Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,265 --> 00:00:16,730
Why did he get caught?
2
00:00:16,733 --> 00:00:18,465
I know.
3
00:00:20,404 --> 00:00:22,305
Kneel and put your hands behind your head.
4
00:00:28,845 --> 00:00:30,840
Sure, I'll do that.
5
00:00:32,883 --> 00:00:35,545
Why are you just standing still and not catching the suspect?
6
00:00:35,585 --> 00:00:36,850
Right.
7
00:00:36,853 --> 00:00:38,980
We have to close this path as he might run away.
8
00:00:38,989 --> 00:00:41,220
That's right. The suspect might turn around.
9
00:00:41,224 --> 00:00:45,055
Turn around, my foot. The tables have turned.
10
00:00:45,996 --> 00:00:48,095
- Arrest him. - Yes, sir.
11
00:00:49,332 --> 00:00:50,760
Ms. Park, you can't go there. Ms. Park...
12
00:00:50,767 --> 00:00:52,430
What's this?
13
00:00:52,436 --> 00:00:55,035
What's going on? What is it?
14
00:00:56,473 --> 00:00:58,200
I was with Congressman Park,
15
00:00:58,208 --> 00:01:00,370
and some thug threw me down on the ground.
16
00:01:00,377 --> 00:01:02,340
The thug you're talking about is that guy.
17
00:01:02,345 --> 00:01:04,745
Really? Oh, my.
18
00:01:05,849 --> 00:01:07,515
Grab me.
19
00:01:08,051 --> 00:01:10,815
Grab me. I said, grab me!
20
00:01:12,122 --> 00:01:16,020
You scumbag. Where are all your buddies? Where did they go?
21
00:01:16,026 --> 00:01:17,690
I said, grab me! Hurry!
22
00:01:17,694 --> 00:01:19,520
- Grab me! - What are you doing? Arrest him.
23
00:01:19,529 --> 00:01:21,260
- Yes, sir. - Ms. Park. Come this way.
24
00:01:21,264 --> 00:01:23,430
This scumbag's eyes are bright.
25
00:01:23,433 --> 00:01:26,135
We have to check his face. You scumbag...
26
00:01:27,904 --> 00:01:29,965
Go easy on me!
27
00:01:31,308 --> 00:01:33,070
Let go of her!
28
00:01:33,076 --> 00:01:34,705
Otherwise, I'll shoot!
29
00:01:35,378 --> 00:01:38,275
Put your guns down! Put them down!
30
00:01:38,815 --> 00:01:39,980
- Put them down! - Okay.
31
00:01:39,983 --> 00:01:41,280
Put them down now!
32
00:01:41,284 --> 00:01:44,285
You scumbag, I'm going to kill you.
33
00:01:45,021 --> 00:01:46,520
My gosh.
34
00:01:46,523 --> 00:01:48,385
What's this sharp feeling?
35
00:01:48,458 --> 00:01:50,390
Is that a knife behind my back?
36
00:01:50,393 --> 00:01:52,095
- That jerk! - Oh, gosh!
37
00:01:52,129 --> 00:01:54,060
Throw... Throw the guns to the back.
38
00:01:54,064 --> 00:01:55,390
Hurry up and throw them to the back.
39
00:01:55,398 --> 00:01:57,030
- What... What should we do? - Hurry up!
40
00:01:57,033 --> 00:01:59,865
- Okay, let's put them away. - Step back.
41
00:01:59,903 --> 00:02:01,000
Don't make any rash movements.
42
00:02:01,004 --> 00:02:03,300
- I might die if you make a mistake. - Catch him. Catch him.
43
00:02:03,306 --> 00:02:06,640
My gosh, I think... I think I really might die today.
44
00:02:06,643 --> 00:02:08,340
What am I going to do?
45
00:02:08,345 --> 00:02:10,975
- Catch him. - What? You want me to catch him?
46
00:02:11,348 --> 00:02:13,480
My goodness. Why did you say that so loudly?
47
00:02:13,483 --> 00:02:15,115
My gosh.
48
00:02:19,689 --> 00:02:21,920
I think it's best that you surrender.
49
00:02:21,925 --> 00:02:24,190
Do you know who I am? I'm Park Kyeong Seon from...
50
00:02:24,194 --> 00:02:25,825
My goodness!
51
00:02:27,564 --> 00:02:29,825
- Shoot him! - My goodness.
52
00:02:29,833 --> 00:02:32,295
- Catch him! - Catch that punk!
53
00:02:34,204 --> 00:02:36,035
- Hurry! - Catch him!
54
00:02:38,208 --> 00:02:41,175
Catch that punk! Catch him!
55
00:02:41,378 --> 00:02:42,840
Catch him!
56
00:02:42,846 --> 00:02:44,475
Hurry up and go after him!
57
00:02:46,216 --> 00:02:47,210
Ms. Park.
58
00:02:47,217 --> 00:02:49,480
My goodness, it hurts so much.
59
00:02:49,486 --> 00:02:50,650
- Let's go! - We need to catch him!
60
00:02:50,654 --> 00:02:52,385
- Hurry! - Come on!
61
00:02:54,357 --> 00:02:56,025
Give me your hand.
62
00:02:56,259 --> 00:02:58,355
- Catch him! - Hurry up.
63
00:02:59,296 --> 00:03:00,995
Let's go.
64
00:03:24,254 --> 00:03:25,885
Gosh, she caught me.
65
00:03:28,725 --> 00:03:30,385
How did she know?
66
00:03:31,394 --> 00:03:34,025
Gosh, how did she find out?
67
00:03:47,077 --> 00:03:49,240
My gosh, seriously.
68
00:03:49,246 --> 00:03:51,510
I guess she recognized my attractive eyes.
69
00:03:51,514 --> 00:03:53,245
My goodness.
70
00:03:53,683 --> 00:03:55,815
She's as smart as I am.
71
00:03:56,653 --> 00:03:58,815
I must be crazy. Now is not the time for this.
72
00:04:08,064 --> 00:04:09,660
Who was it?
73
00:04:09,666 --> 00:04:11,565
Who in the world was it?
74
00:04:14,004 --> 00:04:15,870
We're trying our best to find out.
75
00:04:15,872 --> 00:04:18,070
You should've still gotten the job done...
76
00:04:18,074 --> 00:04:20,275
regardless of the unexpected situation.
77
00:04:21,711 --> 00:04:22,710
I'm sorry, sir.
78
00:04:22,712 --> 00:04:27,845
Do you think we have an enemy that we don't know about?
79
00:04:28,318 --> 00:04:30,215
I'll look into it and deal with it.
80
00:04:30,687 --> 00:04:32,180
You...
81
00:04:32,188 --> 00:04:35,590
You... Do your job properly and get rid of Congressman Park.
82
00:04:35,592 --> 00:04:38,655
We can't do anything right now because he's in the ICU.
83
00:04:38,662 --> 00:04:41,560
We'll take care of him once he moves to the general ward.
84
00:04:41,564 --> 00:04:43,530
You punk, you're always like this.
85
00:04:43,533 --> 00:04:45,395
If Congressman Park wakes up,
86
00:04:45,802 --> 00:04:47,930
everything will be over.
87
00:04:47,937 --> 00:04:49,565
Do you understand?
88
00:05:00,317 --> 00:05:02,650
How could you lose him when he was right there?
89
00:05:02,652 --> 00:05:06,415
I mean, you showed up out of nowhere.
90
00:05:06,456 --> 00:05:07,820
So you're blaming it on me?
91
00:05:07,824 --> 00:05:10,090
Am I the reason why you failed to catch the criminal?
92
00:05:10,093 --> 00:05:11,620
No, that's not what I meant.
93
00:05:11,628 --> 00:05:13,690
I guess I made a huge mistake.
94
00:05:13,697 --> 00:05:16,490
I'm such a slow-witted and unfortunate prosecutor.
95
00:05:16,499 --> 00:05:18,700
I'm so sorry. I'm sorry.
96
00:05:18,702 --> 00:05:21,335
I made such a huge mistake.
97
00:05:22,772 --> 00:05:24,505
Go ahead and write your report.
98
00:05:24,607 --> 00:05:27,075
Write that you couldn't catch him because of me.
99
00:05:27,444 --> 00:05:30,210
I'll wait here until you're done. Tell me when you're finished.
100
00:05:30,213 --> 00:05:31,845
I won't write it like that.
101
00:05:32,248 --> 00:05:33,710
Don't say that. Go ahead and write it.
102
00:05:33,717 --> 00:05:34,880
It wasn't your fault.
103
00:05:34,884 --> 00:05:37,780
Detective Seo, can you order a bowl of Mapo Tofu for me?
104
00:05:37,787 --> 00:05:39,450
Yes, you should order that for her.
105
00:05:39,456 --> 00:05:42,055
There's no Mapo Tofu in this neighborhood.
106
00:05:44,294 --> 00:05:45,890
Go ahead and write the report.
107
00:05:48,765 --> 00:05:50,260
Doesn't it seem like Ms. Park knows something?
108
00:05:50,266 --> 00:05:52,395
Yes, I felt the same thing.
109
00:05:52,435 --> 00:05:55,970
But why do you think she let him run away if she knew?
110
00:05:55,972 --> 00:05:57,300
She's trying to play it smart.
111
00:05:57,307 --> 00:05:59,370
She let go of the fish she caught...
112
00:05:59,376 --> 00:06:01,740
so that she can catch the entire school of fish.
113
00:06:01,745 --> 00:06:03,740
She's a very evil and clever woman.
114
00:06:03,747 --> 00:06:06,910
I knew she was weird when she didn't order anything for me at her office.
115
00:06:06,916 --> 00:06:09,110
She ordered Mapo Tofu and ate it all by herself.
116
00:06:09,119 --> 00:06:10,985
- Really? - Yes.
117
00:06:13,456 --> 00:06:15,820
Thanks to you, Father Kim,
118
00:06:15,825 --> 00:06:18,655
Congressman Park was able to stay alive.
119
00:06:19,562 --> 00:06:21,795
We can't exactly say he's alive.
120
00:06:21,865 --> 00:06:24,295
He has to live in a vegetative state his entire life.
121
00:06:24,434 --> 00:06:27,130
But don't you think there's a slight possibility that he might wake up?
122
00:06:27,137 --> 00:06:29,300
They're so brutal.
123
00:06:29,305 --> 00:06:31,170
They were going to kill him and make it seem like he committed suicide.
124
00:06:31,174 --> 00:06:32,900
This cannot be accepted!
125
00:06:32,909 --> 00:06:34,440
The Lord's teachings aren't enough to make...
126
00:06:34,444 --> 00:06:35,470
those devils repent of their sins.
127
00:06:35,478 --> 00:06:38,110
Yes... Yes, you're right.
128
00:06:38,114 --> 00:06:40,680
I... I agree with him.
129
00:06:40,683 --> 00:06:44,550
The Lord didn't guide people with just his words.
130
00:06:44,554 --> 00:06:46,850
People who never repented of their sins...
131
00:06:46,856 --> 00:06:48,120
eventually got hit by lightning.
132
00:06:48,124 --> 00:06:51,290
Yes. He also got rid of Sodom and Gomorrah with burning sulfur.
133
00:06:51,294 --> 00:06:54,160
And the stubborn Pharaoh ended up losing his eldest son.
134
00:06:54,164 --> 00:06:56,730
You know what he did when the world was full of sins, right?
135
00:06:56,733 --> 00:07:00,500
He got rid of everything in this world with a huge flood.
136
00:07:00,503 --> 00:07:03,270
Yes, that's right. I personally think God's justice...
137
00:07:03,273 --> 00:07:05,800
must be rendered in Gudam-gu by taking action,
138
00:07:05,809 --> 00:07:07,240
not just by spreading God's words.
139
00:07:07,243 --> 00:07:08,670
- What do you think, Father? - You're right.
140
00:07:08,678 --> 00:07:10,345
Right?
141
00:07:21,024 --> 00:07:22,655
At this point,
142
00:07:23,259 --> 00:07:25,925
I think a rage virus has spread throughout the neighborhood.
143
00:07:32,001 --> 00:07:33,635
Aren't you going to answer that?
144
00:07:42,712 --> 00:07:44,510
She might mention something about yesterday,
145
00:07:44,514 --> 00:07:46,080
so record our conversation from outside.
146
00:07:46,082 --> 00:07:47,680
I'm sure she's up to something.
147
00:07:47,684 --> 00:07:50,250
Why else would she let you run away when she knew it was you?
148
00:07:50,253 --> 00:07:52,750
Anyway, don't get swayed by her.
149
00:07:52,755 --> 00:07:54,455
Make sure you keep quiet.
150
00:07:54,924 --> 00:07:57,325
Have you ever seen me get swayed?
151
00:07:57,594 --> 00:07:59,160
Make sure you keep a straight face.
152
00:07:59,162 --> 00:08:01,525
Okay, don't worry.
153
00:08:01,764 --> 00:08:04,295
I kept a straight face ever since I was five years old.
154
00:08:15,311 --> 00:08:18,240
You were the guy at the villa and the guy wearing...
155
00:08:18,248 --> 00:08:19,940
the black mask yesterday, weren't you?
156
00:08:19,949 --> 00:08:21,615
What? Me?
157
00:08:22,752 --> 00:08:24,580
What are you talking about?
158
00:08:24,587 --> 00:08:26,850
Breaking and entering. Theft. Attempting to murder a congressman.
159
00:08:26,856 --> 00:08:28,590
Do you know how long you'll end up in jail for all that?
160
00:08:28,591 --> 00:08:31,590
You can't just pretend like it wasn't you.
161
00:08:31,594 --> 00:08:34,425
Why are you yelling at me?
162
00:08:35,532 --> 00:08:38,195
I really don't understand a word you're saying.
163
00:08:38,501 --> 00:08:39,860
Okay.
164
00:08:39,869 --> 00:08:43,470
How about you explain to me why you did all this?
165
00:08:43,473 --> 00:08:45,505
If I can seem to understand,
166
00:08:46,242 --> 00:08:50,175
I'll give you time so you can deal with it or turn yourself in.
167
00:08:54,584 --> 00:08:57,050
I'm not doing this to get you locked up in jail, Father Kim.
168
00:08:57,053 --> 00:08:59,555
I'm trying to give you a chance here.
169
00:08:59,822 --> 00:09:01,485
Come on.
170
00:09:01,925 --> 00:09:04,125
Do you have evidence to prove that it was me?
171
00:09:04,928 --> 00:09:06,590
From now on, whatever happens to you,
172
00:09:06,596 --> 00:09:08,960
you'd better not ask me for any help.
173
00:09:08,965 --> 00:09:11,795
I'm going to pretend like I don't know you.
174
00:09:13,703 --> 00:09:16,770
If I were you, I'd say something out of gratitude.
175
00:09:16,773 --> 00:09:18,405
My gosh, seriously.
176
00:09:19,676 --> 00:09:21,475
Listen to me, Prosecutor Park.
177
00:09:21,644 --> 00:09:25,045
Why are you trying to make it sound like I'm someone mysterious?
178
00:09:26,182 --> 00:09:27,280
You're a civilian,
179
00:09:27,283 --> 00:09:28,510
but I can't access your background information.
180
00:09:28,518 --> 00:09:30,615
Isn't that mysterious enough?
181
00:09:32,388 --> 00:09:34,585
When a civilian's information is blocked,
182
00:09:34,624 --> 00:09:38,325
that means he's either a government agent or a spy.
183
00:09:38,561 --> 00:09:40,360
But my hunch tells me that you're not a spy.
184
00:09:40,363 --> 00:09:42,330
So I'm 100 percent sure that you're a government agent.
185
00:09:42,332 --> 00:09:43,965
Are you from the NIS?
186
00:09:45,068 --> 00:09:47,065
Isn't it illegal to do a background check on civilians?
187
00:09:47,804 --> 00:09:51,170
And you're acting like I'm Jason Bourne or something.
188
00:09:51,174 --> 00:09:52,540
What's with the fuss?
189
00:09:52,542 --> 00:09:54,875
You're more like Tsunami Bourne.
190
00:09:56,279 --> 00:09:58,010
See? I told you, didn't I?
191
00:09:58,014 --> 00:09:59,940
I said he looks like he used to be a government agent.
192
00:09:59,949 --> 00:10:01,715
Nice guess.
193
00:10:02,151 --> 00:10:03,950
I thought he was an undercover detective...
194
00:10:03,953 --> 00:10:05,820
who came to dig into Gudam-gu's irregularities.
195
00:10:05,822 --> 00:10:08,355
I won the bet, so give me 30 dollars.
196
00:10:17,066 --> 00:10:20,135
This is 10 dollars short.
197
00:10:20,203 --> 00:10:23,100
I deducted withholding tax.
198
00:10:23,106 --> 00:10:25,500
Plus, we're not even sure if it's true.
199
00:10:25,508 --> 00:10:27,305
Let's bet again next time.
200
00:10:28,077 --> 00:10:29,745
Listen to me.
201
00:10:31,447 --> 00:10:33,880
I'm an ordinary priest who led an ordinary life...
202
00:10:33,883 --> 00:10:36,645
after having majored in Korean literature.
203
00:10:37,153 --> 00:10:39,715
You majored in Korean literature?
204
00:10:40,056 --> 00:10:42,790
Then you must be quite knowledgable...
205
00:10:42,792 --> 00:10:44,820
with basic Korean literature and classical literature.
206
00:10:44,827 --> 00:10:47,290
Of course. Why do you even bother checking?
207
00:10:47,296 --> 00:10:49,190
Then let me give you a quiz.
208
00:10:49,198 --> 00:10:53,095
You need to get at least 7 out of 10 right. Okay?
209
00:10:54,237 --> 00:10:57,705
My gosh, that's so unnecessary.
210
00:10:58,574 --> 00:11:01,375
- Okay, fine. - Okay, let's do this.
211
00:11:02,311 --> 00:11:04,310
In Cho Ji Hoon's "Buddhist Dance", he sends something.
212
00:11:04,313 --> 00:11:05,910
What does he send?
213
00:11:05,915 --> 00:11:07,615
An origami crane.
214
00:11:09,085 --> 00:11:10,350
Seo Jeong Joo's "Portrait".
215
00:11:10,353 --> 00:11:13,120
For 23 years, he was raised by what?
216
00:11:13,122 --> 00:11:14,150
The energy he got from food.
217
00:11:16,259 --> 00:11:17,690
In, Lee Sang's "Crow's eye view",
218
00:11:17,694 --> 00:11:20,225
how many kids run on the street?
219
00:11:20,263 --> 00:11:21,895
Five.
220
00:11:23,332 --> 00:11:25,500
"We do a love song, do a love song, darling."
221
00:11:25,501 --> 00:11:26,530
What's the name of the song...
222
00:11:26,536 --> 00:11:28,100
from the Korea dynasty that has these lyrics?
223
00:11:28,104 --> 00:11:29,735
"Ring Ding Dong".
224
00:11:32,208 --> 00:11:34,240
In the very end of "When Buckwheat Flowers Bloom",
225
00:11:34,243 --> 00:11:35,570
what kind of relationship can we assume...
226
00:11:35,578 --> 00:11:37,375
that Heo Saeng Won has with Dong?
227
00:11:37,647 --> 00:11:39,110
An inappropriate relationship.
228
00:11:39,115 --> 00:11:42,410
Gosh, forget it. You didn't get anything right.
229
00:11:42,418 --> 00:11:44,550
I mean, it's been ages since I graduated from college.
230
00:11:44,554 --> 00:11:45,850
People forget stuff, you know.
231
00:11:45,855 --> 00:11:47,585
I thought I got everything correct.
232
00:11:48,124 --> 00:11:51,390
We have to deal with the embarrassment.
233
00:11:51,394 --> 00:11:53,895
Maybe he's trying to be funny.
234
00:11:55,164 --> 00:11:57,165
If he was, that was successful.
235
00:11:58,468 --> 00:12:01,635
You're so shameless.
236
00:12:01,938 --> 00:12:04,000
The truth is revealed already.
237
00:12:04,006 --> 00:12:06,275
What truth is revealed?
238
00:12:06,442 --> 00:12:07,840
I'm just who I am.
239
00:12:07,844 --> 00:12:10,170
You better confess soon.
240
00:12:10,179 --> 00:12:12,975
That's the only way you'll survive.
241
00:12:16,519 --> 00:12:18,485
Sure, look into it.
242
00:12:21,424 --> 00:12:24,025
My hands and feet are shaking. That was close.
243
00:12:25,461 --> 00:12:27,095
Why...
244
00:12:35,204 --> 00:12:38,405
How do you not know what "Buddhist Dance" is?
245
00:12:38,574 --> 00:12:41,140
"A sheer white silken hood, folded fairly..."
246
00:12:41,144 --> 00:12:42,540
Never mind.
247
00:12:42,545 --> 00:12:44,740
13 children of "Crow's eye view",
248
00:12:44,747 --> 00:12:46,975
even I know that.
249
00:12:48,718 --> 00:12:50,945
Did you really work for the NIS?
250
00:12:51,454 --> 00:12:54,185
- No wonder your eyes are... - Stop it.
251
00:12:55,458 --> 00:12:57,825
Let's go back. I'm tired and stressed.
252
00:12:59,328 --> 00:13:00,560
I'm so stressed.
253
00:13:00,563 --> 00:13:02,995
He seems more like a loser today.
254
00:13:04,267 --> 00:13:07,100
The NIS was hacked in 2017.
255
00:13:07,103 --> 00:13:10,070
Some information that was leaked are still accessible.
256
00:13:10,072 --> 00:13:12,875
The hacker in Mullae-dong had this file.
257
00:13:13,209 --> 00:13:16,305
Interrupt us as much as you can.
258
00:13:16,412 --> 00:13:18,510
We'll just have to meet at the end.
259
00:13:20,016 --> 00:13:21,080
But...
260
00:13:22,118 --> 00:13:24,515
holding it in for a while...
261
00:13:25,454 --> 00:13:27,150
makes me feel angry.
262
00:13:34,564 --> 00:13:36,090
Gosh.
263
00:13:36,098 --> 00:13:38,795
He's so ungrateful.
264
00:13:38,935 --> 00:13:42,065
How can a priest not know about kindness?
265
00:13:42,271 --> 00:13:43,700
Wait...
266
00:13:43,706 --> 00:13:45,805
Do you even have proof that it's me?
267
00:13:55,952 --> 00:13:57,785
Please calm down.
268
00:14:00,623 --> 00:14:02,655
Gosh.
269
00:14:05,628 --> 00:14:07,725
I'm so annoyed.
270
00:14:14,237 --> 00:14:16,365
You told me this last time.
271
00:14:17,173 --> 00:14:20,875
If I share a secret, I'll be able to share everything else.
272
00:14:24,647 --> 00:14:28,215
But does that work for secrets...
273
00:14:28,851 --> 00:14:30,945
that were revealed without my control?
274
00:14:35,691 --> 00:14:37,385
I just...
275
00:14:37,827 --> 00:14:40,195
wanted to know how much...
276
00:14:42,431 --> 00:14:44,095
I'm allowed to share.
277
00:14:47,904 --> 00:14:50,665
Things are messed up because of him.
278
00:14:50,806 --> 00:14:53,400
What on earth...
279
00:14:53,409 --> 00:14:55,275
Did you get rid of Father Lee...
280
00:14:55,444 --> 00:14:57,675
like how you're getting rid of Congressman Park.
281
00:14:58,814 --> 00:15:01,880
Pressured by the police and choosing to suicide instead.
282
00:15:01,884 --> 00:15:02,850
This frame.
283
00:15:02,852 --> 00:15:05,885
It's the most natural frame. What about it?
284
00:15:06,022 --> 00:15:07,855
Do you have something against it?
285
00:15:08,557 --> 00:15:10,185
No.
286
00:15:10,826 --> 00:15:13,955
The inspection on me and the Chief of Borough will be called off.
287
00:15:14,063 --> 00:15:15,795
I've already taken care of it.
288
00:15:16,198 --> 00:15:18,565
Next time, investigate the superintendent.
289
00:15:19,769 --> 00:15:21,435
Yes, sir.
290
00:15:26,442 --> 00:15:30,505
Father Kim, it's here.
291
00:15:47,096 --> 00:15:50,425
"Both DNA match as Lee Young Jun with 99.9 percent chance."
292
00:15:55,037 --> 00:15:57,135
It is the blood of Father Lee.
293
00:16:13,255 --> 00:16:15,150
Do you have any details about the superintendent?
294
00:16:15,157 --> 00:16:17,120
There are endless details.
295
00:16:17,126 --> 00:16:19,525
But there's something enormous as well.
296
00:16:21,163 --> 00:16:24,195
- How enormous? - It's this big.
297
00:16:24,934 --> 00:16:28,500
At Gudam's junction, there is a social club called "Rising Moon".
298
00:16:28,504 --> 00:16:31,070
A social club is for the rich people...
299
00:16:31,073 --> 00:16:32,570
of that area.
300
00:16:32,575 --> 00:16:34,870
Yes, but...
301
00:16:34,877 --> 00:16:39,210
a huge amount of cash from there is going under the superintendent.
302
00:16:39,215 --> 00:16:41,910
There a large amount going to the borough office too.
303
00:16:41,917 --> 00:16:45,085
Is it the head of a family? It's literally feeding everyone.
304
00:16:45,654 --> 00:16:46,820
Who's the owner of that place?
305
00:16:46,822 --> 00:16:48,720
A 30-year-old man called Park Shin Woo.
306
00:16:48,724 --> 00:16:50,655
He's the son of Congressman Park.
307
00:16:51,027 --> 00:16:53,060
What a perfect set.
308
00:16:53,062 --> 00:16:55,590
There are other joint representatives too,
309
00:16:55,598 --> 00:16:57,295
but they're under borrowed names.
310
00:16:57,833 --> 00:17:00,265
Should I or should I not look into this?
311
00:17:07,243 --> 00:17:09,075
Let's look into this a little more.
312
00:17:09,245 --> 00:17:11,375
Let's see who this is.
313
00:17:15,818 --> 00:17:17,750
"Both DNA match as Lee Young Jun...
314
00:17:17,753 --> 00:17:20,580
with 99.9 percent chance."
315
00:17:20,589 --> 00:17:22,150
Unbelievable.
316
00:17:22,158 --> 00:17:23,590
The results did come out.
317
00:17:23,592 --> 00:17:26,120
I was worried that it won't like the movie "Memories of Murder".
318
00:17:26,128 --> 00:17:27,690
We can take action now, right?
319
00:17:27,696 --> 00:17:29,090
No, we can't.
320
00:17:29,098 --> 00:17:31,430
Then they'll find out that we went into the villa.
321
00:17:31,434 --> 00:17:33,200
We might get backlashed instead.
322
00:17:33,202 --> 00:17:35,700
The blood is Father Lee's. What more is needed?
323
00:17:35,704 --> 00:17:37,600
Detective Koo is right.
324
00:17:37,606 --> 00:17:39,835
They can say that we fabricated it.
325
00:17:40,509 --> 00:17:43,645
Of course. They can do worse than that.
326
00:17:44,213 --> 00:17:46,145
What do we do now then?
327
00:17:46,215 --> 00:17:47,875
Firstly,
328
00:17:48,784 --> 00:17:51,750
let them know that the villa is the crime scene.
329
00:17:51,754 --> 00:17:53,385
How?
330
00:17:57,626 --> 00:18:00,520
What? A murder?
331
00:18:00,529 --> 00:18:04,295
What did you say? A murder?
332
00:18:04,533 --> 00:18:06,495
Yes.
333
00:18:07,236 --> 00:18:08,965
My goodness.
334
00:18:09,038 --> 00:18:10,835
Yes, I understand.
335
00:18:11,073 --> 00:18:12,070
What's the problem?
336
00:18:12,074 --> 00:18:14,440
It's the informant from yesterday about the congressman's terror.
337
00:18:14,443 --> 00:18:15,670
What?
338
00:18:15,678 --> 00:18:18,140
You should've dragged time so that we could locate him.
339
00:18:18,147 --> 00:18:19,640
That's not what's important.
340
00:18:19,648 --> 00:18:23,015
He said there was a murder at Mr. Hwang's villa.
341
00:18:23,152 --> 00:18:24,680
What?
342
00:18:24,687 --> 00:18:26,820
- Who was murdered? - I'm not sure about that,
343
00:18:26,822 --> 00:18:28,620
but someone was murdered in the room...
344
00:18:28,624 --> 00:18:30,420
on the first floor of the house.
345
00:18:30,426 --> 00:18:33,025
The informant heard it from someone under Hwang Cheol Bum.
346
00:18:33,963 --> 00:18:36,425
Why his villa all of a sudden?
347
00:18:36,432 --> 00:18:37,530
Is it the information worth it?
348
00:18:37,533 --> 00:18:41,000
We should send the forensics. We can just leave if it's nothing.
349
00:18:41,003 --> 00:18:43,965
It's Mr. Hwang's villa. It's not as easy as it sounds.
350
00:18:44,106 --> 00:18:45,670
Just ignore it for now.
351
00:18:45,674 --> 00:18:46,940
We can't.
352
00:18:46,942 --> 00:18:50,375
If we don't investigate it, he will report it somewhere else.
353
00:18:51,714 --> 00:18:54,115
My blood pressure.
354
00:18:56,285 --> 00:18:58,115
Call the forensics right away.
355
00:18:58,354 --> 00:18:59,380
Yes, sir.
356
00:18:59,388 --> 00:19:01,055
- Hurry. - Call them.
357
00:19:10,599 --> 00:19:15,000
Why are you being like this? This is troublesome.
358
00:19:15,004 --> 00:19:17,400
This is an execution of official duties. Please excuse us.
359
00:19:17,406 --> 00:19:19,635
Official duties, my foot.
360
00:19:23,879 --> 00:19:26,480
Just don't dirty the house. I'm germophobic.
361
00:19:26,482 --> 00:19:29,550
Ryong, do you think we're here for a getaway?
362
00:19:29,552 --> 00:19:31,350
We're here for identification.
363
00:19:31,353 --> 00:19:32,550
"Ryong"?
364
00:19:32,555 --> 00:19:35,120
Don't address me like that and just shut your mouth.
365
00:19:35,124 --> 00:19:36,950
If you want to address me in English,
366
00:19:36,959 --> 00:19:40,055
call me "Mr. Ryong". Okay?
367
00:19:40,396 --> 00:19:43,960
Try it. "Mr. Ryong".
368
00:19:43,966 --> 00:19:45,430
Mister?
369
00:19:45,434 --> 00:19:47,995
You're not a pizza store.
370
00:19:49,004 --> 00:19:52,300
How are so lively all the time?
371
00:19:52,308 --> 00:19:53,940
Did you stick a protection film for your mind?
372
00:19:53,943 --> 00:19:56,475
Yes, I did.
373
00:19:56,512 --> 00:19:58,610
I stuck it on with superglue.
374
00:19:58,614 --> 00:20:00,645
Are you going to take it off?
375
00:20:01,884 --> 00:20:03,450
We need to hurry.
376
00:20:03,452 --> 00:20:05,815
"Mr. Ryong", happy?
377
00:20:06,288 --> 00:20:09,785
Dust off before you enter. It's so dusty outside.
378
00:20:10,426 --> 00:20:12,525
How many of you are coming in?
379
00:20:38,554 --> 00:20:40,285
What's wrong?
380
00:20:56,872 --> 00:20:58,735
What do you mean it changed?
381
00:20:58,974 --> 00:21:01,570
The flooring and the wallpaper are completely changed.
382
00:21:01,577 --> 00:21:03,905
Nothing was detected since they were new.
383
00:21:04,847 --> 00:21:07,410
I think our plans have been exposed.
384
00:21:07,416 --> 00:21:09,915
I see. Let's talk later.
385
00:21:19,128 --> 00:21:20,660
Yes.
386
00:21:20,663 --> 00:21:22,460
- Father Kim. - What?
387
00:21:22,464 --> 00:21:25,665
A devotee wants to make a confession to you.
388
00:21:26,402 --> 00:21:27,630
Tell them to come back on Sunday.
389
00:21:27,636 --> 00:21:29,330
That's what I told him,
390
00:21:29,338 --> 00:21:31,605
but he said he can't if not today.
391
00:21:38,814 --> 00:21:40,815
In the name of the Father, and of the Son,
392
00:21:41,216 --> 00:21:42,950
and of the Holy Spirit.
393
00:21:42,951 --> 00:21:44,615
Amen.
394
00:21:44,653 --> 00:21:45,980
Amen.
395
00:21:45,988 --> 00:21:47,785
Should I say Amen?
396
00:21:50,092 --> 00:21:51,725
Yes.
397
00:21:53,462 --> 00:21:54,560
Go ahead and confess your sins.
398
00:21:54,563 --> 00:21:58,630
I should tell you about the sins I've committed, right?
399
00:21:58,634 --> 00:22:00,660
Yes, go ahead.
400
00:22:00,669 --> 00:22:06,135
I used to do an important work for my country.
401
00:22:06,642 --> 00:22:09,575
So I worked...
402
00:22:10,312 --> 00:22:12,845
in a faraway country.
403
00:22:13,282 --> 00:22:15,745
And I committed a big sin there.
404
00:22:16,452 --> 00:22:18,085
What was that sin?
405
00:22:18,454 --> 00:22:20,115
How shall I put it?
406
00:22:21,023 --> 00:22:22,955
Do you know what a grenade is?
407
00:22:26,362 --> 00:22:28,695
I threw that,
408
00:22:30,632 --> 00:22:33,165
and I killed...
409
00:22:39,875 --> 00:22:42,805
11 kids.
410
00:22:47,149 --> 00:22:52,615
Can someone who killed 11 kids...
411
00:22:52,788 --> 00:22:54,955
become a priest too?
412
00:23:06,635 --> 00:23:09,665
Hae Il. Salute.
413
00:23:12,908 --> 00:23:14,575
You...
414
00:23:16,145 --> 00:23:19,245
How have you been? You should say hello.
415
00:23:43,272 --> 00:23:46,105
I wondered what you were up to...
416
00:23:46,842 --> 00:23:48,970
after you quit the job.
417
00:23:48,977 --> 00:23:51,040
I wondered if you were making enough money,
418
00:23:51,046 --> 00:23:54,780
but you somehow became a priest.
419
00:23:54,783 --> 00:23:56,080
Amazing.
420
00:23:56,084 --> 00:23:59,280
You know those things can happen while working.
421
00:23:59,288 --> 00:24:02,085
Don't get hurt by them.
422
00:24:03,158 --> 00:24:05,825
- Just leave. - To where?
423
00:24:06,328 --> 00:24:09,490
Shouldn't you at least ask why I came here?
424
00:24:09,498 --> 00:24:12,865
Don't you think so? Why are you up to trivial stuff these days?
425
00:24:13,469 --> 00:24:17,070
All you do is interfere with the leaders of this town...
426
00:24:17,072 --> 00:24:18,400
and investigate on the death of a priest.
427
00:24:18,407 --> 00:24:20,135
What is that?
428
00:24:20,375 --> 00:24:22,040
What is it that you want to say?
429
00:24:22,044 --> 00:24:24,610
I just want you to do nothing and live quietly.
430
00:24:24,613 --> 00:24:27,715
Then I'll not come and see you. I'll just leave you alone.
431
00:24:29,384 --> 00:24:31,215
What if I can't do that?
432
00:24:31,487 --> 00:24:35,155
I just want to deal with everything without going through a war.
433
00:24:35,324 --> 00:24:40,190
Listen. If you and I have a go at each other,
434
00:24:40,195 --> 00:24:44,460
then innocent people, like the 11 kids you killed, might die.
435
00:24:44,466 --> 00:24:46,195
What will you do then?
436
00:24:46,802 --> 00:24:48,435
You jerk.
437
00:24:49,338 --> 00:24:52,335
Hey, you're the one who threw the grenade.
438
00:24:53,075 --> 00:24:54,735
Why are you blaming me?
439
00:24:55,477 --> 00:24:57,105
Hae Il.
440
00:24:57,746 --> 00:25:03,115
Just bury the dead priest in your heart.
441
00:25:03,252 --> 00:25:06,680
No matter how hard you try,
442
00:25:06,688 --> 00:25:08,885
nothing will change.
443
00:25:10,692 --> 00:25:13,425
I'll give you a few days to consider.
444
00:25:13,996 --> 00:25:17,565
Think wisely, Father Kim.
445
00:26:20,696 --> 00:26:22,660
I can't understand it at all.
446
00:26:22,664 --> 00:26:25,265
How did they find out and clean that room?
447
00:26:25,567 --> 00:26:27,030
Can it be a coincidence?
448
00:26:27,035 --> 00:26:30,735
Of course not. They only cleaned that room.
449
00:26:36,311 --> 00:26:37,945
Father.
450
00:26:39,147 --> 00:26:40,915
Father?
451
00:26:41,783 --> 00:26:42,780
Yes?
452
00:26:42,784 --> 00:26:45,450
Did something happen? You've been zoned out for a while.
453
00:26:45,454 --> 00:26:47,115
No, nothing happened.
454
00:26:48,156 --> 00:26:51,785
Oh, right. There's something I forgot to tell you that day.
455
00:26:53,428 --> 00:26:55,390
The man who moved Father Lee's body.
456
00:26:55,397 --> 00:26:58,025
The man who was ordered to do so or who was involved in it.
457
00:26:58,834 --> 00:27:00,495
Who is it?
458
00:27:02,104 --> 00:27:03,735
Jang Ryong.
459
00:27:05,073 --> 00:27:08,335
He said this before I went up to the rooftop.
460
00:27:08,543 --> 00:27:10,940
Don't press down on his armpits too hard.
461
00:27:10,946 --> 00:27:13,245
- They'll bruise. - Yes, sir.
462
00:27:14,216 --> 00:27:16,710
That means he knows how to kill a man without a trace.
463
00:27:16,718 --> 00:27:18,950
He only found out how because of Father Lee.
464
00:27:18,954 --> 00:27:21,080
Whether he moved Father Lee himself or ordered his man to do so,
465
00:27:21,089 --> 00:27:22,990
Jang Ryong is the one who did it.
466
00:27:22,991 --> 00:27:25,085
Shall I go get him right now?
467
00:27:25,594 --> 00:27:28,360
Let's go beat him and make him confess.
468
00:27:28,363 --> 00:27:30,130
We can let that slip.
469
00:27:30,132 --> 00:27:31,860
No, it won't work that way.
470
00:27:31,867 --> 00:27:32,860
No?
471
00:27:32,868 --> 00:27:36,535
Then let's convince him and make him confess.
472
00:27:36,705 --> 00:27:38,870
That wouldn't help at all.
473
00:27:38,874 --> 00:27:40,775
We need concrete evidence.
474
00:27:41,009 --> 00:27:43,575
I feel so frustrated.
475
00:27:45,013 --> 00:27:46,480
Wait a bit longer.
476
00:27:46,481 --> 00:27:51,145
I will soon get them all and relieve your frustration.
477
00:27:52,487 --> 00:27:54,315
- Welcome. - Come sit down.
478
00:27:54,523 --> 00:27:56,155
Sit down.
479
00:27:56,458 --> 00:27:57,450
Say hello.
480
00:27:57,459 --> 00:27:59,760
He's the informant of NIS, Mr. Lee Joong Kwon.
481
00:27:59,761 --> 00:28:01,020
He's going to be a free agent soon.
482
00:28:01,029 --> 00:28:03,160
You don't have to talk about that.
483
00:28:03,165 --> 00:28:05,060
Hello, I'm Park Kyeong Seon.
484
00:28:05,067 --> 00:28:06,500
Nice to meet you.
485
00:28:06,501 --> 00:28:09,930
But you don't look like a prosecutor.
486
00:28:09,938 --> 00:28:12,500
If you need to get any information, get his help.
487
00:28:12,507 --> 00:28:14,135
Yes, sir.
488
00:28:14,509 --> 00:28:17,240
Oh, right. Tell us about that priest.
489
00:28:17,245 --> 00:28:19,645
- You said you finished analyzing. - Right.
490
00:28:20,082 --> 00:28:22,210
He was my subordinate when I was a team manager...
491
00:28:22,217 --> 00:28:24,515
of the Counter-terrorism Unit at NIS.
492
00:28:27,689 --> 00:28:30,420
He's like a cartoon character.
493
00:28:30,425 --> 00:28:32,590
It might sound like a cartoon,
494
00:28:32,594 --> 00:28:36,260
but no matter how long he starves, gets shot by a gun,
495
00:28:36,264 --> 00:28:37,960
or gets his bones crashed,
496
00:28:37,966 --> 00:28:40,030
once he's in the enemy's territory,
497
00:28:40,035 --> 00:28:42,400
he never backs off.
498
00:28:42,404 --> 00:28:45,500
No matter how deeply the terrorist group is hidden,
499
00:28:45,507 --> 00:28:47,975
he busts all of them...
500
00:28:48,176 --> 00:28:51,075
if he finds a single clue.
501
00:28:55,984 --> 00:28:58,545
If he spots an enemy,
502
00:28:59,154 --> 00:29:02,185
he becomes a monster.
503
00:29:02,824 --> 00:29:07,790
That man was the top agent of the Counter-terrorism Unit at NIS.
504
00:29:07,796 --> 00:29:09,260
It's Kim Hae Il.
505
00:29:18,907 --> 00:29:21,435
So when I first asked you for his background check...
506
00:29:21,576 --> 00:29:24,710
I also couldn't believe it when I first saw his name.
507
00:29:24,713 --> 00:29:28,010
I realized it really was him when I checked the document.
508
00:29:28,016 --> 00:29:30,080
Then why didn't you tell this earlier?
509
00:29:30,085 --> 00:29:32,920
Because I couldn't believe he's become a priest.
510
00:29:32,921 --> 00:29:35,350
So I needed to double check.
511
00:29:35,357 --> 00:29:37,025
What's the conclusion?
512
00:29:40,262 --> 00:29:41,925
He's just a priest.
513
00:29:41,930 --> 00:29:43,890
My gosh. That's a relief then.
514
00:29:43,899 --> 00:29:46,495
No, you can't be relieved.
515
00:29:47,035 --> 00:29:50,235
You know when Hae Il loses it,
516
00:29:51,039 --> 00:29:52,935
he becomes a monster.
517
00:30:00,849 --> 00:30:03,350
The scene of the crime, the corpse transporter,
518
00:30:03,351 --> 00:30:06,085
the route and location of body dump, all checked.
519
00:30:06,588 --> 00:30:07,820
Through Ms. Jeong...
520
00:30:07,823 --> 00:30:10,655
and Wangmat Foods, I got to the scene and route.
521
00:30:10,892 --> 00:30:14,025
Through Congressman Park I found out who moved the body.
522
00:30:14,329 --> 00:30:16,065
Then next.
523
00:30:20,135 --> 00:30:22,095
Superintendent Nam Seok Gu.
524
00:30:34,349 --> 00:30:36,345
What is it now?
525
00:30:49,564 --> 00:30:51,295
Agent Kim Hae Il.
526
00:30:55,403 --> 00:30:58,800
You must feel much better now you know my past.
527
00:30:58,807 --> 00:31:01,275
I put on a show so you could get away.
528
00:31:01,343 --> 00:31:05,145
Et cetera, et cetera, et cetera.
529
00:31:05,347 --> 00:31:07,145
And more.
530
00:31:07,816 --> 00:31:09,785
Why did I do that?
531
00:31:09,951 --> 00:31:12,585
Out of guilt, I suppose?
532
00:31:12,988 --> 00:31:15,315
You felt bad for Father Lee.
533
00:31:17,259 --> 00:31:18,895
It was...
534
00:31:19,628 --> 00:31:22,765
because I felt inconvenienced.
535
00:31:23,498 --> 00:31:27,835
I felt inconvenienced that not just one but two priests...
536
00:31:28,503 --> 00:31:31,565
from my church could end up dead.
537
00:31:32,908 --> 00:31:34,600
You know what that means, right?
538
00:31:34,609 --> 00:31:36,840
Small, damp, prickly,
539
00:31:36,845 --> 00:31:38,915
disconcerting, something like that.
540
00:31:41,750 --> 00:31:43,515
My goodness.
541
00:31:43,985 --> 00:31:46,750
Let's say you feel that way about me.
542
00:31:46,755 --> 00:31:50,655
Was Father Lee just an inconvenience to you?
543
00:31:51,159 --> 00:31:55,295
Something like a fishbone or humidity?
544
00:32:02,504 --> 00:32:07,800
You know, I tried to not feel inconvenienced,
545
00:32:07,809 --> 00:32:10,975
but it's getting in the way of my life.
546
00:32:15,317 --> 00:32:17,610
Then you can stop caring about me.
547
00:32:17,619 --> 00:32:19,750
Don't mind me anymore.
548
00:32:19,754 --> 00:32:22,855
Let me be and feel inconvenienced, okay?
549
00:32:23,325 --> 00:32:26,190
Must I not get in your way for your future?
550
00:32:26,194 --> 00:32:28,255
You're always like this.
551
00:32:28,530 --> 00:32:32,965
When I try to talk, you get annoyed and angry.
552
00:32:33,168 --> 00:32:34,795
Old man.
553
00:32:35,003 --> 00:32:38,500
I think you do this for emotional amusement.
554
00:32:38,506 --> 00:32:39,900
For enjoyment.
555
00:32:39,908 --> 00:32:41,940
Who would enjoy this?
556
00:32:41,943 --> 00:32:43,875
Am I a psycho?
557
00:32:45,981 --> 00:32:49,980
You are not normal, okay?
558
00:32:49,985 --> 00:32:52,685
Why don't you see that?
559
00:32:53,822 --> 00:32:57,320
An abnormal man calling a normal woman abnormal?
560
00:32:57,325 --> 00:33:00,060
The normal woman feels abnormally ticked off.
561
00:33:00,061 --> 00:33:01,755
Swag.
562
00:33:02,097 --> 00:33:04,125
That doesn't even rhyme.
563
00:33:05,033 --> 00:33:06,730
Don't let me off anymore.
564
00:33:06,735 --> 00:33:10,135
I told you last time that I'll go all the way.
565
00:33:12,307 --> 00:33:14,005
As of today,
566
00:33:14,242 --> 00:33:17,010
there's no more letting you off.
567
00:33:17,012 --> 00:33:21,575
Then as of today, I'll stop praying for you.
568
00:33:32,260 --> 00:33:33,860
Wait. You did what for me?
569
00:33:33,862 --> 00:33:36,165
Pray? No, right?
570
00:33:40,902 --> 00:33:42,905
It can't be.
571
00:33:42,937 --> 00:33:45,565
He ran out of things to say.
572
00:33:45,807 --> 00:33:47,535
Darn him.
573
00:33:51,646 --> 00:33:55,145
Would a priest lie about praying when he didn't?
574
00:33:55,817 --> 00:33:57,980
She put on a show to help me get away.
575
00:33:57,986 --> 00:34:01,755
"Et cetera, et cetera, et cetera"? What else did she do?
576
00:34:24,512 --> 00:34:26,215
Yo Han.
577
00:34:27,782 --> 00:34:30,315
- Yo Han. - Welcome.
578
00:34:30,852 --> 00:34:33,985
Will you get some sleep too?
579
00:34:34,022 --> 00:34:35,320
I have no time to.
580
00:34:35,323 --> 00:34:37,625
I must save up for graduate school.
581
00:34:37,759 --> 00:34:41,595
Oh right. You're free after 10pm, right?
582
00:34:42,263 --> 00:34:43,965
I am.
583
00:34:46,568 --> 00:34:49,205
- Did you eat onions? - No, this.
584
00:34:49,938 --> 00:34:51,700
Do you want to work with me?
585
00:34:51,706 --> 00:34:53,975
There's a well-paying part-time job.
586
00:34:54,742 --> 00:34:57,175
- What job? - Gosh.
587
00:34:58,046 --> 00:35:01,515
There's a club called Rising Moon.
588
00:35:02,117 --> 00:35:03,885
A club?
589
00:35:04,018 --> 00:35:05,520
Dance.
590
00:35:05,520 --> 00:35:08,450
A club. Well? Aren't I smooth?
591
00:35:08,456 --> 00:35:11,585
You're awesome. You can really dance.
592
00:35:12,260 --> 00:35:14,190
But you don't have to dance.
593
00:35:14,195 --> 00:35:16,130
You just move things and clean up.
594
00:35:16,131 --> 00:35:18,930
And don't talk. You'll get fired.
595
00:35:18,933 --> 00:35:21,000
- Why? - Just say this.
596
00:35:21,002 --> 00:35:23,100
"Welcome." Say it.
597
00:35:23,104 --> 00:35:25,940
- Wewcome. - Welcome.
598
00:35:25,940 --> 00:35:27,800
Wewcome.
599
00:35:27,809 --> 00:35:28,810
Nevermind. It won't work.
600
00:35:28,810 --> 00:35:31,340
I like well-paying jobs. Let's do it.
601
00:35:31,346 --> 00:35:34,380
Okay. You start next week. Don't change your mind.
602
00:35:34,382 --> 00:35:39,420
I don't say two things with one mouth, you pig.
603
00:35:39,420 --> 00:35:40,920
I get why Jang Ryong beats you.
604
00:35:40,922 --> 00:35:42,150
Come here, Song Sac.
605
00:35:42,157 --> 00:35:44,050
- Come at me, pig. - Come here.
606
00:35:44,058 --> 00:35:46,025
- Come on. - I'll kill you.
607
00:35:49,497 --> 00:35:50,930
What's this?
608
00:35:50,932 --> 00:35:53,830
I put some effort into this briefing.
609
00:35:56,004 --> 00:35:58,970
I dug a bit and ended up in a maze of tunnels.
610
00:35:58,973 --> 00:36:00,200
Tell me the actual owner first.
611
00:36:00,208 --> 00:36:03,840
On the surface, Park Won Mu's son Park Shin Woo owns the club.
612
00:36:03,845 --> 00:36:07,640
I looked into the borrowed names of the other business owners.
613
00:36:07,649 --> 00:36:09,580
Nam Seok Gu, Kang Seok Tae,
614
00:36:09,584 --> 00:36:12,855
Jeong Dong Ja, and Hwang Cheol Bum.
615
00:36:13,221 --> 00:36:15,490
This really is some tunnel.
616
00:36:15,490 --> 00:36:19,360
Superintendent Nam is practically the CEO.
617
00:36:19,360 --> 00:36:22,530
He's not just the CEO. He owns the most shares.
618
00:36:22,530 --> 00:36:26,130
The red line's the cash flow to the Gudam-gu office and police?
619
00:36:26,134 --> 00:36:28,565
Yes. But the main point is...
620
00:36:30,705 --> 00:36:32,365
It is...
621
00:36:32,674 --> 00:36:34,300
this.
622
00:36:34,309 --> 00:36:36,205
Tell me. Be quick.
623
00:36:37,712 --> 00:36:39,645
It is...
624
00:36:39,881 --> 00:36:43,380
It is...
625
00:36:43,384 --> 00:36:46,620
You'll find out after the commercial break.
626
00:36:46,621 --> 00:36:49,120
Can you not do things like that?
627
00:36:49,123 --> 00:36:50,785
Okay then.
628
00:36:51,226 --> 00:36:53,125
It is...
629
00:36:57,498 --> 00:37:00,065
You did well by lying low.
630
00:37:00,401 --> 00:37:03,065
That was nothing.
631
00:37:03,838 --> 00:37:06,400
I regret doing what I did.
632
00:37:06,407 --> 00:37:09,470
I returned to my office today.
633
00:37:09,477 --> 00:37:12,645
Congressman Park went to some trouble for nothing.
634
00:37:13,047 --> 00:37:17,715
But Superintendent, you should help us quell our undying fury.
635
00:37:17,785 --> 00:37:21,880
How should I help you quell that?
636
00:37:21,889 --> 00:37:26,025
Your shares in Rising Moon?
637
00:37:27,462 --> 00:37:29,425
How about...
638
00:37:29,631 --> 00:37:33,995
we divide your shares equally among us?
639
00:37:37,205 --> 00:37:38,640
Methamphetamine.
640
00:37:38,640 --> 00:37:42,745
It's bought and sold in the club.
641
00:37:43,111 --> 00:37:46,775
The suppliers are from Russia.
642
00:37:46,948 --> 00:37:50,350
Methamphetamine at a club on the edge of Gudam-gu?
643
00:37:50,351 --> 00:37:52,420
Because of this meth,
644
00:37:52,420 --> 00:37:55,220
many celebrities and rich company heirs...
645
00:37:55,223 --> 00:37:56,890
come here in secret.
646
00:37:56,891 --> 00:37:59,420
Instead of all the Gangnam hotspots.
647
00:37:59,427 --> 00:38:03,160
Hanjoo Group's Kim Keon Yong is one of them.
648
00:38:03,164 --> 00:38:05,190
He doesn't get high at home.
649
00:38:05,199 --> 00:38:07,135
Even though he said he did.
650
00:38:07,669 --> 00:38:11,500
You can get this much with the little digging you did.
651
00:38:11,506 --> 00:38:13,440
Didn't the drug squad investigate them?
652
00:38:13,441 --> 00:38:15,640
They raid the place sometimes,
653
00:38:15,643 --> 00:38:18,810
but it's spotless whenever they get there.
654
00:38:18,813 --> 00:38:20,515
Also...
655
00:38:20,648 --> 00:38:21,780
Also what?
656
00:38:21,783 --> 00:38:23,650
Last year, there was...
657
00:38:23,651 --> 00:38:26,350
a Gudam-gu detective who wouldn't stop looking.
658
00:38:26,354 --> 00:38:28,785
He died in a car accident.
659
00:38:30,191 --> 00:38:32,355
Is this some movie?
660
00:38:33,728 --> 00:38:36,130
Why is this so typical?
661
00:38:36,130 --> 00:38:38,490
I think it's best if you...
662
00:38:38,499 --> 00:38:41,800
stop digging now that we know this much.
663
00:38:41,803 --> 00:38:43,465
That's right.
664
00:38:43,638 --> 00:38:45,200
We've only looked into the superintendent,
665
00:38:45,206 --> 00:38:49,805
but we also got drug dealers, buyers, and bribery. Unbelievable.
666
00:38:54,882 --> 00:38:56,515
Hello, sir.
667
00:38:57,185 --> 00:38:59,780
Lunch today? I'm free.
668
00:38:59,787 --> 00:39:03,320
Hanjoo Group's Kim Keon Yong wants to treat us.
669
00:39:03,324 --> 00:39:05,055
I see.
670
00:39:05,159 --> 00:39:06,795
Okay.
671
00:39:08,963 --> 00:39:11,725
What incredible timing.
672
00:39:13,634 --> 00:39:15,300
What do you mean?
673
00:39:15,303 --> 00:39:18,770
My friend who ran Father Lee's DNA.
674
00:39:18,773 --> 00:39:20,970
He got fired for running...
675
00:39:20,975 --> 00:39:23,175
an unauthorized test.
676
00:39:23,511 --> 00:39:24,540
Because of mine?
677
00:39:24,545 --> 00:39:26,710
He wouldn't say, but I think that's it.
678
00:39:26,714 --> 00:39:28,980
We did that in secret. How did the company find out?
679
00:39:28,983 --> 00:39:31,150
They must've got a tip from the outside.
680
00:39:31,152 --> 00:39:35,215
I think your enemies are investigating on all sides.
681
00:39:35,590 --> 00:39:37,090
That's not all.
682
00:39:37,091 --> 00:39:40,325
Everything we had on Father Lee was wiped.
683
00:39:45,666 --> 00:39:47,835
Okay, I'll call you back.
684
00:39:53,975 --> 00:39:56,670
Try as you might on your own,
685
00:39:56,677 --> 00:39:59,675
nothing here will change.
686
00:39:59,881 --> 00:40:01,575
Lee Joong Kwon.
687
00:40:04,652 --> 00:40:06,485
This won't do.
688
00:40:13,060 --> 00:40:15,655
We lack intel.
689
00:40:16,030 --> 00:40:18,065
We need a plan.
690
00:40:18,466 --> 00:40:20,160
It's not that easy.
691
00:40:20,168 --> 00:40:22,870
I'll do all the research I can.
692
00:40:22,870 --> 00:40:24,230
No.
693
00:40:24,238 --> 00:40:26,300
- Detective Koo. - Yes?
694
00:40:26,307 --> 00:40:30,070
I need you to become our Tr...
695
00:40:30,077 --> 00:40:31,845
Tr-what?
696
00:40:32,246 --> 00:40:33,875
Trope?
697
00:40:34,215 --> 00:40:35,915
Trump?
698
00:40:36,184 --> 00:40:37,885
Twice?
699
00:40:40,288 --> 00:40:42,115
Trojan horse.
700
00:40:42,423 --> 00:40:45,660
No. It's too dangerous.
701
00:40:45,660 --> 00:40:48,095
- Trojan horse. - You heard me?
702
00:40:48,262 --> 00:40:49,960
Forget about it.
703
00:40:49,964 --> 00:40:52,430
You won't be able to do it.
704
00:40:52,433 --> 00:40:54,300
No, wait.
705
00:40:54,302 --> 00:40:56,600
You want me to be a double agent.
706
00:40:56,604 --> 00:40:59,035
I considered it, but it's a no.
707
00:40:59,574 --> 00:41:02,075
You can't pull it off.
708
00:41:03,311 --> 00:41:06,340
I'm with you on that.
709
00:41:06,347 --> 00:41:08,440
It's too big a deal...
710
00:41:08,449 --> 00:41:10,915
for him to handle.
711
00:41:13,488 --> 00:41:15,685
What are you two saying?
712
00:41:16,390 --> 00:41:18,090
I can't do it?
713
00:41:18,092 --> 00:41:20,090
I'm a veteran. I'm Koo Dae Young.
714
00:41:20,094 --> 00:41:21,955
Don't. You can't.
715
00:41:23,764 --> 00:41:25,395
I can't...
716
00:41:25,900 --> 00:41:28,535
send you into your death.
717
00:41:30,338 --> 00:41:33,100
I will find someone else to help us.
718
00:41:33,107 --> 00:41:34,640
Don't look. I'll do it.
719
00:41:34,642 --> 00:41:37,075
Why would we ask for help?
720
00:41:41,883 --> 00:41:43,545
Can you do it?
721
00:41:44,685 --> 00:41:46,450
I found someone else.
722
00:41:46,454 --> 00:41:47,880
Don't look. I'll do it.
723
00:41:47,889 --> 00:41:50,590
I'm the only one who can do something...
724
00:41:50,591 --> 00:41:52,655
this elaborate.
725
00:41:54,629 --> 00:41:57,360
I feel uneasy, but I'll try to trust you.
726
00:41:57,365 --> 00:41:59,895
Me too, Dae Young.
727
00:42:00,935 --> 00:42:03,235
I need to drink some water.
728
00:42:04,906 --> 00:42:06,575
My gosh.
729
00:42:27,161 --> 00:42:29,025
That was refreshing.
730
00:42:36,137 --> 00:42:40,635
You're the expert. How should we go about it?
731
00:42:42,376 --> 00:42:45,745
If it's to look authentic,
732
00:42:46,847 --> 00:42:48,810
we must give up a secret.
733
00:42:48,816 --> 00:42:50,850
We have nothing on that villa.
734
00:42:50,851 --> 00:42:52,680
Let's give them that.
735
00:42:52,687 --> 00:42:56,420
No, Detective Seo. That's not how it works.
736
00:42:56,424 --> 00:42:58,090
What else must we give them?
737
00:42:58,092 --> 00:42:59,825
Nothing.
738
00:43:00,227 --> 00:43:02,560
Hit me on the face a few times.
739
00:43:02,563 --> 00:43:06,230
Make it look like I got beaten up while looking into you.
740
00:43:06,233 --> 00:43:08,865
How can I hit an innocent man?
741
00:43:09,370 --> 00:43:11,365
I'm a priest.
742
00:43:15,242 --> 00:43:17,805
You must do it, Father.
743
00:43:18,179 --> 00:43:21,115
Thugs love a show like that.
744
00:43:21,515 --> 00:43:23,185
Dae Young.
745
00:43:24,218 --> 00:43:25,915
If that's the case,
746
00:43:26,020 --> 00:43:27,885
I'll do it.
747
00:43:50,244 --> 00:43:52,075
Oh, dear.
748
00:43:52,480 --> 00:43:55,815
The priest found out and beat you up?
749
00:44:01,288 --> 00:44:04,120
He caught me trying to break into his phone.
750
00:44:04,125 --> 00:44:06,125
The lock pattern was too complicated.
751
00:44:06,694 --> 00:44:08,725
It wasn't a Z.
752
00:44:09,296 --> 00:44:12,025
Oh, dear. Poor you.
753
00:44:12,199 --> 00:44:15,230
So, how much did you find out before he kicked you out?
754
00:44:15,236 --> 00:44:18,500
It was Father Kim who broke into the villa.
755
00:44:18,506 --> 00:44:20,400
His accomplice was the other priest.
756
00:44:20,408 --> 00:44:24,205
They're more like thieves than priests.
757
00:44:24,378 --> 00:44:26,810
Who called the cops? Father Kim?
758
00:44:26,814 --> 00:44:28,810
He called in about the villa.
759
00:44:28,816 --> 00:44:31,145
Not about the congressman.
760
00:44:31,619 --> 00:44:33,685
I see.
761
00:44:33,888 --> 00:44:37,285
Then who told him about the possible assassination?
762
00:44:37,391 --> 00:44:39,795
I don't know.
763
00:44:39,994 --> 00:44:43,230
But the caller said he has a source...
764
00:44:43,230 --> 00:44:44,960
inside Daebum Trading.
765
00:44:44,965 --> 00:44:46,730
Who could that be?
766
00:44:46,734 --> 00:44:49,630
Who is that fool? Look into everyone and find out.
767
00:44:49,637 --> 00:44:51,200
Yes, sir.
768
00:44:51,205 --> 00:44:52,540
Then...
769
00:44:52,540 --> 00:44:55,200
do you not know who the masked guy in...
770
00:44:55,209 --> 00:44:57,345
Congressman Park's building was?
771
00:44:57,712 --> 00:44:59,810
Was that the priest?
772
00:44:59,814 --> 00:45:03,115
No. He was at the church then.
773
00:45:04,485 --> 00:45:06,120
Okay then.
774
00:45:06,120 --> 00:45:08,550
You've been through a lot.
775
00:45:08,556 --> 00:45:10,755
You did well.
776
00:45:10,825 --> 00:45:12,625
Get a drink.
777
00:45:13,194 --> 00:45:14,620
Cheer up.
778
00:45:14,628 --> 00:45:16,395
- Thank you. - Sure.
779
00:45:17,198 --> 00:45:18,825
- Thank you. - Go.
780
00:45:23,237 --> 00:45:25,600
Does he take me for a fool?
781
00:45:25,606 --> 00:45:27,905
That didn't go too bad.
782
00:45:32,279 --> 00:45:33,880
I heard.
783
00:45:33,881 --> 00:45:35,610
The priest beat you up.
784
00:45:35,616 --> 00:45:38,380
If you're going to be a spy, spy properly.
785
00:45:38,385 --> 00:45:40,885
What's that up your nose?
786
00:45:43,557 --> 00:45:47,060
Mr. Jang. I'm in a foul mood.
787
00:45:47,061 --> 00:45:49,195
Shall we get drunk?
788
00:45:49,363 --> 00:45:51,190
- Us? - I meant to...
789
00:45:51,198 --> 00:45:53,800
buy you a drink but I kept forgetting.
790
00:45:53,801 --> 00:45:56,705
Mr. Hwang gave me a check and I can't drink alone.
791
00:45:59,140 --> 00:46:01,770
I get drunk really quick...
792
00:46:01,776 --> 00:46:03,240
if I drink during the day.
793
00:46:03,244 --> 00:46:05,440
That's why we drink during the day.
794
00:46:05,446 --> 00:46:06,940
Let's go.
795
00:46:06,947 --> 00:46:09,145
I'm going because you asked.
796
00:46:11,218 --> 00:46:12,820
I think that I once...
797
00:46:12,820 --> 00:46:16,685
got drunk and said too much, but I don't remember.
798
00:46:18,259 --> 00:46:21,155
- Song Sac. - Song Sac.
799
00:46:21,729 --> 00:46:26,900
- Song Sac! - Song Sac!
800
00:46:26,901 --> 00:46:28,530
Bring another one.
801
00:46:28,536 --> 00:46:31,465
Okay, it's coming.
802
00:46:32,273 --> 00:46:34,970
- Okay then. - What?
803
00:46:34,975 --> 00:46:37,540
Who packs a better punch?
804
00:46:37,545 --> 00:46:41,480
Is it Mr. Hwang or the priest? You got punched by both.
805
00:46:41,482 --> 00:46:43,280
- That's a tough one. - Is it?
806
00:46:43,284 --> 00:46:45,010
It's like asking if I prefer Mom or Dad.
807
00:46:45,019 --> 00:46:46,580
Detective Seo?
808
00:46:46,587 --> 00:46:48,615
She's not bad too.
809
00:46:48,989 --> 00:46:50,420
Enjoy your drinks.
810
00:46:50,424 --> 00:46:51,890
Enjoy yourself too.
811
00:46:51,892 --> 00:46:54,560
To our...
812
00:46:54,562 --> 00:46:57,425
- friendship. - Friendship.
813
00:47:02,002 --> 00:47:04,105
- Mr. Jang. - What?
814
00:47:04,138 --> 00:47:07,340
How much longer will you work beneath Director Kim?
815
00:47:07,341 --> 00:47:10,340
If you fight each other, would you lose?
816
00:47:10,344 --> 00:47:13,440
Lose? Why would I lose?
817
00:47:13,447 --> 00:47:15,140
You know,
818
00:47:15,149 --> 00:47:17,780
I was the best fighter in Chungcheongnam Province.
819
00:47:17,785 --> 00:47:21,020
Buyeo's three-story rockhead tower.
820
00:47:21,021 --> 00:47:23,850
Then just turn the tables.
821
00:47:23,858 --> 00:47:27,460
You went after Congressman Park and got him in one go.
822
00:47:27,461 --> 00:47:29,895
You got that right.
823
00:47:30,364 --> 00:47:34,065
He showed off so much around me.
824
00:47:35,870 --> 00:47:38,105
I knew this would happen.
825
00:47:39,840 --> 00:47:42,205
What happens to Congressman Park now?
826
00:47:42,243 --> 00:47:45,440
He'll talk once he wakes up.
827
00:47:45,446 --> 00:47:47,645
Blah, blah, blah.
828
00:47:48,449 --> 00:47:52,385
He won't get up. We'll see to that.
829
00:47:53,120 --> 00:47:54,750
How?
830
00:47:54,755 --> 00:47:56,150
Will you kill him?
831
00:47:56,156 --> 00:47:57,785
You bet.
832
00:47:58,359 --> 00:48:00,720
He's in intensive care now.
833
00:48:00,728 --> 00:48:04,625
The day he's transferred from there...
834
00:48:11,538 --> 00:48:13,205
Who are you?
835
00:48:20,948 --> 00:48:22,510
You idiot.
836
00:48:22,516 --> 00:48:24,380
I'm Big Zero.
837
00:48:24,385 --> 00:48:28,785
Nine Big Zero. Koo Dae Young.
838
00:48:34,395 --> 00:48:36,455
Is your father well?
839
00:48:36,630 --> 00:48:39,660
I owe you and only now got to treat you.
840
00:48:39,667 --> 00:48:43,230
It's fine. Your father gave us gifts.
841
00:48:43,237 --> 00:48:45,005
Were you behind that one?
842
00:48:45,039 --> 00:48:47,235
It wasn't worth it.
843
00:48:48,809 --> 00:48:50,805
Did you get some?
844
00:48:50,945 --> 00:48:53,840
Yes. She got a bit of my pie.
845
00:48:53,847 --> 00:48:57,245
I asked to see you today because...
846
00:49:01,255 --> 00:49:03,385
Are you up to something?
847
00:49:04,491 --> 00:49:07,590
Pardon? What do you mean?
848
00:49:07,594 --> 00:49:10,060
Someone looked into the files on...
849
00:49:10,064 --> 00:49:12,525
Rising Moon and Director Kim.
850
00:49:12,800 --> 00:49:14,100
Who?
851
00:49:14,101 --> 00:49:16,930
A Mr. Park Young Soo from your department.
852
00:49:16,937 --> 00:49:18,800
Isn't he your subordinate?
853
00:49:18,806 --> 00:49:21,705
I'm not after the club or Director Kim.
854
00:49:21,742 --> 00:49:24,340
A suspect I'm looking into is a regular there.
855
00:49:24,345 --> 00:49:27,215
I think that's the investigation you're referring to.
856
00:49:29,283 --> 00:49:32,280
I see. I got the wrong idea.
857
00:49:32,286 --> 00:49:34,320
I thought we had a rift.
858
00:49:34,321 --> 00:49:36,415
You know we can't.
859
00:49:36,690 --> 00:49:38,885
I'll be careful from now on.
860
00:49:45,165 --> 00:49:46,860
Why did you look in that file?
861
00:49:46,867 --> 00:49:48,930
I was going after Superintendent Nam.
862
00:49:48,936 --> 00:49:50,900
You went in a little too deep.
863
00:49:50,904 --> 00:49:53,170
Drop that and dig somewhere else.
864
00:49:53,173 --> 00:49:56,505
Make sure not to upset Kim Keon Yong, okay?
865
00:49:56,810 --> 00:49:58,505
Yes, sir.
866
00:50:01,281 --> 00:50:02,915
Bye, sir.
867
00:50:11,458 --> 00:50:12,450
Mr. Hwang.
868
00:50:12,459 --> 00:50:15,490
Congressman Park moved from the ICU to a special ward.
869
00:50:15,496 --> 00:50:18,190
Then two police officers will guard the ward.
870
00:50:18,198 --> 00:50:21,230
No, his wife said that she can't trust the police,
871
00:50:21,235 --> 00:50:23,405
so she hired private bodyguards.
872
00:50:23,604 --> 00:50:27,275
Gosh, I didn't want to get involved in trivial matters...
873
00:50:27,408 --> 00:50:29,505
by bribing a few police officers.
874
00:50:30,444 --> 00:50:32,975
Send in a skilled one so it can be done quickly.
875
00:50:33,680 --> 00:50:36,780
Don't kill the bodyguards. Just make them faint.
876
00:50:36,784 --> 00:50:38,945
- Yes, sir. - And...
877
00:50:41,889 --> 00:50:44,355
make him dress exactly like a priest.
878
00:50:45,125 --> 00:50:48,620
We'll have to frame him at the right time.
879
00:50:48,629 --> 00:50:51,295
- Got it? - Yes, sir.
880
00:51:22,796 --> 00:51:24,465
What?
881
00:51:24,765 --> 00:51:27,795
How can you tell me that now? It's important!
882
00:51:29,103 --> 00:51:31,700
Yes, sir. I understand.
883
00:51:31,705 --> 00:51:33,335
Yes.
884
00:51:34,374 --> 00:51:37,110
Detective Koo, Congressman Park moved to a special ward.
885
00:51:37,111 --> 00:51:39,170
That must be nice.
886
00:51:39,179 --> 00:51:42,240
Darn it. It's been an hour since they moved him. We have to go now.
887
00:51:42,249 --> 00:51:45,085
What if Mr. Hwang's men made their moves first?
888
00:51:45,619 --> 00:51:47,385
Hurry up!
889
00:51:48,155 --> 00:51:49,815
I'm up.
890
00:51:49,990 --> 00:51:52,925
- Let's go! Hurry. - What?
891
00:52:06,874 --> 00:52:08,575
Come on.
892
00:52:10,577 --> 00:52:12,210
Detective Koo, get out already.
893
00:52:12,212 --> 00:52:16,945
I drank eight bottles of Baijiu to get information out of...
894
00:52:17,084 --> 00:52:19,615
You can throw up later!
895
00:52:45,445 --> 00:52:47,375
Detective Koo, hurry!
896
00:53:12,072 --> 00:53:14,075
You have one more man to kill.
897
00:53:36,396 --> 00:53:38,125
Who sent you?
898
00:53:40,234 --> 00:53:41,600
Who sent you?
899
00:53:41,602 --> 00:53:43,295
I don't know.
900
00:53:44,371 --> 00:53:46,765
You're Russian.
901
00:54:25,646 --> 00:54:28,315
Answer the phone.
902
00:54:29,483 --> 00:54:31,285
Hurry up!
903
00:54:37,758 --> 00:54:39,450
Are you done with it?
904
00:54:39,459 --> 00:54:42,020
- Yes. - I'm still waiting.
905
00:54:42,029 --> 00:54:45,325
It's just one woman, so it'll be quick.
906
00:54:45,766 --> 00:54:47,395
Okay.
907
00:54:51,605 --> 00:54:53,305
Who is the woman?
908
00:54:53,840 --> 00:54:55,605
I don't know.
909
00:54:58,278 --> 00:55:02,180
I'm asking you for the last time.
910
00:55:02,182 --> 00:55:03,915
Who is the woman?
911
00:55:20,167 --> 00:55:22,335
Detective Koo! Hurry!
912
00:55:28,375 --> 00:55:30,445
Where did Father Kim go?
913
00:55:30,477 --> 00:55:32,105
What?
914
00:55:32,579 --> 00:55:33,580
Is he the culprit?
915
00:55:34,848 --> 00:55:37,715
He is the culprit. Let's arrest him first.
916
00:55:38,418 --> 00:55:40,585
You have the right...
917
00:55:43,090 --> 00:55:44,755
And refuse to...
918
00:55:52,966 --> 00:55:54,635
Detective Koo!
919
00:55:56,136 --> 00:55:58,805
- Thank you. Goodbye. - Thank you.
920
00:58:30,323 --> 00:58:32,055
Are you okay?
921
00:59:11,398 --> 00:59:13,565
Did a person really break this?
922
00:59:14,034 --> 00:59:15,060
Thank you.
923
00:59:15,068 --> 00:59:18,430
I guess you really meant it when you said you'd pray for me.
924
00:59:18,438 --> 00:59:20,340
Thank the Lord.
925
00:59:20,340 --> 00:59:21,440
You're awake, Ms. Park.
926
00:59:21,441 --> 00:59:24,170
I never go down. I'm a phoenix.
927
00:59:24,177 --> 00:59:26,340
Phoenix. Sun, sun!
928
00:59:27,347 --> 00:59:28,540
You want to go after the club?
929
00:59:28,548 --> 00:59:30,080
Yes, let's do a thorough job on it.
930
00:59:31,184 --> 00:59:32,915
Let's begin.
65194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.