All language subtitles for Weekly Idol Shinhwa 2 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,429 "A corner that's made for huge stars" 2 00:00:02,643 --> 00:00:04,679 -Only those with hit songs. -What is it? 3 00:00:05,065 --> 00:00:07,223 It's time for a hit song medley. 4 00:00:07,308 --> 00:00:08,953 -Do we have to dance too? -Yes. 5 00:00:09,354 --> 00:00:10,886 Yes, you have to dance. Are you tired already? 6 00:00:10,971 --> 00:00:12,500 No, I'm just asking. 7 00:00:12,585 --> 00:00:14,017 We have to watch you perform your hit songs. 8 00:00:14,102 --> 00:00:14,975 -Right now... -Junjin... 9 00:00:15,060 --> 00:00:17,257 He's stopped sweating from earlier but now he's sweating again. 10 00:00:18,069 --> 00:00:18,736 Give me a cap. 11 00:00:18,821 --> 00:00:20,128 "Junjin's filled with ambition" 12 00:00:20,604 --> 00:00:22,025 What about a headband? 13 00:00:22,110 --> 00:00:22,733 "Well done, Junjin" 14 00:00:22,818 --> 00:00:24,702 He took an hour to get his hair done. 15 00:00:24,787 --> 00:00:27,172 -Instead of dancing... -Yes? 16 00:00:27,445 --> 00:00:28,732 Why don't we just enjoy the music? 17 00:00:28,817 --> 00:00:30,196 Then we'll listen through our headphones. 18 00:00:30,281 --> 00:00:30,993 "Junjin's plan didn't work" 19 00:00:31,078 --> 00:00:32,629 Over here... 20 00:00:32,714 --> 00:00:34,890 -We have to watch it. -Your fans... 21 00:00:35,026 --> 00:00:38,861 They wanted to watch you perform to all your precious hit songs. 22 00:00:38,946 --> 00:00:40,884 -We have to see the chair dance too. -That's right. 23 00:00:40,969 --> 00:00:41,894 We have to. 24 00:00:41,979 --> 00:00:43,310 Are you guys confident? 25 00:00:43,395 --> 00:00:47,271 There are too many dance songs during our concerts. 26 00:00:47,356 --> 00:00:47,942 That's right. 27 00:00:48,027 --> 00:00:50,998 We practiced a lot for all the songs we'll perform at the concert but... 28 00:00:51,114 --> 00:00:54,301 ...for songs like 'Your Wedding', we haven't danced to that in a long time. 29 00:00:54,385 --> 00:00:54,959 "The 'Your Wedding' choreography ceased to exist in their memories" 30 00:00:55,044 --> 00:00:56,555 I think it's been two or three years. 31 00:00:56,640 --> 00:01:00,300 The number one song that the fans want to see is 'Your Wedding'. 32 00:01:00,410 --> 00:01:01,998 The fans specifically asked for this song. 33 00:01:02,083 --> 00:01:03,337 -Our song? -Yes! 34 00:01:03,422 --> 00:01:06,471 Since the dance is already embedded in your DNA, you should be fine. 35 00:01:06,556 --> 00:01:07,771 In our case... 36 00:01:08,082 --> 00:01:10,001 We've gotten rid of that DNA for the time being. 37 00:01:10,086 --> 00:01:10,997 "He's just speaking nonsense" 38 00:01:11,082 --> 00:01:12,389 When we're actively promoting, then the DNA... 39 00:01:12,474 --> 00:01:16,218 -Since you guys are active now... -We are a little more focused now. 40 00:01:16,303 --> 00:01:18,187 We hope that you can focus and perform the songs for us. 41 00:01:18,272 --> 00:01:23,301 Everyone in Shinhwa Changjo, please keep your eyes wide open! 42 00:01:23,386 --> 00:01:25,386 This will be a legendary moment. 43 00:01:25,550 --> 00:01:29,297 Here's the Shinhwa hit song medley. Music, please! 44 00:01:30,282 --> 00:01:31,341 "Their dance DNA starts to wriggle" 45 00:01:31,426 --> 00:01:32,947 'Eusha! Eusha!' 46 00:01:34,484 --> 00:01:37,112 "'Eusha! Eusha!' is Shinhwa's representative seasonal song" 47 00:01:37,197 --> 00:01:40,698 "Unfortunately, they had to halt their promotions due to a bad flood at the time" 48 00:01:42,912 --> 00:01:45,271 "They're suddenly bright and lively" 49 00:01:46,042 --> 00:01:47,894 "Smiling" 50 00:01:47,979 --> 00:01:49,279 This is good! 51 00:01:50,055 --> 00:01:51,113 "This is what happens when you're bad with directions" 52 00:01:51,661 --> 00:01:53,105 "He pretends nothing happened" 53 00:01:55,759 --> 00:01:58,056 "The rest manage to finish 'Eusha! Eusha!' without any problems" 54 00:01:59,954 --> 00:02:01,122 "They manage to get into choreography once the song changes" 55 00:02:01,207 --> 00:02:03,012 -They get right into it. -'T.O.P.'. 56 00:02:04,513 --> 00:02:07,132 "'T.O.P.' became Shinhwa's first number one song" 57 00:02:07,217 --> 00:02:09,958 "It was a song that gave them hope during the hard times after their debut" 58 00:02:10,815 --> 00:02:11,755 This is good. 59 00:02:11,840 --> 00:02:13,239 "Elegant" 60 00:02:13,324 --> 00:02:14,194 'T.O.P.'. 61 00:02:15,127 --> 00:02:17,202 "Their dance skills didn't get rusty" 62 00:02:18,689 --> 00:02:19,863 "Junjin, the choreographer" 63 00:02:20,539 --> 00:02:21,882 "It's their second heyday" 64 00:02:21,967 --> 00:02:23,837 This is the last chorus. 65 00:02:23,922 --> 00:02:25,679 "They can even hold a meeting while dancing" 66 00:02:27,482 --> 00:02:28,111 "Perfect" 67 00:02:28,196 --> 00:02:29,583 They've still got it. 68 00:02:33,891 --> 00:02:35,343 "'Hey, Come On!' is the title track from their fourth album" 69 00:02:35,428 --> 00:02:37,854 "The fans felt the album was lacking by 16.66%..." 70 00:02:37,939 --> 00:02:40,215 "...since Andy wasn't around due to his military service" 71 00:02:41,492 --> 00:02:44,398 "'Hey, Come On!' with all six Shinhwa members" 72 00:02:44,483 --> 00:02:45,477 One and two! 73 00:02:46,323 --> 00:02:48,023 "Full of confidence" 74 00:02:50,834 --> 00:02:51,923 "A moment for their sharp choreography to shine" 75 00:02:52,008 --> 00:02:52,723 As expected... 76 00:02:52,808 --> 00:02:53,455 "A moment for their sharp choreography to shine" 77 00:02:53,540 --> 00:02:54,951 As expected, they've still got it. 78 00:02:55,945 --> 00:02:58,145 "Bam! Rushing" 79 00:02:58,230 --> 00:03:00,296 Once they hear 'bam', they just immediately... 80 00:03:01,586 --> 00:03:04,253 "They try find their seats immediately" 81 00:03:04,338 --> 00:03:05,646 Once they hear 'bam', they just immediately... 82 00:03:06,265 --> 00:03:07,646 "It's chaotic while they're looking for their position" 83 00:03:07,731 --> 00:03:08,842 You have to be in your formation. 84 00:03:08,927 --> 00:03:10,860 It's been a long time. 85 00:03:10,945 --> 00:03:11,736 "The leader is wandering around" 86 00:03:12,461 --> 00:03:13,484 It's been a long time. 87 00:03:13,569 --> 00:03:14,472 "It turns out that the youngest was sitting at the leader's seat" 88 00:03:14,557 --> 00:03:15,962 Their positions got switched. 89 00:03:16,047 --> 00:03:18,277 It's been a long time. The music hasn't played yet. 90 00:03:18,362 --> 00:03:19,285 "They're now in position" 91 00:03:19,404 --> 00:03:20,768 The music hasn't played yet. 92 00:03:22,184 --> 00:03:24,863 "'Wild Eyes' is the song that made Shinhwa famous for their chair dance" 93 00:03:24,948 --> 00:03:27,511 "Minwoo choreographed this in 20 minutes with Hyesung's knee injury in mind" 94 00:03:28,555 --> 00:03:30,126 "It's here! This is the choreography!" 95 00:03:30,211 --> 00:03:32,310 I can't open my legs too wide since my pants are too tight. 96 00:03:32,674 --> 00:03:34,382 "His outfit isn't stretchable" 97 00:03:34,467 --> 00:03:36,144 I can't open my legs too wide since my pants are too tight. 98 00:03:36,860 --> 00:03:39,624 "What a time to be alive, we're watching this dance in the basement" 99 00:03:43,725 --> 00:03:46,417 "A performance that's filled with masculine charms" 100 00:03:48,127 --> 00:03:49,677 "Take me with you, Shinhwa" 101 00:03:49,762 --> 00:03:51,095 It's Shinhwa! 102 00:03:51,440 --> 00:03:53,220 "Everyone, this is Shinhwa!" 103 00:03:53,305 --> 00:03:56,063 This chair dance was all the rage at that time. 104 00:03:56,588 --> 00:03:58,860 This is it! The charisma while he raps in English! 105 00:04:00,472 --> 00:04:03,228 "The song changed! Remove the chairs!" 106 00:04:04,674 --> 00:04:08,250 "'Perfect Man' is the first song they promoted after Andy's return" 107 00:04:08,344 --> 00:04:11,621 "They all have short hair, as if they went to the salon together" 108 00:04:13,164 --> 00:04:15,291 "A neat man who tidies up first; the leader setting an example" 109 00:04:17,633 --> 00:04:19,152 "But since just now..." 110 00:04:19,237 --> 00:04:21,909 "Their formation hasn't changed at all?" 111 00:04:23,875 --> 00:04:25,082 "Oh, we got caught" 112 00:04:26,518 --> 00:04:29,227 "We're satisfied that they're all dancing in unison" 113 00:04:31,134 --> 00:04:32,183 "The problematic 'Your Wedding' is played" 114 00:04:32,268 --> 00:04:33,549 They get right into it. 115 00:04:34,686 --> 00:04:36,346 "'Your Wedding' has a packed choreography after they received comments that..." 116 00:04:36,431 --> 00:04:38,941 "...Shinhwa's choreographies are getting simpler and simpler" 117 00:04:39,026 --> 00:04:41,336 "The song hasn't been performed since 2012 due to complaints from the members" 118 00:04:43,458 --> 00:04:44,224 Oh my god. 119 00:04:44,490 --> 00:04:45,947 They just go right into it. 120 00:04:46,032 --> 00:04:46,809 "Surprisingly, they remember the dance" 121 00:04:46,894 --> 00:04:49,059 "The two dancing machines become the guide" 122 00:04:49,144 --> 00:04:50,736 "Their choreography amnesia is starting to act up" 123 00:04:52,013 --> 00:04:54,142 "A tough choreography that's like a nightmare" 124 00:04:56,037 --> 00:04:57,774 "They're doing really well" 125 00:04:57,984 --> 00:04:59,276 "Except this person" 126 00:05:00,839 --> 00:05:01,723 "It quickly changes into the next song" 127 00:05:01,833 --> 00:05:03,029 'Brand New'! 128 00:05:04,402 --> 00:05:05,838 "'Brand New' is part of Shinhwa's first album since they switched agencies" 129 00:05:05,923 --> 00:05:07,703 "It's also the song that got them their first Grand Award" 130 00:05:07,788 --> 00:05:09,996 "It's also noted for the couple shake move in the choreography" 131 00:05:11,106 --> 00:05:11,929 It's my part! 132 00:05:12,014 --> 00:05:13,162 "Yes, it's my part" 133 00:05:15,458 --> 00:05:17,113 "Dancing hard" 134 00:05:19,971 --> 00:05:22,633 "Shinhwa's hit song list never ends" 135 00:05:24,729 --> 00:05:27,744 "'THIS LOVE', a song with 'vogue' dance, turned their stage into a runway" 136 00:05:27,829 --> 00:05:31,083 "This is the starting point for Shinhwa's matured sexiness" 137 00:05:32,800 --> 00:05:33,468 What's this? 138 00:05:33,601 --> 00:05:34,483 Do it from the middle. 139 00:05:35,229 --> 00:05:35,968 "Gathering" 140 00:05:36,053 --> 00:05:36,918 In the middle! 141 00:05:38,288 --> 00:05:38,844 All right. 142 00:05:38,929 --> 00:05:40,520 "Looking nice even though they're tired" 143 00:05:42,587 --> 00:05:43,810 "Tada" 144 00:05:43,895 --> 00:05:45,217 Wow! 145 00:05:45,302 --> 00:05:46,969 "The end of the long awaited Shinhwa hit song parade" 11378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.