All language subtitles for The.Fiery.Priest.E29-E30.190405.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,593 --> 00:00:10,920 What's this? 2 00:00:12,295 --> 00:00:13,990 What's all this? 3 00:00:13,997 --> 00:00:16,560 What's going on? 4 00:00:16,566 --> 00:00:19,430 Put your hands down. Put them down! 5 00:00:19,436 --> 00:00:22,330 Why are you upset when we arrested suspects? 6 00:00:22,339 --> 00:00:25,745 How could you arrest everyone without any solid evidence? 7 00:00:28,345 --> 00:00:32,485 That sword... Where did you get it? 8 00:00:33,216 --> 00:00:35,385 I got it luckily. 9 00:00:38,388 --> 00:00:42,695 Superintendent Nam, you should be locked behind bars also! 10 00:00:44,928 --> 00:00:47,060 It seems like it's almost over now. 11 00:00:47,064 --> 00:00:49,335 What's with that smirk on your face? 12 00:00:50,100 --> 00:00:53,500 "It's not over until it's over." 13 00:00:53,503 --> 00:00:55,470 Do you know that saying? 14 00:00:55,472 --> 00:00:57,915 - What? - Detective. 15 00:01:03,947 --> 00:01:05,715 I'm here to turn myself in. 16 00:01:07,050 --> 00:01:08,050 For what? 17 00:01:08,051 --> 00:01:10,795 I'm the one who gave orders to kill Congressman Park... 18 00:01:11,888 --> 00:01:14,125 to Anton. 19 00:01:16,393 --> 00:01:20,865 My goodness, Geon Woo. That was you? 20 00:01:21,231 --> 00:01:24,330 Why did you do something I never ordered you to do? 21 00:01:24,334 --> 00:01:27,270 He cussed at me every time he visited our office. 22 00:01:27,270 --> 00:01:29,475 So I got angry at him. 23 00:01:40,217 --> 00:01:42,025 I know it wasn't you. 24 00:01:43,487 --> 00:01:44,750 You're just here as a replacement. 25 00:01:44,754 --> 00:01:46,950 I'm the one who instigated the murder. 26 00:01:46,957 --> 00:01:48,895 You jerk. 27 00:01:48,959 --> 00:01:51,160 Don't lie, and look straight into my eyes. 28 00:01:51,161 --> 00:01:52,990 You're here to go to jail on behalf of him, aren't you? 29 00:01:52,996 --> 00:01:55,635 I already told you. No. 30 00:01:58,335 --> 00:02:02,145 What are you doing? Hurry up and protect the suspect! 31 00:02:03,540 --> 00:02:05,775 Why are you doing this? 32 00:02:38,542 --> 00:02:40,110 Prosecutor Park. 33 00:02:40,110 --> 00:02:43,070 Come to the director's office as soon as you get to work. 34 00:02:43,079 --> 00:02:45,655 What in the world have you learned? 35 00:02:46,516 --> 00:02:50,525 Cases like this should be handled internally! 36 00:02:51,188 --> 00:02:55,665 I was never taught to let off an obvious murderer. 37 00:02:56,059 --> 00:02:57,090 What? 38 00:02:57,093 --> 00:02:59,090 Prosecutor Park, shut your mouth. 39 00:02:59,095 --> 00:03:02,060 I think she's just a little emotional right now. 40 00:03:02,065 --> 00:03:03,090 Once she calms down... 41 00:03:03,099 --> 00:03:05,835 I'm reasonable more than ever. 42 00:03:06,603 --> 00:03:08,405 Will you just... 43 00:03:13,410 --> 00:03:17,515 If this is worth my life, I'll just give it back. 44 00:03:19,249 --> 00:03:21,225 I'll wait for the measures. 45 00:03:27,090 --> 00:03:29,465 That... That little... 46 00:03:31,595 --> 00:03:33,695 That's how I am. 47 00:03:33,730 --> 00:03:36,205 The fortune teller already told me that I'm not lucky with money. 48 00:03:36,666 --> 00:03:39,400 But I have to say, I feel so relieved now. 49 00:03:39,402 --> 00:03:41,175 Hey, Prosecutor Park. 50 00:03:41,705 --> 00:03:43,475 Starting from today, 51 00:03:43,707 --> 00:03:45,940 you'll be placed on the waiting list indefinitely. 52 00:03:45,942 --> 00:03:47,170 I'll keep that in mind. 53 00:03:47,177 --> 00:03:49,040 And about the Kim Keon Yong case... 54 00:03:49,045 --> 00:03:50,340 It's Prosecutor Nam's now. 55 00:03:50,347 --> 00:03:52,355 That jerk... 56 00:03:53,083 --> 00:03:54,810 Prosecutor Nam again? 57 00:03:54,818 --> 00:03:58,555 Yes. It would've been nice if you'd behaved yourself. 58 00:03:59,656 --> 00:04:01,825 You're so pathetic. 59 00:04:17,073 --> 00:04:20,715 It tore. Darn it. 60 00:04:23,013 --> 00:04:24,740 "Due to the mutiny and insubordination..." 61 00:04:24,748 --> 00:04:27,780 "of Violent Crimes Team 2, the following has been decided." 62 00:04:27,784 --> 00:04:30,280 "Team Leader Lee Myeong Su and Detective Kim Kyung Ryul." 63 00:04:30,287 --> 00:04:32,295 "To Public Safety Team." 64 00:04:32,922 --> 00:04:35,490 "Detectives Na Dae Gil and Heo Ik Gu to Traffic Management Team." 65 00:04:35,492 --> 00:04:36,920 Darn it. 66 00:04:36,926 --> 00:04:39,095 "Detectives Koo Dae Young and Seo Seung Ah." 67 00:04:39,262 --> 00:04:41,390 "Removed from the position indefinitely..." 68 00:04:41,398 --> 00:04:43,365 "and be confined to a secluded office." 69 00:04:53,476 --> 00:04:55,345 Father Kim Hae Il. 70 00:04:55,645 --> 00:05:01,585 There's a serious problem with your execution as a priest henceforth. 71 00:05:55,405 --> 00:05:58,840 Will you explain this yourself? 72 00:05:58,842 --> 00:06:03,145 What I was informed of, is everything true? 73 00:06:03,880 --> 00:06:05,755 One thing is not. 74 00:06:07,317 --> 00:06:09,155 It was not my call. 75 00:06:10,120 --> 00:06:12,795 I followed my superior's command. 76 00:06:13,590 --> 00:06:15,395 I see. 77 00:06:16,593 --> 00:06:20,195 But we can't ignore the ultimate problem. 78 00:06:21,064 --> 00:06:25,335 From the day you started training until today, 79 00:06:25,502 --> 00:06:28,175 you lived under a lie. 80 00:06:29,839 --> 00:06:31,645 That was... 81 00:06:33,209 --> 00:06:35,245 only because... 82 00:06:35,645 --> 00:06:37,955 my previous employer deleted my records. 83 00:06:39,516 --> 00:06:40,750 It was unavoidable. 84 00:06:40,750 --> 00:06:43,785 Even so, it is unacceptable. 85 00:06:44,421 --> 00:06:48,325 Now that I know, I cannot let this slide. 86 00:06:49,526 --> 00:06:52,190 I will inform the order. 87 00:06:52,195 --> 00:06:55,735 Just know that it could become a big problem. 88 00:07:21,758 --> 00:07:23,420 You brought it on yourself. 89 00:07:23,426 --> 00:07:28,365 This will be the last time we just stand and talk like this. 90 00:07:29,199 --> 00:07:31,135 It's a war. 91 00:08:17,046 --> 00:08:18,380 My gosh. 92 00:08:18,381 --> 00:08:21,650 Is this a study room for students? 93 00:08:21,651 --> 00:08:24,455 They at least have WiFi. 94 00:08:25,088 --> 00:08:26,480 I smell mold. 95 00:08:26,489 --> 00:08:29,225 We could get tuberculosis if we stay here too long. 96 00:08:30,326 --> 00:08:32,460 I'm sorry. It's because we're useless seniors. 97 00:08:32,462 --> 00:08:36,060 It's fine. I'm proud to be here. 98 00:08:36,065 --> 00:08:39,405 What did we do to deserve you with lots of guts? 99 00:08:44,707 --> 00:08:47,770 Superintendent Nam's a threat, so keep your distance from him. 100 00:08:47,777 --> 00:08:50,610 Let's leave Hwang Cheol Bum for now. 101 00:08:50,613 --> 00:08:52,980 He's just a dog that guards the warehouse. 102 00:08:52,982 --> 00:08:54,550 If we get rid of him now, 103 00:08:54,551 --> 00:08:56,350 it'll be tough to find a replacement. 104 00:08:56,352 --> 00:08:57,780 That's true. 105 00:08:57,787 --> 00:09:00,120 We need Mr. Hwang for a while. 106 00:09:00,123 --> 00:09:02,590 When will the fingerprint software programmer get here? 107 00:09:02,592 --> 00:09:04,160 Tomorrow. 108 00:09:04,160 --> 00:09:07,660 You can open the vault. Just pick someone trustworthy... 109 00:09:07,664 --> 00:09:11,300 to watch over the vault with Hwang Cheol Bum. 110 00:09:11,301 --> 00:09:14,705 Who can we trust? 111 00:09:19,842 --> 00:09:21,440 The arrogant fools. 112 00:09:21,444 --> 00:09:24,145 They want to send me to prison? 113 00:09:26,950 --> 00:09:29,210 I'll deal with the guy... 114 00:09:29,218 --> 00:09:30,880 who took the fall for you. 115 00:09:30,887 --> 00:09:34,195 You sort out Rising Moon for me. 116 00:09:34,223 --> 00:09:37,665 The accountant and the ledgers. 117 00:09:37,760 --> 00:09:39,760 Hide them first. 118 00:09:39,762 --> 00:09:43,230 We'll be dead if the contents get out. 119 00:09:43,232 --> 00:09:45,975 - Okay? - Yes. 120 00:09:48,104 --> 00:09:49,600 How dare they? 121 00:09:50,840 --> 00:09:53,745 - I'm glad you're out. - Me too. 122 00:09:54,611 --> 00:09:56,415 Let's go. 123 00:10:00,016 --> 00:10:01,210 Hoon Seok. 124 00:10:01,217 --> 00:10:05,180 Take a lawyer and visit Geon Woo and shut him up. 125 00:10:05,188 --> 00:10:08,395 Tell him not to worry, that I'll look after his parents. 126 00:10:09,125 --> 00:10:11,760 - Yes, sir. - And Rising Moon's accountant. 127 00:10:11,761 --> 00:10:13,790 Quickly send him away to Oahu. 128 00:10:13,796 --> 00:10:15,565 Yes, sir. 129 00:10:15,999 --> 00:10:19,230 But what about Detective Koo? 130 00:10:19,235 --> 00:10:21,945 I think he sided completely with the priest. 131 00:10:23,139 --> 00:10:25,845 The scumbag of a jerk. 132 00:10:26,609 --> 00:10:29,215 We'll deal with Rising Moon first. 133 00:10:29,445 --> 00:10:31,585 Whether we kill him or not, 134 00:10:32,148 --> 00:10:34,115 we'll think of that then. 135 00:10:35,284 --> 00:10:37,795 Darn it. 136 00:10:38,087 --> 00:10:39,955 What's wrong? 137 00:10:40,089 --> 00:10:42,150 Hwang Cheol Bum got out. 138 00:10:42,158 --> 00:10:43,550 And Anton changed his story. 139 00:10:43,559 --> 00:10:46,190 What do you mean? What about Kim Keon Yong then? 140 00:10:46,195 --> 00:10:49,590 The prosecutor in charge isn't Ms. Park anymore. 141 00:10:49,599 --> 00:10:51,505 You know what'll happen. 142 00:10:51,634 --> 00:10:54,100 We went through all that to bring them in. 143 00:10:54,103 --> 00:10:55,945 I know. 144 00:10:56,072 --> 00:10:58,740 Why won't the priest pick up? He's not at the church either. 145 00:10:58,741 --> 00:11:01,570 I couldn't reach him either, so I left him a text. 146 00:11:01,577 --> 00:11:03,410 What were you doing? 147 00:11:03,413 --> 00:11:06,780 Checking the hard disk drive we got from Rising Moon. 148 00:11:06,783 --> 00:11:07,850 We handed that all over. 149 00:11:07,850 --> 00:11:09,680 I made a copy just in case. 150 00:11:09,686 --> 00:11:13,420 I taught you well. You nailed the basics. 151 00:11:13,423 --> 00:11:15,795 Hello, Director Kim Keon Yong. 152 00:11:18,728 --> 00:11:20,495 What is it? 153 00:11:26,269 --> 00:11:28,330 Get rid of someone. 154 00:11:28,337 --> 00:11:32,500 A female prosecutor. Her name is Park Kyeong Seon. 155 00:11:32,508 --> 00:11:34,370 She lives in Gudam-gu. 156 00:11:34,377 --> 00:11:36,970 Make it look like a thief did it. 157 00:11:36,979 --> 00:11:38,985 How much does it cost these days? 158 00:11:42,018 --> 00:11:45,225 Wow, what a lowlife scum... 159 00:11:45,888 --> 00:11:47,620 My goodness. 160 00:11:47,623 --> 00:11:50,390 Just hearing that really made my blood boil. 161 00:11:50,393 --> 00:11:51,790 "How much does it cost?" 162 00:11:51,794 --> 00:11:53,660 Am I a fish or something? 163 00:11:53,663 --> 00:11:56,530 This is incriminating evidence. 164 00:11:56,532 --> 00:11:58,905 Why not go to a TV station? 165 00:11:59,001 --> 00:12:01,945 I'm so angry my head is spinning. 166 00:12:02,472 --> 00:12:03,900 Is there Hwang Cheol Bum's voice? 167 00:12:03,906 --> 00:12:07,870 No. Anton didn't record him because they're on the same side. 168 00:12:07,877 --> 00:12:10,270 Then we can't go after him again. 169 00:12:10,279 --> 00:12:11,440 No. 170 00:12:11,447 --> 00:12:14,685 But we can definitely get Kim Keon Yong. 171 00:12:23,459 --> 00:12:26,165 - Come here. - Okay. 172 00:12:27,964 --> 00:12:31,760 Who knows about this recording? 173 00:12:31,768 --> 00:12:34,530 Right now it's just me and Koo Dae Young. 174 00:12:34,537 --> 00:12:36,700 Okay. Detective Seo. 175 00:12:36,706 --> 00:12:39,570 - Yes? - You trust me a little, right? 176 00:12:39,575 --> 00:12:42,540 You hate me but not too much, right? 177 00:12:42,545 --> 00:12:46,085 Well, yes. 178 00:12:46,249 --> 00:12:50,125 Then work with me once. 179 00:12:50,686 --> 00:12:52,425 Work with you? 180 00:13:09,038 --> 00:13:11,000 Who did this? 181 00:13:28,524 --> 00:13:29,790 Accounting? 182 00:13:42,104 --> 00:13:44,500 It's just like what happened to Jeong Dong Ja. 183 00:13:44,507 --> 00:13:46,770 We have nothing incriminating to tie Rising Moon... 184 00:13:46,776 --> 00:13:50,040 and Superintendent Nam together to take him down with. 185 00:13:50,046 --> 00:13:52,210 On the ledger we got from Rising Moon, 186 00:13:52,215 --> 00:13:53,680 there are only records of pocketing profits... 187 00:13:53,683 --> 00:13:55,910 and information on selling liquor without a permit. 188 00:13:55,918 --> 00:13:59,225 There's no record of its actual owner. 189 00:14:00,056 --> 00:14:03,825 Who is the owner of Rising Moon? 190 00:14:04,527 --> 00:14:08,935 Winning with doubt is the reason for a certain defeat. 191 00:14:09,432 --> 00:14:12,735 We have to destroy Mr. Nam before it's too late. 192 00:14:19,742 --> 00:14:21,670 The tip was hidden right here. 193 00:14:21,677 --> 00:14:23,670 This is a definite tip. 194 00:14:23,679 --> 00:14:25,680 "Confirming the actual owner." 195 00:14:25,681 --> 00:14:27,610 This will be the only evidence we'll need. 196 00:14:27,617 --> 00:14:28,810 Explain it to us. 197 00:14:28,818 --> 00:14:31,250 All the ledgers we got are all fake. 198 00:14:31,254 --> 00:14:33,620 Those are all lies. We need the real ones. 199 00:14:33,623 --> 00:14:36,095 We need to get their actual accounting documents. 200 00:14:36,459 --> 00:14:38,960 Have you checked the accounting firm of Rising Moon? 201 00:14:38,961 --> 00:14:40,790 We haven't check it yet. 202 00:14:40,796 --> 00:14:43,530 My gosh. You should've checked that first. 203 00:14:43,532 --> 00:14:46,435 - Dig into that, Detective Seo. - Yes, ma'am. 204 00:14:56,812 --> 00:14:57,940 Lord. 205 00:14:57,947 --> 00:14:59,680 If we find this out, 206 00:14:59,682 --> 00:15:02,980 Rising Moon and Mr. Nam will be over. 207 00:15:02,985 --> 00:15:05,180 The documents must have all the transfers made, 208 00:15:05,187 --> 00:15:07,820 how the money was distributed and all sorts of purchase records. 209 00:15:07,823 --> 00:15:10,990 What if they destroyed all the previous documents? 210 00:15:10,993 --> 00:15:12,720 No, no, no. 211 00:15:12,728 --> 00:15:14,730 They can never destroy them. 212 00:15:14,730 --> 00:15:18,360 It's because they are the secret ledgers... 213 00:15:18,367 --> 00:15:20,875 of those who are sharing the profits. 214 00:15:20,970 --> 00:15:24,100 Okay, then we should attack them with their accounting records first! 215 00:15:24,106 --> 00:15:26,040 Okay, let's get it! 216 00:15:26,042 --> 00:15:28,085 Let's get it! 217 00:15:31,814 --> 00:15:34,580 What's up with my helmet? I look horrible! 218 00:15:34,583 --> 00:15:37,655 I didn't have an extra, so I borrowed Song Sac's. 219 00:15:37,820 --> 00:15:39,655 Darn it. 220 00:15:40,022 --> 00:15:43,965 Darn it, I made eye contact with the person passing by! 221 00:15:44,226 --> 00:15:47,630 We'll catch Mr. Nam in three days, okay? 222 00:15:47,630 --> 00:15:49,990 Darn it! Don't grab my waist like that! 223 00:15:49,999 --> 00:15:52,260 It's scary! 224 00:15:52,268 --> 00:15:54,635 Darn it! 225 00:15:59,075 --> 00:16:02,885 Hey! Diabol. 226 00:16:04,146 --> 00:16:06,980 I'll attack them first today. 227 00:16:06,983 --> 00:16:09,955 Hey, hey, don't show off. All right. 228 00:16:10,119 --> 00:16:12,095 You grow up after taking a few beatings. 229 00:16:29,305 --> 00:16:32,000 My goodness, your fists are not that powerful. 230 00:16:32,008 --> 00:16:34,245 You must be glad to have powerful fists. 231 00:16:45,488 --> 00:16:47,625 You're Accountant Kim Bu Gi, right? 232 00:16:48,924 --> 00:16:50,420 You're Kim Bu Gi, right? 233 00:16:50,426 --> 00:16:52,765 Yes, I am. 234 00:16:53,362 --> 00:16:55,205 You're headed to Hawaii. 235 00:16:55,431 --> 00:16:58,400 "You go to Hawaii." 236 00:16:58,401 --> 00:17:00,505 You can't go to Hawaii. 237 00:17:02,571 --> 00:17:04,400 You're in charge of Rising Moon. 238 00:17:04,407 --> 00:17:07,375 - Yes, I am. - Then follow me. 239 00:17:08,310 --> 00:17:12,315 You have to hold the ears diagonally to give more pain. 240 00:17:16,919 --> 00:17:19,520 I know it's not your fault. 241 00:17:19,522 --> 00:17:22,690 Those who have power wanted to play with the numbers. 242 00:17:22,691 --> 00:17:24,420 You must've had no other choice. 243 00:17:24,427 --> 00:17:27,265 Yes, that's right. 244 00:17:28,097 --> 00:17:29,935 Stop. 245 00:17:30,132 --> 00:17:32,675 140 dollars? 246 00:17:35,771 --> 00:17:37,705 It's 150 dollars. Wrong! 247 00:17:39,175 --> 00:17:40,970 You were wrong four times. 248 00:17:40,976 --> 00:17:42,815 You have only one more chance. 249 00:17:43,312 --> 00:17:45,215 Start again! 250 00:17:46,282 --> 00:17:49,010 But you shouldn't have listened to them, don't you think? 251 00:17:49,018 --> 00:17:51,150 Of course, not. 252 00:17:51,153 --> 00:17:54,250 I just followed their orders. 253 00:17:54,256 --> 00:17:56,420 To repent truthfully, 254 00:17:56,425 --> 00:17:59,090 you must start with transparent accounting. 255 00:17:59,095 --> 00:18:01,760 That's great advice. 256 00:18:01,764 --> 00:18:03,390 That's a great saying. 257 00:18:03,399 --> 00:18:07,330 "To repent truthfully, you must start with transparent accounting." 258 00:18:07,336 --> 00:18:09,175 Stop! 259 00:18:09,371 --> 00:18:11,000 360 dollars. 260 00:18:11,006 --> 00:18:16,615 What's the final score of this game? 261 00:18:19,281 --> 00:18:23,150 360 dollars is wrong. It's 370 dollars. 262 00:18:23,152 --> 00:18:24,925 Yes! 263 00:18:25,054 --> 00:18:26,680 Now, you were wrong for five times. 264 00:18:26,689 --> 00:18:29,365 Give me the original accounting documents... 265 00:18:29,792 --> 00:18:31,695 of Rising Moon. 266 00:18:31,927 --> 00:18:33,960 - Pardon? - In the documents, 267 00:18:33,963 --> 00:18:35,430 everything including the actual owner of Rising Moon, 268 00:18:35,431 --> 00:18:37,330 the distribution of profits, and cash flow are in there, right? 269 00:18:37,333 --> 00:18:39,860 No, that'll kill many people. 270 00:18:39,869 --> 00:18:42,045 Everyone will die including me. 271 00:18:43,439 --> 00:18:45,570 You might be killed by me instead. 272 00:18:45,574 --> 00:18:48,070 Sir, I don't know why you're doing this, 273 00:18:48,077 --> 00:18:49,510 please understand me. 274 00:18:49,512 --> 00:18:52,180 Accounting fabrication is... 275 00:18:52,181 --> 00:18:53,580 the shadow and a fate in Korea's capitalism. 276 00:18:53,582 --> 00:18:56,710 Hey, if that's the fate of a society, then it should be ruined. 277 00:18:56,719 --> 00:18:58,420 What kind of a country is that? 278 00:18:58,420 --> 00:19:00,225 Please... 279 00:19:01,524 --> 00:19:03,220 I beg of you. 280 00:19:03,225 --> 00:19:04,760 I still have two young children. 281 00:19:04,760 --> 00:19:06,590 Gosh, you're so incompetent. 282 00:19:06,595 --> 00:19:09,260 Why did you commit a crime and hold your kids as collateral? 283 00:19:09,265 --> 00:19:10,730 All bad guys do that. 284 00:19:10,733 --> 00:19:13,260 Detective Koo, hold his thighs. 285 00:19:13,269 --> 00:19:14,630 I must twist his legs. 286 00:19:14,637 --> 00:19:16,445 Sounds good. 287 00:19:16,972 --> 00:19:19,400 It doesn't only happen in dramas or movies. 288 00:19:19,408 --> 00:19:21,345 If you move, you'll get hurt. 289 00:19:25,114 --> 00:19:28,385 Okay, I'll say it. I'll say it. 290 00:19:30,286 --> 00:19:33,995 I don't have the documents. 291 00:19:34,790 --> 00:19:36,565 You don't? 292 00:19:37,826 --> 00:19:39,595 Actually, 293 00:19:40,262 --> 00:19:42,135 someone took them from me. 294 00:19:42,831 --> 00:19:45,775 What do you mean? Who took them? 295 00:19:50,439 --> 00:19:52,470 What a ridiculous man. 296 00:19:52,474 --> 00:19:55,210 He got that taken away because he gambled on it? 297 00:19:55,211 --> 00:19:58,140 That means the actual ledgers are in the gambling house. 298 00:19:58,147 --> 00:19:59,980 How can a tax accountant be that clumsy? 299 00:19:59,982 --> 00:20:01,680 How dare he gamble on it? 300 00:20:01,684 --> 00:20:04,025 I bet Mr. Nam doesn't know this also. 301 00:20:04,186 --> 00:20:06,950 If he did, it'd have caused a stir. 302 00:20:06,956 --> 00:20:08,620 But they don't know the new location of the gambling house. 303 00:20:08,624 --> 00:20:10,490 How do we find it? 304 00:20:10,492 --> 00:20:11,690 So I... 305 00:20:11,694 --> 00:20:14,235 already got the number of Ggonggi. 306 00:20:14,830 --> 00:20:15,890 When did you do that? 307 00:20:15,898 --> 00:20:19,135 I got the number from his texts. 308 00:20:19,568 --> 00:20:22,145 You're quite an amateur in this field. 309 00:20:22,705 --> 00:20:25,500 Detective, you're quite arrogant these days. 310 00:20:25,507 --> 00:20:26,770 Come over here. 311 00:20:26,775 --> 00:20:30,745 Let go, let go of this. I can't be beaten anymore, you brat! 312 00:20:37,686 --> 00:20:39,880 Gosh, why did they polish my car so poorly? 313 00:20:39,888 --> 00:20:43,620 They should've made it look like a mirror. They never do a good job. 314 00:20:43,626 --> 00:20:47,295 Those guys are quite audacious. 315 00:20:50,466 --> 00:20:52,360 Those guys are easy-going, not audacious. 316 00:20:52,368 --> 00:20:54,175 Who are you? 317 00:20:54,370 --> 00:20:56,205 I'm a priest. 318 00:20:56,872 --> 00:20:58,900 I'm Tom, the one who catches Jerry. 319 00:20:58,907 --> 00:21:00,940 You are Jerry who supplies money to the gambling house, right? 320 00:21:00,943 --> 00:21:02,745 What are you saying? 321 00:21:04,546 --> 00:21:06,680 Gosh, I didn't want anyone to bleed. 322 00:21:06,682 --> 00:21:08,450 Goodness, I'm sorry. Are you okay? 323 00:21:08,450 --> 00:21:10,255 Let's try another one. 324 00:21:12,254 --> 00:21:13,320 Are you a cop? 325 00:21:13,322 --> 00:21:15,620 No, we are half-priest-half-cop. 326 00:21:15,624 --> 00:21:17,925 Don't say such things. It's childish. 327 00:21:19,094 --> 00:21:21,065 You know Kim Bu Gi, right? 328 00:21:21,196 --> 00:21:22,935 No, I don't. 329 00:21:24,466 --> 00:21:26,935 It's hot! It's hot! 330 00:21:27,202 --> 00:21:30,330 You know Kim Bu Gi, right? 331 00:21:30,339 --> 00:21:32,440 I do. He's a pushover. 332 00:21:32,441 --> 00:21:34,670 Where's the new gambling house? 333 00:21:34,677 --> 00:21:36,445 I heard you moved. 334 00:21:36,912 --> 00:21:38,680 I've never... 335 00:21:38,681 --> 00:21:40,280 I want to do it too. 336 00:21:40,282 --> 00:21:41,580 Gosh, it's hot! Okay! 337 00:21:41,583 --> 00:21:44,455 I'll say it. I'll say it. 338 00:21:46,322 --> 00:21:48,155 Say it. 339 00:21:48,257 --> 00:21:51,395 This has to make sense. 340 00:21:51,527 --> 00:21:53,935 What should I do? 341 00:21:58,067 --> 00:21:59,875 Mr. Kang. 342 00:22:00,869 --> 00:22:03,270 I must've gone mad. 343 00:22:03,272 --> 00:22:05,870 I tend to be like this... 344 00:22:05,874 --> 00:22:07,000 when I get too angry. 345 00:22:07,009 --> 00:22:09,670 It doesn't happen every day, 346 00:22:09,678 --> 00:22:12,815 but it does happen from time to time. 347 00:22:13,215 --> 00:22:16,985 My head must be the problem. 348 00:22:18,654 --> 00:22:20,380 I actually... 349 00:22:20,389 --> 00:22:24,295 take drugs because I have bipolar disorder as well. 350 00:22:28,030 --> 00:22:29,730 I... 351 00:22:29,732 --> 00:22:32,760 What's wrong with me? 352 00:22:32,768 --> 00:22:35,705 Have I really gone mad? 353 00:22:35,771 --> 00:22:41,210 You crazy wench. You crazy wench! 354 00:22:41,210 --> 00:22:44,215 Mom, I must've gone crazy! 355 00:22:44,747 --> 00:22:46,915 Stop crying. 356 00:22:51,387 --> 00:22:53,250 Why didn't you tell me earlier if you had such a problem? 357 00:22:53,255 --> 00:22:54,490 I had no idea. 358 00:22:54,490 --> 00:22:57,790 If I told you about my state, 359 00:22:57,793 --> 00:23:01,595 you'd have had a prejudice against me. 360 00:23:02,197 --> 00:23:06,535 Then the case regarding Mr. Kim can be closed neatly, right? 361 00:23:08,070 --> 00:23:11,200 If you give me another chance, I'll do my best... 362 00:23:11,206 --> 00:23:12,840 Okay, okay. 363 00:23:12,841 --> 00:23:14,975 Let me text something. Hold on. 364 00:23:17,012 --> 00:23:20,980 The last time I kneeled, it was for me to survive. 365 00:23:20,983 --> 00:23:25,255 This time, it's for the case to gain momentum! 366 00:23:34,530 --> 00:23:36,760 Okay. But... 367 00:23:36,765 --> 00:23:39,560 we have such little trust in you, so you have to recover... 368 00:23:39,568 --> 00:23:43,545 If you give me another chance, I'll do my best. 369 00:23:47,009 --> 00:23:48,170 I'm sorry. 370 00:23:48,177 --> 00:23:49,140 What is it? 371 00:23:49,144 --> 00:23:52,315 There's a disturbance Ms. Park's office. 372 00:23:53,115 --> 00:23:55,980 - Pardon? - Prosecutor Park Kyeong Seon! 373 00:23:55,984 --> 00:23:57,920 What's wrong with you? 374 00:23:57,920 --> 00:24:00,650 - Where is she? - What's wrong with you? 375 00:24:00,656 --> 00:24:02,625 - What's wrong with you? - What are you doing? 376 00:24:02,825 --> 00:24:05,420 You're finally here. 377 00:24:05,427 --> 00:24:08,030 Are you happy to close all the cases? 378 00:24:08,030 --> 00:24:09,360 You said you wanted to work with me... 379 00:24:09,364 --> 00:24:11,830 and you've ruined everything. 380 00:24:11,834 --> 00:24:13,860 How dare you act up? 381 00:24:13,869 --> 00:24:16,970 You even threatened the witness of Kim Keon Yong. 382 00:24:16,972 --> 00:24:18,840 And you call yourself a prosecutor? 383 00:24:18,841 --> 00:24:21,045 How could you? 384 00:24:25,414 --> 00:24:26,680 Do you want to die? 385 00:24:26,682 --> 00:24:29,925 Kill me! Kill me if you want to! 386 00:24:30,486 --> 00:24:31,550 Submit a petition right now. 387 00:24:31,553 --> 00:24:34,080 I'm going to report this to your boss, okay? 388 00:24:34,089 --> 00:24:36,150 Go ahead! Do whatever you want! 389 00:24:36,158 --> 00:24:38,960 Do whatever you want to! 390 00:24:38,961 --> 00:24:41,060 Come here, you brat. 391 00:24:41,063 --> 00:24:43,190 What are you trying to do? 392 00:24:43,198 --> 00:24:45,305 Do you want both of us to die? 393 00:24:50,339 --> 00:24:52,375 Hold on, hold on. 394 00:24:52,474 --> 00:24:55,715 Stop it! What's wrong with you? 395 00:24:57,646 --> 00:24:59,715 I'm going to kill you! 396 00:24:59,848 --> 00:25:01,140 Come on. 397 00:25:01,149 --> 00:25:02,985 Here you go. 398 00:25:03,085 --> 00:25:05,920 This is what I wanted from you. 399 00:25:05,921 --> 00:25:08,050 - Let it go! - Stop it! 400 00:25:08,056 --> 00:25:09,250 - Let go! - My gosh. 401 00:25:21,103 --> 00:25:23,670 Are your cheeks okay? I hit them too hard, right? 402 00:25:23,672 --> 00:25:26,940 Yes, you added a snap to it when you slapped me. 403 00:25:26,942 --> 00:25:29,140 I've never hit anyone else, so I didn't know any better. 404 00:25:29,144 --> 00:25:30,940 I couldn't control my power. 405 00:25:30,946 --> 00:25:36,055 Hey, I could feel your full force when you pulled my hair. 406 00:25:36,518 --> 00:25:38,655 At least we succeeded. 407 00:25:39,021 --> 00:25:42,065 - Keep this secret to Father Kim. - Yes, ma'am. 408 00:25:42,391 --> 00:25:44,320 - By the way, - Yes? 409 00:25:44,326 --> 00:25:47,960 I've always wanted to ask you this. 410 00:25:47,963 --> 00:25:49,660 Ask away. 411 00:25:49,665 --> 00:25:51,960 What do you like about Father Kim? 412 00:25:51,967 --> 00:25:53,735 What? 413 00:25:54,870 --> 00:25:57,875 It's just between us. Don't be shy. 414 00:25:58,240 --> 00:26:00,600 It's just that he's... 415 00:26:00,609 --> 00:26:03,715 - Except for his good looks. - Okay. 416 00:26:03,979 --> 00:26:04,980 Father... 417 00:26:04,980 --> 00:26:07,555 Spare me with the talk about his long legs and wide shoulders. 418 00:26:08,383 --> 00:26:10,010 Okay. Father Kim... 419 00:26:10,018 --> 00:26:11,980 He's a little out of style but his hair is parted... 420 00:26:11,987 --> 00:26:14,650 in the middle in a cute way. I know that too. 421 00:26:14,656 --> 00:26:16,465 That's not what I wanted to say. 422 00:26:17,826 --> 00:26:19,595 I'm sorry. 423 00:26:19,861 --> 00:26:23,635 I like him because he's like a magician. 424 00:26:23,765 --> 00:26:25,575 A magician? 425 00:26:25,834 --> 00:26:27,630 Like someone who says the spells? 426 00:26:27,636 --> 00:26:32,370 Yes, he has the ability to change things, 427 00:26:32,374 --> 00:26:35,315 such as the surrounding people and situations. 428 00:26:36,478 --> 00:26:41,255 At first, it was so hard and chaotic, 429 00:26:41,416 --> 00:26:42,850 but as time passed by, 430 00:26:42,851 --> 00:26:46,795 it became natural as though it's always been like that. 431 00:26:47,255 --> 00:26:48,450 Right. 432 00:26:48,457 --> 00:26:52,435 Changing entails confusion and pain. 433 00:26:52,594 --> 00:26:53,860 Pardon? 434 00:26:53,862 --> 00:26:56,630 Keep up the good work. I'm off. 435 00:26:56,632 --> 00:26:58,405 Good work. 436 00:27:01,003 --> 00:27:02,975 All right! 437 00:27:03,071 --> 00:27:05,240 What? Who stole it? 438 00:27:05,240 --> 00:27:06,400 At the gambling house? 439 00:27:06,408 --> 00:27:08,540 He lied that he had it at first, 440 00:27:08,543 --> 00:27:10,340 but he confessed finally. 441 00:27:10,345 --> 00:27:12,655 This is driving me crazy! 442 00:27:13,281 --> 00:27:15,080 Who took them? 443 00:27:15,083 --> 00:27:16,510 I can't be sure of that, 444 00:27:16,518 --> 00:27:19,120 but the guy who paid money for the gambling house is wanted. 445 00:27:19,121 --> 00:27:21,550 Find him no matter what. Hurry. 446 00:27:21,556 --> 00:27:24,525 Yes, sir. One more thing. 447 00:27:24,926 --> 00:27:28,290 Father Kim must've been here already. 448 00:27:28,296 --> 00:27:29,630 Darn it! 449 00:27:29,631 --> 00:27:32,505 That darn father already went there? 450 00:27:34,436 --> 00:27:37,270 I wonder if Geon Woo is eating well. 451 00:27:37,272 --> 00:27:39,740 How could Mr. Hwang send my right-hand man... 452 00:27:39,741 --> 00:27:42,510 as a substitute? Darn it. 453 00:27:42,511 --> 00:27:45,385 This is so annoying. I don't like this. 454 00:27:46,615 --> 00:27:49,980 - Enjoy your food. - Hey, hey. 455 00:27:49,985 --> 00:27:52,380 Bring another one. This is all dry. 456 00:27:52,387 --> 00:27:53,880 This is dried radish, not pickles. 457 00:27:53,889 --> 00:27:56,090 They're all the same. 458 00:27:56,091 --> 00:27:59,935 Our restaurant's pickles are delicious. 459 00:28:00,028 --> 00:28:03,805 Bring another one and don't be arrogant. 460 00:28:10,872 --> 00:28:14,675 What's with your eyes? Is something in there? 461 00:28:14,710 --> 00:28:19,240 Go get your own pickles. 462 00:28:19,247 --> 00:28:22,185 You long dragon punk. 463 00:28:24,453 --> 00:28:26,255 Did I hear it wrong? 464 00:28:27,689 --> 00:28:30,290 What did you say? Long what? 465 00:28:30,292 --> 00:28:31,460 "Long"... 466 00:28:31,460 --> 00:28:33,060 "Dragon"... 467 00:28:33,061 --> 00:28:34,990 "Punk". 468 00:28:40,602 --> 00:28:42,070 What was that again? 469 00:28:42,070 --> 00:28:43,470 "Long"... 470 00:28:43,472 --> 00:28:44,500 "Dragon"... 471 00:28:44,506 --> 00:28:47,515 "Punk". 472 00:28:49,444 --> 00:28:51,715 You're quite funny. 473 00:28:51,880 --> 00:28:55,255 There must be an epidemic that makes people stupidly courageous. 474 00:28:55,584 --> 00:28:57,755 But history shows... 475 00:28:57,886 --> 00:29:03,095 that beating deadly is the best cure for epidemics. 476 00:29:03,492 --> 00:29:04,990 Song Sac. 477 00:29:04,993 --> 00:29:07,565 - It's today. - Okay. 478 00:29:07,963 --> 00:29:09,935 Follow me outside. 479 00:29:12,033 --> 00:29:16,045 What is this? A teen drama? Is this "Teen Wolf"? 480 00:29:16,972 --> 00:29:19,070 Hey, why are you acting like this today? 481 00:29:19,074 --> 00:29:21,370 It's all right, sir. Move aside. 482 00:29:21,376 --> 00:29:23,985 Hey, get out. You'll hurt yourself. 483 00:29:24,412 --> 00:29:26,455 Finish it in one go. 484 00:29:28,283 --> 00:29:29,880 Has your confidence gone up... 485 00:29:29,885 --> 00:29:32,350 after that one victory at Rising Moon? 486 00:29:32,354 --> 00:29:34,220 You're nothing but a rookie fighter. 487 00:29:34,222 --> 00:29:36,520 You don't know whom you're up against. 488 00:29:36,525 --> 00:29:41,835 There are 3 levels to my power, but I'll only use level 1. 489 00:29:42,531 --> 00:29:47,075 If I use level three, you'll die. You long dragon punk. 490 00:29:47,836 --> 00:29:49,800 Just do level three, will you? 491 00:29:49,805 --> 00:29:51,170 Better yet, is there level nine? 492 00:29:51,173 --> 00:29:53,940 I'm so flabbergasted. Aren't you? 493 00:29:53,942 --> 00:29:56,215 Oh, hello, Mr. Kim. 494 00:29:56,244 --> 00:29:58,685 I can't believe I'm doing this. 495 00:30:07,455 --> 00:30:08,790 Bring it on. 496 00:30:11,793 --> 00:30:15,460 Are you mimicking Muay Thai now? 497 00:30:15,463 --> 00:30:19,705 Capoeira is my minor. 498 00:30:19,801 --> 00:30:21,775 My major is... 499 00:30:29,511 --> 00:30:31,910 Muay Thai. 500 00:30:46,461 --> 00:30:48,235 Hello. 501 00:30:56,872 --> 00:30:58,870 Did you just hit my head? 502 00:30:58,874 --> 00:31:02,245 Watch out. No, wait. Right. 503 00:31:21,196 --> 00:31:23,035 You jerk! 504 00:31:34,643 --> 00:31:37,985 Do you think you can beat me with that? 505 00:31:56,665 --> 00:31:58,530 Boss, I'll see you later! 506 00:31:58,533 --> 00:32:04,270 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 507 00:32:04,272 --> 00:32:05,770 Hey, are you okay? 508 00:32:05,774 --> 00:32:09,940 Stay still! Hey, breathe! 509 00:32:09,945 --> 00:32:11,310 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 510 00:32:11,313 --> 00:32:12,710 Song Sac wins! 511 00:32:12,714 --> 00:32:14,680 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 512 00:32:14,683 --> 00:32:17,350 Song Sac! 513 00:32:17,352 --> 00:32:18,350 Help me. 514 00:32:18,353 --> 00:32:22,795 - Song Sac! Song Sac! - Song Sac! Song Sac! 515 00:32:30,131 --> 00:32:33,400 This must be your lucky day. 516 00:32:33,401 --> 00:32:34,500 Nice shot. 517 00:32:34,502 --> 00:32:37,245 I'm doing quite well today. 518 00:32:37,872 --> 00:32:42,040 Your outfit makes you look like a pro golfer. 519 00:32:42,043 --> 00:32:43,815 I'm flattered. 520 00:32:44,713 --> 00:32:49,185 By the way, I don't know how should I ask for your forgiveness. 521 00:32:49,851 --> 00:32:52,625 Give her a sincere apology once again. 522 00:32:53,121 --> 00:32:54,895 I'm sorry, ma'am. 523 00:32:55,490 --> 00:32:57,865 I'll do my best from now on also. 524 00:32:58,793 --> 00:33:00,790 I'm sorry I couldn't do this sooner... 525 00:33:00,795 --> 00:33:02,560 and help them make up. 526 00:33:02,564 --> 00:33:04,535 Don't say that. 527 00:33:05,800 --> 00:33:09,770 I should give you a meaningful gift. 528 00:33:09,771 --> 00:33:11,370 Not at all, sir. 529 00:33:11,373 --> 00:33:15,040 I'm already content and grateful for my current position. 530 00:33:15,043 --> 00:33:18,110 If you ever need anything, please tell me. 531 00:33:18,113 --> 00:33:19,885 Sure. 532 00:33:23,485 --> 00:33:26,820 All right, then. Shall we go eat? 533 00:33:26,821 --> 00:33:29,195 - Sure. - All right. 534 00:33:41,102 --> 00:33:44,600 Why do all gambling houses look so gloomy? 535 00:33:44,606 --> 00:33:47,670 Do you expect them to gamble where there's plenty of... 536 00:33:47,675 --> 00:33:49,910 sunshine, a terrace, and a nice view? 537 00:33:49,911 --> 00:33:51,240 You should read at such a place. 538 00:33:51,246 --> 00:33:53,585 What are the bestsellers these days? 539 00:33:54,115 --> 00:33:56,180 Bestsellers, my foot. 540 00:33:56,184 --> 00:33:58,655 Who are you? Leave. 541 00:34:03,091 --> 00:34:06,135 We should've at least listened to them. 542 00:34:06,661 --> 00:34:08,635 We're going with the blitz tactic from now on. 543 00:34:44,632 --> 00:34:47,475 Anyone who knows Kim Bu Gi here! 544 00:34:54,242 --> 00:34:56,015 Who are you? 545 00:34:56,044 --> 00:34:57,410 And what is a priest doing here? 546 00:34:57,412 --> 00:35:01,080 None of your business. We're here to take back what you've stolen. 547 00:35:01,082 --> 00:35:02,380 Are you cops? 548 00:35:02,383 --> 00:35:05,125 No, we're half-priest-half-cop. 549 00:35:06,554 --> 00:35:08,720 Half what? 550 00:35:08,723 --> 00:35:11,695 What are you blabbering? 551 00:35:16,264 --> 00:35:19,830 Are you lumberjacks? Why are you carrying axes? 552 00:35:19,834 --> 00:35:23,200 Do you even know who I am? 553 00:35:23,204 --> 00:35:25,270 No, and we don't care. 554 00:35:25,273 --> 00:35:27,115 I'm... 555 00:35:27,375 --> 00:35:30,615 the Horse Head of Daegwallyeong. 556 00:35:33,882 --> 00:35:38,480 I'm so sorry. But what kind of a nickname is that? 557 00:35:38,486 --> 00:35:41,725 Then I'm the Cow Head of Hoengseong. 558 00:35:43,591 --> 00:35:45,365 Boys. 559 00:35:45,994 --> 00:35:49,265 Make sure you cut them up nicely. 560 00:35:49,864 --> 00:35:51,705 Got it? 561 00:35:53,134 --> 00:35:56,000 Can't you just let me sleep? 562 00:35:56,004 --> 00:35:57,975 Darn it. 563 00:36:01,075 --> 00:36:05,410 Can't you just talk instead of fighting? 564 00:36:05,413 --> 00:36:07,785 You scumbags. 565 00:36:08,683 --> 00:36:11,250 I'm sorry, boss. But those punks were... 566 00:36:11,252 --> 00:36:13,395 Shut it. 567 00:36:16,524 --> 00:36:19,735 I'm Oh Kwang Du of Suncheon. 568 00:36:21,763 --> 00:36:24,335 How may I help you? 569 00:36:29,904 --> 00:36:31,970 We just need those files. 570 00:36:31,973 --> 00:36:33,640 Expect a bloodshed if you refuse to hand them over. 571 00:36:33,641 --> 00:36:35,415 You are... 572 00:36:35,810 --> 00:36:37,410 quite rude, Father. 573 00:36:37,412 --> 00:36:39,415 I don't need to be polite. 574 00:36:41,182 --> 00:36:44,955 Hey, Father. You don't know anything about gambling houses, do you? 575 00:36:45,053 --> 00:36:47,120 Even if an army raided this place, 576 00:36:47,121 --> 00:36:49,495 they wouldn't retrieve any money lost. 577 00:36:49,691 --> 00:36:51,690 They hide... 578 00:36:51,693 --> 00:36:54,590 their money in a place no one can find. 579 00:36:54,596 --> 00:36:57,030 We have rules. 580 00:36:57,031 --> 00:36:59,505 If you want to retrieve them, 581 00:36:59,801 --> 00:37:01,575 gamble. 582 00:37:02,503 --> 00:37:05,045 Is my opponent that Horse Head of Pyeongchang? 583 00:37:05,473 --> 00:37:06,840 It's Daegwallyeong. 584 00:37:06,841 --> 00:37:08,670 What's the difference? 585 00:37:08,676 --> 00:37:10,485 No. 586 00:37:10,545 --> 00:37:13,485 You're up against me. 587 00:37:15,216 --> 00:37:17,855 I took it from that accountant. 588 00:37:20,054 --> 00:37:23,565 Can't we just get a search warrant and raid the place? 589 00:37:23,591 --> 00:37:25,695 You've never been to a gambling house, have you? 590 00:37:25,793 --> 00:37:28,260 They're like dogs. 591 00:37:28,263 --> 00:37:31,560 They can sniff out the cops and flee the place in a minute. 592 00:37:31,566 --> 00:37:34,205 We'll only catch the small fry. 593 00:37:34,402 --> 00:37:37,070 Are those files the only crucial evidence we have? 594 00:37:37,071 --> 00:37:40,545 That's the only way we can catch Superintendent Nam. 595 00:37:40,742 --> 00:37:42,440 Where can we find a gambling candidate? 596 00:37:42,443 --> 00:37:44,310 Should I ask the investigation team specializing in gambling? 597 00:37:44,312 --> 00:37:45,980 Forget it. 598 00:37:45,980 --> 00:37:49,080 The one who got caught is only small fries. 599 00:37:49,083 --> 00:37:51,555 What's the boss' name again? 600 00:37:52,754 --> 00:37:54,925 The Horse Head of Daegwallyeong. 601 00:37:55,723 --> 00:37:59,665 That guy has a boss too. 602 00:38:00,595 --> 00:38:02,935 It's Oh Kwang Du of Suncheon. 603 00:38:09,304 --> 00:38:11,075 What? 604 00:38:11,973 --> 00:38:15,215 - What was his name again? - Oh Kwang Du of Suncheon. 605 00:38:17,111 --> 00:38:19,015 Do you know him? 606 00:38:20,114 --> 00:38:24,450 No. It's just that he has a similar name to someone I know. 607 00:38:24,452 --> 00:38:26,995 Sister, your finger. 608 00:38:27,655 --> 00:38:31,220 - Oh, no. - My goodness. Silly me. 609 00:38:31,225 --> 00:38:32,260 You should've been careful. 610 00:38:32,260 --> 00:38:35,165 I know. Excuse me for a minute. 611 00:38:46,941 --> 00:38:48,745 Lord. 612 00:38:50,411 --> 00:38:54,885 Please don't make me commit a sin again. 613 00:38:57,552 --> 00:38:59,825 I'll be at the station. 614 00:39:06,794 --> 00:39:08,360 - Hey. - Hey. 615 00:39:08,363 --> 00:39:12,300 I finally remembered who that sister was. 616 00:39:12,300 --> 00:39:14,105 Who is she? 617 00:39:14,435 --> 00:39:17,745 20 years ago, a body came in. 618 00:39:17,872 --> 00:39:21,415 It was a young man who was stabbed while gambling. 619 00:39:21,843 --> 00:39:25,410 And that man's older sister was her. 620 00:39:25,413 --> 00:39:28,085 Her real name is Kim In Gyeong, right? 621 00:39:28,282 --> 00:39:32,655 She cried so much and blamed herself. 622 00:39:39,761 --> 00:39:44,135 Get up. I'm sorry. 623 00:39:45,366 --> 00:39:48,000 And I found out later... 624 00:39:48,002 --> 00:39:50,975 that Kim In Gyeong, the nun, 625 00:39:51,606 --> 00:39:53,640 was also called 10-Tailed Fox of Pyeongtaek. 626 00:39:53,641 --> 00:39:56,585 She was a notorious gambler. 627 00:39:57,912 --> 00:40:01,255 "10-Tailed Fox of Pyeongtaek"? 628 00:40:02,083 --> 00:40:04,380 Sir, could you look up a past gambler named... 629 00:40:04,385 --> 00:40:07,525 10-Tailed Fox of Pyeongtaek? 630 00:40:08,256 --> 00:40:10,065 What? 631 00:40:10,425 --> 00:40:12,365 What did you just say? 632 00:40:13,795 --> 00:40:15,760 Lady "10-Tailed Fox of Pyeongtaek"? 633 00:40:15,763 --> 00:40:16,860 "Lady"? 634 00:40:16,864 --> 00:40:20,200 Yes. Lady 10-Tailed Fox of Pyeongtaek... 635 00:40:20,201 --> 00:40:22,300 was not just a gambler. 636 00:40:22,303 --> 00:40:24,570 She was the one and only female gambler... 637 00:40:24,572 --> 00:40:28,615 in all of Korean gambling history. 638 00:40:28,943 --> 00:40:32,710 She's like the Joan of Arc of gambling. 639 00:40:32,713 --> 00:40:35,685 "Joan of Arc of gambling"? Oh, please. 640 00:40:36,184 --> 00:40:37,650 Go on. 641 00:40:37,652 --> 00:40:39,625 20 years ago, 642 00:40:39,754 --> 00:40:42,895 there were three notorious gamblers in Korea. 643 00:40:42,924 --> 00:40:44,620 Oh Kwang Du of Suncheon. 644 00:40:44,625 --> 00:40:45,860 The Flounder of Masan. 645 00:40:46,961 --> 00:40:50,935 And the 10-Tailed Fox of Pyeongtaek. 646 00:40:51,032 --> 00:40:52,430 Legend says, 647 00:40:52,433 --> 00:40:54,900 she hides her cards under her 10th tail, 648 00:40:54,902 --> 00:40:57,245 thus her nickname, 10-Tailed Fox, 649 00:40:57,705 --> 00:40:59,940 not nine-tailed fox. 650 00:40:59,941 --> 00:41:02,640 Can you stop exaggerating? 651 00:41:02,643 --> 00:41:05,010 Anyway, these three gamblers... 652 00:41:05,012 --> 00:41:08,310 had their first and last game together. 653 00:41:08,316 --> 00:41:09,480 Once the police found out, 654 00:41:09,484 --> 00:41:14,050 they focused all their manpower on apprehending them. 655 00:41:14,055 --> 00:41:16,720 Jongno 4-ga, which was the assumed place of gambling, 656 00:41:16,724 --> 00:41:19,290 was completely surrounded. 657 00:41:19,293 --> 00:41:22,930 It was a state of emergency because of these three gamblers. 658 00:41:22,930 --> 00:41:24,230 All the gamblers were desperate... 659 00:41:24,232 --> 00:41:28,805 to witness this sight and gathered together. 660 00:41:30,004 --> 00:41:31,845 How did it end? 661 00:41:40,114 --> 00:41:43,280 It was her complete victory. 662 00:41:43,284 --> 00:41:45,180 - Okay. - And on that day, 663 00:41:45,186 --> 00:41:48,120 Oh Kwang Du and the flounder were caught by the police, 664 00:41:48,122 --> 00:41:49,995 but 10-Tailed Fox... 665 00:41:50,324 --> 00:41:53,265 disappeared like smoke. 666 00:41:56,330 --> 00:42:00,105 And she hasn't come back til this day. 667 00:42:00,401 --> 00:42:03,845 That's what Mr. Park told me. 668 00:42:04,972 --> 00:42:07,340 That's it then. Isn't that enough? 669 00:42:07,341 --> 00:42:10,140 You're not trying to turn a nun into a gambler, are you? 670 00:42:10,144 --> 00:42:12,880 Yes, she just needs to win. 671 00:42:12,880 --> 00:42:14,810 Then she'll earn some helpful men, 672 00:42:14,815 --> 00:42:16,150 and we'll be able to arrest Mr. Nam. 673 00:42:16,150 --> 00:42:18,850 She left the secular world because of those things. 674 00:42:18,853 --> 00:42:20,520 And you're going to ask her to gamble? 675 00:42:20,521 --> 00:42:21,850 My gosh. 676 00:42:21,856 --> 00:42:25,490 I still punch people even though I left the secular world. 677 00:42:25,493 --> 00:42:27,560 She might not feel the same way as you. 678 00:42:27,562 --> 00:42:29,905 Her situation and position are different. 679 00:42:30,731 --> 00:42:34,075 That's true. I missed that part. 680 00:42:34,402 --> 00:42:38,145 You're quite thoughtful today, Ms. Park. 681 00:42:38,272 --> 00:42:42,040 What? You think of me as some teenager? Come on. 682 00:42:42,043 --> 00:42:43,310 That hurt my pride. 683 00:42:43,311 --> 00:42:45,410 What's there to hurt? 684 00:42:45,413 --> 00:42:48,210 Why can't she just play it and win the game? 685 00:42:48,215 --> 00:42:49,980 It'd be so simple then. 686 00:42:49,984 --> 00:42:52,150 You're like a magician, 687 00:42:52,153 --> 00:42:53,620 so you should talk to her. 688 00:42:53,621 --> 00:42:56,320 "A magician"? That was out of the blue. 689 00:42:56,324 --> 00:42:57,690 I mean, 690 00:42:57,692 --> 00:43:01,935 to some, you might be like a magician. 691 00:43:03,731 --> 00:43:06,135 I wish I could be a magician. 692 00:43:06,934 --> 00:43:10,075 What should we do about that? I'm getting a headache. 693 00:43:13,874 --> 00:43:15,715 Hello, sir. 694 00:43:16,110 --> 00:43:18,910 I'm Hwang Cheol Bum who used to work in Yeosu. 695 00:43:18,913 --> 00:43:20,985 It's an honor to meet you. 696 00:43:23,050 --> 00:43:26,825 I heard a lot of good things from Man Woo. 697 00:43:27,321 --> 00:43:29,195 - Sit down. - Yes, sir. 698 00:43:30,992 --> 00:43:33,165 I'm sorry to interrupt your meal. 699 00:43:33,461 --> 00:43:36,635 Gosh, I have so many visitors today. 700 00:43:38,065 --> 00:43:39,905 And... 701 00:43:40,234 --> 00:43:42,205 you must be here because of the files also. 702 00:43:49,543 --> 00:43:51,340 This is driving me crazy. 703 00:43:51,345 --> 00:43:55,080 How did she win the best gambler of the nation? 704 00:43:55,082 --> 00:43:57,780 Can't we just destroy them all? 705 00:43:57,785 --> 00:43:59,550 Then those in Suncheon, Yeosu, and Gwangyang... 706 00:43:59,553 --> 00:44:01,795 will join in for sure. 707 00:44:02,823 --> 00:44:06,495 But we'll have to face them, so look for some players. 708 00:44:07,294 --> 00:44:09,065 Yes, sir. 709 00:44:22,543 --> 00:44:24,310 What's this? 710 00:44:24,311 --> 00:44:27,055 What are all these? 711 00:44:31,786 --> 00:44:34,895 Gosh, why are these here? 712 00:44:40,761 --> 00:44:42,560 Yes, Mr. Park. 713 00:44:42,563 --> 00:44:45,130 I'm on my way. Yes. 714 00:44:45,132 --> 00:44:48,175 Yes, see you soon. 715 00:44:53,274 --> 00:44:56,110 So those accounting documents are crucial evidence? 716 00:44:56,110 --> 00:44:59,685 I think that's the only one that can help us arrest Mr. Nam. 717 00:45:07,621 --> 00:45:09,120 Are you still up? 718 00:45:09,123 --> 00:45:11,295 Hi, Father Kim. 719 00:45:13,494 --> 00:45:15,560 What are you doing late at night? 720 00:45:15,563 --> 00:45:17,635 You must be concerned. 721 00:45:17,732 --> 00:45:19,505 What are you worried about? 722 00:45:20,234 --> 00:45:22,000 I'm just... 723 00:45:22,002 --> 00:45:24,845 thinking about many things. 724 00:45:25,906 --> 00:45:29,815 You must be disturbed because of Oh Kwang Du. 725 00:45:32,012 --> 00:45:36,155 So you got to know about it. 726 00:45:37,451 --> 00:45:41,020 I knew this would happen. I knew it! 727 00:45:41,021 --> 00:45:43,420 My gosh, no wonder I was so anxious! 728 00:45:43,424 --> 00:45:46,390 I didn't recognize you because you were wearing a mask. 729 00:45:46,393 --> 00:45:50,605 My gosh, what do I do about this? 730 00:45:51,132 --> 00:45:54,205 Please calm down. It's okay. 731 00:45:56,904 --> 00:45:59,470 How much do you know? 732 00:45:59,473 --> 00:46:02,540 I didn't hear a lot. 733 00:46:02,543 --> 00:46:05,840 I heard about your brother, and how you were... 734 00:46:05,846 --> 00:46:09,480 a famous gambler called 10-Tailed Fox of Pyeongtaek. 735 00:46:09,483 --> 00:46:12,380 That means you know everything! 736 00:46:12,386 --> 00:46:15,350 My gosh, what do I do about this? 737 00:46:15,356 --> 00:46:18,290 Why did I bring tea then? 738 00:46:18,292 --> 00:46:19,560 My gosh. 739 00:46:19,560 --> 00:46:22,360 I'm sorry, I didn't mean to make you feel uncomfortable. 740 00:46:22,363 --> 00:46:24,505 I didn't mean it at all. 741 00:46:24,732 --> 00:46:28,005 I'm sorry. 742 00:46:29,503 --> 00:46:33,515 I guess it can't be kept as a secret since you know it all. 743 00:46:35,543 --> 00:46:37,385 You actually... 744 00:46:38,012 --> 00:46:41,485 want me to face Oh Kwang Du, right? 745 00:46:43,751 --> 00:46:45,655 Frankly speaking, 746 00:46:46,453 --> 00:46:48,120 yes. 747 00:46:48,122 --> 00:46:51,095 I'd love to, 748 00:46:51,892 --> 00:46:53,765 but it's not easy. 749 00:46:54,195 --> 00:46:57,160 Of course not. I know that. 750 00:46:57,164 --> 00:47:00,105 My brother wanted to become a gambler... 751 00:47:00,534 --> 00:47:03,675 just like me and got himself killed. 752 00:47:04,205 --> 00:47:07,715 My petty talent killed my brother. 753 00:47:08,442 --> 00:47:10,615 And he was killed by... 754 00:47:10,644 --> 00:47:13,685 Oh Kwang Du's men. 755 00:47:14,215 --> 00:47:16,980 It was in the evening of the day I beat Oh Kwang Du. 756 00:47:16,984 --> 00:47:20,925 That means he did that out of grudge? 757 00:47:21,655 --> 00:47:23,720 That little jerk. 758 00:47:23,724 --> 00:47:27,490 Then he should get on the bus to hell as well. 759 00:47:27,494 --> 00:47:29,560 I'll help him get on it. 760 00:47:29,563 --> 00:47:31,430 I'll send him to your brother... 761 00:47:31,432 --> 00:47:33,330 I mean, since I know where he is... 762 00:47:33,334 --> 00:47:35,375 Just ask me. 763 00:47:37,171 --> 00:47:40,645 Well, because of many reasons, 764 00:47:40,941 --> 00:47:44,115 it's difficult for me... 765 00:47:44,144 --> 00:47:45,985 to start gambling again. 766 00:47:46,580 --> 00:47:49,480 I don't want to have... 767 00:47:49,483 --> 00:47:53,220 any unnecessary hatred or grudges. That's my concern. 768 00:47:53,220 --> 00:47:55,295 I'm sorry, 769 00:47:56,023 --> 00:47:58,120 I must've thought of it too easily. 770 00:47:58,125 --> 00:48:00,865 No, it's fine. 771 00:48:01,061 --> 00:48:03,530 I also want Mr. Nam... 772 00:48:03,530 --> 00:48:05,905 to be punished as soon as possible. 773 00:48:06,233 --> 00:48:08,075 He should. 774 00:48:09,403 --> 00:48:11,645 For me, because of my talents, 775 00:48:12,306 --> 00:48:14,845 many others were harmed. 776 00:48:15,476 --> 00:48:17,315 That was a long ago. 777 00:48:17,945 --> 00:48:22,155 I was given a talent in fighting by the Lord. 778 00:48:22,883 --> 00:48:25,425 But it was too good to be wasted. 779 00:48:27,254 --> 00:48:29,020 I know how people are criticizing. 780 00:48:29,023 --> 00:48:31,265 I know they complain about me for fighting. 781 00:48:31,792 --> 00:48:34,265 But that's not important for me. 782 00:48:34,895 --> 00:48:37,335 What's important for me... 783 00:48:37,731 --> 00:48:40,005 is to make people... 784 00:48:40,935 --> 00:48:44,575 live in a society where the basic justice is realized. 785 00:48:48,876 --> 00:48:51,185 That's why I've been like this. 786 00:48:54,281 --> 00:48:58,825 If you're contemplating, please consider... 787 00:49:00,621 --> 00:49:05,465 my thinking a lot. 788 00:49:08,162 --> 00:49:10,760 Now I finally see... 789 00:49:10,764 --> 00:49:14,005 why Father Lee... 790 00:49:14,635 --> 00:49:17,245 loved you so much. 791 00:49:33,354 --> 00:49:35,195 Father. 792 00:49:36,523 --> 00:49:40,665 Sister Kim and I had to face... 793 00:49:41,462 --> 00:49:43,465 the ultimate truth today. 794 00:49:45,566 --> 00:49:48,205 And those were our darkest secrets that we wanted to hide. 795 00:49:53,540 --> 00:49:55,945 But I was less scared today. 796 00:49:58,212 --> 00:50:00,985 I felt as though I could share my burden with her. 797 00:50:06,453 --> 00:50:11,295 And, I'm fine now, so please tell the Lord... 798 00:50:11,792 --> 00:50:13,965 to stop asking her... 799 00:50:14,962 --> 00:50:16,865 to take care of me. 800 00:50:22,202 --> 00:50:24,075 Is that true? 801 00:50:24,371 --> 00:50:27,045 Please act like you don't know in front of Sister Kim. 802 00:50:29,143 --> 00:50:30,740 I can't believe it. 803 00:50:30,744 --> 00:50:32,810 It was 50 times more shocking... 804 00:50:32,813 --> 00:50:35,755 than the fact that you were a child actor Han Woo Ram. 805 00:50:36,383 --> 00:50:38,325 I guess so. 806 00:50:40,054 --> 00:50:42,995 She doesn't want to return, right? 807 00:50:45,192 --> 00:50:46,965 I think so. 808 00:50:46,994 --> 00:50:48,860 No matter how urgent the situation is, 809 00:50:48,862 --> 00:50:51,760 I don't want to force or push her to do it. 810 00:50:51,765 --> 00:50:53,775 No matter what decision she makes, 811 00:50:54,301 --> 00:50:56,705 I'll follow it. 812 00:51:11,251 --> 00:51:14,120 Gosh. What do I do? What do I do? 813 00:51:14,121 --> 00:51:16,520 We don't have much time. 814 00:51:16,523 --> 00:51:18,290 Hwang Cheol Bum must've made his move already. 815 00:51:18,292 --> 00:51:21,735 This is driving me crazy. What do I do? 816 00:51:22,096 --> 00:51:25,230 I've never felt like this in a long time. It's thrilling. 817 00:51:25,232 --> 00:51:28,005 Gosh, we seriously don't have much time. 818 00:51:37,344 --> 00:51:38,640 My gosh, why is it raining? 819 00:51:38,645 --> 00:51:41,785 Oh, my gosh. My gosh! 820 00:51:41,815 --> 00:51:43,685 What do I do? 821 00:52:01,735 --> 00:52:03,675 Thank you. 822 00:52:24,825 --> 00:52:26,665 Bright... 823 00:52:27,694 --> 00:52:29,635 The Bright Card. 824 00:52:38,672 --> 00:52:42,315 Lord! 825 00:52:42,943 --> 00:52:44,915 The Bright Card! 826 00:52:45,212 --> 00:52:49,655 Lord! 827 00:52:50,050 --> 00:52:51,750 Father Kim, Father Kim. 828 00:52:51,752 --> 00:52:55,320 I'll do it. 829 00:52:55,322 --> 00:52:57,395 I'll play the game. 830 00:53:00,194 --> 00:53:04,005 What's with your reactions? 831 00:53:05,966 --> 00:53:10,975 But I have somewhere to go to first. 832 00:53:18,045 --> 00:53:22,385 So you're saying you'll get involved with it again? 833 00:53:23,183 --> 00:53:28,020 Head Nun, it's like a mission to catch the evil one. 834 00:53:28,021 --> 00:53:31,120 That's right. It's like catching Satan. 835 00:53:31,124 --> 00:53:33,965 Fathers, please keep quiet. 836 00:53:34,595 --> 00:53:36,760 Even if I compromise, 837 00:53:36,763 --> 00:53:40,405 it's not regarding someone's life. 838 00:53:41,034 --> 00:53:45,100 I don't think the situation is that desperate. 839 00:53:45,105 --> 00:53:48,240 Right, it's not that desperate. 840 00:53:48,242 --> 00:53:51,585 But it's to make the world just. 841 00:53:52,312 --> 00:53:54,110 I know my talents are petty, 842 00:53:54,114 --> 00:53:58,055 but I want to be a part of making this world a better place. 843 00:53:58,752 --> 00:54:03,520 I'll give up the Lord's way just this time. 844 00:54:03,523 --> 00:54:06,390 Sister Kim thought hard to make this decision. 845 00:54:06,393 --> 00:54:07,490 Please give her your permission. 846 00:54:07,494 --> 00:54:10,235 We'll help her as one. 847 00:54:13,133 --> 00:54:15,800 I'll do it even if you don't allow me to. 848 00:54:15,802 --> 00:54:19,645 However, I will face any punishment. 849 00:54:35,322 --> 00:54:37,395 Come with me somewhere. 850 00:54:38,025 --> 00:54:40,665 - Where? - You'll know when we get there. 851 00:54:47,634 --> 00:54:50,645 The game will start at 8pm tonight. 852 00:54:50,704 --> 00:54:53,345 The ones who wins 2 rounds out of 3 will be the final winner. 853 00:54:54,675 --> 00:54:56,040 Are you the professional? 854 00:54:56,043 --> 00:54:59,215 Right. Please say hello. 855 00:55:01,381 --> 00:55:04,325 I'm Lee Seok Sa of Ssangmun-dong. 856 00:55:05,852 --> 00:55:09,520 Is there no one from the priest's side joining us? 857 00:55:09,523 --> 00:55:11,720 I guess they don't have anyone to play. 858 00:55:11,725 --> 00:55:13,560 Then... 859 00:55:13,560 --> 00:55:16,760 I'll pay you with cash. 860 00:55:16,763 --> 00:55:18,605 Forget it. 861 00:55:18,732 --> 00:55:21,530 If you cause a fuss or call the police... 862 00:55:21,535 --> 00:55:23,905 during the game, 863 00:55:25,972 --> 00:55:30,015 then I'll destroy the files right away. 864 00:55:30,344 --> 00:55:32,085 Got that? 865 00:55:32,646 --> 00:55:34,485 Yes, sir. 866 00:55:40,854 --> 00:55:42,520 Who is it? 867 00:55:42,522 --> 00:55:45,895 10-Tailed Fox of Pyeongtaek. 868 00:55:50,163 --> 00:55:52,005 Who? 869 00:55:54,801 --> 00:55:56,330 You know what "have your cake and eat it" means, right? 870 00:55:56,336 --> 00:55:57,670 Yes, it's like a win-win situation. 871 00:55:57,671 --> 00:55:59,400 - Catching 2 pigeons with 1 bean. - To kill 2 birds with 1 stone. 872 00:55:59,406 --> 00:56:01,545 Okay, let's try that one again. 873 00:56:07,414 --> 00:56:10,280 I'm so busy handing out leaflets. 874 00:56:10,283 --> 00:56:13,450 - What's going on? - You can stop with that now. 875 00:56:13,453 --> 00:56:15,520 There's a way our team can get back to work. 876 00:56:15,522 --> 00:56:17,395 What is it? 877 00:56:35,776 --> 00:56:37,340 Hello, sir. 878 00:56:37,344 --> 00:56:40,885 Loosen up. Let's start afresh. 879 00:56:42,816 --> 00:56:45,650 Is Ms. Park going in as well? 880 00:56:45,652 --> 00:56:47,425 Yes. 881 00:56:48,722 --> 00:56:50,765 You don't seem happy about it. 882 00:57:31,431 --> 00:57:33,530 This must be it. 883 00:57:33,533 --> 00:57:36,475 This is what you've been doing. 884 00:57:37,504 --> 00:57:39,275 Mr. Lee. 885 00:59:24,344 --> 00:59:26,510 What will you give if you lose? 886 00:59:26,513 --> 00:59:28,080 It seems like there's something particular you want. 887 00:59:28,081 --> 00:59:29,310 If I lose... 888 00:59:29,316 --> 00:59:31,550 - Let's go, Sister Kim. - It's fine. 889 00:59:32,686 --> 00:59:34,720 Let's start the game then. 890 00:59:34,721 --> 00:59:36,320 I'll get punished in your place. 891 00:59:36,323 --> 00:59:38,520 We've never worked properly when we were paid. 892 00:59:38,525 --> 00:59:41,390 It's so nice to use your talent in the right place. 893 00:59:41,394 --> 00:59:42,860 - Let's get it, baby. - Yes. 894 00:59:44,064 --> 00:59:45,630 We must reinvestigate the case and find out the truth. 895 00:59:45,632 --> 00:59:46,730 Please report it. 896 00:59:46,733 --> 00:59:48,200 That's over already. 897 00:59:48,201 --> 00:59:50,770 How can you just let him go? 898 00:59:50,770 --> 00:59:52,300 You always part when you meet someone. 899 00:59:52,305 --> 00:59:53,940 I'm going to solve everything in two weeks... 900 00:59:53,940 --> 00:59:56,215 and leave on my own. 63158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.