All language subtitles for Blood.And.Treasure.S01E03.HDTV.x264-LucidTV-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:02,735 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,236 When I left the FBI, I thought 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,438 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:06,507 --> 00:00:08,485 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,609 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:10,678 --> 00:00:12,478 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,546 --> 00:00:14,847 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,915 --> 00:00:16,315 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,384 --> 00:00:18,884 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:18,953 --> 00:00:21,620 Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,689 --> 00:00:23,722 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,791 --> 00:00:26,358 Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:26,427 --> 00:00:29,695 He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 14 00:00:29,764 --> 00:00:31,897 Also, there's a mysterious group 15 00:00:31,966 --> 00:00:33,565 who want Cleopatra as much as we do. 16 00:00:33,634 --> 00:00:36,301 We're not sure whether they're good or bad, 17 00:00:36,370 --> 00:00:37,848 but the one thing we all agree on... 18 00:00:37,872 --> 00:00:39,705 Is that we need to find Cleopatra... 19 00:00:41,275 --> 00:00:43,342 Before Farouk does. 20 00:00:44,545 --> 00:00:46,879 Previously on Blood and Treasure... 21 00:00:46,947 --> 00:00:48,847 My old friend Father Chuck 22 00:00:48,916 --> 00:00:50,394 works at the Vatican's Foreign Ministry. 23 00:00:50,418 --> 00:00:51,550 Oh, my God, you're Lexi. 24 00:00:51,619 --> 00:00:53,185 It looks like you're getting mixed up 25 00:00:53,254 --> 00:00:55,988 with a criminal who's already broken your heart once. 26 00:00:56,057 --> 00:00:58,057 Omar, I need you to find the girl, 27 00:00:58,159 --> 00:01:02,027 the American, and Aiden Shaw, then kill them all. 28 00:01:02,096 --> 00:01:04,263 Aiden Shaw was Farouk's fence. 29 00:01:04,331 --> 00:01:05,809 He is our only thread to finding him. 30 00:01:05,833 --> 00:01:08,167 Agent Karlsson. Captain Fabi. 31 00:01:08,235 --> 00:01:11,270 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 32 00:01:11,338 --> 00:01:14,740 The Nazis took Cleopatra in the 1940s. 33 00:01:14,809 --> 00:01:16,208 I am just trying 34 00:01:16,277 --> 00:01:18,110 to figure out why. What if they were trying 35 00:01:18,179 --> 00:01:20,746 to turn an artifact into a weapon of mass destruction? 36 00:01:20,815 --> 00:01:22,948 Maybe that's what Farouk wants to do. 37 00:01:23,017 --> 00:01:25,751 Fabi, if anyone gets in our way, 38 00:01:25,820 --> 00:01:27,219 it will be up to you 39 00:01:27,288 --> 00:01:29,721 to deal with them all. 40 00:01:37,631 --> 00:01:40,799 Welcome to La casa di Chuck. 41 00:01:40,868 --> 00:01:43,469 I promise it's only temporary. 42 00:01:43,537 --> 00:01:45,437 Yeah, yeah, I know, sure. 43 00:01:45,506 --> 00:01:47,106 It's all right. I don't mind if you 44 00:01:47,174 --> 00:01:49,675 squat here, but, um... Ooh, yes, nice sword. 45 00:01:49,743 --> 00:01:50,676 You know... 46 00:01:50,744 --> 00:01:52,611 You know what? Wha...? Hey-hey. 47 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 Do you mind? 48 00:01:53,747 --> 00:01:56,115 That is the sword of St. Ignatius of Loyola, 49 00:01:56,183 --> 00:01:57,583 the founder of the Jesuits. 50 00:01:57,651 --> 00:01:59,518 No kidding? I mean, it's a replica. 51 00:01:59,587 --> 00:02:03,055 Well, it's a 300-year-old replica. 52 00:02:03,124 --> 00:02:05,724 Maybe it's not such a good idea if you guys both stay here. 53 00:02:05,793 --> 00:02:07,326 You know, there's not a lot of room... 54 00:02:07,394 --> 00:02:09,628 We just need some place to get our feet under us 55 00:02:09,697 --> 00:02:11,230 until we find Farouk. No worries. 56 00:02:11,298 --> 00:02:14,333 "Jesuit chic" isn't exactly my style. 57 00:02:14,401 --> 00:02:17,503 I'll stay at my ex's place. He's got plenty of room. 58 00:02:17,605 --> 00:02:19,171 Is he in town, or...? 59 00:02:19,240 --> 00:02:21,406 Guess we'll find out. 60 00:02:21,475 --> 00:02:24,810 All right, while you two figure this out, 61 00:02:24,879 --> 00:02:26,645 I got a class to go teach. 62 00:02:26,714 --> 00:02:29,348 Oh, one more thing. 63 00:02:29,416 --> 00:02:31,450 Bedroom's off limits. 64 00:02:31,519 --> 00:02:33,330 What do you mean? I mean, under no circumstances 65 00:02:33,354 --> 00:02:35,320 are you two to have sex in my bed. 66 00:02:35,389 --> 00:02:36,788 Chuck... Dude, I'm serious. 67 00:02:36,857 --> 00:02:38,790 It's not like that. We're not back together. 68 00:02:38,859 --> 00:02:41,260 I know, but you haven't seen each other in a while. 69 00:02:41,328 --> 00:02:43,829 Things are fraught, you're here in Rome, 70 00:02:43,898 --> 00:02:45,964 the adrenaline's pumping. Chuck. 71 00:02:46,033 --> 00:02:48,167 Nothing inappropriate's gonna happen here. 72 00:02:48,235 --> 00:02:50,469 Chuck, sweetheart, 73 00:02:50,538 --> 00:02:51,803 where do you keep your towels? 74 00:02:51,872 --> 00:02:53,739 Oh, wow! Uh, you've been here five minutes 75 00:02:53,807 --> 00:02:55,040 and you're already naked. 76 00:02:55,109 --> 00:02:56,875 Excuse me, I haven't showered in days. 77 00:03:12,893 --> 00:03:15,194 Does Chuck have any 78 00:03:15,262 --> 00:03:17,229 fluffier towels? 79 00:03:17,298 --> 00:03:19,464 Gwen wants us at the Carabinieri. 80 00:03:19,533 --> 00:03:23,335 Pass, unless she's changed her mind about arresting me. 81 00:03:23,404 --> 00:03:25,470 Yeah, pretty sure Interpol doesn't send 82 00:03:25,539 --> 00:03:27,639 arrest warrants by text. Fine. 83 00:03:27,708 --> 00:03:29,775 She can wait until I've showered. 84 00:03:31,845 --> 00:03:33,478 You must be Detective Fabi. 85 00:03:34,715 --> 00:03:36,293 You certainly took your time getting here. 86 00:03:36,317 --> 00:03:37,783 I just wanted to look presentable 87 00:03:37,851 --> 00:03:40,252 in case there's a mug shot involved. 88 00:03:40,287 --> 00:03:42,854 Hey, Quint, long time no see. 89 00:03:44,124 --> 00:03:45,824 Best wheelman in the business right there. 90 00:03:45,893 --> 00:03:48,594 Lexi, come on. Allegedly. 91 00:03:48,662 --> 00:03:49,728 Thanks for coming in, 92 00:03:49,797 --> 00:03:50,929 finally. 93 00:03:50,998 --> 00:03:52,909 There's been a break in the Farouk investigation. 94 00:03:52,933 --> 00:03:55,534 From where? Egyptian intelligence. 95 00:03:55,603 --> 00:03:58,437 This is Asim Masood from Egypt's G.I.D., 96 00:03:58,505 --> 00:04:00,606 General Intelligence Directorate. He's leading 97 00:04:00,674 --> 00:04:03,175 the Egyptian task force on the pyramid attack. We have met. 98 00:04:03,244 --> 00:04:04,376 Asim. 99 00:04:04,445 --> 00:04:07,112 Agent Gwen Karlsson, Interpol. 100 00:04:07,181 --> 00:04:09,248 Normally, I would've been informed of your arrival, 101 00:04:09,316 --> 00:04:10,449 but I wasn't, so 102 00:04:10,517 --> 00:04:11,917 you have me at a disadvantage. 103 00:04:11,986 --> 00:04:13,385 They worked together 104 00:04:13,454 --> 00:04:15,554 to bring Farouk down while Danny was still FBI. 105 00:04:15,623 --> 00:04:18,590 Danny wanted to capture Farouk, Asim wanted to take him out 106 00:04:18,659 --> 00:04:20,459 with a missile in a crowded marketplace. 107 00:04:20,527 --> 00:04:22,594 They both lost him. Now you're all caught up. 108 00:04:22,663 --> 00:04:25,063 Farouk has killed thousands of people. 109 00:04:25,132 --> 00:04:27,132 The attack on the pyramids was a slap in the face 110 00:04:27,201 --> 00:04:29,701 to Egypt, to me. To you? 111 00:04:29,770 --> 00:04:31,250 You were the one who let him get away, 112 00:04:31,305 --> 00:04:33,038 so spare us the macha hara 113 00:04:33,107 --> 00:04:34,473 and tell us what you want. 114 00:04:36,644 --> 00:04:38,910 Yesterday afternoon, a secure filing box 115 00:04:38,979 --> 00:04:40,779 was taken from a deep storage facility 116 00:04:40,881 --> 00:04:42,247 in Cyprus when it was raided. 117 00:04:42,316 --> 00:04:43,715 Who did the box belong to? 118 00:04:44,852 --> 00:04:46,118 We'll find out. 119 00:04:46,186 --> 00:04:48,053 We did retrieve some surveillance footage 120 00:04:48,122 --> 00:04:50,055 from the storage facility 121 00:04:50,124 --> 00:04:52,090 showing an associate of Karim Farouk. 122 00:04:54,528 --> 00:04:56,295 Can you I.D. him? 123 00:04:56,363 --> 00:04:57,763 Yeah, that's the guy. 124 00:04:57,831 --> 00:04:59,709 Didn't get his name before he knocked me out of the truck. 125 00:04:59,733 --> 00:05:01,667 What did he take? We can't tell. 126 00:05:01,735 --> 00:05:04,102 Let me see the footage. 127 00:05:04,171 --> 00:05:07,906 Look, Shaw is the key to finding Farouk. 128 00:05:07,975 --> 00:05:10,676 He's currently recovering in a medical unit, 129 00:05:10,744 --> 00:05:12,244 wants a deal to talk. 130 00:05:12,313 --> 00:05:14,346 Which is taking some convincing with my bosses. 131 00:05:14,415 --> 00:05:16,448 I'm about to make a case to the general himself. 132 00:05:16,517 --> 00:05:19,318 I read the report. This Shaw person is a complete 133 00:05:19,386 --> 00:05:20,552 waste of time. 134 00:05:20,621 --> 00:05:22,821 We should be focusing on this guy, Farouk's lieutenant. 135 00:05:22,890 --> 00:05:24,489 I literally punched that jerk 136 00:05:24,558 --> 00:05:26,925 in the face less than 72 hours ago. 137 00:05:26,994 --> 00:05:28,527 This grainy-ass picture is as close 138 00:05:28,595 --> 00:05:30,462 as you've gotten, so how about we go 139 00:05:30,531 --> 00:05:32,664 with our plan? Feel free to pursue your investigation 140 00:05:32,733 --> 00:05:35,200 however you like. I will pursue things my way. 141 00:05:35,269 --> 00:05:36,702 Okay, that's your prerogative. 142 00:05:36,770 --> 00:05:38,537 Bear in mind, you're a guest in this country. 143 00:05:38,605 --> 00:05:40,372 You are all guests in this country. 144 00:05:40,441 --> 00:05:42,174 Lexi, 145 00:05:42,242 --> 00:05:45,043 look. 146 00:05:45,112 --> 00:05:46,044 The picture he's holding. 147 00:05:46,113 --> 00:05:47,846 That's Cleopatra. 148 00:05:47,915 --> 00:05:50,949 There's something written on it. I can't make it out. 149 00:05:51,018 --> 00:05:52,684 Asim, 150 00:05:52,753 --> 00:05:55,554 the only success we've ever had finding Farouk 151 00:05:55,622 --> 00:05:57,956 is by tracking his blood antiquity network. 152 00:05:58,025 --> 00:06:00,158 Now, like it or not, 153 00:06:00,227 --> 00:06:01,526 this is a treasure hunt. 154 00:06:01,595 --> 00:06:02,761 Two days ago, we caught Shaw 155 00:06:02,830 --> 00:06:05,163 fencing the loot Farouk took from the pyramid. 156 00:06:05,232 --> 00:06:07,566 Farouk was planning to pay Shaw somehow. 157 00:06:07,634 --> 00:06:10,168 Let's follow the money back to Farouk. 158 00:06:36,430 --> 00:06:38,063 I'm here to see the prisoner. 159 00:06:38,132 --> 00:06:39,264 Right in here, sir. 160 00:06:45,239 --> 00:06:47,372 It's all over for the Reich, Herr Colonel. 161 00:06:49,810 --> 00:06:51,121 Only thing standing between the Allies 162 00:06:51,145 --> 00:06:53,011 and Berlin are a couple of 163 00:06:53,080 --> 00:06:55,258 Von Runstedt's Panzer Divisions on the other side of the Marne. 164 00:06:55,282 --> 00:06:58,884 Now... 165 00:06:58,952 --> 00:07:02,854 you tell me where, 166 00:07:02,923 --> 00:07:06,525 maybe we can all be home in time for Christmas. 167 00:07:08,629 --> 00:07:11,863 Von Runstedt's Panzers 168 00:07:11,932 --> 00:07:13,865 are not your problem, Captain. 169 00:07:13,934 --> 00:07:15,600 What is my problem, Colonel? 170 00:07:15,669 --> 00:07:17,202 She is. 171 00:07:17,271 --> 00:07:19,871 Cleopatra. 172 00:07:19,940 --> 00:07:22,574 The last queen of Egypt, 173 00:07:22,643 --> 00:07:26,278 and perhaps the greatest archaeological find in history. 174 00:07:26,346 --> 00:07:30,148 She is in our hands now. 175 00:07:30,217 --> 00:07:32,384 But I can tell you where she is. 176 00:07:32,453 --> 00:07:35,821 Well, how about that? 177 00:07:35,889 --> 00:07:38,089 She's fascinating, 178 00:07:38,158 --> 00:07:40,091 but I don't see how she's my problem. 179 00:07:42,396 --> 00:07:44,596 Because of what they're going to do with her. 180 00:07:44,631 --> 00:07:45,764 They? 181 00:07:45,833 --> 00:07:47,933 The S.S. 182 00:07:47,968 --> 00:07:50,435 You're right that the war will soon be over, 183 00:07:50,504 --> 00:07:54,906 but it is you who will be defeated 184 00:07:54,975 --> 00:07:58,810 by a power the world has never seen, 185 00:07:58,879 --> 00:08:02,514 unless you secure my release. 186 00:08:04,685 --> 00:08:07,652 Well, I don't know about all that, 187 00:08:07,721 --> 00:08:09,955 but she's definitely worth looking into. 188 00:08:10,023 --> 00:08:11,690 I'll run it up the chain. 189 00:08:11,758 --> 00:08:13,692 You sit tight, I'll be back. 190 00:08:18,599 --> 00:08:20,966 Keep an eye on him. 191 00:08:28,509 --> 00:08:29,841 Light? 192 00:09:31,305 --> 00:09:32,737 Aw. 193 00:09:32,806 --> 00:09:35,373 Look at him. He's adorable. 194 00:09:35,442 --> 00:09:37,075 Maybe we should let Shaw rest. 195 00:09:37,144 --> 00:09:40,278 No time, but I saw this in a movie once. 196 00:09:40,347 --> 00:09:42,225 They stabbed this woman in the heart with adrenaline, 197 00:09:42,249 --> 00:09:44,916 she woke up fast. I don't know. 198 00:09:44,985 --> 00:09:47,686 Shaw's pretty big. You might need two. 199 00:09:47,754 --> 00:09:49,554 Good point. 200 00:09:49,623 --> 00:09:51,890 Okay, here goes nothing. 201 00:09:51,959 --> 00:09:53,625 Stop! I'm awake, damn it. 202 00:09:53,694 --> 00:09:57,295 Are you insane? I'm supposed to be resting. 203 00:09:57,364 --> 00:09:58,641 Then I'll cut straight to the point. 204 00:09:58,665 --> 00:10:00,944 Karim Farouk is on the run and you're our only link to him. 205 00:10:00,968 --> 00:10:03,368 Pulp Fiction. What? 206 00:10:03,437 --> 00:10:05,348 That's the movie where the girl gets stabbed in the heart 207 00:10:05,372 --> 00:10:06,805 with adrenaline. Maybe. 208 00:10:06,873 --> 00:10:08,273 No, it-it definitely is. 209 00:10:08,342 --> 00:10:10,375 Yeah, he's right. But what's the point? 210 00:10:10,444 --> 00:10:12,077 The point is, that's the only information 211 00:10:12,145 --> 00:10:14,946 you're getting out of me until I get immunity. 212 00:10:15,015 --> 00:10:17,282 Oh, I can still stab you with these. No, you won't. 213 00:10:17,351 --> 00:10:19,884 I've seen your deal. He's good cop, you're bad cop. 214 00:10:19,953 --> 00:10:21,486 He won't let you hurt me. 215 00:10:21,555 --> 00:10:22,921 You see what you've done? 216 00:10:22,990 --> 00:10:25,423 Now I have to stab him to keep my cred. 217 00:10:25,492 --> 00:10:27,759 Shaw, we're not the ones you need to worry about. 218 00:10:27,828 --> 00:10:30,161 Farouk's already tried to kill you twice. 219 00:10:30,230 --> 00:10:32,631 You want the third time to be the charm? Uh, yeah, 220 00:10:32,699 --> 00:10:35,066 and how is he supposed to do that with all 221 00:10:35,135 --> 00:10:37,302 those cops out there protecting me? 222 00:10:37,371 --> 00:10:38,881 They did just let me almost stab you in the heart 223 00:10:38,905 --> 00:10:40,071 with adrenaline. 224 00:10:40,140 --> 00:10:41,473 That is a fair point. 225 00:10:41,541 --> 00:10:42,974 The only way you survive 226 00:10:43,043 --> 00:10:44,776 is working with us. 227 00:10:44,845 --> 00:10:47,145 Farouk was paying Shaw 228 00:10:47,214 --> 00:10:50,081 through a hawala transaction in Paris. 229 00:10:50,150 --> 00:10:51,916 So it's a dead end. 230 00:10:51,985 --> 00:10:54,819 Hawala's an ancient system of undocumented money transfers, 231 00:10:54,888 --> 00:10:56,254 based on honor code. 232 00:10:56,323 --> 00:10:57,756 There is no transaction record, 233 00:10:57,824 --> 00:10:59,791 no paper trail to follow to Farouk. 234 00:10:59,860 --> 00:11:02,527 Shaw goes to a hawaladar with the right password, 235 00:11:02,596 --> 00:11:04,763 and a predetermined amount changes hands. 236 00:11:04,831 --> 00:11:08,199 The banker and the sender settle up after, right? 237 00:11:08,268 --> 00:11:10,368 Yes. So here's the plan. 238 00:11:10,437 --> 00:11:13,271 We go to the hawaladar, use Shaw's password. 239 00:11:13,340 --> 00:11:15,640 Now, Farouk wants Shaw dead, so trying to claim the money 240 00:11:15,709 --> 00:11:17,375 should trigger a call to him. 241 00:11:17,444 --> 00:11:19,355 Will they think Shaw is dumb enough to collect the money 242 00:11:19,379 --> 00:11:20,779 after Farouk shot him? 243 00:11:20,847 --> 00:11:22,881 Oh, I think we're good on that front. 244 00:11:25,719 --> 00:11:29,020 Yeah, let's trace a call, get Farouk's location. 245 00:11:29,089 --> 00:11:31,222 It's a great plan. 246 00:11:31,291 --> 00:11:33,124 Did you get the password? I did. 247 00:11:33,193 --> 00:11:35,326 What is it? Wa enta Malak. 248 00:11:35,395 --> 00:11:37,162 That means "None of your business." 249 00:11:37,230 --> 00:11:39,497 Does it? Hmm. 250 00:11:39,566 --> 00:11:41,332 Lexi got Shaw to give the password 251 00:11:41,401 --> 00:11:43,041 just to her, uh, he's got kind of a crush. 252 00:11:44,237 --> 00:11:45,737 Hmm. 253 00:11:45,806 --> 00:11:48,640 Guess we're all going to Paris. 254 00:11:48,709 --> 00:11:51,843 Farouk, as requested. 255 00:11:55,282 --> 00:11:57,215 Well done, Omar. 256 00:12:15,969 --> 00:12:17,569 Hmm. 257 00:12:17,637 --> 00:12:20,572 Cleopatra was taken to Germany. 258 00:12:31,184 --> 00:12:34,018 Soon we will have everything we need. 259 00:12:50,504 --> 00:12:52,203 Can Shaw see us? 260 00:12:52,272 --> 00:12:53,705 He can see. 261 00:12:53,774 --> 00:12:56,041 I cannot see. Hand over 262 00:12:56,109 --> 00:12:57,287 them giant-ass binoculars you got, 263 00:12:57,311 --> 00:13:00,011 and maybe I can I.D. the man. 264 00:13:00,080 --> 00:13:02,180 Hey, don't touch. They're very expensive. 265 00:13:02,249 --> 00:13:03,960 Just so you know, the way you're treating me right now 266 00:13:03,984 --> 00:13:05,684 isn't good for team morale. 267 00:13:05,752 --> 00:13:08,286 You're not on the team. Just I.D. the banker. 268 00:13:12,759 --> 00:13:14,292 Uh, could you adjust the focus? 269 00:13:14,361 --> 00:13:16,094 Hmm... 270 00:13:17,197 --> 00:13:18,730 He had a beard. 271 00:13:22,002 --> 00:13:23,635 Can you be a little bit 272 00:13:23,704 --> 00:13:24,903 more specific? 273 00:13:24,972 --> 00:13:26,371 Old guy, 274 00:13:26,440 --> 00:13:28,039 wears dark glasses, even inside. 275 00:13:28,108 --> 00:13:29,240 Copy that. 276 00:13:29,309 --> 00:13:32,444 Heading inside. 277 00:13:32,512 --> 00:13:37,282 Inside, 15 paces south, turning west. 278 00:13:37,351 --> 00:13:39,284 Let me handle him. 279 00:13:47,361 --> 00:13:51,329 Are you the man selling Skinjbeer? 280 00:13:51,398 --> 00:13:53,832 Skinjbeer. 281 00:13:55,402 --> 00:13:58,937 That would make you Mr. Shaw, then, yes? 282 00:13:59,006 --> 00:14:02,173 That's me. Mr. Shaw. 283 00:14:02,242 --> 00:14:03,775 And that would make you... 284 00:14:03,844 --> 00:14:04,844 Eager to get on with it. 285 00:14:18,392 --> 00:14:19,758 Mr. Shaw, 286 00:14:19,826 --> 00:14:24,162 seeking remittance for a transaction dating back to... 287 00:14:28,735 --> 00:14:30,135 One moment. 288 00:14:30,203 --> 00:14:32,871 You ready to start the trace? 289 00:14:32,939 --> 00:14:35,140 Agent Danny from FBI. 290 00:14:35,208 --> 00:14:37,275 Ooh... 291 00:14:37,344 --> 00:14:39,778 Agent Danny, it's me, Marwan. You remember? From Iraq. 292 00:14:39,846 --> 00:14:41,179 You saved my life. 293 00:14:41,248 --> 00:14:42,313 This is not good. 294 00:14:42,382 --> 00:14:44,149 I was interpreter for his FBI. 295 00:14:44,217 --> 00:14:45,550 Best one they had. 296 00:14:45,619 --> 00:14:48,219 Danny secured exit visas for my family. 297 00:14:48,288 --> 00:14:50,266 I think you have the wrong person. Yeah, you're mistaken, friend. 298 00:14:50,290 --> 00:14:51,856 I-I guess I just have 299 00:14:51,925 --> 00:14:53,691 : One of those faces. Mistaken? 300 00:14:53,760 --> 00:14:55,660 I named my youngest child after you. 301 00:14:56,930 --> 00:14:58,163 Th-This is... 302 00:14:58,231 --> 00:14:59,531 not what it looks like. 303 00:15:01,134 --> 00:15:02,667 This is why 304 00:15:02,736 --> 00:15:04,903 you should never be nice to people. 305 00:15:07,808 --> 00:15:09,474 My nephews. 306 00:15:09,543 --> 00:15:11,209 With apologies, 307 00:15:11,278 --> 00:15:14,145 Agent Danny. 308 00:15:57,858 --> 00:15:59,691 I think we kind of got off on the wrong food. 309 00:16:15,408 --> 00:16:16,408 Ooh. 310 00:16:20,614 --> 00:16:22,213 Where's the banker? 311 00:16:22,282 --> 00:16:24,282 Has anyone seen Lexi? 312 00:16:30,390 --> 00:16:32,757 Get off me! 313 00:16:34,494 --> 00:16:36,427 : He's surprisingly spry. 314 00:16:41,168 --> 00:16:43,101 Bloody hell. 315 00:16:52,546 --> 00:16:54,746 Any luck? He got away. 316 00:16:54,814 --> 00:16:56,147 You all right? 317 00:16:56,216 --> 00:16:58,683 Things got out of hand fast. 318 00:17:00,720 --> 00:17:02,353 Your plan almost worked. 319 00:17:02,422 --> 00:17:04,522 Hey, thanks for having my back in there. 320 00:17:04,591 --> 00:17:06,958 Well, we would both be dead if it wasn't for Agent Karlsson. 321 00:17:07,027 --> 00:17:09,594 Well, I'd feel better if we got more for our efforts. 322 00:17:09,663 --> 00:17:11,029 : You are so Swedish. 323 00:17:11,097 --> 00:17:12,864 Well, we didn't get the phone trace, 324 00:17:12,933 --> 00:17:14,911 but maybe one of these nephews will give something up. 325 00:17:14,935 --> 00:17:16,312 Already started the extradition paperwork. 326 00:17:16,336 --> 00:17:17,713 We'll bring them back to Rome as part 327 00:17:17,737 --> 00:17:18,857 of the Farouk investigation? 328 00:17:18,905 --> 00:17:21,806 Uh, where's Shaw? 329 00:17:21,875 --> 00:17:23,808 In there. 330 00:17:31,585 --> 00:17:32,884 He stole my binoculars. 331 00:17:32,953 --> 00:17:35,053 You have to admire the man's consistency. 332 00:17:35,121 --> 00:17:37,055 "Admire" is a strong word. 333 00:17:37,123 --> 00:17:39,691 All right, let's wrap this up and get back to Rome. 334 00:17:39,759 --> 00:17:40,992 Asim, I'm still waiting 335 00:17:41,061 --> 00:17:43,628 for your special assignment paperwork from G.I.D.? 336 00:17:43,697 --> 00:17:45,330 I need it if you are going to continue 337 00:17:45,398 --> 00:17:46,965 to work on this investigation. 338 00:17:47,033 --> 00:17:49,300 I'll see what the holdup is. 339 00:17:51,805 --> 00:17:54,172 So that old guy really outran you? 340 00:17:54,241 --> 00:17:56,507 He was surprisingly spry. 341 00:17:56,576 --> 00:17:59,043 Huh. But I got his ledger. 342 00:17:59,112 --> 00:18:01,913 All the hawaladar transactions in one place. 343 00:18:01,982 --> 00:18:03,348 What kind of code is this? 344 00:18:03,416 --> 00:18:04,816 No idea. 345 00:18:04,884 --> 00:18:06,195 But it'll be worth its weight in gold 346 00:18:06,219 --> 00:18:07,518 as soon as we figure it out. 347 00:18:07,587 --> 00:18:09,354 Interpol can help us crack it. 348 00:18:09,422 --> 00:18:12,590 Let's keep it between us for now. 349 00:18:12,659 --> 00:18:15,893 Look, I've just... I've been thinking. 350 00:18:15,962 --> 00:18:17,528 The Egyptians have now been involved 351 00:18:17,597 --> 00:18:20,265 in two separate failed operations on Farouk. 352 00:18:20,333 --> 00:18:22,667 You think Farouk has a mole inside Egyptian intelligence? 353 00:18:22,736 --> 00:18:24,402 Remember that capture mission, 354 00:18:24,471 --> 00:18:25,948 when Farouk's car suddenly changed course 355 00:18:25,972 --> 00:18:27,905 and veered into some populated area? 356 00:18:27,974 --> 00:18:30,541 Yeah. Asim was there. 357 00:18:30,610 --> 00:18:32,343 Yeah, exactly. 358 00:18:32,412 --> 00:18:35,446 And now he showed up in some brand-new investigation 359 00:18:35,515 --> 00:18:37,081 with no official paperwork? 360 00:18:37,150 --> 00:18:38,516 When it comes to Farouk, 361 00:18:38,585 --> 00:18:40,551 there's no one I trust outside of you and me. 362 00:18:40,620 --> 00:18:43,388 And definitely not Asim. 363 00:18:46,959 --> 00:18:49,126 So none of you are going to talk, huh? 364 00:18:50,429 --> 00:18:52,229 Want to speak, or no? 365 00:19:03,442 --> 00:19:05,876 Every one of them is silent as the grave. 366 00:19:05,944 --> 00:19:08,211 They could teach the mafia about omertà. 367 00:19:08,280 --> 00:19:10,247 None of these guys are going to talk. 368 00:19:10,315 --> 00:19:11,635 They're not going to betray family 369 00:19:11,683 --> 00:19:13,250 unless properly leveraged. 370 00:19:13,318 --> 00:19:14,558 I'm hoping "properly leveraged" 371 00:19:14,620 --> 00:19:16,153 doesn't mean what I think it means. 372 00:19:16,221 --> 00:19:18,221 My point is, they should be questioned in Egypt. 373 00:19:18,290 --> 00:19:20,257 Anything we get out of them under torture 374 00:19:20,325 --> 00:19:22,926 is inadmissible in court. 375 00:19:22,995 --> 00:19:25,695 Look, I'd, I'd like to try talking with them. 376 00:19:27,166 --> 00:19:28,265 You can observe only. 377 00:19:37,809 --> 00:19:39,709 Geez. Ah, oh... 378 00:19:39,778 --> 00:19:41,578 Father Chuck. 379 00:19:41,647 --> 00:19:44,381 I've made some tea if you'd like some. You look tired. 380 00:19:44,449 --> 00:19:48,218 I distinctly recall telling Danny to use good judgment, 381 00:19:48,287 --> 00:19:50,453 and that does not include giving you my key. 382 00:19:50,522 --> 00:19:51,688 You did. 383 00:19:51,757 --> 00:19:54,457 And he didn't. So you broke in. 384 00:19:54,526 --> 00:19:57,527 The lock is so flimsy, I would barely consider it breaking in. 385 00:19:57,596 --> 00:19:58,876 You finding everything you need? 386 00:19:58,931 --> 00:19:59,941 Snack selection was underwhelming. 387 00:19:59,965 --> 00:20:01,464 Oh, I'm sorry. 388 00:20:01,533 --> 00:20:03,511 Well, next time you plan on breaking in, let me know 389 00:20:03,535 --> 00:20:05,202 and I'll set out a charcuterie plate. 390 00:20:05,270 --> 00:20:06,803 What is that? 391 00:20:06,872 --> 00:20:09,906 This is a ledger we got from a hawaladar in Paris 392 00:20:09,975 --> 00:20:12,108 that has encoded transactions with Farouk. 393 00:20:12,177 --> 00:20:13,910 I'm gonna need, like, five minutes 394 00:20:13,979 --> 00:20:15,412 to process that sentence. 395 00:20:15,480 --> 00:20:16,613 Simple 396 00:20:16,682 --> 00:20:18,248 I crack this code, 397 00:20:18,317 --> 00:20:20,383 we get a step closer to Farouk. 398 00:20:23,555 --> 00:20:26,256 FATHER Looks like a dead language. 399 00:20:26,325 --> 00:20:27,891 Exactly what I was thinking. 400 00:20:27,960 --> 00:20:29,492 Thus, I broke into your place to access 401 00:20:29,561 --> 00:20:31,761 your extensive collection of old-timey books. 402 00:20:31,830 --> 00:20:34,664 All right, just so I'm keeping track. 403 00:20:34,733 --> 00:20:36,800 Breaking into my bad. 404 00:20:36,868 --> 00:20:40,537 Trying to stop good. 405 00:20:40,606 --> 00:20:43,640 I guess, in this case, the good outweighs the bad. 406 00:20:45,744 --> 00:20:47,143 So you're helping? 407 00:20:47,212 --> 00:20:49,679 Yeah, I mean, I'm no Magnum P.I., 408 00:20:49,748 --> 00:20:52,182 but if it's just comparing things, I can do that. 409 00:20:52,251 --> 00:20:54,618 Well, I appreciate it. 410 00:20:59,091 --> 00:21:02,692 It's strange to me that Danny's never mentioned you, 411 00:21:02,761 --> 00:21:04,461 considering how close you two are. 412 00:21:04,529 --> 00:21:07,464 Well, Danny's a complicated guy. 413 00:21:07,532 --> 00:21:10,800 He follows rules and does the right thing unfailingly. 414 00:21:10,869 --> 00:21:12,702 He's the furthest thing from complicated. 415 00:21:12,771 --> 00:21:14,537 Okay. 416 00:21:14,606 --> 00:21:18,208 : What? Am I wrong? 417 00:21:18,277 --> 00:21:20,844 You and Danny have a lot more in common than you think. 418 00:21:20,912 --> 00:21:23,580 How do you figure? 419 00:21:23,615 --> 00:21:26,483 Something tells me you're not ready to wade into these waters. 420 00:21:26,551 --> 00:21:29,286 No, I don't want to talk about me, I want dirt on Danny. 421 00:21:29,354 --> 00:21:30,987 Somebody here could use a drink. 422 00:21:31,056 --> 00:21:32,555 I think I can handle it. 423 00:21:32,624 --> 00:21:34,557 I wasn't talking about you. 424 00:21:37,229 --> 00:21:39,296 Where is Karim Farouk? 425 00:21:39,364 --> 00:21:42,532 I'm telling you, I don't know who you're talking about. 426 00:21:42,601 --> 00:21:44,567 You do realize you're facing assault charges 427 00:21:44,636 --> 00:21:48,571 on law enforcement, as well as terrorism charges, 428 00:21:48,640 --> 00:21:50,573 yeah? 429 00:21:51,743 --> 00:21:54,511 I'm not a terrorist. 430 00:21:54,546 --> 00:21:56,680 You are involved in the financing of terrorists, 431 00:21:56,748 --> 00:21:59,268 which means there are different rules for how we can charge you, 432 00:21:59,318 --> 00:22:01,418 where we can send you, and I don't mean France. 433 00:22:05,924 --> 00:22:07,490 You're afraid of him, huh? 434 00:22:09,094 --> 00:22:12,662 You should be afraid of him. 435 00:22:12,731 --> 00:22:15,765 He's here because of the pyramid attack. 436 00:22:15,834 --> 00:22:18,435 I can turn you over to G.I.D. 437 00:22:19,971 --> 00:22:21,705 Tell me, Khalid, 438 00:22:21,773 --> 00:22:25,608 what do you think they will do to you in Egypt, huh? 439 00:22:28,113 --> 00:22:30,513 What do you think he will do to you? 440 00:22:37,789 --> 00:22:40,757 I've got an idea. Be right back. 441 00:22:40,826 --> 00:22:43,526 Danny and I find a case of sacramental wine. 442 00:22:43,595 --> 00:22:47,464 So the next morning, we wake up on the floor of the sacristy, 443 00:22:47,532 --> 00:22:50,867 and Sister Charlene is screaming so loud. 444 00:22:50,936 --> 00:22:52,902 I swear my ears are still ringing. 445 00:22:52,971 --> 00:22:55,972 I can't picture Danny doing any of this. Yeah, well, 446 00:22:56,041 --> 00:22:58,375 we got all the stupid out of us early. 447 00:22:58,443 --> 00:23:00,643 Ugh, I got to lay off this hooch. 448 00:23:00,712 --> 00:23:03,646 I can't tell whether this is some ancient language 449 00:23:03,715 --> 00:23:06,950 or English at this point. 450 00:23:07,018 --> 00:23:10,787 That is Coptic. My mom had a bible like that. 451 00:23:10,856 --> 00:23:14,624 Your mom was a Coptic Christian? 452 00:23:14,693 --> 00:23:18,661 Dad was Muslim. I was, um, you know, caught in the middle. 453 00:23:18,730 --> 00:23:21,297 That couldn't have been easy. 454 00:23:21,366 --> 00:23:23,600 After my mom died, I didn't believe in any of it, 455 00:23:23,668 --> 00:23:25,735 so that cleared everything right up. 456 00:23:28,306 --> 00:23:31,074 Out of curiosity, how old were you when your ma died? 457 00:23:31,143 --> 00:23:33,843 I was eight. 458 00:23:33,912 --> 00:23:36,679 Is that when you started stealing? 459 00:23:36,748 --> 00:23:39,616 Why? 460 00:23:39,684 --> 00:23:41,618 Childhood abandonment 461 00:23:41,686 --> 00:23:44,254 leaves a person feeling unsafe, 462 00:23:44,322 --> 00:23:46,790 so they assert control however they can. 463 00:23:46,858 --> 00:23:49,459 You know, they see a-a thing they want, they take it. 464 00:23:49,528 --> 00:23:52,028 They see a door that's locked, they open it. 465 00:23:52,097 --> 00:23:56,366 It's their way of saying to the world, "You don't control me." 466 00:23:58,503 --> 00:24:01,171 Doesn't sound familiar. 467 00:24:04,709 --> 00:24:05,842 Oh. 468 00:24:05,911 --> 00:24:09,379 Wait a minute, these two languages are the same. 469 00:24:09,448 --> 00:24:13,049 We may have a winner. 470 00:24:13,118 --> 00:24:15,518 The ledger's in Sumerian. 471 00:24:15,587 --> 00:24:19,289 Huh. Oh, and with that, 472 00:24:19,357 --> 00:24:22,392 confession is over. 473 00:24:22,461 --> 00:24:24,461 What, no penance? 474 00:24:27,132 --> 00:24:28,498 You want penance? 475 00:24:30,035 --> 00:24:32,969 Don't break Danny's heart... 476 00:24:33,038 --> 00:24:34,337 again. 477 00:24:43,248 --> 00:24:47,050 Gwen, can I have a minute with him? 478 00:24:47,118 --> 00:24:49,052 Think it's worth a try. 479 00:24:50,255 --> 00:24:53,423 I'm fascinated by the hawala system. 480 00:24:54,759 --> 00:24:57,227 It's been in place for over a thousand years, 481 00:24:57,295 --> 00:24:59,329 enabling trade along the Silk Road, 482 00:24:59,397 --> 00:25:00,997 outlasting empires, 483 00:25:01,066 --> 00:25:03,199 helping give birth to the modern financial system... 484 00:25:05,804 --> 00:25:08,204 Based on nothing more than an ironclad honor code. 485 00:25:08,273 --> 00:25:09,372 It's still in place, 486 00:25:09,441 --> 00:25:11,241 even today. 487 00:25:11,309 --> 00:25:14,010 Hawala means "exchange" in Arabic, 488 00:25:14,079 --> 00:25:18,781 but its original meaning is "trust" in Hindi. 489 00:25:18,850 --> 00:25:21,050 The whole hawala system is built 490 00:25:21,119 --> 00:25:23,786 on that one trust. 491 00:25:23,855 --> 00:25:26,089 So I get 492 00:25:26,157 --> 00:25:29,058 why you don't want to give us any information. 493 00:25:29,127 --> 00:25:31,694 I understand that we're asking you to violate 494 00:25:31,763 --> 00:25:33,062 your most deeply held beliefs... 495 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 your most sacred code. 496 00:25:38,803 --> 00:25:42,605 Except I'm not the one asking you to violate anything. 497 00:25:42,641 --> 00:25:43,973 Karim Farouk is. 498 00:25:44,042 --> 00:25:45,975 Karim Farouk. 499 00:25:46,044 --> 00:25:49,445 The oil pipeline in Dakar. 500 00:25:49,514 --> 00:25:53,449 Office tower in Malaysia. Airbus over the Atlantic. 501 00:25:53,518 --> 00:25:55,952 Countless villages raided and ransacked. 502 00:25:56,021 --> 00:25:58,588 Pyramids destroyed. Thousands of men, 503 00:25:58,657 --> 00:26:00,957 women, and children murdered 504 00:26:01,026 --> 00:26:03,726 by a butcher who you are now protecting. 505 00:26:12,904 --> 00:26:14,837 My uncle says... 506 00:26:16,241 --> 00:26:18,274 He says dealing with undesirable customers 507 00:26:18,343 --> 00:26:19,576 is a part of doing business. 508 00:26:19,644 --> 00:26:20,810 Karim Farouk 509 00:26:20,879 --> 00:26:22,345 is demonstrably evil. 510 00:26:22,414 --> 00:26:25,315 How honorable is it to protect a man without honor? 511 00:26:25,383 --> 00:26:28,184 What kind of code shields a man like Farouk 512 00:26:28,253 --> 00:26:30,620 while leaving his future victims without any protection? 513 00:26:30,689 --> 00:26:33,456 I have nothing but contempt for men like Farouk. 514 00:26:33,525 --> 00:26:36,926 Men who kill and maim innocents in the name of the Prophet. 515 00:26:36,995 --> 00:26:39,862 They tar us one and all with these acts. 516 00:27:20,939 --> 00:27:22,705 I will give you the information you need 517 00:27:22,774 --> 00:27:23,973 to help you in your search. 518 00:27:26,044 --> 00:27:28,378 An honorable transaction 519 00:27:28,446 --> 00:27:30,380 with an honorable man. 520 00:27:33,118 --> 00:27:34,984 Khalid said there have been a number 521 00:27:35,053 --> 00:27:36,386 of transactions. 522 00:27:36,454 --> 00:27:38,488 Antiquities in exchange for cash 523 00:27:38,556 --> 00:27:40,857 right here in Rome. You think that's Farouk? 524 00:27:40,925 --> 00:27:42,925 Think he might have a safe house here, yeah. 525 00:27:42,994 --> 00:27:47,230 Unfortunately, Khalid doesn't have the address. 526 00:27:49,000 --> 00:27:50,933 Control issues? 527 00:27:51,002 --> 00:27:52,535 Oh, Lexi. 528 00:27:52,604 --> 00:27:54,237 What is it? 529 00:27:54,305 --> 00:27:56,205 She got the address. 530 00:27:56,274 --> 00:27:57,540 From where? 531 00:27:57,609 --> 00:28:00,043 It's a long story, but she's headed there now. 532 00:28:00,111 --> 00:28:01,956 Well, it's too late to get a warrant. We'll check it out 533 00:28:01,980 --> 00:28:03,780 in the morning, no? I'm gonna meet her there 534 00:28:03,848 --> 00:28:06,049 just to be safe. Don't do anything stupid. 535 00:28:06,117 --> 00:28:09,185 Or, more likely, don't let her do anything stupid. 536 00:28:09,254 --> 00:28:10,453 Just observe. 537 00:28:10,522 --> 00:28:12,021 Of course. 538 00:28:17,762 --> 00:28:19,095 I'm coming with you. 539 00:28:19,164 --> 00:28:21,764 Yeah, I'm okay on my own. Thanks. I'm not asking. 540 00:28:21,833 --> 00:28:23,099 I insist. 541 00:28:29,708 --> 00:28:31,975 Lexi says this pyramid is the location 542 00:28:32,043 --> 00:28:33,443 of the dead drop site. 543 00:28:33,511 --> 00:28:37,313 The tomb of Caius Cestius, 12 B.C. 544 00:28:37,382 --> 00:28:39,148 Rome conquered Egypt, 545 00:28:39,217 --> 00:28:41,718 and suddenly everything Egyptian 546 00:28:41,786 --> 00:28:44,654 got really fashionable in Rome. 547 00:28:44,723 --> 00:28:47,090 And thus began the Western appropriation 548 00:28:47,158 --> 00:28:48,892 of our cultural heritage. 549 00:28:52,464 --> 00:28:53,997 Well, if the exchanges happened here, 550 00:28:54,065 --> 00:28:55,999 the safe house would be nearby to monitor them. 551 00:28:56,067 --> 00:28:57,467 Lots of decent options, 552 00:28:57,535 --> 00:28:59,736 all with a clear view of this square. 553 00:28:59,804 --> 00:29:02,171 That's too obvious. 554 00:29:02,240 --> 00:29:04,607 There's no clear line of sight. 555 00:29:07,979 --> 00:29:09,913 It should be one of those. 556 00:29:11,316 --> 00:29:13,316 Hey, maybe you could, uh, wait here 557 00:29:13,385 --> 00:29:15,418 in case Lexi shows up. 558 00:29:15,487 --> 00:29:17,687 Why are you always trying to lose me? 559 00:29:17,756 --> 00:29:19,756 I know you well enough not to suspect you 560 00:29:19,824 --> 00:29:21,958 of working for Farouk... 561 00:29:22,027 --> 00:29:24,127 which means you suspect me. 562 00:29:25,230 --> 00:29:27,430 Just being cautious. 563 00:29:40,879 --> 00:29:42,845 Spotting a pair of strangers below. 564 00:29:42,914 --> 00:29:45,782 Looks like they're trying to make our location. 565 00:29:45,850 --> 00:29:47,183 Orders? 566 00:29:47,252 --> 00:29:48,618 Describe them. 567 00:29:48,687 --> 00:29:51,220 One Arab, one Yankee. Both reek of cop. 568 00:29:51,289 --> 00:29:52,555 If they make a move, 569 00:29:52,624 --> 00:29:54,023 take them out. 570 00:29:54,092 --> 00:29:55,558 Copy that. 571 00:29:58,730 --> 00:30:01,397 Your special assignment paperwork ever come through? 572 00:30:04,903 --> 00:30:07,670 Are you even supposed to be here? 573 00:30:07,739 --> 00:30:10,039 No. I'm not. 574 00:30:11,643 --> 00:30:13,409 That day we had Farouk in our sights... 575 00:30:13,478 --> 00:30:16,012 he veered off course so quickly. 576 00:30:16,081 --> 00:30:19,015 I think someone warned him. 577 00:30:19,084 --> 00:30:21,184 You think someone in the Egyptian government? 578 00:30:21,252 --> 00:30:23,486 Yes. 579 00:30:23,555 --> 00:30:26,089 Look, as angry as you might be about what happened then 580 00:30:26,157 --> 00:30:28,257 and what happened at the pyramids, 581 00:30:28,326 --> 00:30:30,360 imagine how I feel 582 00:30:30,428 --> 00:30:33,563 when it's happening in my own country. 583 00:30:33,631 --> 00:30:34,764 I know what you're thinking. 584 00:30:34,833 --> 00:30:37,266 If I am the mole, 585 00:30:37,335 --> 00:30:39,268 it's a good play for me to accuse someone else. 586 00:30:41,639 --> 00:30:43,573 I know why you wouldn't trust me. 587 00:30:45,143 --> 00:30:49,212 But every time I get close to him... 588 00:30:49,280 --> 00:30:51,614 I hit a wall. 589 00:30:53,518 --> 00:30:55,551 There's no way I can do this on my own. 590 00:30:55,620 --> 00:30:58,688 And there's no one I trust more to have my back. 591 00:31:01,493 --> 00:31:02,692 All right. 592 00:31:02,761 --> 00:31:05,661 Let's go in, get the lay of the land. 593 00:31:05,730 --> 00:31:06,863 Maybe ask some questions. 594 00:31:11,803 --> 00:31:13,302 In case we don't like the answers. 595 00:31:18,877 --> 00:31:20,376 Farouk's safe house! 596 00:31:20,445 --> 00:31:21,878 Fourth floor! 597 00:31:21,946 --> 00:31:23,246 Meet you inside! 598 00:31:33,658 --> 00:31:35,058 Cover me! I'm going in! 599 00:31:42,033 --> 00:31:43,099 Do you see Lexi? 600 00:32:01,553 --> 00:32:03,152 Let's get out of here! Follow me! 601 00:32:26,411 --> 00:32:27,877 Lexi! 602 00:32:30,348 --> 00:32:31,481 Asim. 603 00:32:31,549 --> 00:32:33,483 Asim! 604 00:32:33,551 --> 00:32:35,518 Asim. Hey. 605 00:32:35,587 --> 00:32:37,487 Asim! I'll call in. 606 00:32:37,555 --> 00:32:38,488 Hold on. 607 00:32:38,556 --> 00:32:40,389 Please stay with us. 608 00:32:44,362 --> 00:32:45,895 : You... 609 00:32:45,964 --> 00:32:48,231 finish this. 610 00:32:48,299 --> 00:32:50,500 Promise. 611 00:32:50,568 --> 00:32:52,502 I promise. 612 00:32:55,807 --> 00:32:57,406 For our country. 613 00:32:58,476 --> 00:33:00,409 I will. 614 00:33:44,230 --> 00:33:46,531 Thought I'd find you here. 615 00:33:46,599 --> 00:33:48,633 Last time I saw you like this, 616 00:33:48,701 --> 00:33:52,203 Mrs. Kowalski's Impala got the window smashed in. 617 00:33:55,542 --> 00:33:56,874 Come on, batter up. 618 00:33:59,913 --> 00:34:02,080 'Less you don't think you can hit my slider anymore. 619 00:34:02,148 --> 00:34:03,915 You mean that garbage fastball 620 00:34:03,983 --> 00:34:05,883 you cover with hair gel? Hey. 621 00:34:05,952 --> 00:34:07,885 My technique was the only thing 622 00:34:07,954 --> 00:34:09,821 that could stop those cheaters from St. Luke's. 623 00:34:09,889 --> 00:34:13,658 God, I've never seen so many 12-year-olds with mustaches. 624 00:34:35,648 --> 00:34:36,747 Hey, kiss off, A-Rod. 625 00:34:36,816 --> 00:34:38,116 Oh! Oh! 626 00:34:38,184 --> 00:34:39,584 Ouch! 627 00:34:39,652 --> 00:34:42,186 Oh, that hurts on so many levels. 628 00:34:42,255 --> 00:34:44,889 Well, they're leaving me no choice. 629 00:34:44,958 --> 00:34:46,591 Yeah. You even asked nicely. 630 00:34:46,659 --> 00:34:49,927 I almost feel bad for them. 631 00:34:52,465 --> 00:34:53,564 FATHER God loves you. 632 00:34:59,973 --> 00:35:02,406 Are you ready for the pain? 633 00:35:02,475 --> 00:35:05,610 Just try to get it remotely over the plate, Wild Thing. 634 00:35:07,514 --> 00:35:08,514 Ah... 635 00:35:20,126 --> 00:35:21,559 Boom! 636 00:35:21,628 --> 00:35:23,561 All right, all right. 637 00:35:23,630 --> 00:35:25,129 Maybe this one'll shut you up. 638 00:35:28,501 --> 00:35:29,600 Boom! 639 00:35:29,669 --> 00:35:33,905 It goes deep over the Green Monster! 640 00:35:33,973 --> 00:35:35,840 Hey, listen, um... 641 00:35:35,909 --> 00:35:37,675 Listen, I was thinking. 642 00:35:39,579 --> 00:35:42,079 Why don't you stay with me in Rome a little while longer? 643 00:35:42,148 --> 00:35:44,782 Yeah? Yeah. 644 00:35:44,851 --> 00:35:47,485 I'll even let your grifter girlfriend visit. 645 00:35:47,554 --> 00:35:48,953 Ah... 646 00:35:51,191 --> 00:35:53,758 She's not... she's not my girlfriend. 647 00:35:54,827 --> 00:35:56,294 Shut up. 648 00:35:56,362 --> 00:35:58,930 Look, 649 00:35:58,998 --> 00:36:00,464 I don't know what she is. 650 00:36:00,533 --> 00:36:02,033 All I know is... 651 00:36:02,101 --> 00:36:05,603 somebody's got to stop this guy, and I can't do it alone. 652 00:36:05,672 --> 00:36:08,906 And she's gonna try and do it herself anyway, 653 00:36:08,942 --> 00:36:10,942 and she's gonna get hurt. 654 00:36:11,010 --> 00:36:16,047 And if anything happened to her, I don't know, I... 655 00:36:16,115 --> 00:36:17,315 Wait. What? 656 00:36:20,286 --> 00:36:23,020 Not cool. Not cool. 657 00:36:23,089 --> 00:36:25,056 I'm going to, uh... 658 00:36:25,124 --> 00:36:26,224 I'm gonna go shag balls. 659 00:36:27,293 --> 00:36:30,027 Bye. 660 00:36:33,733 --> 00:36:35,566 How are you? 661 00:36:35,635 --> 00:36:38,469 Well, I got to remember to keep my elbow up. 662 00:36:38,538 --> 00:36:40,182 You know, swing through the ball a little bit more. 663 00:36:40,206 --> 00:36:41,539 I meant about today. 664 00:36:43,109 --> 00:36:45,042 I know. 665 00:36:46,779 --> 00:36:48,746 I was wrong. 666 00:36:48,815 --> 00:36:50,748 I feel... 667 00:36:50,817 --> 00:36:53,751 terrible about suspecting Asim. 668 00:36:53,820 --> 00:36:56,520 He was just trying to stop Farouk, same as us. 669 00:36:56,589 --> 00:36:58,256 He didn't die in vain. 670 00:36:58,324 --> 00:37:02,560 I mean, finding one of Farouk's safe houses is a big deal. 671 00:37:02,629 --> 00:37:04,762 It'll force him to alter his plans. 672 00:37:04,831 --> 00:37:07,365 He'll start making mistakes. How do you know? 673 00:37:07,433 --> 00:37:09,567 That's how I found him the first time. 674 00:37:10,670 --> 00:37:12,603 This should also help. 675 00:37:15,975 --> 00:37:17,842 Where did you get this? 676 00:37:17,910 --> 00:37:19,610 Farouk's safe house. 677 00:37:19,679 --> 00:37:21,212 Grabbed it at the firefight. 678 00:37:21,281 --> 00:37:24,015 "Bavaria, 1944." 679 00:37:24,083 --> 00:37:26,751 The Nazis got Cleopatra to Germany. 680 00:37:29,756 --> 00:37:31,756 Look, I've been thinking. 681 00:37:31,824 --> 00:37:34,925 Asim said something before we breached the safe house 682 00:37:34,994 --> 00:37:39,263 about Egyptian culture being appropriated by the West. 683 00:37:39,332 --> 00:37:41,932 Now the same goes for Cleopatra and Antony. 684 00:37:42,001 --> 00:37:43,901 They were a symbol for both. 685 00:37:43,970 --> 00:37:46,304 But their union led to a war between East and West, 686 00:37:46,372 --> 00:37:49,240 and ultimately brought down the Egyptian dynasty. 687 00:37:49,309 --> 00:37:53,311 Now, Farouk's attacks always have an element of symbolism. 688 00:37:53,379 --> 00:37:56,781 Maybe reuniting them is all part of a plan to drive East and West 689 00:37:56,849 --> 00:37:58,449 into an all-out war. 690 00:37:58,518 --> 00:38:00,151 Farouk went to a lot of effort 691 00:38:00,219 --> 00:38:01,786 to get that photograph. 692 00:38:01,854 --> 00:38:03,954 He's gonna go to wherever it was taken. Yeah. 693 00:38:04,023 --> 00:38:06,557 Narrowing it down will take some work, but we'll find it. 694 00:38:06,626 --> 00:38:08,426 We'll find him. 695 00:38:08,494 --> 00:38:11,562 Danny, don't worry about me. 696 00:38:11,631 --> 00:38:13,597 This time I'll be ready. 697 00:38:15,702 --> 00:38:17,968 Yeah. 698 00:38:22,342 --> 00:38:24,308 Wh-When you texted me before, 699 00:38:24,377 --> 00:38:25,743 you said something about... 700 00:38:25,812 --> 00:38:27,278 not having control issues? 701 00:38:27,347 --> 00:38:29,280 What-what was that? 702 00:38:29,349 --> 00:38:31,582 Stupid Chuck. 703 00:38:31,651 --> 00:38:33,584 He's all in my head now. 704 00:38:33,653 --> 00:38:35,252 He says we have control issues. 705 00:38:35,321 --> 00:38:36,654 Both of us. 706 00:38:36,723 --> 00:38:38,255 Chuck thinks a lot of things. 707 00:38:38,324 --> 00:38:40,691 Did he tell you his theory on Amelia Earhart? 708 00:38:40,760 --> 00:38:43,260 Fabi, was it Asim Masood? 709 00:38:43,329 --> 00:38:45,129 Masood was not the mole in Egypt. 710 00:38:45,198 --> 00:38:47,131 There's only one option left. 711 00:38:48,668 --> 00:38:51,168 They're on their way to Germany, as is Farouk. 712 00:38:51,237 --> 00:38:53,838 We'll be ready, whoever finds her. 713 00:38:53,906 --> 00:38:55,673 Captioning sponsored by CBS. 714 00:38:55,742 --> 00:38:57,902 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.