Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,720 --> 00:02:01,080
Alice növekedése és zsugorodása
a kamaszkor gondjainak allegóriája.
2
00:02:01,240 --> 00:02:03,040
Ragyogó, Eliot!
3
00:02:03,200 --> 00:02:05,360
Nagyon sokat fejlődtél idén.
4
00:02:05,520 --> 00:02:08,840
Nagyon büszke vagyok rád!
Mindegyikőtökre.
5
00:19:01,000 --> 00:19:02,640
Egyedül is fel tudod venni
a kabátodat.
6
00:20:53,520 --> 00:20:57,840
Kérlek, töltsétek ki a kérdőíveket!
7
00:30:54,040 --> 00:30:57,840
Különleges nap lesz a holnapi.
8
00:30:58,080 --> 00:30:59,400
November 11.
9
00:30:59,560 --> 00:31:01,560
Rémlik már valami?
10
00:52:53,320 --> 00:52:55,440
Mi Ausztrália fővárosa?
11
01:16:02,040 --> 01:16:04,120
Scarlett Johansson nagyon szexi.
12
01:16:06,440 --> 01:16:07,960
Miért kék az ég?
13
01:16:09,720 --> 01:16:12,320
Noah-nak fáj a hasa.
14
01:16:13,680 --> 01:16:16,080
Szabad akarok lenni!
15
01:16:18,120 --> 01:16:24,360
Baby, az enyém vagy, baby!
16
01:16:25,480 --> 01:16:27,960
A bolond okosnak képzeli magát,
17
01:16:28,120 --> 01:16:31,680
az okos tudja, hogy semmit sem tud.
18
01:16:33,000 --> 01:16:34,400
Keresem a kalandokat.
19
01:16:36,560 --> 01:16:38,640
Új napra ébredtünk.
20
01:16:40,440 --> 01:16:46,400
Baby, az enyém vagy, baby!
21
01:16:47,720 --> 01:16:50,000
Istenem!
22
01:16:50,200 --> 01:16:51,720
Nem hiányzik senki!
23
01:16:53,680 --> 01:16:56,560
A nyuszi réjpát eszik.
24
01:16:57,800 --> 01:17:00,640
Nincs rajtam sapka.
25
01:17:00,840 --> 01:17:02,800
Nincs rajtam sapka.
26
01:17:03,000 --> 01:17:05,040
Köszönjük, tanárnő!
27
01:17:05,200 --> 01:17:07,960
Köszönjük, tanárnő!
1780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.