Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,593 --> 00:00:10,920
What's this?
2
00:00:12,295 --> 00:00:13,990
What's all this?
3
00:00:13,997 --> 00:00:16,560
What's going on?
4
00:00:16,566 --> 00:00:19,430
Put your hands down. Put them down!
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,330
Why are you upset when we arrested suspects?
6
00:00:22,339 --> 00:00:25,745
How could you arrest everyone without any solid evidence?
7
00:00:28,345 --> 00:00:32,485
That sword... Where did you get it?
8
00:00:33,216 --> 00:00:35,385
I got it luckily.
9
00:00:38,388 --> 00:00:42,695
Superintendent Nam, you should be locked behind bars also!
10
00:00:44,928 --> 00:00:47,060
It seems like it's almost over now.
11
00:00:47,064 --> 00:00:49,335
What's with that smirk on your face?
12
00:00:50,100 --> 00:00:53,500
"It's not over until it's over."
13
00:00:53,503 --> 00:00:55,470
Do you know that saying?
14
00:00:55,472 --> 00:00:57,915
- What? - Detective.
15
00:01:03,947 --> 00:01:05,715
I'm here to turn myself in.
16
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
For what?
17
00:01:08,051 --> 00:01:10,795
I'm the one who gave orders to kill Congressman Park...
18
00:01:11,888 --> 00:01:14,125
to Anton.
19
00:01:16,393 --> 00:01:20,865
My goodness, Geon Woo. That was you?
20
00:01:21,231 --> 00:01:24,330
Why did you do something I never ordered you to do?
21
00:01:24,334 --> 00:01:27,270
He cussed at me every time he visited our office.
22
00:01:27,270 --> 00:01:29,475
So I got angry at him.
23
00:01:40,217 --> 00:01:42,025
I know it wasn't you.
24
00:01:43,487 --> 00:01:44,750
You're just here as a replacement.
25
00:01:44,754 --> 00:01:46,950
I'm the one who instigated the murder.
26
00:01:46,957 --> 00:01:48,895
You jerk.
27
00:01:48,959 --> 00:01:51,160
Don't lie, and look straight into my eyes.
28
00:01:51,161 --> 00:01:52,990
You're here to go to jail on behalf of him, aren't you?
29
00:01:52,996 --> 00:01:55,635
I already told you. No.
30
00:01:58,335 --> 00:02:02,145
What are you doing? Hurry up and protect the suspect!
31
00:02:03,540 --> 00:02:05,775
Why are you doing this?
32
00:02:38,542 --> 00:02:40,110
Prosecutor Park.
33
00:02:40,110 --> 00:02:43,070
Come to the director's office as soon as you get to work.
34
00:02:43,079 --> 00:02:45,655
What in the world have you learned?
35
00:02:46,516 --> 00:02:50,525
Cases like this should be handled internally!
36
00:02:51,188 --> 00:02:55,665
I was never taught to let off an obvious murderer.
37
00:02:56,059 --> 00:02:57,090
What?
38
00:02:57,093 --> 00:02:59,090
Prosecutor Park, shut your mouth.
39
00:02:59,095 --> 00:03:02,060
I think she's just a little emotional right now.
40
00:03:02,065 --> 00:03:03,090
Once she calms down...
41
00:03:03,099 --> 00:03:05,835
I'm reasonable more than ever.
42
00:03:06,603 --> 00:03:08,405
Will you just...
43
00:03:13,410 --> 00:03:17,515
If this is worth my life, I'll just give it back.
44
00:03:19,249 --> 00:03:21,225
I'll wait for the measures.
45
00:03:27,090 --> 00:03:29,465
That... That little...
46
00:03:31,595 --> 00:03:33,695
That's how I am.
47
00:03:33,730 --> 00:03:36,205
The fortune teller already told me that I'm not lucky with money.
48
00:03:36,666 --> 00:03:39,400
But I have to say, I feel so relieved now.
49
00:03:39,402 --> 00:03:41,175
Hey, Prosecutor Park.
50
00:03:41,705 --> 00:03:43,475
Starting from today,
51
00:03:43,707 --> 00:03:45,940
you'll be placed on the waiting list indefinitely.
52
00:03:45,942 --> 00:03:47,170
I'll keep that in mind.
53
00:03:47,177 --> 00:03:49,040
And about the Kim Keon Yong case...
54
00:03:49,045 --> 00:03:50,340
It's Prosecutor Nam's now.
55
00:03:50,347 --> 00:03:52,355
That jerk...
56
00:03:53,083 --> 00:03:54,810
Prosecutor Nam again?
57
00:03:54,818 --> 00:03:58,555
Yes. It would've been nice if you'd behaved yourself.
58
00:03:59,656 --> 00:04:01,825
You're so pathetic.
59
00:04:17,073 --> 00:04:20,715
It tore. Darn it.
60
00:04:23,013 --> 00:04:24,740
"Due to the mutiny and insubordination..."
61
00:04:24,748 --> 00:04:27,780
"of Violent Crimes Team 2, the following has been decided."
62
00:04:27,784 --> 00:04:30,280
"Team Leader Lee Myeong Su and Detective Kim Kyung Ryul."
63
00:04:30,287 --> 00:04:32,295
"To Public Safety Team."
64
00:04:32,922 --> 00:04:35,490
"Detectives Na Dae Gil and Heo Ik Gu to Traffic Management Team."
65
00:04:35,492 --> 00:04:36,920
Darn it.
66
00:04:36,926 --> 00:04:39,095
"Detectives Koo Dae Young and Seo Seung Ah."
67
00:04:39,262 --> 00:04:41,390
"Removed from the position indefinitely..."
68
00:04:41,398 --> 00:04:43,365
"and be confined to a secluded office."
69
00:04:53,476 --> 00:04:55,345
Father Kim Hae Il.
70
00:04:55,645 --> 00:05:01,585
There's a serious problem with your execution as a priest henceforth.
71
00:05:55,405 --> 00:05:58,840
Will you explain this yourself?
72
00:05:58,842 --> 00:06:03,145
What I was informed of, is everything true?
73
00:06:03,880 --> 00:06:05,755
One thing is not.
74
00:06:07,317 --> 00:06:09,155
It was not my call.
75
00:06:10,120 --> 00:06:12,795
I followed my superior's command.
76
00:06:13,590 --> 00:06:15,395
I see.
77
00:06:16,593 --> 00:06:20,195
But we can't ignore the ultimate problem.
78
00:06:21,064 --> 00:06:25,335
From the day you started training until today,
79
00:06:25,502 --> 00:06:28,175
you lived under a lie.
80
00:06:29,839 --> 00:06:31,645
That was...
81
00:06:33,209 --> 00:06:35,245
only because...
82
00:06:35,645 --> 00:06:37,955
my previous employer deleted my records.
83
00:06:39,516 --> 00:06:40,750
It was unavoidable.
84
00:06:40,750 --> 00:06:43,785
Even so, it is unacceptable.
85
00:06:44,421 --> 00:06:48,325
Now that I know, I cannot let this slide.
86
00:06:49,526 --> 00:06:52,190
I will inform the order.
87
00:06:52,195 --> 00:06:55,735
Just know that it could become a big problem.
88
00:07:21,758 --> 00:07:23,420
You brought it on yourself.
89
00:07:23,426 --> 00:07:28,365
This will be the last time we just stand and talk like this.
90
00:07:29,199 --> 00:07:31,135
It's a war.
91
00:08:17,046 --> 00:08:18,380
My gosh.
92
00:08:18,381 --> 00:08:21,650
Is this a study room for students?
93
00:08:21,651 --> 00:08:24,455
They at least have WiFi.
94
00:08:25,088 --> 00:08:26,480
I smell mold.
95
00:08:26,489 --> 00:08:29,225
We could get tuberculosis if we stay here too long.
96
00:08:30,326 --> 00:08:32,460
I'm sorry. It's because we're useless seniors.
97
00:08:32,462 --> 00:08:36,060
It's fine. I'm proud to be here.
98
00:08:36,065 --> 00:08:39,405
What did we do to deserve you with lots of guts?
99
00:08:44,707 --> 00:08:47,770
Superintendent Nam's a threat, so keep your distance from him.
100
00:08:47,777 --> 00:08:50,610
Let's leave Hwang Cheol Bum for now.
101
00:08:50,613 --> 00:08:52,980
He's just a dog that guards the warehouse.
102
00:08:52,982 --> 00:08:54,550
If we get rid of him now,
103
00:08:54,551 --> 00:08:56,350
it'll be tough to find a replacement.
104
00:08:56,352 --> 00:08:57,780
That's true.
105
00:08:57,787 --> 00:09:00,120
We need Mr. Hwang for a while.
106
00:09:00,123 --> 00:09:02,590
When will the fingerprint software programmer get here?
107
00:09:02,592 --> 00:09:04,160
Tomorrow.
108
00:09:04,160 --> 00:09:07,660
You can open the vault. Just pick someone trustworthy...
109
00:09:07,664 --> 00:09:11,300
to watch over the vault with Hwang Cheol Bum.
110
00:09:11,301 --> 00:09:14,705
Who can we trust?
111
00:09:19,842 --> 00:09:21,440
The arrogant fools.
112
00:09:21,444 --> 00:09:24,145
They want to send me to prison?
113
00:09:26,950 --> 00:09:29,210
I'll deal with the guy...
114
00:09:29,218 --> 00:09:30,880
who took the fall for you.
115
00:09:30,887 --> 00:09:34,195
You sort out Rising Moon for me.
116
00:09:34,223 --> 00:09:37,665
The accountant and the ledgers.
117
00:09:37,760 --> 00:09:39,760
Hide them first.
118
00:09:39,762 --> 00:09:43,230
We'll be dead if the contents get out.
119
00:09:43,232 --> 00:09:45,975
- Okay? - Yes.
120
00:09:48,104 --> 00:09:49,600
How dare they?
121
00:09:50,840 --> 00:09:53,745
- I'm glad you're out. - Me too.
122
00:09:54,611 --> 00:09:56,415
Let's go.
123
00:10:00,016 --> 00:10:01,210
Hoon Seok.
124
00:10:01,217 --> 00:10:05,180
Take a lawyer and visit Geon Woo and shut him up.
125
00:10:05,188 --> 00:10:08,395
Tell him not to worry, that I'll look after his parents.
126
00:10:09,125 --> 00:10:11,760
- Yes, sir. - And Rising Moon's accountant.
127
00:10:11,761 --> 00:10:13,790
Quickly send him away to Oahu.
128
00:10:13,796 --> 00:10:15,565
Yes, sir.
129
00:10:15,999 --> 00:10:19,230
But what about Detective Koo?
130
00:10:19,235 --> 00:10:21,945
I think he sided completely with the priest.
131
00:10:23,139 --> 00:10:25,845
The scumbag of a jerk.
132
00:10:26,609 --> 00:10:29,215
We'll deal with Rising Moon first.
133
00:10:29,445 --> 00:10:31,585
Whether we kill him or not,
134
00:10:32,148 --> 00:10:34,115
we'll think of that then.
135
00:10:35,284 --> 00:10:37,795
Darn it.
136
00:10:38,087 --> 00:10:39,955
What's wrong?
137
00:10:40,089 --> 00:10:42,150
Hwang Cheol Bum got out.
138
00:10:42,158 --> 00:10:43,550
And Anton changed his story.
139
00:10:43,559 --> 00:10:46,190
What do you mean? What about Kim Keon Yong then?
140
00:10:46,195 --> 00:10:49,590
The prosecutor in charge isn't Ms. Park anymore.
141
00:10:49,599 --> 00:10:51,505
You know what'll happen.
142
00:10:51,634 --> 00:10:54,100
We went through all that to bring them in.
143
00:10:54,103 --> 00:10:55,945
I know.
144
00:10:56,072 --> 00:10:58,740
Why won't the priest pick up? He's not at the church either.
145
00:10:58,741 --> 00:11:01,570
I couldn't reach him either, so I left him a text.
146
00:11:01,577 --> 00:11:03,410
What were you doing?
147
00:11:03,413 --> 00:11:06,780
Checking the hard disk drive we got from Rising Moon.
148
00:11:06,783 --> 00:11:07,850
We handed that all over.
149
00:11:07,850 --> 00:11:09,680
I made a copy just in case.
150
00:11:09,686 --> 00:11:13,420
I taught you well. You nailed the basics.
151
00:11:13,423 --> 00:11:15,795
Hello, Director Kim Keon Yong.
152
00:11:18,728 --> 00:11:20,495
What is it?
153
00:11:26,269 --> 00:11:28,330
Get rid of someone.
154
00:11:28,337 --> 00:11:32,500
A female prosecutor. Her name is Park Kyeong Seon.
155
00:11:32,508 --> 00:11:34,370
She lives in Gudam-gu.
156
00:11:34,377 --> 00:11:36,970
Make it look like a thief did it.
157
00:11:36,979 --> 00:11:38,985
How much does it cost these days?
158
00:11:42,018 --> 00:11:45,225
Wow, what a lowlife scum...
159
00:11:45,888 --> 00:11:47,620
My goodness.
160
00:11:47,623 --> 00:11:50,390
Just hearing that really made my blood boil.
161
00:11:50,393 --> 00:11:51,790
"How much does it cost?"
162
00:11:51,794 --> 00:11:53,660
Am I a fish or something?
163
00:11:53,663 --> 00:11:56,530
This is incriminating evidence.
164
00:11:56,532 --> 00:11:58,905
Why not go to a TV station?
165
00:11:59,001 --> 00:12:01,945
I'm so angry my head is spinning.
166
00:12:02,472 --> 00:12:03,900
Is there Hwang Cheol Bum's voice?
167
00:12:03,906 --> 00:12:07,870
No. Anton didn't record him because they're on the same side.
168
00:12:07,877 --> 00:12:10,270
Then we can't go after him again.
169
00:12:10,279 --> 00:12:11,440
No.
170
00:12:11,447 --> 00:12:14,685
But we can definitely get Kim Keon Yong.
171
00:12:23,459 --> 00:12:26,165
- Come here. - Okay.
172
00:12:27,964 --> 00:12:31,760
Who knows about this recording?
173
00:12:31,768 --> 00:12:34,530
Right now it's just me and Koo Dae Young.
174
00:12:34,537 --> 00:12:36,700
Okay. Detective Seo.
175
00:12:36,706 --> 00:12:39,570
- Yes? - You trust me a little, right?
176
00:12:39,575 --> 00:12:42,540
You hate me but not too much, right?
177
00:12:42,545 --> 00:12:46,085
Well, yes.
178
00:12:46,249 --> 00:12:50,125
Then work with me once.
179
00:12:50,686 --> 00:12:52,425
Work with you?
180
00:13:09,038 --> 00:13:11,000
Who did this?
181
00:13:28,524 --> 00:13:29,790
Accounting?
182
00:13:42,104 --> 00:13:44,500
It's just like what happened to Jeong Dong Ja.
183
00:13:44,507 --> 00:13:46,770
We have nothing incriminating to tie Rising Moon...
184
00:13:46,776 --> 00:13:50,040
and Superintendent Nam together to take him down with.
185
00:13:50,046 --> 00:13:52,210
On the ledger we got from Rising Moon,
186
00:13:52,215 --> 00:13:53,680
there are only records of pocketing profits...
187
00:13:53,683 --> 00:13:55,910
and information on selling liquor without a permit.
188
00:13:55,918 --> 00:13:59,225
There's no record of its actual owner.
189
00:14:00,056 --> 00:14:03,825
Who is the owner of Rising Moon?
190
00:14:04,527 --> 00:14:08,935
Winning with doubt is the reason for a certain defeat.
191
00:14:09,432 --> 00:14:12,735
We have to destroy Mr. Nam before it's too late.
192
00:14:19,742 --> 00:14:21,670
The tip was hidden right here.
193
00:14:21,677 --> 00:14:23,670
This is a definite tip.
194
00:14:23,679 --> 00:14:25,680
"Confirming the actual owner."
195
00:14:25,681 --> 00:14:27,610
This will be the only evidence we'll need.
196
00:14:27,617 --> 00:14:28,810
Explain it to us.
197
00:14:28,818 --> 00:14:31,250
All the ledgers we got are all fake.
198
00:14:31,254 --> 00:14:33,620
Those are all lies. We need the real ones.
199
00:14:33,623 --> 00:14:36,095
We need to get their actual accounting documents.
200
00:14:36,459 --> 00:14:38,960
Have you checked the accounting firm of Rising Moon?
201
00:14:38,961 --> 00:14:40,790
We haven't check it yet.
202
00:14:40,796 --> 00:14:43,530
My gosh. You should've checked that first.
203
00:14:43,532 --> 00:14:46,435
- Dig into that, Detective Seo. - Yes, ma'am.
204
00:14:56,812 --> 00:14:57,940
Lord.
205
00:14:57,947 --> 00:14:59,680
If we find this out,
206
00:14:59,682 --> 00:15:02,980
Rising Moon and Mr. Nam will be over.
207
00:15:02,985 --> 00:15:05,180
The documents must have all the transfers made,
208
00:15:05,187 --> 00:15:07,820
how the money was distributed and all sorts of purchase records.
209
00:15:07,823 --> 00:15:10,990
What if they destroyed all the previous documents?
210
00:15:10,993 --> 00:15:12,720
No, no, no.
211
00:15:12,728 --> 00:15:14,730
They can never destroy them.
212
00:15:14,730 --> 00:15:18,360
It's because they are the secret ledgers...
213
00:15:18,367 --> 00:15:20,875
of those who are sharing the profits.
214
00:15:20,970 --> 00:15:24,100
Okay, then we should attack them with their accounting records first!
215
00:15:24,106 --> 00:15:26,040
Okay, let's get it!
216
00:15:26,042 --> 00:15:28,085
Let's get it!
217
00:15:31,814 --> 00:15:34,580
What's up with my helmet? I look horrible!
218
00:15:34,583 --> 00:15:37,655
I didn't have an extra, so I borrowed Song Sac's.
219
00:15:37,820 --> 00:15:39,655
Darn it.
220
00:15:40,022 --> 00:15:43,965
Darn it, I made eye contact with the person passing by!
221
00:15:44,226 --> 00:15:47,630
We'll catch Mr. Nam in three days, okay?
222
00:15:47,630 --> 00:15:49,990
Darn it! Don't grab my waist like that!
223
00:15:49,999 --> 00:15:52,260
It's scary!
224
00:15:52,268 --> 00:15:54,635
Darn it!
225
00:15:59,075 --> 00:16:02,885
Hey! Diabol.
226
00:16:04,146 --> 00:16:06,980
I'll attack them first today.
227
00:16:06,983 --> 00:16:09,955
Hey, hey, don't show off. All right.
228
00:16:10,119 --> 00:16:12,095
You grow up after taking a few beatings.
229
00:16:29,305 --> 00:16:32,000
My goodness, your fists are not that powerful.
230
00:16:32,008 --> 00:16:34,245
You must be glad to have powerful fists.
231
00:16:45,488 --> 00:16:47,625
You're Accountant Kim Bu Gi, right?
232
00:16:48,924 --> 00:16:50,420
You're Kim Bu Gi, right?
233
00:16:50,426 --> 00:16:52,765
Yes, I am.
234
00:16:53,362 --> 00:16:55,205
You're headed to Hawaii.
235
00:16:55,431 --> 00:16:58,400
"You go to Hawaii."
236
00:16:58,401 --> 00:17:00,505
You can't go to Hawaii.
237
00:17:02,571 --> 00:17:04,400
You're in charge of Rising Moon.
238
00:17:04,407 --> 00:17:07,375
- Yes, I am. - Then follow me.
239
00:17:08,310 --> 00:17:12,315
You have to hold the ears diagonally to give more pain.
240
00:17:16,919 --> 00:17:19,520
I know it's not your fault.
241
00:17:19,522 --> 00:17:22,690
Those who have power wanted to play with the numbers.
242
00:17:22,691 --> 00:17:24,420
You must've had no other choice.
243
00:17:24,427 --> 00:17:27,265
Yes, that's right.
244
00:17:28,097 --> 00:17:29,935
Stop.
245
00:17:30,132 --> 00:17:32,675
140 dollars?
246
00:17:35,771 --> 00:17:37,705
It's 150 dollars. Wrong!
247
00:17:39,175 --> 00:17:40,970
You were wrong four times.
248
00:17:40,976 --> 00:17:42,815
You have only one more chance.
249
00:17:43,312 --> 00:17:45,215
Start again!
250
00:17:46,282 --> 00:17:49,010
But you shouldn't have listened to them, don't you think?
251
00:17:49,018 --> 00:17:51,150
Of course, not.
252
00:17:51,153 --> 00:17:54,250
I just followed their orders.
253
00:17:54,256 --> 00:17:56,420
To repent truthfully,
254
00:17:56,425 --> 00:17:59,090
you must start with transparent accounting.
255
00:17:59,095 --> 00:18:01,760
That's great advice.
256
00:18:01,764 --> 00:18:03,390
That's a great saying.
257
00:18:03,399 --> 00:18:07,330
"To repent truthfully, you must start with transparent accounting."
258
00:18:07,336 --> 00:18:09,175
Stop!
259
00:18:09,371 --> 00:18:11,000
360 dollars.
260
00:18:11,006 --> 00:18:16,615
What's the final score of this game?
261
00:18:19,281 --> 00:18:23,150
360 dollars is wrong. It's 370 dollars.
262
00:18:23,152 --> 00:18:24,925
Yes!
263
00:18:25,054 --> 00:18:26,680
Now, you were wrong for five times.
264
00:18:26,689 --> 00:18:29,365
Give me the original accounting documents...
265
00:18:29,792 --> 00:18:31,695
of Rising Moon.
266
00:18:31,927 --> 00:18:33,960
- Pardon? - In the documents,
267
00:18:33,963 --> 00:18:35,430
everything including the actual owner of Rising Moon,
268
00:18:35,431 --> 00:18:37,330
the distribution of profits, and cash flow are in there, right?
269
00:18:37,333 --> 00:18:39,860
No, that'll kill many people.
270
00:18:39,869 --> 00:18:42,045
Everyone will die including me.
271
00:18:43,439 --> 00:18:45,570
You might be killed by me instead.
272
00:18:45,574 --> 00:18:48,070
Sir, I don't know why you're doing this,
273
00:18:48,077 --> 00:18:49,510
please understand me.
274
00:18:49,512 --> 00:18:52,180
Accounting fabrication is...
275
00:18:52,181 --> 00:18:53,580
the shadow and a fate in Korea's capitalism.
276
00:18:53,582 --> 00:18:56,710
Hey, if that's the fate of a society, then it should be ruined.
277
00:18:56,719 --> 00:18:58,420
What kind of a country is that?
278
00:18:58,420 --> 00:19:00,225
Please...
279
00:19:01,524 --> 00:19:03,220
I beg of you.
280
00:19:03,225 --> 00:19:04,760
I still have two young children.
281
00:19:04,760 --> 00:19:06,590
Gosh, you're so incompetent.
282
00:19:06,595 --> 00:19:09,260
Why did you commit a crime and hold your kids as collateral?
283
00:19:09,265 --> 00:19:10,730
All bad guys do that.
284
00:19:10,733 --> 00:19:13,260
Detective Koo, hold his thighs.
285
00:19:13,269 --> 00:19:14,630
I must twist his legs.
286
00:19:14,637 --> 00:19:16,445
Sounds good.
287
00:19:16,972 --> 00:19:19,400
It doesn't only happen in dramas or movies.
288
00:19:19,408 --> 00:19:21,345
If you move, you'll get hurt.
289
00:19:25,114 --> 00:19:28,385
Okay, I'll say it. I'll say it.
290
00:19:30,286 --> 00:19:33,995
I don't have the documents.
291
00:19:34,790 --> 00:19:36,565
You don't?
292
00:19:37,826 --> 00:19:39,595
Actually,
293
00:19:40,262 --> 00:19:42,135
someone took them from me.
294
00:19:42,831 --> 00:19:45,775
What do you mean? Who took them?
295
00:19:50,439 --> 00:19:52,470
What a ridiculous man.
296
00:19:52,474 --> 00:19:55,210
He got that taken away because he gambled on it?
297
00:19:55,211 --> 00:19:58,140
That means the actual ledgers are in the gambling house.
298
00:19:58,147 --> 00:19:59,980
How can a tax accountant be that clumsy?
299
00:19:59,982 --> 00:20:01,680
How dare he gamble on it?
300
00:20:01,684 --> 00:20:04,025
I bet Mr. Nam doesn't know this also.
301
00:20:04,186 --> 00:20:06,950
If he did, it'd have caused a stir.
302
00:20:06,956 --> 00:20:08,620
But they don't know the new location of the gambling house.
303
00:20:08,624 --> 00:20:10,490
How do we find it?
304
00:20:10,492 --> 00:20:11,690
So I...
305
00:20:11,694 --> 00:20:14,235
already got the number of Ggonggi.
306
00:20:14,830 --> 00:20:15,890
When did you do that?
307
00:20:15,898 --> 00:20:19,135
I got the number from his texts.
308
00:20:19,568 --> 00:20:22,145
You're quite an amateur in this field.
309
00:20:22,705 --> 00:20:25,500
Detective, you're quite arrogant these days.
310
00:20:25,507 --> 00:20:26,770
Come over here.
311
00:20:26,775 --> 00:20:30,745
Let go, let go of this. I can't be beaten anymore, you brat!
312
00:20:37,686 --> 00:20:39,880
Gosh, why did they polish my car so poorly?
313
00:20:39,888 --> 00:20:43,620
They should've made it look like a mirror. They never do a good job.
314
00:20:43,626 --> 00:20:47,295
Those guys are quite audacious.
315
00:20:50,466 --> 00:20:52,360
Those guys are easy-going, not audacious.
316
00:20:52,368 --> 00:20:54,175
Who are you?
317
00:20:54,370 --> 00:20:56,205
I'm a priest.
318
00:20:56,872 --> 00:20:58,900
I'm Tom, the one who catches Jerry.
319
00:20:58,907 --> 00:21:00,940
You are Jerry who supplies money to the gambling house, right?
320
00:21:00,943 --> 00:21:02,745
What are you saying?
321
00:21:04,546 --> 00:21:06,680
Gosh, I didn't want anyone to bleed.
322
00:21:06,682 --> 00:21:08,450
Goodness, I'm sorry. Are you okay?
323
00:21:08,450 --> 00:21:10,255
Let's try another one.
324
00:21:12,254 --> 00:21:13,320
Are you a cop?
325
00:21:13,322 --> 00:21:15,620
No, we are half-priest-half-cop.
326
00:21:15,624 --> 00:21:17,925
Don't say such things. It's childish.
327
00:21:19,094 --> 00:21:21,065
You know Kim Bu Gi, right?
328
00:21:21,196 --> 00:21:22,935
No, I don't.
329
00:21:24,466 --> 00:21:26,935
It's hot! It's hot!
330
00:21:27,202 --> 00:21:30,330
You know Kim Bu Gi, right?
331
00:21:30,339 --> 00:21:32,440
I do. He's a pushover.
332
00:21:32,441 --> 00:21:34,670
Where's the new gambling house?
333
00:21:34,677 --> 00:21:36,445
I heard you moved.
334
00:21:36,912 --> 00:21:38,680
I've never...
335
00:21:38,681 --> 00:21:40,280
I want to do it too.
336
00:21:40,282 --> 00:21:41,580
Gosh, it's hot! Okay!
337
00:21:41,583 --> 00:21:44,455
I'll say it. I'll say it.
338
00:21:46,322 --> 00:21:48,155
Say it.
339
00:21:48,257 --> 00:21:51,395
This has to make sense.
340
00:21:51,527 --> 00:21:53,935
What should I do?
341
00:21:58,067 --> 00:21:59,875
Mr. Kang.
342
00:22:00,869 --> 00:22:03,270
I must've gone mad.
343
00:22:03,272 --> 00:22:05,870
I tend to be like this...
344
00:22:05,874 --> 00:22:07,000
when I get too angry.
345
00:22:07,009 --> 00:22:09,670
It doesn't happen every day,
346
00:22:09,678 --> 00:22:12,815
but it does happen from time to time.
347
00:22:13,215 --> 00:22:16,985
My head must be the problem.
348
00:22:18,654 --> 00:22:20,380
I actually...
349
00:22:20,389 --> 00:22:24,295
take drugs because I have bipolar disorder as well.
350
00:22:28,030 --> 00:22:29,730
I...
351
00:22:29,732 --> 00:22:32,760
What's wrong with me?
352
00:22:32,768 --> 00:22:35,705
Have I really gone mad?
353
00:22:35,771 --> 00:22:41,210
You crazy wench. You crazy wench!
354
00:22:41,210 --> 00:22:44,215
Mom, I must've gone crazy!
355
00:22:44,747 --> 00:22:46,915
Stop crying.
356
00:22:51,387 --> 00:22:53,250
Why didn't you tell me earlier if you had such a problem?
357
00:22:53,255 --> 00:22:54,490
I had no idea.
358
00:22:54,490 --> 00:22:57,790
If I told you about my state,
359
00:22:57,793 --> 00:23:01,595
you'd have had a prejudice against me.
360
00:23:02,197 --> 00:23:06,535
Then the case regarding Mr. Kim can be closed neatly, right?
361
00:23:08,070 --> 00:23:11,200
If you give me another chance, I'll do my best...
362
00:23:11,206 --> 00:23:12,840
Okay, okay.
363
00:23:12,841 --> 00:23:14,975
Let me text something. Hold on.
364
00:23:17,012 --> 00:23:20,980
The last time I kneeled, it was for me to survive.
365
00:23:20,983 --> 00:23:25,255
This time, it's for the case to gain momentum!
366
00:23:34,530 --> 00:23:36,760
Okay. But...
367
00:23:36,765 --> 00:23:39,560
we have such little trust in you, so you have to recover...
368
00:23:39,568 --> 00:23:43,545
If you give me another chance, I'll do my best.
369
00:23:47,009 --> 00:23:48,170
I'm sorry.
370
00:23:48,177 --> 00:23:49,140
What is it?
371
00:23:49,144 --> 00:23:52,315
There's a disturbance Ms. Park's office.
372
00:23:53,115 --> 00:23:55,980
- Pardon? - Prosecutor Park Kyeong Seon!
373
00:23:55,984 --> 00:23:57,920
What's wrong with you?
374
00:23:57,920 --> 00:24:00,650
- Where is she? - What's wrong with you?
375
00:24:00,656 --> 00:24:02,625
- What's wrong with you? - What are you doing?
376
00:24:02,825 --> 00:24:05,420
You're finally here.
377
00:24:05,427 --> 00:24:08,030
Are you happy to close all the cases?
378
00:24:08,030 --> 00:24:09,360
You said you wanted to work with me...
379
00:24:09,364 --> 00:24:11,830
and you've ruined everything.
380
00:24:11,834 --> 00:24:13,860
How dare you act up?
381
00:24:13,869 --> 00:24:16,970
You even threatened the witness of Kim Keon Yong.
382
00:24:16,972 --> 00:24:18,840
And you call yourself a prosecutor?
383
00:24:18,841 --> 00:24:21,045
How could you?
384
00:24:25,414 --> 00:24:26,680
Do you want to die?
385
00:24:26,682 --> 00:24:29,925
Kill me! Kill me if you want to!
386
00:24:30,486 --> 00:24:31,550
Submit a petition right now.
387
00:24:31,553 --> 00:24:34,080
I'm going to report this to your boss, okay?
388
00:24:34,089 --> 00:24:36,150
Go ahead! Do whatever you want!
389
00:24:36,158 --> 00:24:38,960
Do whatever you want to!
390
00:24:38,961 --> 00:24:41,060
Come here, you brat.
391
00:24:41,063 --> 00:24:43,190
What are you trying to do?
392
00:24:43,198 --> 00:24:45,305
Do you want both of us to die?
393
00:24:50,339 --> 00:24:52,375
Hold on, hold on.
394
00:24:52,474 --> 00:24:55,715
Stop it! What's wrong with you?
395
00:24:57,646 --> 00:24:59,715
I'm going to kill you!
396
00:24:59,848 --> 00:25:01,140
Come on.
397
00:25:01,149 --> 00:25:02,985
Here you go.
398
00:25:03,085 --> 00:25:05,920
This is what I wanted from you.
399
00:25:05,921 --> 00:25:08,050
- Let it go! - Stop it!
400
00:25:08,056 --> 00:25:09,250
- Let go! - My gosh.
401
00:25:21,103 --> 00:25:23,670
Are your cheeks okay? I hit them too hard, right?
402
00:25:23,672 --> 00:25:26,940
Yes, you added a snap to it when you slapped me.
403
00:25:26,942 --> 00:25:29,140
I've never hit anyone else, so I didn't know any better.
404
00:25:29,144 --> 00:25:30,940
I couldn't control my power.
405
00:25:30,946 --> 00:25:36,055
Hey, I could feel your full force when you pulled my hair.
406
00:25:36,518 --> 00:25:38,655
At least we succeeded.
407
00:25:39,021 --> 00:25:42,065
- Keep this secret to Father Kim. - Yes, ma'am.
408
00:25:42,391 --> 00:25:44,320
- By the way, - Yes?
409
00:25:44,326 --> 00:25:47,960
I've always wanted to ask you this.
410
00:25:47,963 --> 00:25:49,660
Ask away.
411
00:25:49,665 --> 00:25:51,960
What do you like about Father Kim?
412
00:25:51,967 --> 00:25:53,735
What?
413
00:25:54,870 --> 00:25:57,875
It's just between us. Don't be shy.
414
00:25:58,240 --> 00:26:00,600
It's just that he's...
415
00:26:00,609 --> 00:26:03,715
- Except for his good looks. - Okay.
416
00:26:03,979 --> 00:26:04,980
Father...
417
00:26:04,980 --> 00:26:07,555
Spare me with the talk about his long legs and wide shoulders.
418
00:26:08,383 --> 00:26:10,010
Okay. Father Kim...
419
00:26:10,018 --> 00:26:11,980
He's a little out of style but his hair is parted...
420
00:26:11,987 --> 00:26:14,650
in the middle in a cute way. I know that too.
421
00:26:14,656 --> 00:26:16,465
That's not what I wanted to say.
422
00:26:17,826 --> 00:26:19,595
I'm sorry.
423
00:26:19,861 --> 00:26:23,635
I like him because he's like a magician.
424
00:26:23,765 --> 00:26:25,575
A magician?
425
00:26:25,834 --> 00:26:27,630
Like someone who says the spells?
426
00:26:27,636 --> 00:26:32,370
Yes, he has the ability to change things,
427
00:26:32,374 --> 00:26:35,315
such as the surrounding people and situations.
428
00:26:36,478 --> 00:26:41,255
At first, it was so hard and chaotic,
429
00:26:41,416 --> 00:26:42,850
but as time passed by,
430
00:26:42,851 --> 00:26:46,795
it became natural as though it's always been like that.
431
00:26:47,255 --> 00:26:48,450
Right.
432
00:26:48,457 --> 00:26:52,435
Changing entails confusion and pain.
433
00:26:52,594 --> 00:26:53,860
Pardon?
434
00:26:53,862 --> 00:26:56,630
Keep up the good work. I'm off.
435
00:26:56,632 --> 00:26:58,405
Good work.
436
00:27:01,003 --> 00:27:02,975
All right!
437
00:27:03,071 --> 00:27:05,240
What? Who stole it?
438
00:27:05,240 --> 00:27:06,400
At the gambling house?
439
00:27:06,408 --> 00:27:08,540
He lied that he had it at first,
440
00:27:08,543 --> 00:27:10,340
but he confessed finally.
441
00:27:10,345 --> 00:27:12,655
This is driving me crazy!
442
00:27:13,281 --> 00:27:15,080
Who took them?
443
00:27:15,083 --> 00:27:16,510
I can't be sure of that,
444
00:27:16,518 --> 00:27:19,120
but the guy who paid money for the gambling house is wanted.
445
00:27:19,121 --> 00:27:21,550
Find him no matter what. Hurry.
446
00:27:21,556 --> 00:27:24,525
Yes, sir. One more thing.
447
00:27:24,926 --> 00:27:28,290
Father Kim must've been here already.
448
00:27:28,296 --> 00:27:29,630
Darn it!
449
00:27:29,631 --> 00:27:32,505
That darn father already went there?
450
00:27:34,436 --> 00:27:37,270
I wonder if Geon Woo is eating well.
451
00:27:37,272 --> 00:27:39,740
How could Mr. Hwang send my right-hand man...
452
00:27:39,741 --> 00:27:42,510
as a substitute? Darn it.
453
00:27:42,511 --> 00:27:45,385
This is so annoying. I don't like this.
454
00:27:46,615 --> 00:27:49,980
- Enjoy your food. - Hey, hey.
455
00:27:49,985 --> 00:27:52,380
Bring another one. This is all dry.
456
00:27:52,387 --> 00:27:53,880
This is dried radish, not pickles.
457
00:27:53,889 --> 00:27:56,090
They're all the same.
458
00:27:56,091 --> 00:27:59,935
Our restaurant's pickles are delicious.
459
00:28:00,028 --> 00:28:03,805
Bring another one and don't be arrogant.
460
00:28:10,872 --> 00:28:14,675
What's with your eyes? Is something in there?
461
00:28:14,710 --> 00:28:19,240
Go get your own pickles.
462
00:28:19,247 --> 00:28:22,185
You long dragon punk.
463
00:28:24,453 --> 00:28:26,255
Did I hear it wrong?
464
00:28:27,689 --> 00:28:30,290
What did you say? Long what?
465
00:28:30,292 --> 00:28:31,460
"Long"...
466
00:28:31,460 --> 00:28:33,060
"Dragon"...
467
00:28:33,061 --> 00:28:34,990
"Punk".
468
00:28:40,602 --> 00:28:42,070
What was that again?
469
00:28:42,070 --> 00:28:43,470
"Long"...
470
00:28:43,472 --> 00:28:44,500
"Dragon"...
471
00:28:44,506 --> 00:28:47,515
"Punk".
472
00:28:49,444 --> 00:28:51,715
You're quite funny.
473
00:28:51,880 --> 00:28:55,255
There must be an epidemic that makes people stupidly courageous.
474
00:28:55,584 --> 00:28:57,755
But history shows...
475
00:28:57,886 --> 00:29:03,095
that beating deadly is the best cure for epidemics.
476
00:29:03,492 --> 00:29:04,990
Song Sac.
477
00:29:04,993 --> 00:29:07,565
- It's today. - Okay.
478
00:29:07,963 --> 00:29:09,935
Follow me outside.
479
00:29:12,033 --> 00:29:16,045
What is this? A teen drama? Is this "Teen Wolf"?
480
00:29:16,972 --> 00:29:19,070
Hey, why are you acting like this today?
481
00:29:19,074 --> 00:29:21,370
It's all right, sir. Move aside.
482
00:29:21,376 --> 00:29:23,985
Hey, get out. You'll hurt yourself.
483
00:29:24,412 --> 00:29:26,455
Finish it in one go.
484
00:29:28,283 --> 00:29:29,880
Has your confidence gone up...
485
00:29:29,885 --> 00:29:32,350
after that one victory at Rising Moon?
486
00:29:32,354 --> 00:29:34,220
You're nothing but a rookie fighter.
487
00:29:34,222 --> 00:29:36,520
You don't know whom you're up against.
488
00:29:36,525 --> 00:29:41,835
There are 3 levels to my power, but I'll only use level 1.
489
00:29:42,531 --> 00:29:47,075
If I use level three, you'll die. You long dragon punk.
490
00:29:47,836 --> 00:29:49,800
Just do level three, will you?
491
00:29:49,805 --> 00:29:51,170
Better yet, is there level nine?
492
00:29:51,173 --> 00:29:53,940
I'm so flabbergasted. Aren't you?
493
00:29:53,942 --> 00:29:56,215
Oh, hello, Mr. Kim.
494
00:29:56,244 --> 00:29:58,685
I can't believe I'm doing this.
495
00:30:07,455 --> 00:30:08,790
Bring it on.
496
00:30:11,793 --> 00:30:15,460
Are you mimicking Muay Thai now?
497
00:30:15,463 --> 00:30:19,705
Capoeira is my minor.
498
00:30:19,801 --> 00:30:21,775
My major is...
499
00:30:29,511 --> 00:30:31,910
Muay Thai.
500
00:30:46,461 --> 00:30:48,235
Hello.
501
00:30:56,872 --> 00:30:58,870
Did you just hit my head?
502
00:30:58,874 --> 00:31:02,245
Watch out. No, wait. Right.
503
00:31:21,196 --> 00:31:23,035
You jerk!
504
00:31:34,643 --> 00:31:37,985
Do you think you can beat me with that?
505
00:31:56,665 --> 00:31:58,530
Boss, I'll see you later!
506
00:31:58,533 --> 00:32:04,270
- Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac!
507
00:32:04,272 --> 00:32:05,770
Hey, are you okay?
508
00:32:05,774 --> 00:32:09,940
Stay still! Hey, breathe!
509
00:32:09,945 --> 00:32:11,310
- Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac!
510
00:32:11,313 --> 00:32:12,710
Song Sac wins!
511
00:32:12,714 --> 00:32:14,680
- Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac!
512
00:32:14,683 --> 00:32:17,350
Song Sac!
513
00:32:17,352 --> 00:32:18,350
Help me.
514
00:32:18,353 --> 00:32:22,795
- Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac!
515
00:32:30,131 --> 00:32:33,400
This must be your lucky day.
516
00:32:33,401 --> 00:32:34,500
Nice shot.
517
00:32:34,502 --> 00:32:37,245
I'm doing quite well today.
518
00:32:37,872 --> 00:32:42,040
Your outfit makes you look like a pro golfer.
519
00:32:42,043 --> 00:32:43,815
I'm flattered.
520
00:32:44,713 --> 00:32:49,185
By the way, I don't know how should I ask for your forgiveness.
521
00:32:49,851 --> 00:32:52,625
Give her a sincere apology once again.
522
00:32:53,121 --> 00:32:54,895
I'm sorry, ma'am.
523
00:32:55,490 --> 00:32:57,865
I'll do my best from now on also.
524
00:32:58,793 --> 00:33:00,790
I'm sorry I couldn't do this sooner...
525
00:33:00,795 --> 00:33:02,560
and help them make up.
526
00:33:02,564 --> 00:33:04,535
Don't say that.
527
00:33:05,800 --> 00:33:09,770
I should give you a meaningful gift.
528
00:33:09,771 --> 00:33:11,370
Not at all, sir.
529
00:33:11,373 --> 00:33:15,040
I'm already content and grateful for my current position.
530
00:33:15,043 --> 00:33:18,110
If you ever need anything, please tell me.
531
00:33:18,113 --> 00:33:19,885
Sure.
532
00:33:23,485 --> 00:33:26,820
All right, then. Shall we go eat?
533
00:33:26,821 --> 00:33:29,195
- Sure. - All right.
534
00:33:41,102 --> 00:33:44,600
Why do all gambling houses look so gloomy?
535
00:33:44,606 --> 00:33:47,670
Do you expect them to gamble where there's plenty of...
536
00:33:47,675 --> 00:33:49,910
sunshine, a terrace, and a nice view?
537
00:33:49,911 --> 00:33:51,240
You should read at such a place.
538
00:33:51,246 --> 00:33:53,585
What are the bestsellers these days?
539
00:33:54,115 --> 00:33:56,180
Bestsellers, my foot.
540
00:33:56,184 --> 00:33:58,655
Who are you? Leave.
541
00:34:03,091 --> 00:34:06,135
We should've at least listened to them.
542
00:34:06,661 --> 00:34:08,635
We're going with the blitz tactic from now on.
543
00:34:44,632 --> 00:34:47,475
Anyone who knows Kim Bu Gi here!
544
00:34:54,242 --> 00:34:56,015
Who are you?
545
00:34:56,044 --> 00:34:57,410
And what is a priest doing here?
546
00:34:57,412 --> 00:35:01,080
None of your business. We're here to take back what you've stolen.
547
00:35:01,082 --> 00:35:02,380
Are you cops?
548
00:35:02,383 --> 00:35:05,125
No, we're half-priest-half-cop.
549
00:35:06,554 --> 00:35:08,720
Half what?
550
00:35:08,723 --> 00:35:11,695
What are you blabbering?
551
00:35:16,264 --> 00:35:19,830
Are you lumberjacks? Why are you carrying axes?
552
00:35:19,834 --> 00:35:23,200
Do you even know who I am?
553
00:35:23,204 --> 00:35:25,270
No, and we don't care.
554
00:35:25,273 --> 00:35:27,115
I'm...
555
00:35:27,375 --> 00:35:30,615
the Horse Head of Daegwallyeong.
556
00:35:33,882 --> 00:35:38,480
I'm so sorry. But what kind of a nickname is that?
557
00:35:38,486 --> 00:35:41,725
Then I'm the Cow Head of Hoengseong.
558
00:35:43,591 --> 00:35:45,365
Boys.
559
00:35:45,994 --> 00:35:49,265
Make sure you cut them up nicely.
560
00:35:49,864 --> 00:35:51,705
Got it?
561
00:35:53,134 --> 00:35:56,000
Can't you just let me sleep?
562
00:35:56,004 --> 00:35:57,975
Darn it.
563
00:36:01,075 --> 00:36:05,410
Can't you just talk instead of fighting?
564
00:36:05,413 --> 00:36:07,785
You scumbags.
565
00:36:08,683 --> 00:36:11,250
I'm sorry, boss. But those punks were...
566
00:36:11,252 --> 00:36:13,395
Shut it.
567
00:36:16,524 --> 00:36:19,735
I'm Oh Kwang Du of Suncheon.
568
00:36:21,763 --> 00:36:24,335
How may I help you?
569
00:36:29,904 --> 00:36:31,970
We just need those files.
570
00:36:31,973 --> 00:36:33,640
Expect a bloodshed if you refuse to hand them over.
571
00:36:33,641 --> 00:36:35,415
You are...
572
00:36:35,810 --> 00:36:37,410
quite rude, Father.
573
00:36:37,412 --> 00:36:39,415
I don't need to be polite.
574
00:36:41,182 --> 00:36:44,955
Hey, Father. You don't know anything about gambling houses, do you?
575
00:36:45,053 --> 00:36:47,120
Even if an army raided this place,
576
00:36:47,121 --> 00:36:49,495
they wouldn't retrieve any money lost.
577
00:36:49,691 --> 00:36:51,690
They hide...
578
00:36:51,693 --> 00:36:54,590
their money in a place no one can find.
579
00:36:54,596 --> 00:36:57,030
We have rules.
580
00:36:57,031 --> 00:36:59,505
If you want to retrieve them,
581
00:36:59,801 --> 00:37:01,575
gamble.
582
00:37:02,503 --> 00:37:05,045
Is my opponent that Horse Head of Pyeongchang?
583
00:37:05,473 --> 00:37:06,840
It's Daegwallyeong.
584
00:37:06,841 --> 00:37:08,670
What's the difference?
585
00:37:08,676 --> 00:37:10,485
No.
586
00:37:10,545 --> 00:37:13,485
You're up against me.
587
00:37:15,216 --> 00:37:17,855
I took it from that accountant.
588
00:37:20,054 --> 00:37:23,565
Can't we just get a search warrant and raid the place?
589
00:37:23,591 --> 00:37:25,695
You've never been to a gambling house, have you?
590
00:37:25,793 --> 00:37:28,260
They're like dogs.
591
00:37:28,263 --> 00:37:31,560
They can sniff out the cops and flee the place in a minute.
592
00:37:31,566 --> 00:37:34,205
We'll only catch the small fry.
593
00:37:34,402 --> 00:37:37,070
Are those files the only crucial evidence we have?
594
00:37:37,071 --> 00:37:40,545
That's the only way we can catch Superintendent Nam.
595
00:37:40,742 --> 00:37:42,440
Where can we find a gambling candidate?
596
00:37:42,443 --> 00:37:44,310
Should I ask the investigation team specializing in gambling?
597
00:37:44,312 --> 00:37:45,980
Forget it.
598
00:37:45,980 --> 00:37:49,080
The one who got caught is only small fries.
599
00:37:49,083 --> 00:37:51,555
What's the boss' name again?
600
00:37:52,754 --> 00:37:54,925
The Horse Head of Daegwallyeong.
601
00:37:55,723 --> 00:37:59,665
That guy has a boss too.
602
00:38:00,595 --> 00:38:02,935
It's Oh Kwang Du of Suncheon.
603
00:38:09,304 --> 00:38:11,075
What?
604
00:38:11,973 --> 00:38:15,215
- What was his name again? - Oh Kwang Du of Suncheon.
605
00:38:17,111 --> 00:38:19,015
Do you know him?
606
00:38:20,114 --> 00:38:24,450
No. It's just that he has a similar name to someone I know.
607
00:38:24,452 --> 00:38:26,995
Sister, your finger.
608
00:38:27,655 --> 00:38:31,220
- Oh, no. - My goodness. Silly me.
609
00:38:31,225 --> 00:38:32,260
You should've been careful.
610
00:38:32,260 --> 00:38:35,165
I know. Excuse me for a minute.
611
00:38:46,941 --> 00:38:48,745
Lord.
612
00:38:50,411 --> 00:38:54,885
Please don't make me commit a sin again.
613
00:38:57,552 --> 00:38:59,825
I'll be at the station.
614
00:39:06,794 --> 00:39:08,360
- Hey. - Hey.
615
00:39:08,363 --> 00:39:12,300
I finally remembered who that sister was.
616
00:39:12,300 --> 00:39:14,105
Who is she?
617
00:39:14,435 --> 00:39:17,745
20 years ago, a body came in.
618
00:39:17,872 --> 00:39:21,415
It was a young man who was stabbed while gambling.
619
00:39:21,843 --> 00:39:25,410
And that man's older sister was her.
620
00:39:25,413 --> 00:39:28,085
Her real name is Kim In Gyeong, right?
621
00:39:28,282 --> 00:39:32,655
She cried so much and blamed herself.
622
00:39:39,761 --> 00:39:44,135
Get up. I'm sorry.
623
00:39:45,366 --> 00:39:48,000
And I found out later...
624
00:39:48,002 --> 00:39:50,975
that Kim In Gyeong, the nun,
625
00:39:51,606 --> 00:39:53,640
was also called 10-Tailed Fox of Pyeongtaek.
626
00:39:53,641 --> 00:39:56,585
She was a notorious gambler.
627
00:39:57,912 --> 00:40:01,255
"10-Tailed Fox of Pyeongtaek"?
628
00:40:02,083 --> 00:40:04,380
Sir, could you look up a past gambler named...
629
00:40:04,385 --> 00:40:07,525
10-Tailed Fox of Pyeongtaek?
630
00:40:08,256 --> 00:40:10,065
What?
631
00:40:10,425 --> 00:40:12,365
What did you just say?
632
00:40:13,795 --> 00:40:15,760
Lady "10-Tailed Fox of Pyeongtaek"?
633
00:40:15,763 --> 00:40:16,860
"Lady"?
634
00:40:16,864 --> 00:40:20,200
Yes. Lady 10-Tailed Fox of Pyeongtaek...
635
00:40:20,201 --> 00:40:22,300
was not just a gambler.
636
00:40:22,303 --> 00:40:24,570
She was the one and only female gambler...
637
00:40:24,572 --> 00:40:28,615
in all of Korean gambling history.
638
00:40:28,943 --> 00:40:32,710
She's like the Joan of Arc of gambling.
639
00:40:32,713 --> 00:40:35,685
"Joan of Arc of gambling"? Oh, please.
640
00:40:36,184 --> 00:40:37,650
Go on.
641
00:40:37,652 --> 00:40:39,625
20 years ago,
642
00:40:39,754 --> 00:40:42,895
there were three notorious gamblers in Korea.
643
00:40:42,924 --> 00:40:44,620
Oh Kwang Du of Suncheon.
644
00:40:44,625 --> 00:40:45,860
The Flounder of Masan.
645
00:40:46,961 --> 00:40:50,935
And the 10-Tailed Fox of Pyeongtaek.
646
00:40:51,032 --> 00:40:52,430
Legend says,
647
00:40:52,433 --> 00:40:54,900
she hides her cards under her 10th tail,
648
00:40:54,902 --> 00:40:57,245
thus her nickname, 10-Tailed Fox,
649
00:40:57,705 --> 00:40:59,940
not nine-tailed fox.
650
00:40:59,941 --> 00:41:02,640
Can you stop exaggerating?
651
00:41:02,643 --> 00:41:05,010
Anyway, these three gamblers...
652
00:41:05,012 --> 00:41:08,310
had their first and last game together.
653
00:41:08,316 --> 00:41:09,480
Once the police found out,
654
00:41:09,484 --> 00:41:14,050
they focused all their manpower on apprehending them.
655
00:41:14,055 --> 00:41:16,720
Jongno 4-ga, which was the assumed place of gambling,
656
00:41:16,724 --> 00:41:19,290
was completely surrounded.
657
00:41:19,293 --> 00:41:22,930
It was a state of emergency because of these three gamblers.
658
00:41:22,930 --> 00:41:24,230
All the gamblers were desperate...
659
00:41:24,232 --> 00:41:28,805
to witness this sight and gathered together.
660
00:41:30,004 --> 00:41:31,845
How did it end?
661
00:41:40,114 --> 00:41:43,280
It was her complete victory.
662
00:41:43,284 --> 00:41:45,180
- Okay. - And on that day,
663
00:41:45,186 --> 00:41:48,120
Oh Kwang Du and the flounder were caught by the police,
664
00:41:48,122 --> 00:41:49,995
but 10-Tailed Fox...
665
00:41:50,324 --> 00:41:53,265
disappeared like smoke.
666
00:41:56,330 --> 00:42:00,105
And she hasn't come back til this day.
667
00:42:00,401 --> 00:42:03,845
That's what Mr. Park told me.
668
00:42:04,972 --> 00:42:07,340
That's it then. Isn't that enough?
669
00:42:07,341 --> 00:42:10,140
You're not trying to turn a nun into a gambler, are you?
670
00:42:10,144 --> 00:42:12,880
Yes, she just needs to win.
671
00:42:12,880 --> 00:42:14,810
Then she'll earn some helpful men,
672
00:42:14,815 --> 00:42:16,150
and we'll be able to arrest Mr. Nam.
673
00:42:16,150 --> 00:42:18,850
She left the secular world because of those things.
674
00:42:18,853 --> 00:42:20,520
And you're going to ask her to gamble?
675
00:42:20,521 --> 00:42:21,850
My gosh.
676
00:42:21,856 --> 00:42:25,490
I still punch people even though I left the secular world.
677
00:42:25,493 --> 00:42:27,560
She might not feel the same way as you.
678
00:42:27,562 --> 00:42:29,905
Her situation and position are different.
679
00:42:30,731 --> 00:42:34,075
That's true. I missed that part.
680
00:42:34,402 --> 00:42:38,145
You're quite thoughtful today, Ms. Park.
681
00:42:38,272 --> 00:42:42,040
What? You think of me as some teenager? Come on.
682
00:42:42,043 --> 00:42:43,310
That hurt my pride.
683
00:42:43,311 --> 00:42:45,410
What's there to hurt?
684
00:42:45,413 --> 00:42:48,210
Why can't she just play it and win the game?
685
00:42:48,215 --> 00:42:49,980
It'd be so simple then.
686
00:42:49,984 --> 00:42:52,150
You're like a magician,
687
00:42:52,153 --> 00:42:53,620
so you should talk to her.
688
00:42:53,621 --> 00:42:56,320
"A magician"? That was out of the blue.
689
00:42:56,324 --> 00:42:57,690
I mean,
690
00:42:57,692 --> 00:43:01,935
to some, you might be like a magician.
691
00:43:03,731 --> 00:43:06,135
I wish I could be a magician.
692
00:43:06,934 --> 00:43:10,075
What should we do about that? I'm getting a headache.
693
00:43:13,874 --> 00:43:15,715
Hello, sir.
694
00:43:16,110 --> 00:43:18,910
I'm Hwang Cheol Bum who used to work in Yeosu.
695
00:43:18,913 --> 00:43:20,985
It's an honor to meet you.
696
00:43:23,050 --> 00:43:26,825
I heard a lot of good things from Man Woo.
697
00:43:27,321 --> 00:43:29,195
- Sit down. - Yes, sir.
698
00:43:30,992 --> 00:43:33,165
I'm sorry to interrupt your meal.
699
00:43:33,461 --> 00:43:36,635
Gosh, I have so many visitors today.
700
00:43:38,065 --> 00:43:39,905
And...
701
00:43:40,234 --> 00:43:42,205
you must be here because of the files also.
702
00:43:49,543 --> 00:43:51,340
This is driving me crazy.
703
00:43:51,345 --> 00:43:55,080
How did she win the best gambler of the nation?
704
00:43:55,082 --> 00:43:57,780
Can't we just destroy them all?
705
00:43:57,785 --> 00:43:59,550
Then those in Suncheon, Yeosu, and Gwangyang...
706
00:43:59,553 --> 00:44:01,795
will join in for sure.
707
00:44:02,823 --> 00:44:06,495
But we'll have to face them, so look for some players.
708
00:44:07,294 --> 00:44:09,065
Yes, sir.
709
00:44:22,543 --> 00:44:24,310
What's this?
710
00:44:24,311 --> 00:44:27,055
What are all these?
711
00:44:31,786 --> 00:44:34,895
Gosh, why are these here?
712
00:44:40,761 --> 00:44:42,560
Yes, Mr. Park.
713
00:44:42,563 --> 00:44:45,130
I'm on my way. Yes.
714
00:44:45,132 --> 00:44:48,175
Yes, see you soon.
715
00:44:53,274 --> 00:44:56,110
So those accounting documents are crucial evidence?
716
00:44:56,110 --> 00:44:59,685
I think that's the only one that can help us arrest Mr. Nam.
717
00:45:07,621 --> 00:45:09,120
Are you still up?
718
00:45:09,123 --> 00:45:11,295
Hi, Father Kim.
719
00:45:13,494 --> 00:45:15,560
What are you doing late at night?
720
00:45:15,563 --> 00:45:17,635
You must be concerned.
721
00:45:17,732 --> 00:45:19,505
What are you worried about?
722
00:45:20,234 --> 00:45:22,000
I'm just...
723
00:45:22,002 --> 00:45:24,845
thinking about many things.
724
00:45:25,906 --> 00:45:29,815
You must be disturbed because of Oh Kwang Du.
725
00:45:32,012 --> 00:45:36,155
So you got to know about it.
726
00:45:37,451 --> 00:45:41,020
I knew this would happen. I knew it!
727
00:45:41,021 --> 00:45:43,420
My gosh, no wonder I was so anxious!
728
00:45:43,424 --> 00:45:46,390
I didn't recognize you because you were wearing a mask.
729
00:45:46,393 --> 00:45:50,605
My gosh, what do I do about this?
730
00:45:51,132 --> 00:45:54,205
Please calm down. It's okay.
731
00:45:56,904 --> 00:45:59,470
How much do you know?
732
00:45:59,473 --> 00:46:02,540
I didn't hear a lot.
733
00:46:02,543 --> 00:46:05,840
I heard about your brother, and how you were...
734
00:46:05,846 --> 00:46:09,480
a famous gambler called 10-Tailed Fox of Pyeongtaek.
735
00:46:09,483 --> 00:46:12,380
That means you know everything!
736
00:46:12,386 --> 00:46:15,350
My gosh, what do I do about this?
737
00:46:15,356 --> 00:46:18,290
Why did I bring tea then?
738
00:46:18,292 --> 00:46:19,560
My gosh.
739
00:46:19,560 --> 00:46:22,360
I'm sorry, I didn't mean to make you feel uncomfortable.
740
00:46:22,363 --> 00:46:24,505
I didn't mean it at all.
741
00:46:24,732 --> 00:46:28,005
I'm sorry.
742
00:46:29,503 --> 00:46:33,515
I guess it can't be kept as a secret since you know it all.
743
00:46:35,543 --> 00:46:37,385
You actually...
744
00:46:38,012 --> 00:46:41,485
want me to face Oh Kwang Du, right?
745
00:46:43,751 --> 00:46:45,655
Frankly speaking,
746
00:46:46,453 --> 00:46:48,120
yes.
747
00:46:48,122 --> 00:46:51,095
I'd love to,
748
00:46:51,892 --> 00:46:53,765
but it's not easy.
749
00:46:54,195 --> 00:46:57,160
Of course not. I know that.
750
00:46:57,164 --> 00:47:00,105
My brother wanted to become a gambler...
751
00:47:00,534 --> 00:47:03,675
just like me and got himself killed.
752
00:47:04,205 --> 00:47:07,715
My petty talent killed my brother.
753
00:47:08,442 --> 00:47:10,615
And he was killed by...
754
00:47:10,644 --> 00:47:13,685
Oh Kwang Du's men.
755
00:47:14,215 --> 00:47:16,980
It was in the evening of the day I beat Oh Kwang Du.
756
00:47:16,984 --> 00:47:20,925
That means he did that out of grudge?
757
00:47:21,655 --> 00:47:23,720
That little jerk.
758
00:47:23,724 --> 00:47:27,490
Then he should get on the bus to hell as well.
759
00:47:27,494 --> 00:47:29,560
I'll help him get on it.
760
00:47:29,563 --> 00:47:31,430
I'll send him to your brother...
761
00:47:31,432 --> 00:47:33,330
I mean, since I know where he is...
762
00:47:33,334 --> 00:47:35,375
Just ask me.
763
00:47:37,171 --> 00:47:40,645
Well, because of many reasons,
764
00:47:40,941 --> 00:47:44,115
it's difficult for me...
765
00:47:44,144 --> 00:47:45,985
to start gambling again.
766
00:47:46,580 --> 00:47:49,480
I don't want to have...
767
00:47:49,483 --> 00:47:53,220
any unnecessary hatred or grudges. That's my concern.
768
00:47:53,220 --> 00:47:55,295
I'm sorry,
769
00:47:56,023 --> 00:47:58,120
I must've thought of it too easily.
770
00:47:58,125 --> 00:48:00,865
No, it's fine.
771
00:48:01,061 --> 00:48:03,530
I also want Mr. Nam...
772
00:48:03,530 --> 00:48:05,905
to be punished as soon as possible.
773
00:48:06,233 --> 00:48:08,075
He should.
774
00:48:09,403 --> 00:48:11,645
For me, because of my talents,
775
00:48:12,306 --> 00:48:14,845
many others were harmed.
776
00:48:15,476 --> 00:48:17,315
That was a long ago.
777
00:48:17,945 --> 00:48:22,155
I was given a talent in fighting by the Lord.
778
00:48:22,883 --> 00:48:25,425
But it was too good to be wasted.
779
00:48:27,254 --> 00:48:29,020
I know how people are criticizing.
780
00:48:29,023 --> 00:48:31,265
I know they complain about me for fighting.
781
00:48:31,792 --> 00:48:34,265
But that's not important for me.
782
00:48:34,895 --> 00:48:37,335
What's important for me...
783
00:48:37,731 --> 00:48:40,005
is to make people...
784
00:48:40,935 --> 00:48:44,575
live in a society where the basic justice is realized.
785
00:48:48,876 --> 00:48:51,185
That's why I've been like this.
786
00:48:54,281 --> 00:48:58,825
If you're contemplating, please consider...
787
00:49:00,621 --> 00:49:05,465
my thinking a lot.
788
00:49:08,162 --> 00:49:10,760
Now I finally see...
789
00:49:10,764 --> 00:49:14,005
why Father Lee...
790
00:49:14,635 --> 00:49:17,245
loved you so much.
791
00:49:33,354 --> 00:49:35,195
Father.
792
00:49:36,523 --> 00:49:40,665
Sister Kim and I had to face...
793
00:49:41,462 --> 00:49:43,465
the ultimate truth today.
794
00:49:45,566 --> 00:49:48,205
And those were our darkest secrets that we wanted to hide.
795
00:49:53,540 --> 00:49:55,945
But I was less scared today.
796
00:49:58,212 --> 00:50:00,985
I felt as though I could share my burden with her.
797
00:50:06,453 --> 00:50:11,295
And, I'm fine now, so please tell the Lord...
798
00:50:11,792 --> 00:50:13,965
to stop asking her...
799
00:50:14,962 --> 00:50:16,865
to take care of me.
800
00:50:22,202 --> 00:50:24,075
Is that true?
801
00:50:24,371 --> 00:50:27,045
Please act like you don't know in front of Sister Kim.
802
00:50:29,143 --> 00:50:30,740
I can't believe it.
803
00:50:30,744 --> 00:50:32,810
It was 50 times more shocking...
804
00:50:32,813 --> 00:50:35,755
than the fact that you were a child actor Han Woo Ram.
805
00:50:36,383 --> 00:50:38,325
I guess so.
806
00:50:40,054 --> 00:50:42,995
She doesn't want to return, right?
807
00:50:45,192 --> 00:50:46,965
I think so.
808
00:50:46,994 --> 00:50:48,860
No matter how urgent the situation is,
809
00:50:48,862 --> 00:50:51,760
I don't want to force or push her to do it.
810
00:50:51,765 --> 00:50:53,775
No matter what decision she makes,
811
00:50:54,301 --> 00:50:56,705
I'll follow it.
812
00:51:11,251 --> 00:51:14,120
Gosh. What do I do? What do I do?
813
00:51:14,121 --> 00:51:16,520
We don't have much time.
814
00:51:16,523 --> 00:51:18,290
Hwang Cheol Bum must've made his move already.
815
00:51:18,292 --> 00:51:21,735
This is driving me crazy. What do I do?
816
00:51:22,096 --> 00:51:25,230
I've never felt like this in a long time. It's thrilling.
817
00:51:25,232 --> 00:51:28,005
Gosh, we seriously don't have much time.
818
00:51:37,344 --> 00:51:38,640
My gosh, why is it raining?
819
00:51:38,645 --> 00:51:41,785
Oh, my gosh. My gosh!
820
00:51:41,815 --> 00:51:43,685
What do I do?
821
00:52:01,735 --> 00:52:03,675
Thank you.
822
00:52:24,825 --> 00:52:26,665
Bright...
823
00:52:27,694 --> 00:52:29,635
The Bright Card.
824
00:52:38,672 --> 00:52:42,315
Lord!
825
00:52:42,943 --> 00:52:44,915
The Bright Card!
826
00:52:45,212 --> 00:52:49,655
Lord!
827
00:52:50,050 --> 00:52:51,750
Father Kim, Father Kim.
828
00:52:51,752 --> 00:52:55,320
I'll do it.
829
00:52:55,322 --> 00:52:57,395
I'll play the game.
830
00:53:00,194 --> 00:53:04,005
What's with your reactions?
831
00:53:05,966 --> 00:53:10,975
But I have somewhere to go to first.
832
00:53:18,045 --> 00:53:22,385
So you're saying you'll get involved with it again?
833
00:53:23,183 --> 00:53:28,020
Head Nun, it's like a mission to catch the evil one.
834
00:53:28,021 --> 00:53:31,120
That's right. It's like catching Satan.
835
00:53:31,124 --> 00:53:33,965
Fathers, please keep quiet.
836
00:53:34,595 --> 00:53:36,760
Even if I compromise,
837
00:53:36,763 --> 00:53:40,405
it's not regarding someone's life.
838
00:53:41,034 --> 00:53:45,100
I don't think the situation is that desperate.
839
00:53:45,105 --> 00:53:48,240
Right, it's not that desperate.
840
00:53:48,242 --> 00:53:51,585
But it's to make the world just.
841
00:53:52,312 --> 00:53:54,110
I know my talents are petty,
842
00:53:54,114 --> 00:53:58,055
but I want to be a part of making this world a better place.
843
00:53:58,752 --> 00:54:03,520
I'll give up the Lord's way just this time.
844
00:54:03,523 --> 00:54:06,390
Sister Kim thought hard to make this decision.
845
00:54:06,393 --> 00:54:07,490
Please give her your permission.
846
00:54:07,494 --> 00:54:10,235
We'll help her as one.
847
00:54:13,133 --> 00:54:15,800
I'll do it even if you don't allow me to.
848
00:54:15,802 --> 00:54:19,645
However, I will face any punishment.
849
00:54:35,322 --> 00:54:37,395
Come with me somewhere.
850
00:54:38,025 --> 00:54:40,665
- Where? - You'll know when we get there.
851
00:54:47,634 --> 00:54:50,645
The game will start at 8pm tonight.
852
00:54:50,704 --> 00:54:53,345
The ones who wins 2 rounds out of 3 will be the final winner.
853
00:54:54,675 --> 00:54:56,040
Are you the professional?
854
00:54:56,043 --> 00:54:59,215
Right. Please say hello.
855
00:55:01,381 --> 00:55:04,325
I'm Lee Seok Sa of Ssangmun-dong.
856
00:55:05,852 --> 00:55:09,520
Is there no one from the priest's side joining us?
857
00:55:09,523 --> 00:55:11,720
I guess they don't have anyone to play.
858
00:55:11,725 --> 00:55:13,560
Then...
859
00:55:13,560 --> 00:55:16,760
I'll pay you with cash.
860
00:55:16,763 --> 00:55:18,605
Forget it.
861
00:55:18,732 --> 00:55:21,530
If you cause a fuss or call the police...
862
00:55:21,535 --> 00:55:23,905
during the game,
863
00:55:25,972 --> 00:55:30,015
then I'll destroy the files right away.
864
00:55:30,344 --> 00:55:32,085
Got that?
865
00:55:32,646 --> 00:55:34,485
Yes, sir.
866
00:55:40,854 --> 00:55:42,520
Who is it?
867
00:55:42,522 --> 00:55:45,895
10-Tailed Fox of Pyeongtaek.
868
00:55:50,163 --> 00:55:52,005
Who?
869
00:55:54,801 --> 00:55:56,330
You know what "have your cake and eat it" means, right?
870
00:55:56,336 --> 00:55:57,670
Yes, it's like a win-win situation.
871
00:55:57,671 --> 00:55:59,400
- Catching 2 pigeons with 1 bean. - To kill 2 birds with 1 stone.
872
00:55:59,406 --> 00:56:01,545
Okay, let's try that one again.
873
00:56:07,414 --> 00:56:10,280
I'm so busy handing out leaflets.
874
00:56:10,283 --> 00:56:13,450
- What's going on? - You can stop with that now.
875
00:56:13,453 --> 00:56:15,520
There's a way our team can get back to work.
876
00:56:15,522 --> 00:56:17,395
What is it?
877
00:56:35,776 --> 00:56:37,340
Hello, sir.
878
00:56:37,344 --> 00:56:40,885
Loosen up. Let's start afresh.
879
00:56:42,816 --> 00:56:45,650
Is Ms. Park going in as well?
880
00:56:45,652 --> 00:56:47,425
Yes.
881
00:56:48,722 --> 00:56:50,765
You don't seem happy about it.
882
00:57:31,431 --> 00:57:33,530
This must be it.
883
00:57:33,533 --> 00:57:36,475
This is what you've been doing.
884
00:57:37,504 --> 00:57:39,275
Mr. Lee.
885
00:59:24,344 --> 00:59:26,510
What will you give if you lose?
886
00:59:26,513 --> 00:59:28,080
It seems like there's something particular you want.
887
00:59:28,081 --> 00:59:29,310
If I lose...
888
00:59:29,316 --> 00:59:31,550
- Let's go, Sister Kim. - It's fine.
889
00:59:32,686 --> 00:59:34,720
Let's start the game then.
890
00:59:34,721 --> 00:59:36,320
I'll get punished in your place.
891
00:59:36,323 --> 00:59:38,520
We've never worked properly when we were paid.
892
00:59:38,525 --> 00:59:41,390
It's so nice to use your talent in the right place.
893
00:59:41,394 --> 00:59:42,860
- Let's get it, baby. - Yes.
894
00:59:44,064 --> 00:59:45,630
We must reinvestigate the case and find out the truth.
895
00:59:45,632 --> 00:59:46,730
Please report it.
896
00:59:46,733 --> 00:59:48,200
That's over already.
897
00:59:48,201 --> 00:59:50,770
How can you just let him go?
898
00:59:50,770 --> 00:59:52,300
You always part when you meet someone.
899
00:59:52,305 --> 00:59:53,940
I'm going to solve everything in two weeks...
900
00:59:53,940 --> 00:59:56,215
and leave on my own.
63158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.