Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,393 --> 00:00:02,166
"Shinhwa's Eric"
2
00:00:02,286 --> 00:00:03,656
This feels like the past.
3
00:00:03,741 --> 00:00:05,532
"The stern and serious CEO
makes his entrance"
4
00:00:06,917 --> 00:00:09,782
"As soon as he's on the dance floor,
his idol charms return"
5
00:00:10,132 --> 00:00:11,271
These are steps from the past.
6
00:00:11,356 --> 00:00:12,414
"Well done, our CEO"
7
00:00:12,499 --> 00:00:14,386
-Wow!
-Old school moves!
8
00:00:14,485 --> 00:00:16,368
"Unleashing his dance skills"
9
00:00:16,455 --> 00:00:17,542
Old school moves!
10
00:00:17,823 --> 00:00:19,702
"If you look closely,
it's a little sloppy"
11
00:00:19,787 --> 00:00:22,320
-Thank you.
-Thank you!
12
00:00:22,405 --> 00:00:23,932
"The CEO's dance isn't over yet"
13
00:00:24,017 --> 00:00:25,420
This is great!
14
00:00:25,895 --> 00:00:27,895
"His strange alien moves
have been activated"
15
00:00:27,989 --> 00:00:29,281
This is the drunken dance.
16
00:00:29,366 --> 00:00:31,891
"Eric's dancing has lost all semblance
of normality"
17
00:00:31,976 --> 00:00:33,802
"It's a waste of his good looks
to dance so weirdly"
18
00:00:33,887 --> 00:00:37,222
The next person is going to feel burdened.
19
00:00:37,583 --> 00:00:40,107
-Please introduce the next member!
-Come on out, Andy!
20
00:00:40,192 --> 00:00:41,582
Come on out, Andy!
21
00:00:41,667 --> 00:00:43,595
"Shinhwa's Andy"
22
00:00:44,343 --> 00:00:45,524
Wow, this song.
23
00:00:45,609 --> 00:00:47,456
"A parade of old songs that livens up
this corner from the past"
24
00:00:47,541 --> 00:00:49,205
"At this time, one of them
is in a dance dilemma"
25
00:00:50,215 --> 00:00:50,840
Go!
26
00:00:51,277 --> 00:00:52,708
"Squirming"
27
00:00:52,853 --> 00:00:55,413
This is really old school.
28
00:00:55,498 --> 00:00:57,197
This is what we saw on TV.
29
00:00:57,282 --> 00:00:58,008
"He's lethally cute because he lived
19 years as the youngest member"
30
00:00:58,093 --> 00:00:59,831
We're back to 10 years ago.
31
00:00:59,970 --> 00:01:00,707
What is he going to do?
32
00:01:00,792 --> 00:01:01,573
"Oh my goodness"
33
00:01:01,658 --> 00:01:03,466
It's been a long time since
we saw the heart dance.
34
00:01:03,551 --> 00:01:04,257
What is he going to do?
35
00:01:04,342 --> 00:01:06,882
"A heart dance that's like
a walk down memory lane"
36
00:01:06,987 --> 00:01:08,238
Heart dance!
37
00:01:08,479 --> 00:01:10,479
"He lays down all of a sudden
due to the audience's weak response"
38
00:01:12,470 --> 00:01:12,962
"An evolved 2017 version
of the heart dance"
39
00:01:13,047 --> 00:01:15,455
This is really from our memories!
40
00:01:15,655 --> 00:01:18,367
-Please introduce the next member.
-M!
41
00:01:18,452 --> 00:01:19,794
"Shinhwa's Lee Minwoo"
42
00:01:20,216 --> 00:01:21,547
Minwoo!
43
00:01:21,708 --> 00:01:23,417
"He walks in looking relaxed"
44
00:01:23,502 --> 00:01:27,101
-This is really a walk down memory lane.
-I remember how it feels like back then.
45
00:01:27,186 --> 00:01:29,186
Dancing machine, M!
46
00:01:29,271 --> 00:01:30,628
"All hail Shinhwa's main dancer, M"
47
00:01:32,432 --> 00:01:33,175
"Groovy"
48
00:01:33,260 --> 00:01:35,878
Is he going to do that?
49
00:01:36,382 --> 00:01:38,324
-Is he going to?
-He has to do something!
50
00:01:38,409 --> 00:01:39,154
"His normal dance seems weak
when compared to the previous dances"
51
00:01:39,239 --> 00:01:40,424
Shinhwa's dancing machine!
52
00:01:40,509 --> 00:01:42,606
You guys were too funny,
now I have nothing left to do!
53
00:01:42,691 --> 00:01:43,428
"You guys were too funny,
now I have nothing left to do"
54
00:01:43,513 --> 00:01:44,408
"Just looking on"
55
00:01:44,493 --> 00:01:46,307
Just do it in a cool manner.
56
00:01:46,392 --> 00:01:48,025
"What do I do? Should I be cool or funny?
I'm doomed"
57
00:01:49,118 --> 00:01:50,404
His coolness is like in the past.
58
00:01:50,489 --> 00:01:51,425
"His coolness is from the past,
not the present"
59
00:01:51,897 --> 00:01:52,612
You're so cool!
60
00:01:52,697 --> 00:01:53,415
"M is in danger"
61
00:01:53,500 --> 00:01:56,064
Eric and Andy made it too burdensome.
62
00:01:56,149 --> 00:01:57,896
He's finally doing it!
63
00:01:57,981 --> 00:01:59,843
Hey, he's finally doing it!
64
00:01:59,928 --> 00:02:01,200
"The one who created this situation,
being the first is important"
65
00:02:01,285 --> 00:02:02,319
He's finally doing it!
66
00:02:02,404 --> 00:02:03,665
"He gave up on looking cool"
67
00:02:03,750 --> 00:02:06,119
"He's going all out to be funny"
68
00:02:06,364 --> 00:02:09,846
-It's a move from 1998.
-He's doing it!
69
00:02:09,949 --> 00:02:12,739
-Amazing!
-Please introduce the next member!
70
00:02:12,824 --> 00:02:14,402
-Dongwan!
-Dongwan!
71
00:02:14,487 --> 00:02:15,400
"Shinhwa's Dongwan"
72
00:02:15,741 --> 00:02:17,424
They're feeling more and more pressured.
73
00:02:17,509 --> 00:02:17,934
"Filled with burden"
74
00:02:18,019 --> 00:02:19,952
Well done! That was great!
75
00:02:20,037 --> 00:02:20,594
"They're just watching Dongwan dance"
76
00:02:21,517 --> 00:02:23,861
"Shinhwa's dancer Dongwan
is in deep thought"
77
00:02:24,259 --> 00:02:27,372
-This is so old school.
-This is really from the past.
78
00:02:28,183 --> 00:02:30,615
"Summoning an old dance move
from a dusty old shelf"
79
00:02:30,700 --> 00:02:32,505
This is really old school.
80
00:02:32,935 --> 00:02:34,935
"His dance repertoire
is already exhausted"
81
00:02:35,175 --> 00:02:36,796
"Here goes"
82
00:02:37,559 --> 00:02:39,359
Could it be? It is!
83
00:02:39,444 --> 00:02:40,924
"Instead of dancing,
he shows off his strength"
84
00:02:42,055 --> 00:02:43,722
You have to introduce the next member.
85
00:02:43,807 --> 00:02:46,901
-Hyesung.
-The next member is Hyesung!
86
00:02:46,986 --> 00:02:48,108
"He has trouble breathing
from having to dance"
87
00:02:48,340 --> 00:02:49,927
Hyesung dances well.
88
00:02:50,012 --> 00:02:51,977
"Shinhwa's Shin Hyesung"
89
00:02:52,661 --> 00:02:54,552
"He's already tearing up from
the degradation he's about to face"
90
00:02:54,637 --> 00:02:56,507
Here he is, Shin Hyesung!
91
00:02:57,190 --> 00:02:59,335
"CEO Eric likes the song
and is moving to the beat"
92
00:03:00,416 --> 00:03:02,275
"He's so epic"
93
00:03:02,360 --> 00:03:04,769
-Wow!
-I'm so embarassed.
94
00:03:04,854 --> 00:03:05,376
"He's someone with enough conscience
to feel embarassed"
95
00:03:05,461 --> 00:03:07,886
He's aiming for all the ladies' hearts.
96
00:03:07,971 --> 00:03:09,948
There aren't any female celebrities here.
97
00:03:10,033 --> 00:03:12,713
-Hyesung, show them this.
-This reminds me of the past.
98
00:03:12,798 --> 00:03:14,283
Two, three, four.
99
00:03:14,500 --> 00:03:16,955
"The long awaited crab dance"
100
00:03:17,066 --> 00:03:18,459
"Shin Hyesung is nothing
without the crab dance"
101
00:03:18,544 --> 00:03:20,778
-The crab dance!
-Crab dance.
102
00:03:21,191 --> 00:03:23,680
-Junjin.
-The final member, Junjin!
103
00:03:25,594 --> 00:03:27,412
Junjin looks cool already.
104
00:03:27,497 --> 00:03:29,088
"Junjin isn't satisfied
with the background music"
105
00:03:29,173 --> 00:03:30,065
Wait a minute.
106
00:03:30,150 --> 00:03:32,132
-What's with this move?
-I'm asking them to quickly change songs.
107
00:03:32,217 --> 00:03:33,125
'Quickly'?
108
00:03:33,941 --> 00:03:35,208
To something that's faster?
109
00:03:35,293 --> 00:03:36,640
He must be feeling burdened.
110
00:03:36,725 --> 00:03:39,583
But you're Junjin!
111
00:03:39,668 --> 00:03:41,461
This person is Junjin!
112
00:03:41,546 --> 00:03:42,853
'I am Junjin!'
113
00:03:42,938 --> 00:03:43,447
"We have faith in you, Junjin"
114
00:03:44,785 --> 00:03:46,360
Two, two, three, four.
115
00:03:46,862 --> 00:03:48,999
"Hyesung bursts into laughter"
116
00:03:49,370 --> 00:03:51,215
Two, two, three, four.
117
00:03:54,878 --> 00:03:57,388
"Who knew he'd dance
to this music like this"
118
00:03:58,248 --> 00:03:59,447
"All of the hit dances from the past
are being summoned"
119
00:03:59,532 --> 00:04:01,541
-This is good.
-That's right!
120
00:04:02,243 --> 00:04:03,633
"He's the best when
it comes to being silly"
121
00:04:03,718 --> 00:04:04,645
He's good!
122
00:04:05,991 --> 00:04:08,227
"CEO Eric is pleased"
123
00:04:08,456 --> 00:04:09,513
Wow!
124
00:04:09,940 --> 00:04:11,823
"Junjin is in a good condition"
125
00:04:11,908 --> 00:04:14,481
We'll now have all of you dance together.
126
00:04:14,573 --> 00:04:16,941
The six of them will freestyle together.
Music...
127
00:04:17,026 --> 00:04:17,844
Let's do this!
128
00:04:17,929 --> 00:04:19,316
Music, please!
129
00:04:19,805 --> 00:04:20,599
Oh my god.
130
00:04:20,684 --> 00:04:22,230
-Starting from the left?
-All six of you!
131
00:04:23,391 --> 00:04:25,391
One, two, three, four!
132
00:04:25,806 --> 00:04:29,078
"This is the teamwork you have
when you've worked together for 20 years"
133
00:04:29,163 --> 00:04:29,694
Hey!
134
00:04:30,352 --> 00:04:31,058
"Lively"
135
00:04:31,143 --> 00:04:31,841
Hey!
136
00:04:31,926 --> 00:04:33,125
"Excited"
137
00:04:33,210 --> 00:04:33,825
Hey!
138
00:04:34,556 --> 00:04:36,898
"They're filled with spirit
right from the start"
9920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.