All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E04.Expendable.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,806 --> 00:00:11,036 Previously on The Hot Zone... 2 00:00:12,836 --> 00:00:13,776 Nancy? 3 00:00:13,836 --> 00:00:14,976 We got a call from Reston. 4 00:00:15,046 --> 00:00:17,232 A worker has a fever, it may have spilled over to humans. 5 00:00:17,256 --> 00:00:18,796 It's airborne. 6 00:00:18,866 --> 00:00:20,096 That is entirely unfounded. 7 00:00:21,196 --> 00:00:22,726 Peter? 8 00:00:22,736 --> 00:00:24,966 Close your eyes. Take a deep breath. Trust me. 9 00:00:25,036 --> 00:00:26,196 We'll be back for the other workers. 10 00:00:26,206 --> 00:00:28,066 Do not let them go home! 11 00:00:28,136 --> 00:00:30,936 Travis Rhodes, CDC. I'll be taking it from here. 12 00:00:32,676 --> 00:00:34,132 I don't know what happened with you two. 13 00:00:34,156 --> 00:00:38,926 One of the victims came for shots with another expectant mother. 14 00:00:39,196 --> 00:00:40,766 What are you doing? 15 00:00:40,766 --> 00:00:41,936 Getting your ass, and mine, 16 00:00:42,006 --> 00:00:43,806 to Matambwe Village. 17 00:00:43,866 --> 00:00:45,752 I'm gonna have to drop you, then come back later. 18 00:00:45,776 --> 00:00:48,106 This is... Insane. 19 00:00:48,176 --> 00:00:49,786 We could be stranded out there. 20 00:00:49,856 --> 00:00:51,016 We could be the next victims! 21 00:00:53,096 --> 00:00:54,126 Oh, Jesus! 22 00:00:54,196 --> 00:00:55,966 I get that you have to protect everybody, 23 00:00:56,036 --> 00:00:57,796 but all I can do is protect the kids. 24 00:00:57,866 --> 00:00:59,866 Please, watch over our family. 25 00:00:59,936 --> 00:01:03,076 Nancy, my sister, Jerry and these two monsters. 26 00:01:04,006 --> 00:01:05,736 Have you ever seen AIDS? 27 00:01:05,806 --> 00:01:08,926 We do have vials of HIV, but it's not a Level 4 Agent. 28 00:01:08,996 --> 00:01:10,896 You've seen something worse? 29 00:01:11,966 --> 00:01:13,896 Ebola Zaire. 30 00:01:13,966 --> 00:01:15,636 You need to let me get in there today. 31 00:01:15,706 --> 00:01:18,166 Make sure that it is contained and that it doesn't spread to the other primates. 32 00:01:18,176 --> 00:01:20,706 We didn't catch it in time. 33 00:01:20,776 --> 00:01:22,052 Carter thinks this could be the biggest 34 00:01:22,076 --> 00:01:23,926 catastrophe in U.S. history. 35 00:01:23,996 --> 00:01:27,196 We can't afford to be the people that stood by and did nothing because 36 00:01:27,266 --> 00:01:29,866 we were too scared to pull the trigger. 37 00:01:29,936 --> 00:01:31,966 I think we're heading in tomorrow. 38 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 39 00:01:55,176 --> 00:01:57,856 Girl's just under eight months pregnant. 40 00:01:57,866 --> 00:02:00,166 The girl is 24, 41 00:02:00,566 --> 00:02:03,006 so maybe we can refrain from referring to her as a juvenile. 42 00:02:03,496 --> 00:02:04,866 This is stupid. 43 00:02:04,936 --> 00:02:07,866 We all ready have a sample from Sister Monica. 44 00:02:07,876 --> 00:02:09,266 Words of a hero. 45 00:02:09,276 --> 00:02:11,076 This isn't about a sample anymore. 46 00:02:11,076 --> 00:02:13,086 We need to find out how this thing proliferates 47 00:02:13,096 --> 00:02:14,796 Incubation times. 48 00:02:14,856 --> 00:02:17,096 Symptoms. 49 00:02:17,166 --> 00:02:19,936 We need to observe it. Get inside its head. 50 00:02:48,166 --> 00:02:50,766 There's another 100 when you get back tomorrow. 51 00:02:51,166 --> 00:02:53,796 Not tomorrow. Coffee harvest. 52 00:02:53,866 --> 00:02:55,896 We gotta transport my boss to the fields. 53 00:02:55,966 --> 00:02:58,036 - Then when? - Three days! 54 00:03:13,106 --> 00:03:16,706 - That's a good sign. - No. 55 00:03:17,106 --> 00:03:20,796 No need for masks. They have to trust us. 56 00:03:31,106 --> 00:03:33,136 - You're on. - What? 57 00:03:34,636 --> 00:03:35,822 I heard you with the guards back there. 58 00:03:35,846 --> 00:03:37,796 The NGO's trained you well. 59 00:03:37,856 --> 00:03:40,796 Uh, not sure a six week crash course is gonna cut it. 60 00:03:48,806 --> 00:03:50,806 Bend down. Put your ands together. 61 00:04:55,076 --> 00:04:57,006 Do you see anyone who's pregnant? 62 00:05:33,826 --> 00:05:35,096 They want us to share a drink? 63 00:05:35,096 --> 00:05:37,026 It's their custom, we need to respect it. 64 00:05:37,096 --> 00:05:40,096 One of them could have it. 65 00:06:11,096 --> 00:06:15,696 We want access to the woman, we drink. 66 00:06:45,766 --> 00:06:47,036 Are you married? 67 00:06:47,096 --> 00:06:48,096 No way. 68 00:06:52,176 --> 00:06:54,806 You got a girlfriend, Ash? 69 00:06:54,876 --> 00:06:59,796 Um, I don't know. A couple I guess. 70 00:07:03,936 --> 00:07:06,736 Uh, why-why's it matter? 71 00:07:07,036 --> 00:07:08,736 We'll get to that. 72 00:07:08,736 --> 00:07:10,006 And you're 22 years old? 73 00:07:10,076 --> 00:07:11,936 Yep. 74 00:07:15,096 --> 00:07:16,996 Any problem with tight spaces? 75 00:07:17,066 --> 00:07:18,066 Claustrophobia? 76 00:07:18,096 --> 00:07:19,826 Panic attacks? 77 00:07:19,836 --> 00:07:21,896 Uh, I don't think so. 78 00:07:22,236 --> 00:07:24,106 What about family, next of kin? 79 00:07:24,166 --> 00:07:26,906 My dad passed a few years back, but... 80 00:07:26,906 --> 00:07:28,976 My mom's got family close by. 81 00:07:29,046 --> 00:07:30,326 So, my older sister. 82 00:07:30,326 --> 00:07:33,696 How many siblings? Uh, just the one. Vanessa. 83 00:07:34,266 --> 00:07:35,466 Any health issues? 84 00:07:35,536 --> 00:07:37,866 No. I mean, we just had our physicals, so why ask... 85 00:07:37,936 --> 00:07:39,966 This isn't a conventional mission. 86 00:07:40,036 --> 00:07:41,066 Just making sure. 87 00:07:41,136 --> 00:07:43,106 Any BL4 experience? 88 00:07:45,006 --> 00:07:46,802 Um, just two times, but I've been a part of the 89 00:07:46,826 --> 00:07:48,796 VMD for about a year. 90 00:07:49,126 --> 00:07:51,046 Do you need animal care technicians on your team? 91 00:07:51,096 --> 00:07:54,766 Everyone will be briefed on the mission. And... 92 00:07:55,536 --> 00:07:58,136 What about children? You have any? 93 00:07:58,206 --> 00:08:03,926 No. Are you pregnant? No. 94 00:08:14,236 --> 00:08:16,806 Hello? 95 00:08:18,206 --> 00:08:19,936 He was having trouble breathing, 96 00:08:20,006 --> 00:08:21,696 so I brought him in. 97 00:08:21,766 --> 00:08:23,766 How long have you been at the hospital? 98 00:08:23,826 --> 00:08:25,126 Overnight. 99 00:08:25,196 --> 00:08:27,166 We didn't, um... 100 00:08:27,236 --> 00:08:30,706 Know if we'd be staying, but uh, now... 101 00:08:39,126 --> 00:08:41,996 It's okay, I'm... I'm still here. 102 00:08:44,866 --> 00:08:47,766 Now they're saying... 103 00:08:54,056 --> 00:08:57,896 He might not be coming home. 104 00:09:02,236 --> 00:09:06,906 Can he talk? Put him on the phone, please? 105 00:09:09,246 --> 00:09:12,856 Uh, just a second. It's Nancy. 106 00:09:20,106 --> 00:09:22,136 Oh, hey, Nancy. 107 00:09:23,876 --> 00:09:26,736 Hey Dad. You hanging in there? 108 00:09:26,756 --> 00:09:28,196 Yeah, oh yeah, but... 109 00:09:28,256 --> 00:09:30,766 This one really knocked the piss out of me. 110 00:09:30,826 --> 00:09:31,926 Yeah. 111 00:09:31,996 --> 00:09:33,166 That's for sure. 112 00:09:33,166 --> 00:09:35,796 You can kick this thing. 113 00:09:37,236 --> 00:09:39,906 Yeah, I, um, I, well, I hope so. 114 00:09:41,876 --> 00:09:45,926 Dad, I um... I really wanna come... 115 00:09:47,996 --> 00:09:51,136 But we just got the go ahead to go into this facility and... 116 00:09:52,206 --> 00:09:54,736 Everything in there is hot right now. 117 00:09:54,806 --> 00:09:56,136 We need to contain it. 118 00:09:56,136 --> 00:09:59,036 So, the next 36 hours is really critical. 119 00:09:59,106 --> 00:10:01,026 No, no. You, you, uh... 120 00:10:01,096 --> 00:10:03,196 You-you-you have to stay there. 121 00:10:03,266 --> 00:10:05,746 They, they need you there. 122 00:10:07,266 --> 00:10:10,906 It sounds like a, like a real son of a gun. 123 00:10:11,936 --> 00:10:12,966 It is. 124 00:10:13,036 --> 00:10:14,136 Well then, there's... 125 00:10:14,206 --> 00:10:16,926 Nobody better they can have on the job. 126 00:10:16,996 --> 00:10:18,726 And we both know it. 127 00:10:18,796 --> 00:10:21,026 You have a level head, a good heart... 128 00:10:21,326 --> 00:10:22,796 Dad. 129 00:10:22,796 --> 00:10:25,896 No. None of that, now, come on. Please. 130 00:10:28,266 --> 00:10:30,676 Always known your worth, you just never pushed it on anybody. 131 00:10:33,076 --> 00:10:35,726 But now, this is-this maybe is the time to do that... 132 00:10:40,936 --> 00:10:42,966 Lives on the line here. 133 00:10:44,666 --> 00:10:46,836 This is your chance to show them what you got. 134 00:10:47,436 --> 00:10:49,176 Dad, just hang in there for me, okay? 135 00:10:49,246 --> 00:10:50,796 Just hang... 136 00:10:50,856 --> 00:10:52,956 Just be strong and hang in, just wait. 137 00:10:53,896 --> 00:10:55,726 Just wait... 138 00:10:55,736 --> 00:10:59,136 You bet I will. Same for you, huh? 139 00:11:10,166 --> 00:11:12,026 I'm so sorry, sweetheart. 140 00:11:12,096 --> 00:11:14,096 Your dad's always been a fighter. 141 00:11:14,166 --> 00:11:15,896 He didn't sound good. 142 00:11:15,906 --> 00:11:18,706 Well, if you need to go... 143 00:11:27,896 --> 00:11:31,936 I wanna be there. We've been through a lot. 144 00:11:33,036 --> 00:11:36,736 I'd just like to sit with one... 145 00:11:38,776 --> 00:11:40,036 Just one last time. 146 00:11:42,096 --> 00:11:44,126 Watch Jeopardy... 147 00:11:46,136 --> 00:11:48,146 I just... 148 00:11:48,216 --> 00:11:50,866 The Colonel will understand. 149 00:11:55,946 --> 00:11:59,896 Even if I go, my mind will be here. 150 00:12:01,896 --> 00:12:05,866 What we're dealing with could be worse than anything we've ever seen. 151 00:12:06,166 --> 00:12:09,106 And if that virus gets out because I put my family... 152 00:12:09,176 --> 00:12:11,076 first. 153 00:12:12,506 --> 00:12:15,626 Well, you know... We do have a team here. 154 00:12:16,026 --> 00:12:17,826 My team. 155 00:12:17,896 --> 00:12:20,126 I mean, I just finished hand-picking the best crew to 156 00:12:20,196 --> 00:12:25,036 go in and I haven't even briefed them yet. 157 00:12:25,366 --> 00:12:28,736 Right... 158 00:12:35,966 --> 00:12:40,866 Didn't you ask the 91-Tango's about their families? 159 00:12:42,976 --> 00:12:46,006 Why are you any more expendable than them? 160 00:12:47,956 --> 00:12:50,996 No one's expendable. 161 00:12:51,066 --> 00:12:53,066 You telling me you didn't cut people because 162 00:12:53,136 --> 00:12:56,896 their loss would be felt more than others? 163 00:12:57,266 --> 00:13:00,906 Colonel Nancy Jaax to Pathology. 164 00:13:03,956 --> 00:13:07,696 I'm going to need you train them with the wrangling equipment. 165 00:13:07,766 --> 00:13:10,096 They all have experience with animals. 166 00:13:10,166 --> 00:13:13,066 I would worry more about how they are gonna handle those Racal suits. 167 00:13:24,996 --> 00:13:28,066 What do you mean you sniffed it? 168 00:13:29,066 --> 00:13:30,806 And you're just telling me this now? 169 00:13:30,866 --> 00:13:32,006 I wanted to tell you earlier, 170 00:13:32,006 --> 00:13:33,112 but that's kind of not the point, okay? 171 00:13:33,136 --> 00:13:34,136 Peter is gone. 172 00:13:34,136 --> 00:13:37,056 What do you... Did you page him? 173 00:13:37,126 --> 00:13:39,026 Yes, I-I paged him. I... 174 00:13:40,096 --> 00:13:41,726 I think he left the base. 175 00:13:41,796 --> 00:13:43,066 I called his house a few times. 176 00:13:43,136 --> 00:13:48,666 Ben, he's exposed, Ben. 177 00:13:49,276 --> 00:13:50,906 I know, but we've been testing ourselves, 178 00:13:50,976 --> 00:13:54,656 every day, and so far we're both negative. 179 00:13:55,796 --> 00:13:56,796 Does anyone else know? 180 00:13:56,866 --> 00:13:58,026 No, I-I just called you. 181 00:13:58,096 --> 00:14:00,126 You know, I figured you would, um, help... 182 00:14:00,196 --> 00:14:02,266 quietly, I didn't think I should leave the lab. 183 00:14:02,336 --> 00:14:04,136 Well, you got that part right. 184 00:14:07,936 --> 00:14:09,076 Okay... 185 00:14:09,146 --> 00:14:10,896 So, I have to go find him. 186 00:14:10,956 --> 00:14:12,826 Okay, so in days that he bikes in. 187 00:14:12,896 --> 00:14:13,972 He usually takes the train part way. 188 00:14:13,996 --> 00:14:16,826 So if you drive, maybe you can catch him. 189 00:14:43,076 --> 00:14:46,096 Westbound Train 8-9-5 stops in... 190 00:15:27,866 --> 00:15:30,066 May I have your attention, please... 191 00:15:34,196 --> 00:15:37,026 Please do not leave luggage unattended at the station. 192 00:15:37,096 --> 00:15:41,066 Luggage left unattended may be removed without warning or destroyed 193 00:15:41,136 --> 00:15:43,836 by station security. 194 00:15:45,936 --> 00:15:49,106 - Peter... - I guess Ben told you? 195 00:15:52,996 --> 00:15:54,926 Not when he should have. 196 00:15:54,996 --> 00:15:58,766 It wasn't his fault. It was all me. 197 00:16:02,166 --> 00:16:03,836 So, this is how it is? 198 00:16:03,906 --> 00:16:05,836 It's like when someone has AIDS, 199 00:16:05,906 --> 00:16:07,926 you can't get within five feet of me? 200 00:16:07,996 --> 00:16:09,126 I'm just trying to... 201 00:16:09,126 --> 00:16:11,696 To say, "I told you so?" 202 00:16:11,766 --> 00:16:12,896 Oh. 203 00:16:14,766 --> 00:16:16,836 Can't really say you stuck the landing on that one. 204 00:16:16,906 --> 00:16:17,936 Why'd you run? 205 00:16:17,936 --> 00:16:19,886 Didn't run. I just... 206 00:16:19,956 --> 00:16:22,806 I had to get out of there, I needed to think for a second. 207 00:16:23,446 --> 00:16:26,026 And risk exposing God knows how many people? 208 00:16:26,096 --> 00:16:28,026 Attention all passengers. 209 00:16:28,116 --> 00:16:29,966 In the interest of public safety, 210 00:16:30,036 --> 00:16:31,136 riders are asked to... 211 00:16:31,196 --> 00:16:33,096 Look, I might be a cocky prick, 212 00:16:33,166 --> 00:16:34,906 but I'd never put anyone's life in danger. 213 00:16:34,966 --> 00:16:37,136 Whatever this is, I mean, it isn't airborne yet. 214 00:16:37,206 --> 00:16:38,906 There'd be a whole... 215 00:16:38,976 --> 00:16:40,706 Continent of corpses. 216 00:16:40,776 --> 00:16:43,056 Well maybe. But you know better than to be out here. 217 00:16:43,126 --> 00:16:46,666 I know, um... I don't know what happened. 218 00:16:48,066 --> 00:16:50,806 I know every protocol. Backwards and forwards, but when it's you, 219 00:16:50,866 --> 00:16:53,666 it's like... 220 00:16:56,146 --> 00:16:59,026 So, I just panicked. 221 00:17:04,836 --> 00:17:07,636 Okay, I need you to come back now. 222 00:17:09,976 --> 00:17:11,836 I'm not going to Slammer, Nancy. 223 00:17:11,906 --> 00:17:13,836 Protocol's protocol, Peter, you know that. 224 00:17:13,906 --> 00:17:16,696 Rhodes is in charge of human infection. 225 00:17:16,766 --> 00:17:18,042 You really think he's gonna quarantine me? 226 00:17:18,066 --> 00:17:20,766 Not his decision. You work for USAMRIID. 227 00:17:21,036 --> 00:17:22,596 Yeah, but as a civilian. 228 00:17:22,666 --> 00:17:25,012 And we both know the CDC will just send me to the nearest crowded hospital. 229 00:17:25,036 --> 00:17:26,066 The safest thing? 230 00:17:26,136 --> 00:17:28,836 Is for me and Ben to sequester ourselves in the lab. 231 00:17:28,906 --> 00:17:30,826 Plus, you need us in BL4. 232 00:17:30,926 --> 00:17:33,796 Got too many samples coming in. 233 00:17:40,906 --> 00:17:42,906 You lock the door. You don't go home. 234 00:17:42,906 --> 00:17:43,966 I promise. 235 00:17:43,976 --> 00:17:46,176 I will handle the Colonel. 236 00:17:46,246 --> 00:17:47,826 Look, I'll be honest, Jerry. 237 00:17:48,996 --> 00:17:50,126 I don't like any of this. 238 00:17:50,126 --> 00:17:51,996 Nancy should never have brought Carter in. 239 00:17:51,996 --> 00:17:54,172 He's the only one that's worked with Ebola in the field. 240 00:17:54,196 --> 00:17:55,876 Sure, but getting everybody in that meeting 241 00:17:55,936 --> 00:17:57,866 rattled w-with some wild "Airborne" claim? 242 00:17:57,866 --> 00:17:59,112 I mean, that was reckless, Jerry! 243 00:17:59,136 --> 00:18:01,876 Nancy's trying to protect people best she can. 244 00:18:01,876 --> 00:18:04,026 She's worked harder than anyone to get to where she is. 245 00:18:04,026 --> 00:18:05,726 And when she puts her mind to something, 246 00:18:05,796 --> 00:18:06,826 you cannot get her off it. 247 00:18:06,826 --> 00:18:09,996 Jerry! The BL4 incident, now Carter. 248 00:18:10,066 --> 00:18:12,836 500 primates, it's a lot of monkeys. 249 00:18:12,906 --> 00:18:15,066 You're head of the vet department. 250 00:18:15,136 --> 00:18:17,976 What if it were your decision. 251 00:18:21,726 --> 00:18:23,856 And I have my guys ready, but... 252 00:18:23,926 --> 00:18:26,726 Look, I have been wanting to say this, but... 253 00:18:26,796 --> 00:18:30,036 I can see how torn up you've been since you lost your brother. 254 00:18:32,136 --> 00:18:35,606 Sir... That doesn't have anything to do with this. 255 00:18:36,676 --> 00:18:38,096 Yeah, but suddenly losing someone like that. 256 00:18:38,096 --> 00:18:40,156 It's hard to imagine... 257 00:18:40,226 --> 00:18:42,966 losing your wife too... 258 00:18:45,066 --> 00:18:47,706 Now, you can't tell me you don't think about that every day, Jerry. 259 00:18:48,836 --> 00:18:51,076 No, I can't. 260 00:18:59,096 --> 00:19:02,096 If you put me in charge instead of Nancy, 261 00:19:02,166 --> 00:19:03,936 she's is going to feel like her whole... 262 00:19:04,006 --> 00:19:06,006 Does it matter? 263 00:19:06,006 --> 00:19:09,606 If it means keeping Nancy safe. 264 00:19:10,006 --> 00:19:11,696 It's a tough question. 265 00:19:11,756 --> 00:19:12,896 Look... 266 00:19:12,966 --> 00:19:14,926 Don't get me wrong, Jerry. 267 00:19:14,996 --> 00:19:18,036 Nancy's one of the best to ever come through here, 268 00:19:18,036 --> 00:19:22,866 but she hitched herself to the wrong horse on this one. 269 00:19:23,836 --> 00:19:25,906 Think about your kids, Jerry. 270 00:19:32,796 --> 00:19:34,736 What's up? 271 00:19:34,736 --> 00:19:36,996 Hey, uh, did your mom say anything about something 272 00:19:37,066 --> 00:19:38,936 weird going in Reston or... 273 00:19:39,006 --> 00:19:41,076 What do you mean weird? 274 00:19:41,136 --> 00:19:43,876 Sam's mom at the Post said there was a reporter 275 00:19:43,946 --> 00:19:46,756 looking into some monkey flu or something? 276 00:19:46,826 --> 00:19:49,926 And they'd brought in some team from Fort Detrick. 277 00:19:49,996 --> 00:19:52,866 Sounded like that place your mom works. 278 00:19:53,206 --> 00:19:55,106 I'm sure it's no big deal. 279 00:19:55,166 --> 00:19:58,736 We figured. No reason to spaz out. 280 00:20:20,696 --> 00:20:22,166 This is Colonel Jaax. 281 00:20:22,166 --> 00:20:24,026 They're dying in there! 282 00:20:24,036 --> 00:20:25,096 You said it'd be handled. 283 00:20:25,166 --> 00:20:27,736 Been a whole day, nobody's showed. 284 00:20:27,806 --> 00:20:29,966 Believe me, Frank, I'm working as fast as I can. 285 00:20:30,036 --> 00:20:31,836 I've got my hands full here. 286 00:20:31,906 --> 00:20:34,006 I need everyone who's going in to be fully prepared. 287 00:20:34,076 --> 00:20:35,076 It's spreading. 288 00:20:35,126 --> 00:20:36,996 More of the healthy monkeys are dropping. 289 00:20:37,066 --> 00:20:39,126 We gotta go in, we gotta save the good ones. 290 00:20:39,196 --> 00:20:41,736 Frank, you need to stay away from that building. 291 00:20:41,796 --> 00:20:44,736 We cleared out all the employees for their own safety. 292 00:20:44,736 --> 00:20:50,906 Look, I can station someone outside the building to make sure nobody enters, 293 00:20:52,796 --> 00:20:53,956 but we need to be careful. 294 00:20:54,026 --> 00:20:56,142 Press sniffing around, they're gonna start asking questions. 295 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 All right? 296 00:20:57,196 --> 00:20:59,936 And no one's in a position answer. 297 00:21:10,126 --> 00:21:13,066 ♪ And he fought the world alone and now it's ♪ 298 00:21:13,066 --> 00:21:14,966 ♪ 18 and life, you got it ♪ 299 00:21:15,936 --> 00:21:17,806 ♪ 18 and life, you know ♪ 300 00:21:19,636 --> 00:21:22,836 ♪ Your crime is time and it's 18 and life to go ♪ 301 00:21:23,876 --> 00:21:27,046 ♪ 18 and life, you got it, 18 ♪ ♪ 302 00:21:28,166 --> 00:21:30,836 My husband's been stuck here for two days. 303 00:21:30,896 --> 00:21:33,896 How long before we know if he has it? 304 00:21:33,906 --> 00:21:35,806 Most symptoms appear in seven to eight days. 305 00:21:36,476 --> 00:21:38,836 But, it could be up to three weeks before we have any... 306 00:21:38,846 --> 00:21:39,906 Weeks? 307 00:21:39,906 --> 00:21:41,796 What's gonna happen to him? 308 00:21:41,856 --> 00:21:44,026 At this point, we don't know. 309 00:21:45,396 --> 00:21:48,042 But I would be surprised if your husband has anything other than the flu. 310 00:21:48,066 --> 00:21:49,766 How can that be? 311 00:21:49,836 --> 00:21:51,806 I thought they knew what this was? 312 00:21:51,806 --> 00:21:53,936 It's not that simple, I'm afraid. 313 00:21:53,936 --> 00:21:55,936 I knew he shouldn't taken that job there. 314 00:21:56,006 --> 00:21:57,896 No one should be testing on animals. 315 00:21:57,956 --> 00:21:58,896 It's cruel. 316 00:21:58,956 --> 00:22:00,956 It's gonna be okay, Dor. 317 00:22:01,026 --> 00:22:04,196 I don't feel too bad. You heard him. 318 00:22:04,266 --> 00:22:07,796 The longer I'm okay, I'm guessing the better chance 319 00:22:07,866 --> 00:22:10,706 I have, yeah? 320 00:22:10,776 --> 00:22:11,976 You tested negative yesterday, 321 00:22:12,006 --> 00:22:13,836 I'm sure today will be no different. 322 00:22:13,906 --> 00:22:15,856 Thank you. 323 00:22:18,166 --> 00:22:20,936 Get this over to USAMRIID for testing. 324 00:22:22,936 --> 00:22:24,806 Relax, soldier. 325 00:22:24,806 --> 00:22:26,666 Even if you were holding Ebola, 326 00:22:26,736 --> 00:22:29,706 it's not as easy to transmit as you've been led to believe. 327 00:22:30,046 --> 00:22:32,756 Trust me. I've seen it. 328 00:22:39,836 --> 00:22:42,106 Did you taste bleach? They're using disinfectant. 329 00:22:43,806 --> 00:22:45,646 It's more than the nuns did with their needles. 330 00:22:46,476 --> 00:22:48,096 Tells us something... 331 00:23:11,036 --> 00:23:14,606 They don't want us crossing the perimeter. 332 00:23:15,206 --> 00:23:18,076 Faith Healer must have put her in isolation. 333 00:23:18,136 --> 00:23:20,036 We, we need to go in. 334 00:23:21,056 --> 00:23:22,796 No. 335 00:23:25,996 --> 00:23:29,066 The sickness has entered because of a curse. 336 00:23:29,066 --> 00:23:31,736 What if we show them our gloves and masks now? 337 00:23:31,736 --> 00:23:33,836 Against a curse? 338 00:23:33,906 --> 00:23:36,676 No, they see this as something deeper, more spiritual. 339 00:23:36,746 --> 00:23:37,986 What's spiritual about a virus? 340 00:23:38,026 --> 00:23:39,496 Nothing. 341 00:23:39,566 --> 00:23:42,826 They know it's a virus, an illness, that makes them sick, hence the bleach. 342 00:23:42,836 --> 00:23:45,836 What makes it spiritual is why it targets a specific person... 343 00:23:45,896 --> 00:23:47,736 That's where beliefs, witchcraft, 344 00:23:47,806 --> 00:23:48,906 faith comes in. 345 00:23:48,966 --> 00:23:50,976 Someone is given the illness for a reason. 346 00:23:55,196 --> 00:23:57,796 Good day. I am Tinda. 347 00:23:57,796 --> 00:23:59,926 I am teacher for school, uh, in close by villages. 348 00:24:31,196 --> 00:24:32,896 You can go. 349 00:25:31,006 --> 00:25:32,706 - Hey. - You're on this? 350 00:25:32,776 --> 00:25:34,686 I thought you and Paul were trying? 351 00:25:34,756 --> 00:25:39,596 Yeah, we are, it's just, 352 00:25:40,036 --> 00:25:41,696 it didn't happen this month, so... 353 00:25:41,696 --> 00:25:42,856 Guess I'm cleared for action. 354 00:25:42,896 --> 00:25:46,016 - Guys... - At ease. 355 00:25:48,036 --> 00:25:50,976 Biohazard level 4 agents will be present in the building. 356 00:25:51,046 --> 00:25:55,796 Reason Ebola Zaire is classified as a BL4 agent is 357 00:25:56,866 --> 00:25:58,796 that There is no vaccine, no treatment. 358 00:26:01,136 --> 00:26:05,036 Our best defense against infection will be each other. 359 00:26:06,176 --> 00:26:07,756 The buddy system. 360 00:26:07,826 --> 00:26:08,956 Yes... Will. 361 00:26:09,026 --> 00:26:10,896 So, is it just monkeys or... 362 00:26:10,966 --> 00:26:12,766 Are there people with it? 363 00:26:12,826 --> 00:26:13,966 With Ebola? 364 00:26:14,036 --> 00:26:16,896 All monkeys. So far. 365 00:26:16,966 --> 00:26:19,636 We will do a Racal suit training... 366 00:26:19,706 --> 00:26:22,736 Racals? How's this thing spread? Is it airborne? 367 00:26:23,306 --> 00:26:25,656 It's unclear how the virus is spreading. 368 00:26:25,726 --> 00:26:27,006 Certainly bodily fluids. 369 00:26:27,096 --> 00:26:29,796 But those could be carried from the pressure washers that 370 00:26:29,866 --> 00:26:31,076 they use to clean the flowers. 371 00:26:31,146 --> 00:26:32,996 So, as far as this operation goes, 372 00:26:33,006 --> 00:26:35,706 we act as if the virus is in the droplets in the air. 373 00:26:36,736 --> 00:26:38,776 Guys, let's keep on track. 374 00:26:41,996 --> 00:26:43,096 I need to know. 375 00:26:43,166 --> 00:26:46,096 Any scrapes, open skin of any kind? 376 00:26:46,096 --> 00:26:49,036 Anyone whose suit is compromised once inside and it 377 00:26:49,036 --> 00:26:51,836 turns out you are exposed, will be moved to the Slammer 378 00:26:51,906 --> 00:26:55,936 for three weeks before anyone is cleared to leave. 379 00:26:58,096 --> 00:27:00,936 And to make things harder, the animals haven't been fed since yesterday, 380 00:27:01,096 --> 00:27:01,996 so they will be aggressive. 381 00:27:02,066 --> 00:27:03,846 A nail can rip through a suit. 382 00:27:03,846 --> 00:27:06,796 Teeth can breach a mask and lacerate or puncture the face. 383 00:27:06,806 --> 00:27:09,836 I can't stress this enough, you are going to into a 384 00:27:09,906 --> 00:27:11,806 hostile environment. 385 00:27:12,406 --> 00:27:15,796 We are facing an enemy that can devastate a city. 386 00:27:17,696 --> 00:27:20,826 And you're what's standing between it and the civilians 387 00:27:20,836 --> 00:27:22,766 outside those doors. 388 00:27:28,206 --> 00:27:32,796 Now, it's important that you understand this mission 389 00:27:33,826 --> 00:27:35,766 is on a voluntary basis. 390 00:27:35,826 --> 00:27:38,026 So, if you're having any doubts, 391 00:27:38,096 --> 00:27:40,796 this isn't the one for you. 392 00:27:40,866 --> 00:27:43,036 Just raise a hand. 393 00:27:56,136 --> 00:27:58,706 Colonel Jaax. You got a minute? 394 00:27:59,466 --> 00:28:03,776 Was it your idea? 395 00:28:03,846 --> 00:28:06,056 The Colonel and I agreed it was better... 396 00:28:06,126 --> 00:28:08,096 To not include me in the conversation? 397 00:28:08,166 --> 00:28:10,926 I've worked my ass off never to be in this position. 398 00:28:10,996 --> 00:28:13,036 And when it happens, it's my own husband?! 399 00:28:13,096 --> 00:28:14,766 God, Jerry! 400 00:28:14,836 --> 00:28:16,112 I was, I was trying to protect you. 401 00:28:16,136 --> 00:28:18,876 I would rather your respect than your protection. 402 00:28:18,936 --> 00:28:19,876 Oh, come on. 403 00:28:19,876 --> 00:28:21,136 You know that I respect you... 404 00:28:21,206 --> 00:28:23,696 Yeah, but not enough to let me make my own decisions. 405 00:28:23,766 --> 00:28:25,902 I told you how much I didn't want you going in there... 406 00:28:25,926 --> 00:28:27,896 For the kids and you were so determined... 407 00:28:27,966 --> 00:28:29,896 Because I was looking out for everyone, 408 00:28:29,906 --> 00:28:31,766 not just our kids. 409 00:28:31,766 --> 00:28:34,006 Six million people in the metro area! 410 00:28:36,076 --> 00:28:37,106 And the 91-Tangos? 411 00:28:37,176 --> 00:28:38,196 Which one of us? 412 00:28:38,256 --> 00:28:41,766 Which one of us is better prepared to guide them?! 413 00:28:41,826 --> 00:28:43,926 Those kids who just signed up for this!? 414 00:28:43,996 --> 00:28:45,066 I know what I'm doing. 415 00:28:45,136 --> 00:28:46,796 Enough to bet their lives on it? 416 00:28:46,866 --> 00:28:48,806 Or yours? 417 00:28:48,866 --> 00:28:51,106 I know these pathogens, Jerry. 418 00:28:51,176 --> 00:28:53,106 Probably more than anybody else. 419 00:28:53,176 --> 00:28:55,556 This is the day I've been trained for! 420 00:28:57,096 --> 00:28:59,896 I will take as much anger as you want to throw at me, 421 00:28:59,966 --> 00:29:01,126 if it means keeping you safe. 422 00:29:03,766 --> 00:29:05,836 Oh, God... 423 00:29:10,806 --> 00:29:13,826 I think we both know what this is about. 424 00:29:13,896 --> 00:29:15,026 Nance... 425 00:29:15,096 --> 00:29:16,996 There was nothing you could do for your brother. 426 00:29:17,066 --> 00:29:19,796 I know you miss him more than I can ever understand, but you... 427 00:29:19,866 --> 00:29:21,736 Why can't you just let me protect you? 428 00:29:21,806 --> 00:29:23,866 You are not gonna lose me, too. 429 00:29:23,876 --> 00:29:25,006 Listen to me, Nancy. 430 00:29:25,076 --> 00:29:27,876 If our kids end up with only one parent... 431 00:29:27,946 --> 00:29:30,926 - It's not gonna happen. - Listen to me... 432 00:29:32,766 --> 00:29:35,766 We both know that I am the one who is expendable. 433 00:29:35,836 --> 00:29:37,836 Period. 434 00:29:45,926 --> 00:29:47,996 Just because we got edged out of Reston doesn't 435 00:29:48,066 --> 00:29:49,996 mean we're completely sidelined. 436 00:29:50,066 --> 00:29:51,936 Someone needs to track the workers. 437 00:29:51,996 --> 00:29:55,006 I'm going in with Jerry. 438 00:29:58,776 --> 00:30:01,826 Wait, but they didn't even want you involved. 439 00:30:01,826 --> 00:30:03,696 How did you convince them? 440 00:30:03,696 --> 00:30:05,126 Said they needed one of us inside. 441 00:30:05,196 --> 00:30:07,766 Job's gotta get done. It's not personal. 442 00:30:08,166 --> 00:30:10,036 Well, like hell it isn't. 443 00:30:10,106 --> 00:30:11,706 You could have leveraged it, 444 00:30:11,766 --> 00:30:12,942 refused to go in there without me. 445 00:30:12,966 --> 00:30:15,676 What? And ended up with both of us benched? 446 00:30:15,736 --> 00:30:18,856 Leverage isn't exactly something I have around here. 447 00:30:18,926 --> 00:30:20,926 Somebody's gotta get the monster. 448 00:30:20,926 --> 00:30:23,596 Whatever it takes. 449 00:30:24,836 --> 00:30:27,666 You caved so easily with Rhodes. 450 00:30:27,736 --> 00:30:29,936 Letting him take Domanski to hospital. 451 00:30:30,006 --> 00:30:31,136 What are you talking about? 452 00:30:31,206 --> 00:30:33,676 In some twisted way, do you want this to get out? 453 00:30:33,746 --> 00:30:35,856 To spread? 454 00:30:35,926 --> 00:30:37,156 Nancy, come on... 455 00:30:37,166 --> 00:30:39,626 It sure would validate all those years of raising a 456 00:30:39,696 --> 00:30:40,926 red flag and nobody listening. 457 00:30:40,966 --> 00:30:42,696 Get the CDC, the Pentagon... 458 00:30:42,766 --> 00:30:44,136 The nation to wake up. 459 00:30:44,206 --> 00:30:46,036 I'd never want anyone to die. 460 00:30:46,106 --> 00:30:48,936 No, but if it meant snapping this country to 461 00:30:49,006 --> 00:30:51,726 attention, showing the "monster" on some white 462 00:30:51,796 --> 00:30:53,926 neighbor instead of an African villager... 463 00:30:53,996 --> 00:30:55,796 You'd justify the collateral damage. 464 00:30:55,866 --> 00:30:56,866 Wouldn't you? 465 00:30:56,866 --> 00:30:57,996 Did I want this? 466 00:30:58,066 --> 00:30:59,896 Never. Now it's here. 467 00:30:59,966 --> 00:31:03,006 Would it be good for the Oval Office to be pissing its pants about now? 468 00:31:03,006 --> 00:31:04,136 You bet. 469 00:31:04,206 --> 00:31:06,876 And I'm the one that brought you into this... 470 00:31:06,946 --> 00:31:08,726 Nancy, it's in that building. 471 00:31:08,796 --> 00:31:10,626 It's learning. It's evolved. 472 00:31:10,696 --> 00:31:12,626 Right, your elusive "Super Ebola." 473 00:31:12,696 --> 00:31:13,966 There will be Super Ebola. 474 00:31:13,966 --> 00:31:15,966 It will wipe us out if we don't get ahead of it. 475 00:31:15,966 --> 00:31:17,936 And that particular strain is lurking in a 476 00:31:18,006 --> 00:31:19,706 Washington suburb? 477 00:31:19,706 --> 00:31:22,776 It's not presenting the way it always has. 478 00:31:22,776 --> 00:31:26,656 Without symptoms, people could be spreading it without knowing. 479 00:31:26,726 --> 00:31:28,926 It's not the monster I've seen before. 480 00:31:28,926 --> 00:31:30,726 And that scares the life out of me, 481 00:31:30,796 --> 00:31:33,666 it should scare you, too. 482 00:32:09,006 --> 00:32:11,106 - Do I wanna know? - Nothing yet. 483 00:32:11,176 --> 00:32:13,776 Let me give it a sec. 484 00:32:23,766 --> 00:32:26,706 Domanski's all clear for day two? 485 00:32:27,706 --> 00:32:28,936 Wait... 486 00:32:31,856 --> 00:32:33,926 Coaches, athletes and judges. 487 00:32:33,996 --> 00:32:35,996 Parents helping in gymnastics... 488 00:32:37,766 --> 00:32:39,966 - Mommy. - Hi, hi. 489 00:32:41,206 --> 00:32:43,066 Didn't think I'd see you here. 490 00:32:43,136 --> 00:32:45,006 When have I ever missed a meet? 491 00:32:45,076 --> 00:32:47,876 Well, never, but... 492 00:32:47,946 --> 00:32:50,726 I thought you'd be busy today. 493 00:32:51,226 --> 00:32:53,066 Hey... 494 00:32:53,126 --> 00:32:56,736 Jason's friends heard something something about a monkey flu. 495 00:32:59,006 --> 00:33:02,976 And Jason came to my locker after lunch and he was like 496 00:33:02,976 --> 00:33:05,926 really wigged-out. 497 00:33:07,826 --> 00:33:09,142 I was gonna talk to you guys after your meet. 498 00:33:09,166 --> 00:33:10,926 What did he hear? 499 00:33:10,996 --> 00:33:14,736 Just that there's some outbreak in the monkeys or something. 500 00:33:14,736 --> 00:33:17,906 Sam White's mom heard it from the Post. 501 00:33:17,976 --> 00:33:21,136 And then, Jason said that it was contained, 502 00:33:21,146 --> 00:33:23,756 but you always tell me not to believe everything I hear, 503 00:33:23,826 --> 00:33:25,696 so, I don't know. 504 00:33:25,696 --> 00:33:27,766 Mmm. Well, it is... 505 00:33:27,836 --> 00:33:30,796 Will be contained, very soon. 506 00:33:34,036 --> 00:33:36,012 You're not going in there with the monkeys, are you? 507 00:33:36,036 --> 00:33:37,976 No, I am not. 508 00:33:38,046 --> 00:33:40,556 Okay. 509 00:33:44,136 --> 00:33:46,896 Can we come home tonight, then? 510 00:33:46,966 --> 00:33:49,066 I... Well, 511 00:33:50,836 --> 00:33:53,112 I think your aunt wants you one more night because she made... 512 00:33:53,136 --> 00:33:56,796 No, but listen why. She's making fondue. 513 00:33:58,826 --> 00:34:00,096 Okay. 514 00:34:00,166 --> 00:34:03,666 Well, can you promise me that this is the last night of carob pie? 515 00:34:04,836 --> 00:34:06,006 It's healthy. 516 00:34:06,066 --> 00:34:08,006 Mmm. 517 00:34:08,076 --> 00:34:09,736 All right, now go show them what you got. 518 00:34:09,806 --> 00:34:11,896 Go on. 519 00:34:39,836 --> 00:34:41,936 Tell her this isn't going to hurt. 520 00:34:43,436 --> 00:34:44,036 Tell her everything is going to be okay. 521 00:34:44,106 --> 00:34:45,996 Okay. 522 00:34:47,866 --> 00:34:49,696 Don't move, don't move! 523 00:35:06,966 --> 00:35:09,766 We need to get out of this place. 524 00:35:11,536 --> 00:35:12,942 I'm sorry, but there's nothing we can do for anyone here. 525 00:35:12,966 --> 00:35:13,966 You have your mission, 526 00:35:14,036 --> 00:35:15,106 but I have mine. 527 00:35:15,106 --> 00:35:16,906 I'm here to help these people. 528 00:35:16,976 --> 00:35:18,856 We stay, we risk exposure. 529 00:35:18,856 --> 00:35:20,126 We can't leave. 530 00:35:20,196 --> 00:35:22,966 We have to. We go down, these samples don't get back, 531 00:35:23,836 --> 00:35:24,836 more people die. 532 00:35:24,896 --> 00:35:26,066 All this was for nothing. 533 00:35:26,066 --> 00:35:28,606 Chopper isn't coming back for a couple of days. 534 00:35:28,666 --> 00:35:30,606 What? 535 00:35:34,876 --> 00:35:36,896 What is that noise? 536 00:35:42,696 --> 00:35:44,796 Hey! Hey! 537 00:35:47,176 --> 00:35:50,576 Step back! Step back! 538 00:36:08,076 --> 00:36:09,626 What happened here? 539 00:36:09,696 --> 00:36:12,696 I let you in the hut, they think you're going to spread the disease. 540 00:36:12,766 --> 00:36:14,826 They want to blame someone. 541 00:36:15,136 --> 00:36:17,896 We've both seen this thing up close. 542 00:36:17,906 --> 00:36:19,766 Panic. Fear. 543 00:36:19,776 --> 00:36:22,006 We know what it can make people do. 544 00:36:23,976 --> 00:36:26,656 Not something that's easy to forget. 545 00:36:27,066 --> 00:36:29,666 Those people in Matambwe... 546 00:36:29,726 --> 00:36:31,066 They were terrified. 547 00:36:31,136 --> 00:36:32,736 You could see in their eyes, 548 00:36:32,736 --> 00:36:34,082 they knew they were going to die. 549 00:36:34,106 --> 00:36:35,266 Just... 550 00:36:35,336 --> 00:36:38,666 Imagining that kind of hysteria in millions of people... 551 00:36:38,736 --> 00:36:40,836 I can't let that happen in D.C. 552 00:36:42,396 --> 00:36:43,156 You want me to say that keeping those workers out 553 00:36:43,226 --> 00:36:44,826 of quarantine is the right decision. 554 00:36:45,826 --> 00:36:48,066 That obvious, huh? 555 00:36:49,736 --> 00:36:51,036 I know you. I'm your wife. 556 00:36:51,106 --> 00:36:53,966 Look, maybe we could keep a lid on it. 557 00:36:54,036 --> 00:36:57,836 I've been staring at this guy for a day now, Mel. 558 00:36:59,896 --> 00:37:01,866 He doesn't have it, not-not what we saw in Africa. 559 00:37:01,926 --> 00:37:03,996 I'm telling you, it's, it's something different. 560 00:37:03,996 --> 00:37:05,026 No rash? 561 00:37:05,096 --> 00:37:06,766 Nausea, his eyes are... 562 00:37:06,836 --> 00:37:08,866 He's barely even got a fever. 563 00:37:08,936 --> 00:37:12,576 Even though it's tearing the monkey's insides apart. 564 00:37:13,106 --> 00:37:16,626 And meanwhile, I've got Carter trying to pull every alarm. 565 00:37:16,996 --> 00:37:18,966 And we both know what he's capable of. 566 00:37:19,026 --> 00:37:20,966 Do you think maybe it's possible you're pushing 567 00:37:21,036 --> 00:37:23,696 back so hard because it's him? 568 00:37:25,106 --> 00:37:27,906 There are two kinds of ventilators, 569 00:37:27,976 --> 00:37:30,036 two types of battery. 570 00:37:30,106 --> 00:37:32,726 Grab the right one. 571 00:37:32,756 --> 00:37:36,596 If they lose power, the air pressure in your suit will decrease. 572 00:37:37,836 --> 00:37:39,736 Don't panic. 573 00:37:39,796 --> 00:37:42,636 Breathing heavily just burns through more oxygen. 574 00:37:43,336 --> 00:37:46,076 Claustrophobia can creep up on you. 575 00:37:46,136 --> 00:37:48,076 If you find your heart start to race, 576 00:37:48,146 --> 00:37:50,626 just breathe through. 577 00:37:50,626 --> 00:37:52,826 Count to 20. 578 00:37:54,636 --> 00:37:57,036 If your heart starts to pound faster, harder... 579 00:37:57,036 --> 00:37:59,766 You know you're about to spin out. 580 00:37:59,836 --> 00:38:01,906 Keep your eyes focused on the door ahead of you. 581 00:38:01,976 --> 00:38:04,176 Once you're through there, focus on the next one. 582 00:38:04,246 --> 00:38:06,126 Know you're getting out. 583 00:38:06,196 --> 00:38:09,726 Those of you with sharp instruments: Always keep your 584 00:38:09,726 --> 00:38:11,996 buddy on the left hand side. 585 00:38:12,066 --> 00:38:14,896 Unless you're left handed, then safely on the right. 586 00:38:20,946 --> 00:38:23,626 If we lose power... 587 00:38:23,696 --> 00:38:27,826 It may get dark. 588 00:38:32,106 --> 00:38:34,766 Your hood may fog. 589 00:38:36,076 --> 00:38:38,946 You've got a flashlight on you, find it. 590 00:38:40,326 --> 00:38:41,926 You've all been assigned a buddy inside. 591 00:38:41,996 --> 00:38:44,926 Every ten minutes, do a 360 around your partner. 592 00:38:48,006 --> 00:38:49,806 Check constantly for suit breaches. 593 00:38:49,806 --> 00:38:51,666 Every 45 minutes is a mandatory break. 594 00:38:51,736 --> 00:38:53,736 Carter! Carter, light! 595 00:38:55,146 --> 00:38:56,826 Hey, it's okay. 596 00:38:59,866 --> 00:39:01,096 It's okay. 597 00:39:01,166 --> 00:39:02,866 Regular breaths, slow and steady. 598 00:39:04,136 --> 00:39:05,766 Whose buddy was he? 599 00:39:05,836 --> 00:39:07,836 Find a new one. 600 00:39:13,726 --> 00:39:15,696 Domanski's got it. Just verified. 601 00:39:15,766 --> 00:39:17,042 And the other workers were sent home, 602 00:39:17,066 --> 00:39:19,066 they could be exposing their families. 603 00:39:19,066 --> 00:39:20,966 Come with me. 604 00:39:26,006 --> 00:39:27,676 He tested positive? 605 00:39:27,746 --> 00:39:29,956 But there's been no change in his condition. 606 00:39:31,396 --> 00:39:32,742 It was verified under the electron microscope. 607 00:39:32,766 --> 00:39:34,766 I'm ready to bump this tug-of-war up to the top if 608 00:39:34,836 --> 00:39:36,796 you're determined to keep stonewalling me. 609 00:39:38,066 --> 00:39:40,006 Colonel, you haven't stared Ebola in the face. 610 00:39:40,066 --> 00:39:41,106 I did yesterday. 611 00:39:41,106 --> 00:39:42,706 In a monkey. 612 00:39:42,776 --> 00:39:44,776 We need to draw blood from all the workers and 613 00:39:44,846 --> 00:39:46,696 whoever they were in physical contact with. 614 00:39:46,756 --> 00:39:47,756 Now. 615 00:39:47,826 --> 00:39:49,042 This is coming from your General? 616 00:39:49,066 --> 00:39:50,866 The Army's been in lock-step with this 617 00:39:50,936 --> 00:39:52,066 from the start. 618 00:39:52,136 --> 00:39:54,736 The question is, when this gets tossed across the river, 619 00:39:54,736 --> 00:39:57,766 I know D.O.D.'s got my back and Health and Human Services has yours. 620 00:39:57,836 --> 00:40:00,536 Which one do you think has President Bush's ear? 621 00:40:07,766 --> 00:40:11,036 We have a hard enough time getting nurses to deliver mashed potatoes 622 00:40:11,036 --> 00:40:14,666 to patients with AIDS. 623 00:40:15,076 --> 00:40:18,926 We've got politicians who literally want to brand people 624 00:40:19,996 --> 00:40:21,696 who have HIV. 625 00:40:21,766 --> 00:40:25,836 Now you cry Ebola and Tom Brokaw's got a photo of bloody 626 00:40:25,896 --> 00:40:28,636 corpses in every home in America tonight. 627 00:40:29,936 --> 00:40:32,052 Only a fraction of healthcare workers show up tomorrow to 628 00:40:32,076 --> 00:40:34,806 handle the thousands who come racing in panic. 629 00:40:34,806 --> 00:40:37,076 Each one suspicious of the other. 630 00:40:37,116 --> 00:40:39,896 Millions of dollars triggered, thousands of National Guard 631 00:40:39,896 --> 00:40:42,896 throwing themselves in harm's way from a terrified mob. 632 00:40:42,966 --> 00:40:47,036 Anticipated roadway fatalities alone run in the hundreds. 633 00:40:49,006 --> 00:40:51,636 You don't think very highly of people, do you? 634 00:40:51,646 --> 00:40:54,726 D.C. may be a thriving modern metropolis, 635 00:40:54,796 --> 00:40:58,726 but at the end of the day, it's just a village like any other. 636 00:40:58,736 --> 00:41:01,766 Fear is fear. 637 00:41:03,066 --> 00:41:05,756 With all due respect, that's not the my battle I've 638 00:41:05,826 --> 00:41:08,006 been charged with fighting. 639 00:41:10,096 --> 00:41:13,696 So, you would wager guaranteed fatal casualties 640 00:41:15,766 --> 00:41:18,766 against a couple of possible infections? 641 00:41:18,836 --> 00:41:20,766 We don't have to broadcast it, 642 00:41:20,776 --> 00:41:22,906 we can do this quietly. 643 00:41:22,976 --> 00:41:25,726 I can have them tested tonight. 644 00:41:29,866 --> 00:41:33,966 The Blood of Christ. The Blood of Christ. 645 00:41:39,106 --> 00:41:43,756 The Blood of Christ. The Blood of Christ. 646 00:41:47,096 --> 00:41:49,696 The Blood of Christ. 647 00:41:51,806 --> 00:41:53,966 The Blood of Christ. 648 00:41:57,106 --> 00:42:00,656 The Blood of Christ. 649 00:42:01,966 --> 00:42:03,926 The Blood of Christ. 650 00:42:07,936 --> 00:42:10,806 The Blood of Christ. 651 00:42:23,736 --> 00:42:26,906 The Blood of Christ. 652 00:42:41,706 --> 00:42:44,666 Hi. Is your mom home? 653 00:42:45,106 --> 00:42:46,906 Mom! 654 00:43:44,636 --> 00:43:47,936 Nancy? 655 00:43:56,796 --> 00:43:58,756 How is he? 656 00:44:14,696 --> 00:44:17,626 Dad? Hi. 657 00:44:20,906 --> 00:44:25,806 Hi, darling. Did you save the world? 658 00:44:27,906 --> 00:44:30,726 Not really. Jerry took the wheel. 659 00:44:32,766 --> 00:44:35,796 Well, you, you didn't have to do that for me. 660 00:44:35,796 --> 00:44:37,066 Well... 661 00:44:37,136 --> 00:44:40,006 He and the Colonel made the decision. 662 00:44:40,066 --> 00:44:43,906 Took me by surprise, but I'm happy to be here to see you. 663 00:44:46,826 --> 00:44:48,626 You know. 664 00:44:48,696 --> 00:44:51,026 I always tried to protect you. 665 00:44:51,096 --> 00:44:53,866 I know, Dad. And you always did. 666 00:44:55,706 --> 00:44:57,966 And and it wasn't because I didn't think that 667 00:44:58,036 --> 00:45:01,806 you couldn't do it yourself. 668 00:45:02,796 --> 00:45:04,996 Hmm. 669 00:45:08,036 --> 00:45:10,796 Don't be angry with him for too long. 670 00:45:12,006 --> 00:45:13,866 Can I have one day? 671 00:45:20,726 --> 00:45:23,626 - I - wouldn't even waste one. 672 00:45:28,836 --> 00:45:31,706 I am so proud of you. 673 00:45:35,926 --> 00:45:39,966 Now go. Go. 674 00:45:49,076 --> 00:45:51,806 Put up a fight until I get back, okay? 675 00:45:51,876 --> 00:45:53,896 I do. I promise. 676 00:45:53,956 --> 00:45:55,896 - Okay. - Same for you. 677 00:46:05,036 --> 00:46:07,006 Hey mom... 678 00:46:08,106 --> 00:46:11,556 Yeah. I figured he's probably asleep. 679 00:46:12,526 --> 00:46:14,526 Time to move out, private. 680 00:46:15,866 --> 00:46:16,996 Mom, I gotta go. 681 00:46:17,086 --> 00:46:18,996 Just um... 682 00:46:19,066 --> 00:46:21,736 Wanted to say hi. 683 00:46:21,806 --> 00:46:23,976 Okay. 684 00:46:24,036 --> 00:46:26,626 I love you, too, Mom. 685 00:46:26,696 --> 00:46:28,856 Bye. 686 00:46:57,806 --> 00:46:59,926 All right, Tangos, listen up! 687 00:46:59,996 --> 00:47:02,896 You're going into combat against a virus for whom 688 00:47:02,966 --> 00:47:05,026 survival is all that matters. 689 00:47:06,196 --> 00:47:09,666 It has no conscious, no mercy. 690 00:47:09,736 --> 00:47:12,706 You guys think the same way and we all come home. 691 00:47:13,076 --> 00:47:14,076 Clear? 692 00:47:14,136 --> 00:47:16,726 Yes, sir! 693 00:47:28,676 --> 00:47:31,576 We need to do a wider sweep. 694 00:47:32,856 --> 00:47:35,766 You ever seen anything destroy a body like this? 695 00:47:35,826 --> 00:47:37,066 Is my husband gonna die? 696 00:47:37,126 --> 00:47:38,696 We're here for your husband. 697 00:47:38,766 --> 00:47:40,636 Can I have a word? 698 00:47:40,996 --> 00:47:42,706 I don't like what I'm seeing over here. 699 00:47:42,766 --> 00:47:43,966 Someone is snooping around. 700 00:47:44,036 --> 00:47:45,906 I am in command of this mission. 701 00:47:45,906 --> 00:47:48,036 I can't lose anyone else. 702 00:47:48,046 --> 00:47:49,896 Colonel's gone down ma'am. 703 00:47:49,956 --> 00:47:51,102 What's going on in the facility? 704 00:47:51,126 --> 00:47:52,726 One escaped! 705 00:47:52,796 --> 00:47:55,926 The Hot Zone. Continues tomorrow at 9:00pm on National Geographic. 706 00:47:55,936 --> 00:47:57,496 Captioned by Cotter Captioning Services. 707 00:47:58,305 --> 00:48:04,482 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 52082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.