All language subtitles for Weekly Idol Red Velvet 2 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,742 Just say it all out. 2 00:00:01,827 --> 00:00:02,492 "Since it has come to this, they should just say what they want" 3 00:00:02,577 --> 00:00:03,896 Can we ask for big gifts? 4 00:00:03,981 --> 00:00:06,599 Wendy, what would you like? 5 00:00:06,709 --> 00:00:08,796 Can I ask for two things? 6 00:00:08,881 --> 00:00:10,881 -Only one. -It's related. 7 00:00:10,966 --> 00:00:12,204 Let's have a listen first. 8 00:00:12,493 --> 00:00:18,331 -A MIDI device and keyboard for composing. -The device? 9 00:00:18,416 --> 00:00:19,979 Mr CEO. 10 00:00:20,367 --> 00:00:22,345 This isn't a something for her personal enjoyment. 11 00:00:22,741 --> 00:00:24,709 It's for the future of SM. 12 00:00:24,886 --> 00:00:27,080 -It's for her to compose songs. -That'll be possible. 13 00:00:27,197 --> 00:00:30,051 -MIDI device, okay! -Okay! 14 00:00:30,136 --> 00:00:31,502 -Okay. -Thank you. 15 00:00:31,587 --> 00:00:33,436 The CEO has agreed. What about Seulgi? 16 00:00:33,657 --> 00:00:34,446 I... 17 00:00:34,531 --> 00:00:36,531 I want a computer. 18 00:00:36,616 --> 00:00:37,787 -Desktop? -Desktop. 19 00:00:37,872 --> 00:00:39,599 -Yes. -What kind? 20 00:00:39,684 --> 00:00:40,718 -For gaming. -A gaming computer. 21 00:00:41,299 --> 00:00:44,549 -I've never gamed before. -We got it. 22 00:00:44,700 --> 00:00:46,118 -For me... -Yes, Joohyun? 23 00:00:46,203 --> 00:00:49,412 -For me, I bought CDs... -Okay. 24 00:00:49,497 --> 00:00:50,097 "I bought CDs but I don't have a player" 25 00:00:50,183 --> 00:00:51,772 But I don't have a CD player. 26 00:00:51,857 --> 00:00:54,097 A CD player? You're not even asking for a MP3 player? 27 00:00:54,182 --> 00:00:57,123 She wants a CD player that she can listen to music from. 28 00:00:57,208 --> 00:00:57,996 All right. 29 00:00:58,081 --> 00:00:59,283 -Yeri? -What about Yeri? 30 00:00:59,368 --> 00:01:02,635 I'd like a desktop computer as well. 31 00:01:02,720 --> 00:01:05,456 -A desktop. -A gaming desktop computer. 32 00:01:05,541 --> 00:01:06,732 -All right. -Joy? 33 00:01:07,408 --> 00:01:09,480 My room is too crowded. 34 00:01:09,791 --> 00:01:12,208 -Are you asking to change your room? -You want to extend to the balcony? 35 00:01:12,293 --> 00:01:13,778 -If not... -Up to where? 36 00:01:13,993 --> 00:01:15,982 The room is too crowded... 37 00:01:16,067 --> 00:01:17,537 ...so I don't have enough space to store my clothes. 38 00:01:17,622 --> 00:01:19,212 -A wardrobe? -Yes. 39 00:01:19,489 --> 00:01:21,694 Something that can free up space in your room. 40 00:01:21,779 --> 00:01:23,677 Yes, some storage space. 41 00:01:23,762 --> 00:01:28,034 It'd be great if we can get all of you gifts... 42 00:01:28,119 --> 00:01:33,225 ...but only the person who tries their best and wins the game... 43 00:01:33,310 --> 00:01:36,807 ...will receive a gift from CEO Lee Sooman. 44 00:01:36,892 --> 00:01:38,441 All right, first up. 45 00:01:38,513 --> 00:01:42,473 Show Me The Soo Card, Acting Super Rookie! 46 00:01:42,558 --> 00:01:43,174 "Show Me The Soo Card, Acting Super Rookie" 47 00:01:43,311 --> 00:01:43,992 'Rookie'! 48 00:01:44,077 --> 00:01:45,599 "Laughing" 49 00:01:45,684 --> 00:01:49,513 There's something really popular among the idols recently. 50 00:01:49,598 --> 00:01:52,538 There's an app where you can lip sync the lines from a video. 51 00:01:52,623 --> 00:01:54,532 I think I know what this is. 52 00:01:54,656 --> 00:01:55,749 Let's have a look. 53 00:01:57,038 --> 00:01:58,072 "Demonstration video by Yeri" 54 00:01:58,157 --> 00:01:59,280 "Hello, Yeri" 55 00:01:59,365 --> 00:02:00,817 -Hello! -I feel really troubled too. 56 00:02:00,952 --> 00:02:04,579 I'm not pretending to be pretty. I was just born this way. 57 00:02:04,664 --> 00:02:05,856 "Real-time dubbing" 58 00:02:06,048 --> 00:02:07,800 -Please give it to me. -Do it cutely. 59 00:02:07,885 --> 00:02:10,197 -Please give it to me. -Do it in a lovely way. 60 00:02:10,282 --> 00:02:11,332 "Demonstration video by Joy" 61 00:02:11,417 --> 00:02:13,851 -Do it daintily. -Please give it to me. 62 00:02:13,936 --> 00:02:15,154 Do it in a cool way. 63 00:02:15,239 --> 00:02:15,936 "Embarassed" 64 00:02:16,021 --> 00:02:17,071 Please give it to me! 65 00:02:17,886 --> 00:02:18,682 "She's embarassed for no reason" 66 00:02:18,767 --> 00:02:21,469 Those are really trendy nowadays. 67 00:02:21,554 --> 00:02:22,199 "He speaks as if he's seen many of those" 68 00:02:22,284 --> 00:02:24,159 -It's all over social media. -That's right. 69 00:02:24,244 --> 00:02:27,742 -Have any of you done it? -We have. We appeared earlier. 70 00:02:27,906 --> 00:02:29,192 You've tried those? 71 00:02:29,277 --> 00:02:30,682 -That was us. -That was us. 72 00:02:30,767 --> 00:02:31,813 "I was the person in the video..." 73 00:02:31,898 --> 00:02:32,839 You didn't know? 74 00:02:32,924 --> 00:02:34,046 "Oh my" 75 00:02:34,131 --> 00:02:35,940 -You didn't know? -It was the two of us. 76 00:02:36,025 --> 00:02:36,944 "It was Yeri in the first video and Joy in the second" 77 00:02:37,517 --> 00:02:39,218 "Flustered" 78 00:02:39,303 --> 00:02:41,255 -Don't lie to us. -We're telling the truth. 79 00:02:41,546 --> 00:02:43,671 -It looked like other people. -I was the one in 'plese give it to me'. 80 00:02:43,756 --> 00:02:44,660 Please give it to me. 81 00:02:44,835 --> 00:02:46,343 -Who is this? -Me! 82 00:02:46,428 --> 00:02:48,798 "He has no idea that the two are the same person" 83 00:02:50,549 --> 00:02:51,760 -Me! -Who is this? 84 00:02:51,845 --> 00:02:53,406 -It's me. -No, it isn't. 85 00:02:53,491 --> 00:02:54,130 "It's obvious they're the same person" 86 00:02:54,647 --> 00:02:55,473 No, it isn't. 87 00:02:55,558 --> 00:02:56,864 "The two MCs have bad eyesight" 88 00:02:57,366 --> 00:02:59,784 -I didn't even use any filters. -This is so funny. 89 00:02:59,869 --> 00:03:01,030 Is that why we're doing this? 90 00:03:01,115 --> 00:03:02,393 That's such a surprise. 91 00:03:02,478 --> 00:03:04,022 That was us. 92 00:03:04,107 --> 00:03:05,523 I see.. 93 00:03:05,608 --> 00:03:08,288 So I guess Joy and Yeri are at an advantage. 94 00:03:08,373 --> 00:03:09,020 "They both used the app before" 95 00:03:09,105 --> 00:03:11,486 However, we'll be the judges for this. 96 00:03:11,571 --> 00:03:12,548 "It's a game that revolves around judges Donny and Conny" 97 00:03:12,633 --> 00:03:14,143 "The elder members are worried" 98 00:03:14,228 --> 00:03:16,420 The producers have prepared a video. 99 00:03:16,505 --> 00:03:21,390 You just have to watch carefully and lip sync later. 100 00:03:21,475 --> 00:03:22,104 "Worried" 101 00:03:22,189 --> 00:03:22,844 This is difficult. 102 00:03:22,929 --> 00:03:24,050 Who will go first? 103 00:03:24,135 --> 00:03:25,971 The ones who've done it before. 104 00:03:26,056 --> 00:03:27,821 We'll start with Joy, who has done it before. 105 00:03:27,906 --> 00:03:29,152 Please watch carefully. 106 00:03:29,237 --> 00:03:29,866 "The younger members are excited" 107 00:03:30,225 --> 00:03:32,502 "Red Velvet Acting Super Rookie, Joy" 108 00:03:33,363 --> 00:03:34,459 Honey! 109 00:03:34,544 --> 00:03:39,368 I came to visit you since today's the establishment anniversary for the school. 110 00:03:39,925 --> 00:03:40,885 Honey! 111 00:03:41,449 --> 00:03:45,360 "A stark difference between Yeri who's done it before and the rest who haven't" 112 00:03:45,716 --> 00:03:48,103 This is making me sad. 113 00:03:48,188 --> 00:03:49,291 "A lethal dose of cuteness" 114 00:03:49,856 --> 00:03:52,486 Excuse me, who are you... 115 00:03:52,571 --> 00:03:57,307 Honey! She's asking me who I am. 116 00:03:57,392 --> 00:03:58,310 "Yeri can't even bear to look at her" 117 00:03:59,399 --> 00:04:00,967 She's my girlfriend. 118 00:04:01,622 --> 00:04:02,420 "As expected from a professional" 119 00:04:02,505 --> 00:04:04,899 -She's good. -As expected from someone with experience. 120 00:04:05,126 --> 00:04:08,631 But the other member's expressions... 121 00:04:09,066 --> 00:04:11,401 "The expressions of the other members while watching Joy act" 122 00:04:11,486 --> 00:04:15,803 It's actually really funny to watch when someone's holding up their phone. 123 00:04:15,888 --> 00:04:19,307 I guess Joy really does it a lot. 124 00:04:20,040 --> 00:04:21,564 That would be her. 125 00:04:21,844 --> 00:04:23,844 -You're like a pro. -A pro? 126 00:04:23,948 --> 00:04:27,585 I guess you must've done all of the clips in the app? 127 00:04:27,834 --> 00:04:29,372 Almost. 128 00:04:29,457 --> 00:04:30,216 "Do you even have to ask" 129 00:04:30,567 --> 00:04:32,394 "She's so cute" 130 00:04:32,479 --> 00:04:35,513 Why didn't you teach the elder members? 131 00:04:35,905 --> 00:04:37,082 We did. 132 00:04:37,167 --> 00:04:38,290 What did they say? 133 00:04:38,449 --> 00:04:41,948 -They didn't do it. -Why? Is it not fun for you? 134 00:04:42,033 --> 00:04:43,556 It's not that it isn't fun... 135 00:04:43,735 --> 00:04:46,197 They're both so good at it so we just cheer them on. 136 00:04:46,282 --> 00:04:47,670 "She's like a grandmother" 137 00:04:47,957 --> 00:04:49,127 Are you a grandmother? 138 00:04:49,212 --> 00:04:50,032 "Are you a grandmother?" 139 00:04:50,117 --> 00:04:51,959 She's really unique. 10085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.