:30:27,984
Acho que não.
Não conseguiria correr desse jeito.
335
00:30:32,858 --> 00:30:33,940
Archie.
336
00:30:33,941 --> 00:30:35,648
- Qual caminho?
- Por aqui.
337
00:30:35,649 --> 00:30:37,566
Espere. Archie, venha.
338
00:30:50,772 --> 00:30:52,979
Rápido!
Tem mais vindo por ali.
339
00:30:57,604 --> 00:30:59,145
A janela.
340
00:31:05,144 --> 00:31:07,851
- Vamos, Archie.
- Estamos no andar de cima!
341
00:31:07,852 --> 00:31:09,517
Archie! Vamos.
342
00:31:09,518 --> 00:31:11,226
Quero vê-lo primeiro.
343
00:31:12,892 --> 00:31:15,143
- Vamos, Archie! Pule!
- Vamos!
344
00:31:18,100 --> 00:31:20,182
Archie, pule agora!
345
00:31:20,183 --> 00:31:21,350
Desculpe.
346
00:31:31,223 --> 00:31:34,597
- Vamos, Archie.
- No ano que vem, a equipe olímpica.
347
00:31:36,930 --> 00:31:39,638
- Pela corda.
- No posso subir isso!
348
00:32:00,467 --> 00:32:03,091
Dê a volta pela frente!
Pegue os carros.
349
00:32:03,092 --> 00:32:05,592
Tarde demais.
Não vamos conseguir.
350
00:32:07,799 --> 00:32:10,549
- O que é isso?
- Está bastante frio.
351
00:32:10,550 --> 00:32:13,091
Como o primeiro frio do
inverno siberiano.
352
00:32:23,547 --> 00:32:26,462
Está ficando tarde.
353
00:32:26,463 --> 00:32:29,128
Não acho que esse cara
vai aparecer.
354
00:32:29,129 --> 00:32:31,502
Não há razão para não aparecer.
355
00:32:31,503 --> 00:32:34,752
A data é hoje à noite,
ele não sabe que foi alterada.
356
00:32:34,753 --> 00:32:37,086
Alguém poderia tê-lo avisado.
357
00:32:38,794 --> 00:32:42,085
Achei que a tal Kay
já estaria aqui.
358
00:32:45,418 --> 00:32:49,208
Sim. E posso pensar só numa
razão pela qual ela não apareceu.
359
00:32:49,209 --> 00:32:51,209
Porque ela é o espião?
360
00:32:52,625 --> 00:32:54,624
- Ela não é!
- É possível.
361
00:32:54,625 --> 00:32:56,665
- Não!
- É possível.
362
00:32:56,666 --> 00:32:59,122
Sim, é possível que ela seja!
363
00:32:59,123 --> 00:33:01,248
Não, não é possível.
364
00:33:01,249 --> 00:33:04,998
Não é possível.
Vou olhar pela janela.
365
00:33:17,871 --> 00:33:19,286
Ouvi também.
366
00:33:41,658 --> 00:33:43,074
Eu o peguei.
367
00:33:46,782 --> 00:33:48,489
Archie!
368
00:33:48,490 --> 00:33:50,488
Por que saltou sobre mim?!
369
00:33:50,489 --> 00:33:52,697
Não muito esportivo, sabia?
370
00:33:52,698 --> 00:33:54,363
Levante-se.
371
00:33:54,364 --> 00:33:57,113
Certo, Archie,
o que está fazendo aqui?
372
00:33:58,238 --> 00:34:02,153
Por que está me olhando assim?
Não sou seu espião!
373
00:34:02,154 --> 00:34:04,986
- Isso passou pela minha cabeça.
- Não seja bobo!
374
00:34:04,987 --> 00:34:09,694
- Como sabe sobre este lugar?
- Conheci essa tal Kay no bar.
375
00:34:09,695 --> 00:34:13,027
- Ela me pediu para vir vê-lo.
- Por quê?
376
00:34:13,028 --> 00:34:16,443
Para avisá-lo que está seguindo
outra pista e não pôde vir.
377
00:34:16,444 --> 00:34:20,483
Não teria vindo se soubesse que
teria essa recepção.
378
00:34:20,484 --> 00:34:23,817
Desculpe, Archie,
Esperávamos outra pessoa.
379
00:34:31,565 --> 00:34:33,315
Vê alguma coisa?
380
00:34:33,316 --> 00:34:35,357
- Só estava perguntando.
- Cale a boca!
381
00:34:44,980 --> 00:34:46,938
Será que entreguei o jogo?
382
00:34:58,102 --> 00:34:59,686
Espere!
383
00:35:00,811 --> 00:35:02,977
Vá para aquele lado,
eu vou por este.
384
00:35:24,098 --> 00:35:27,972
Olá. Price!
Que bom vê-lo de novo.
385
00:35:27,973 --> 00:35:30,096
Perdoe a arma, ela é sua.
386
00:35:30,097 --> 00:35:33,054
Peguei emprestado do
seu porta-luvas.
387
00:35:33,055 --> 00:35:35,096
Meus amigos não demorarão.
388
00:35:41,428 --> 00:35:43,885
Oh! Que beleza, Archie!
389
00:35:43,886 --> 00:35:46,926
Não vi motivo para todos
irmos para o bosque.
390
00:35:46,927 --> 00:35:49,759
Sabia que ele voltaria ao
carro em algum momento.
391
00:35:49,760 --> 00:35:52,092
Ora, por que você não pensou nisso?
392
00:35:52,093 --> 00:35:55,634
Seu lado da família
sempre teve os mais inteligentes.
393
00:36:03,007 --> 00:36:06,922
Espero que nosso pessoal da
inteligência ficaram gratos...
394
00:36:06,923 --> 00:36:08,714
quando entregou o Price.
395
00:36:08,715 --> 00:36:13,004
Ficaram felizes. Disseram que ele
achou que fosse um show alegre!
396
00:36:13,005 --> 00:36:14,588
Pensou, é?
397
00:36:14,589 --> 00:36:18,047
Bom, alguma menção de
recompensa?
398
00:36:18,797 --> 00:36:21,128
- Nada foi dito.
- Que pena!
399
00:36:21,129 --> 00:36:23,169
- Como está o...
- Já vai.
400
00:36:23,170 --> 00:36:25,296
Não era para a Kay estar aqui?
401
00:36:30,711 --> 00:36:34,168
O que é isso? Sou cidadã britânica,
exijo ver meu cônsul.
402
00:36:34,169 --> 00:36:38,250
Por favor, poupe-nos o histrionismo.
Você é uma agente britânica.
403
00:36:38,251 --> 00:36:42,333
E você é tudo entre mim
e um inverno longo e frio.
404
00:36:42,334 --> 00:36:45,332
- Inverno frio?
- Uma piada Siberiana.
405
00:36:45,333 --> 00:36:48,123
- Pegue o número.
- Do que se trata?
406
00:36:48,124 --> 00:36:51,123
- Quero que fale com alguém.
- Para dizer o quê?
407
00:36:51,124 --> 00:36:54,622
O que quiser: tempo, suas férias...
não importa.
408
00:36:54,623 --> 00:36:56,623
Um momento, por favor.
409
00:36:59,164 --> 00:37:00,747
Pegue.
410
00:37:03,914 --> 00:37:05,746
- Alô?
- Kay?
411
00:37:05,747 --> 00:37:08,120
Onde está? Vamos começar
a celebração.
412
00:37:08,121 --> 00:37:12,161
- Brett! Estou...
- Alô, é Krilov.
413
00:37:12,162 --> 00:37:14,744
A Srta. Hunter é uma convidada
da nossa embaixada.
414
00:37:14,745 --> 00:37:18,202
Não, por favor, não interrompa.
Tenho uma proposta.
415
00:37:19,827 --> 00:37:21,036
Sim.
416
00:37:22,202 --> 00:37:23,994
Entendo, mas...
417
00:37:24,826 --> 00:37:27,908
- Ficou bem claro?
- Não dê ouvidos a ele...
418
00:37:27,909 --> 00:37:30,450
Sinto muito. Ficou claro?
419
00:37:30,451 --> 00:37:34,491
Bom. Tem até amanhã para
fazer os arranjos.
420
00:37:34,492 --> 00:37:36,698
Sim, telefonarei.
421
00:37:36,699 --> 00:37:38,699
Boa noite, Lorde Sinclair.
422
00:37:42,406 --> 00:37:44,073
O que é?
423
00:37:45,031 --> 00:37:49,321
Eles têm a Kay. Estão ameaçando
fazer coisas desagradáveis...
424
00:37:49,322 --> 00:37:51,488
se não concordarmos com eles.
425
00:37:51,489 --> 00:37:53,487
O que estão planejando fazer?
426
00:37:53,488 --> 00:37:57,653
Querem uma troca em linha reta.
Pegam o Price e nós a Kay.
427
00:37:57,654 --> 00:37:59,819
Simples! Basta fazer a troca.
428
00:37:59,820 --> 00:38:03,568
Ela é muito mais valiosa que o Price.
Muito mais bonita, também.
429
00:38:03,569 --> 00:38:08,068
Price está a caminho de Londres. As
autoridades não o querem por perto.
430
00:38:08,069 --> 00:38:09,567
Boa briga!
431
00:38:09,568 --> 00:38:11,651
Posso dizer-lhe a resposta agora.
432
00:38:11,652 --> 00:38:13,983
É o risco de todos os agentes.
433
00:38:13,984 --> 00:38:17,149
Se metem-se em encrencas,
estão por conta própria.
434
00:38:17,150 --> 00:38:19,565
Temos até amanhã.
435
00:38:19,566 --> 00:38:23,273
E não há absolutamente nada
a fazer sobre isso.
436
00:38:23,274 --> 00:38:24,983
Pode pegar um copo?
437
00:38:25,858 --> 00:38:27,689
Conhece este lugar?
438
00:38:27,690 --> 00:38:31,397
Bem isolado.
Ninguém vive por lá.
439
00:38:31,398 --> 00:38:34,438
Perfeito.
É melhor começar.
440
00:38:34,439 --> 00:38:36,938
Prepare os carros e seus homens.
441
00:38:49,353 --> 00:38:53,809
Daniel, o telefone vai tocar e
temos que ter uma resposta.
442
00:38:53,810 --> 00:38:55,851
Vamos aos fatos novamente.
443
00:38:55,852 --> 00:38:58,684
- Querem fazer negócio conosco, certo?
- Certo.
444
00:38:58,685 --> 00:39:01,725
Não sabem que o Price
está fora do país, certo?
445
00:39:01,726 --> 00:39:04,182
- Ele é só um nome para eles.
- Certo.
446
00:39:04,183 --> 00:39:07,807
Não o conhecem e nem
como se parece, certo?
447
00:39:07,808 --> 00:39:12,765
Então, o que temos a fazer é apresentar
alguém que dizemos ser o Price.
448
00:39:12,766 --> 00:39:15,014
- E eles libertarão a Kay.
- Certo.
449
00:39:15,015 --> 00:39:17,388
O único problema é esse alguém.
450
00:39:17,389 --> 00:39:22,013
Esperam um inglês por isso não
pode ser você e eles me conhecem.
451
00:39:22,014 --> 00:39:28,929
Onde acharemos alguém estúpido
o bastante para ser trocado?
452
00:39:30,638 --> 00:39:32,428
Bom dia, amigos.
453
00:39:32,429 --> 00:39:34,095
Bom dia, Archie.
454
00:39:34,096 --> 00:39:36,260
Isso responde sua pergunta?
455
00:39:36,261 --> 00:39:39,761
- Teve alguma ideia brilhante?
- Engraçada, eu diria.
456
00:39:41,552 --> 00:39:43,219
Diga a ele, sim?
457
00:39:44,926 --> 00:39:47,883
Não vai atender?
458
00:39:47,884 --> 00:39:52,883
"Nunca queira saber por quem os
sinos dobram; eles dobram por ti".
459
00:39:54,050 --> 00:39:56,091
Sim? Sou eu.
460
00:39:57,425 --> 00:40:01,840
Sim, acho que pode dizer que
temos um acordo.
461
00:40:05,964 --> 00:40:09,171
Esta estrada acaba
quando chega ao vilarejo.
462
00:40:09,172 --> 00:40:12,920
- É a única entrada e saída.
- Escolheram um bom lugar.
463
00:40:12,921 --> 00:40:15,170
A meu ver, e posso estar errado,
464
00:40:15,171 --> 00:40:18,128
esses estrangeiros não lhe
darão a Kay...
465
00:40:18,129 --> 00:40:21,960
até que lhes dê este cara
que pensarão ser o espião, certo?
466
00:40:21,961 --> 00:40:25,584
Você faz a troca e os deixa
sair da vila primeiro.
467
00:40:25,585 --> 00:40:27,793
E você terá bloqueado a estrada.
468
00:40:27,794 --> 00:40:30,542
Certo.
E na hora que pararem, bum!
469
00:40:30,543 --> 00:40:32,876
Eu virei por trás e...
470
00:40:34,043 --> 00:40:38,999
Certo. Na confusão, agarrarei ele
e fugiremos pelo bosque.
471
00:40:39,000 --> 00:40:40,916
- Certo?
- Certo.
472
00:40:40,917 --> 00:40:44,416
Não pode ser você
e não pode ser você...
473
00:40:46,040 --> 00:40:47,956
então deve ser...
474
00:40:47,957 --> 00:40:51,373
Acho que ele adivinhou!
Adivinhou!
475
00:41:12,411 --> 00:41:14,619
Quer dar uma olhada?
476
00:41:27,325 --> 00:41:29,032
OK, é isso.
477
00:41:29,033 --> 00:41:31,948
Se não der certo,
não se sinta muito mal.
478
00:41:31,949 --> 00:41:35,032
Haverá caviar
e vodka onde quer que vá.
479
00:42:13,484 --> 00:42:18,189
Brett, não faça isso comigo.
E a lealdade à família e tudo mais?
480
00:42:18,190 --> 00:42:22,147
Archie, passou sua vida toda
enganando o mundo.
481
00:42:22,148 --> 00:42:24,731
Este será o seu maior desafio.
482
00:42:24,732 --> 00:42:27,105
- E lembre-se de uma coisa.
- Sim?
483
00:42:27,106 --> 00:42:30,771
Pagarão um monte de dinheiro
por aquilo que acha que sabe.
484
00:42:30,772 --> 00:42:34,313
Sério? Mas não sei de nada.
485
00:42:35,312 --> 00:42:37,438
Isso nunca o impediu antes!
486
00:42:38,603 --> 00:42:40,020
Verdade!
487
00:42:46,686 --> 00:42:48,436
Eles estão vindo.
488
00:43:15,598 --> 00:43:17,430
Venha, Archie.
489
00:43:21,055 --> 00:43:23,387
- Aqui estamos. Tome.
- Para mim?
490
00:43:24,554 --> 00:43:27,636
- Que diabos é isso?
- Listas telefônicas.
491
00:43:27,637 --> 00:43:30,219
São supostamente os
documentos da NATO.
492
00:43:55,299 --> 00:43:58,672
Após a troca,
vamos deixar a vila primeiro.
493
00:43:58,673 --> 00:44:00,797
OK.
Pode ir, Archie.
494
00:44:02,131 --> 00:44:06,588
"É uma coisa muito, muito melhor
que faço que já fiz."
495
00:44:06,589 --> 00:44:08,754
Ande lentamente.
496
00:44:12,046 --> 00:44:14,627
Isso nunca vai dar certo!
497
00:44:14,628 --> 00:44:17,878
Está menosprezando Archie.
Acho que vai.
498
00:44:19,044 --> 00:44:21,876
Camarada, não imagina
como sou grato...
499
00:44:21,877 --> 00:44:24,834
por ser resgatado da
decadência do Ocidente.
500
00:44:24,835 --> 00:44:27,916
Excelente!
Você tem a informação?
501
00:44:27,917 --> 00:44:30,459
- Você tem o dinheiro?
- É claro.
502
00:44:47,498 --> 00:44:50,164
Daniel fará uma emboscada
na estrada. Vamos.
503
00:44:59,579 --> 00:45:01,745
Ele não conseguirá detê-los sozinho.
504
00:45:03,411 --> 00:45:05,037
Adeus, Archie.
505
00:45:21,950 --> 00:45:24,407
Bases de mísseis, os códigos diplomáticos,
506
00:45:24,408 --> 00:45:27,406
redes de espionagem,
tudo o que você quer saber.
507
00:45:27,407 --> 00:45:30,947
- Todos aqui, meu velho.
- Excelente, excelente.
508
00:45:30,948 --> 00:45:34,073
Vale cada centavo, suponho.
509
00:45:35,031 --> 00:45:37,779
Vai nos achar muito generosos.
510
00:45:37,780 --> 00:45:39,821
Ótimo!
511
00:45:52,153 --> 00:45:56,110
Não me olhe assim.
O que espera, John Wayne?
512
00:45:56,111 --> 00:45:58,693
Hai Silver!
513
00:46:37,145 --> 00:46:41,143
Acho que seu amigo parece
ter tomado o caminho errado.
514
00:46:41,144 --> 00:46:43,643
Oh, não, não,
é tudo parte do plano.
515
00:46:43,644 --> 00:46:45,476
Vamos ser pegos por helicóptero...
516
00:46:45,477 --> 00:46:49,850
e você irá para um dos nossos
navios no Mediterrâneo.
517
00:46:49,851 --> 00:46:52,766
Excelente, não?
518
00:46:52,767 --> 00:46:56,641
Olhe, sou um marinheiro ruim,
não podemos ir por terra?
519
00:46:58,391 --> 00:47:02,097
Vocês, britânicos!
Sempre o senso de humor!
520
00:47:02,098 --> 00:47:05,181
Sim, somos muito hilariantes
às vezes.
521
00:47:28,927 --> 00:47:31,302
Obrigado, obrigado.
522
00:47:39,217 --> 00:47:41,050
- Krilov.
- Olá.
523
00:47:42,091 --> 00:47:44,216
Sr. Price, o Sr. Danievski.
524
00:47:49,090 --> 00:47:50,631
Tchau.
525
00:47:50,632 --> 00:47:53,339
- Adeus. Boa viagem.
- Obrigado.
526
00:48:11,253 --> 00:48:14,752
Aí está você.
Imaginava onde estaria.
527
00:48:20,959 --> 00:48:23,125
Corra, Archie!
Corra!
528
00:48:58,619 --> 00:49:00,827
Vamos, Archie, de pé.
Kay!
529
00:49:46,611 --> 00:49:49,109
Kay, posso chamá-la de Kay?
530
00:49:49,110 --> 00:49:51,610
Estou indo à Capri,
gostaria de vir?
531
00:49:51,611 --> 00:49:53,150
Grazie.
532
00:49:53,151 --> 00:49:55,275
O que diz?
533
00:49:55,276 --> 00:49:59,607
Daniel, por que não enche os copos?
Você é tão bom com champanhe.
534
00:49:59,608 --> 00:50:04,274
Kay, achei que poderíamos subir
a costa até um vilarejo meu...
535
00:50:04,275 --> 00:50:08,565
ficar à beira da piscina durante
o dia e à noite...
536
00:50:08,566 --> 00:50:13,272
- É o Archie!
- Archie! O velho Archie.
537
00:50:13,273 --> 00:50:16,438
- Archie. Archie.
- Olá! Aí está você.
538
00:50:16,439 --> 00:50:19,479
Venha. Está mancando com
o pé errado.
539
00:50:19,480 --> 00:50:21,437
- Verdade? Obrigado.
- Sim.
540
00:50:21,438 --> 00:50:24,812
- Aqui está o velho Archie.
- Podemos oferecer um copo?
541
00:50:24,813 --> 00:50:27,728
Muito legal de sua parte
mas não tenho tempo.
542
00:50:27,729 --> 00:50:32,561
Brindem por mim. Garçom!
Traga para eles uma champanhe.
543
00:50:32,562 --> 00:50:35,727
- Archie...
- Onde diabos conseguiu isso?
544
00:50:35,728 --> 00:50:39,975
Não falei? Lembra-se daqueles
dois caras da embaixada?
545
00:50:39,976 --> 00:50:44,933
Sugeri que fizessem um adiantamento
como um gesto de boa vontade.
546
00:50:44,934 --> 00:50:48,266
E foram surpreendentemente
generosos, como pode ver.
547
00:50:48,267 --> 00:50:51,307
Lembranças à família.
Podemos ir, querida?
548
00:50:51,308 --> 00:50:53,723
Para onde vão?
549
00:50:53,724 --> 00:50:56,805
De iate para as ilhas gregas.
Deve ser divertido.
550
00:50:56,806 --> 00:50:58,514
Não podemos ir junto?
551
00:50:58,515 --> 00:51:02,306
Muito encantador de sua parte,
mas acho que posso administrar.
552
00:51:03,514 --> 00:51:06,639
Seu lado da família
sempre teve apelo sexual.
553
00:51:08,555 --> 00:51:11,261
Vamos ver se herdou alguma
coisa dele.
554
00:51:11,262 --> 00:51:13,969
Sim. Tipo abordagem policial?
555
00:51:13,970 --> 00:51:16,678
- Buongiorno.
- Desculpe-me, você está...
556
00:51:16,679 --> 00:51:19,011
hospedada neste hotel?
42922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.