All language subtitles for The.Fiery.Priest.E23-E24.190323.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,265 --> 00:00:16,730 Why did he get caught? 2 00:00:16,733 --> 00:00:18,465 I know. 3 00:00:20,404 --> 00:00:22,305 Kneel and put your hands behind your head. 4 00:00:28,845 --> 00:00:30,840 Sure, I'll do that. 5 00:00:32,883 --> 00:00:35,545 Why are you just standing still and not catching the suspect? 6 00:00:35,585 --> 00:00:36,850 Right. 7 00:00:36,853 --> 00:00:38,980 We have to close this path as he might run away. 8 00:00:38,989 --> 00:00:41,220 That's right. The suspect might turn around. 9 00:00:41,224 --> 00:00:45,055 Turn around, my foot. The tables have turned. 10 00:00:45,996 --> 00:00:48,095 - Arrest him. - Yes, sir. 11 00:00:49,332 --> 00:00:50,760 Ms. Park, you can't go there. Ms. Park... 12 00:00:50,767 --> 00:00:52,430 What's this? 13 00:00:52,436 --> 00:00:55,035 What's going on? What is it? 14 00:00:56,473 --> 00:00:58,200 I was with Congressman Park, 15 00:00:58,208 --> 00:01:00,370 and some thug threw me down on the ground. 16 00:01:00,377 --> 00:01:02,340 The thug you're talking about is that guy. 17 00:01:02,345 --> 00:01:04,745 Really? Oh, my. 18 00:01:05,849 --> 00:01:07,515 Grab me. 19 00:01:08,051 --> 00:01:10,815 Grab me. I said, grab me! 20 00:01:12,122 --> 00:01:16,020 You scumbag. Where are all your buddies? Where did they go? 21 00:01:16,026 --> 00:01:17,690 I said, grab me! Hurry! 22 00:01:17,694 --> 00:01:19,520 - Grab me! - What are you doing? Arrest him. 23 00:01:19,529 --> 00:01:21,260 - Yes, sir. - Ms. Park. Come this way. 24 00:01:21,264 --> 00:01:23,430 This scumbag's eyes are bright. 25 00:01:23,433 --> 00:01:26,135 We have to check his face. You scumbag... 26 00:01:27,904 --> 00:01:29,965 Go easy on me! 27 00:01:31,308 --> 00:01:33,070 Let go of her! 28 00:01:33,076 --> 00:01:34,705 Otherwise, I'll shoot! 29 00:01:35,378 --> 00:01:38,275 Put your guns down! Put them down! 30 00:01:38,815 --> 00:01:39,980 - Put them down! - Okay. 31 00:01:39,983 --> 00:01:41,280 Put them down now! 32 00:01:41,284 --> 00:01:44,285 You scumbag, I'm going to kill you. 33 00:01:45,021 --> 00:01:46,520 My gosh. 34 00:01:46,523 --> 00:01:48,385 What's this sharp feeling? 35 00:01:48,458 --> 00:01:50,390 Is that a knife behind my back? 36 00:01:50,393 --> 00:01:52,095 - That jerk! - Oh, gosh! 37 00:01:52,129 --> 00:01:54,060 Throw... Throw the guns to the back. 38 00:01:54,064 --> 00:01:55,390 Hurry up and throw them to the back. 39 00:01:55,398 --> 00:01:57,030 - What... What should we do? - Hurry up! 40 00:01:57,033 --> 00:01:59,865 - Okay, let's put them away. - Step back. 41 00:01:59,903 --> 00:02:01,000 Don't make any rash movements. 42 00:02:01,004 --> 00:02:03,300 - I might die if you make a mistake. - Catch him. Catch him. 43 00:02:03,306 --> 00:02:06,640 My gosh, I think... I think I really might die today. 44 00:02:06,643 --> 00:02:08,340 What am I going to do? 45 00:02:08,345 --> 00:02:10,975 - Catch him. - What? You want me to catch him? 46 00:02:11,348 --> 00:02:13,480 My goodness. Why did you say that so loudly? 47 00:02:13,483 --> 00:02:15,115 My gosh. 48 00:02:19,689 --> 00:02:21,920 I think it's best that you surrender. 49 00:02:21,925 --> 00:02:24,190 Do you know who I am? I'm Park Kyeong Seon from... 50 00:02:24,194 --> 00:02:25,825 My goodness! 51 00:02:27,564 --> 00:02:29,825 - Shoot him! - My goodness. 52 00:02:29,833 --> 00:02:32,295 - Catch him! - Catch that punk! 53 00:02:34,204 --> 00:02:36,035 - Hurry! - Catch him! 54 00:02:38,208 --> 00:02:41,175 Catch that punk! Catch him! 55 00:02:41,378 --> 00:02:42,840 Catch him! 56 00:02:42,846 --> 00:02:44,475 Hurry up and go after him! 57 00:02:46,216 --> 00:02:47,210 Ms. Park. 58 00:02:47,217 --> 00:02:49,480 My goodness, it hurts so much. 59 00:02:49,486 --> 00:02:50,650 - Let's go! - We need to catch him! 60 00:02:50,654 --> 00:02:52,385 - Hurry! - Come on! 61 00:02:54,357 --> 00:02:56,025 Give me your hand. 62 00:02:56,259 --> 00:02:58,355 - Catch him! - Hurry up. 63 00:02:59,296 --> 00:03:00,995 Let's go. 64 00:03:24,254 --> 00:03:25,885 Gosh, she caught me. 65 00:03:28,725 --> 00:03:30,385 How did she know? 66 00:03:31,394 --> 00:03:34,025 Gosh, how did she find out? 67 00:03:47,077 --> 00:03:49,240 My gosh, seriously. 68 00:03:49,246 --> 00:03:51,510 I guess she recognized my attractive eyes. 69 00:03:51,514 --> 00:03:53,245 My goodness. 70 00:03:53,683 --> 00:03:55,815 She's as smart as I am. 71 00:03:56,653 --> 00:03:58,815 I must be crazy. Now is not the time for this. 72 00:04:08,064 --> 00:04:09,660 Who was it? 73 00:04:09,666 --> 00:04:11,565 Who in the world was it? 74 00:04:14,004 --> 00:04:15,870 We're trying our best to find out. 75 00:04:15,872 --> 00:04:18,070 You should've still gotten the job done... 76 00:04:18,074 --> 00:04:20,275 regardless of the unexpected situation. 77 00:04:21,711 --> 00:04:22,710 I'm sorry, sir. 78 00:04:22,712 --> 00:04:27,845 Do you think we have an enemy that we don't know about? 79 00:04:28,318 --> 00:04:30,215 I'll look into it and deal with it. 80 00:04:30,687 --> 00:04:32,180 You... 81 00:04:32,188 --> 00:04:35,590 You... Do your job properly and get rid of Congressman Park. 82 00:04:35,592 --> 00:04:38,655 We can't do anything right now because he's in the ICU. 83 00:04:38,662 --> 00:04:41,560 We'll take care of him once he moves to the general ward. 84 00:04:41,564 --> 00:04:43,530 You punk, you're always like this. 85 00:04:43,533 --> 00:04:45,395 If Congressman Park wakes up, 86 00:04:45,802 --> 00:04:47,930 everything will be over. 87 00:04:47,937 --> 00:04:49,565 Do you understand? 88 00:05:00,317 --> 00:05:02,650 How could you lose him when he was right there? 89 00:05:02,652 --> 00:05:06,415 I mean, you showed up out of nowhere. 90 00:05:06,456 --> 00:05:07,820 So you're blaming it on me? 91 00:05:07,824 --> 00:05:10,090 Am I the reason why you failed to catch the criminal? 92 00:05:10,093 --> 00:05:11,620 No, that's not what I meant. 93 00:05:11,628 --> 00:05:13,690 I guess I made a huge mistake. 94 00:05:13,697 --> 00:05:16,490 I'm such a slow-witted and unfortunate prosecutor. 95 00:05:16,499 --> 00:05:18,700 I'm so sorry. I'm sorry. 96 00:05:18,702 --> 00:05:21,335 I made such a huge mistake. 97 00:05:22,772 --> 00:05:24,505 Go ahead and write your report. 98 00:05:24,607 --> 00:05:27,075 Write that you couldn't catch him because of me. 99 00:05:27,444 --> 00:05:30,210 I'll wait here until you're done. Tell me when you're finished. 100 00:05:30,213 --> 00:05:31,845 I won't write it like that. 101 00:05:32,248 --> 00:05:33,710 Don't say that. Go ahead and write it. 102 00:05:33,717 --> 00:05:34,880 It wasn't your fault. 103 00:05:34,884 --> 00:05:37,780 Detective Seo, can you order a bowl of Mapo Tofu for me? 104 00:05:37,787 --> 00:05:39,450 Yes, you should order that for her. 105 00:05:39,456 --> 00:05:42,055 There's no Mapo Tofu in this neighborhood. 106 00:05:44,294 --> 00:05:45,890 Go ahead and write the report. 107 00:05:48,765 --> 00:05:50,260 Doesn't it seem like Ms. Park knows something? 108 00:05:50,266 --> 00:05:52,395 Yes, I felt the same thing. 109 00:05:52,435 --> 00:05:55,970 But why do you think she let him run away if she knew? 110 00:05:55,972 --> 00:05:57,300 She's trying to play it smart. 111 00:05:57,307 --> 00:05:59,370 She let go of the fish she caught... 112 00:05:59,376 --> 00:06:01,740 so that she can catch the entire school of fish. 113 00:06:01,745 --> 00:06:03,740 She's a very evil and clever woman. 114 00:06:03,747 --> 00:06:06,910 I knew she was weird when she didn't order anything for me at her office. 115 00:06:06,916 --> 00:06:09,110 She ordered Mapo Tofu and ate it all by herself. 116 00:06:09,119 --> 00:06:10,985 - Really? - Yes. 117 00:06:13,456 --> 00:06:15,820 Thanks to you, Father Kim, 118 00:06:15,825 --> 00:06:18,655 Congressman Park was able to stay alive. 119 00:06:19,562 --> 00:06:21,795 We can't exactly say he's alive. 120 00:06:21,865 --> 00:06:24,295 He has to live in a vegetative state his entire life. 121 00:06:24,434 --> 00:06:27,130 But don't you think there's a slight possibility that he might wake up? 122 00:06:27,137 --> 00:06:29,300 They're so brutal. 123 00:06:29,305 --> 00:06:31,170 They were going to kill him and make it seem like he committed suicide. 124 00:06:31,174 --> 00:06:32,900 This cannot be accepted! 125 00:06:32,909 --> 00:06:34,440 The Lord's teachings aren't enough to make... 126 00:06:34,444 --> 00:06:35,470 those devils repent of their sins. 127 00:06:35,478 --> 00:06:38,110 Yes... Yes, you're right. 128 00:06:38,114 --> 00:06:40,680 I... I agree with him. 129 00:06:40,683 --> 00:06:44,550 The Lord didn't guide people with just his words. 130 00:06:44,554 --> 00:06:46,850 People who never repented of their sins... 131 00:06:46,856 --> 00:06:48,120 eventually got hit by lightning. 132 00:06:48,124 --> 00:06:51,290 Yes. He also got rid of Sodom and Gomorrah with burning sulfur. 133 00:06:51,294 --> 00:06:54,160 And the stubborn Pharaoh ended up losing his eldest son. 134 00:06:54,164 --> 00:06:56,730 You know what he did when the world was full of sins, right? 135 00:06:56,733 --> 00:07:00,500 He got rid of everything in this world with a huge flood. 136 00:07:00,503 --> 00:07:03,270 Yes, that's right. I personally think God's justice... 137 00:07:03,273 --> 00:07:05,800 must be rendered in Gudam-gu by taking action, 138 00:07:05,809 --> 00:07:07,240 not just by spreading God's words. 139 00:07:07,243 --> 00:07:08,670 - What do you think, Father? - You're right. 140 00:07:08,678 --> 00:07:10,345 Right? 141 00:07:21,024 --> 00:07:22,655 At this point, 142 00:07:23,259 --> 00:07:25,925 I think a rage virus has spread throughout the neighborhood. 143 00:07:32,001 --> 00:07:33,635 Aren't you going to answer that? 144 00:07:42,712 --> 00:07:44,510 She might mention something about yesterday, 145 00:07:44,514 --> 00:07:46,080 so record our conversation from outside. 146 00:07:46,082 --> 00:07:47,680 I'm sure she's up to something. 147 00:07:47,684 --> 00:07:50,250 Why else would she let you run away when she knew it was you? 148 00:07:50,253 --> 00:07:52,750 Anyway, don't get swayed by her. 149 00:07:52,755 --> 00:07:54,455 Make sure you keep quiet. 150 00:07:54,924 --> 00:07:57,325 Have you ever seen me get swayed? 151 00:07:57,594 --> 00:07:59,160 Make sure you keep a straight face. 152 00:07:59,162 --> 00:08:01,525 Okay, don't worry. 153 00:08:01,764 --> 00:08:04,295 I kept a straight face ever since I was five years old. 154 00:08:15,311 --> 00:08:18,240 You were the guy at the villa and the guy wearing... 155 00:08:18,248 --> 00:08:19,940 the black mask yesterday, weren't you? 156 00:08:19,949 --> 00:08:21,615 What? Me? 157 00:08:22,752 --> 00:08:24,580 What are you talking about? 158 00:08:24,587 --> 00:08:26,850 Breaking and entering. Theft. Attempting to murder a congressman. 159 00:08:26,856 --> 00:08:28,590 Do you know how long you'll end up in jail for all that? 160 00:08:28,591 --> 00:08:31,590 You can't just pretend like it wasn't you. 161 00:08:31,594 --> 00:08:34,425 Why are you yelling at me? 162 00:08:35,532 --> 00:08:38,195 I really don't understand a word you're saying. 163 00:08:38,501 --> 00:08:39,860 Okay. 164 00:08:39,869 --> 00:08:43,470 How about you explain to me why you did all this? 165 00:08:43,473 --> 00:08:45,505 If I can seem to understand, 166 00:08:46,242 --> 00:08:50,175 I'll give you time so you can deal with it or turn yourself in. 167 00:08:54,584 --> 00:08:57,050 I'm not doing this to get you locked up in jail, Father Kim. 168 00:08:57,053 --> 00:08:59,555 I'm trying to give you a chance here. 169 00:08:59,822 --> 00:09:01,485 Come on. 170 00:09:01,925 --> 00:09:04,125 Do you have evidence to prove that it was me? 171 00:09:04,928 --> 00:09:06,590 From now on, whatever happens to you, 172 00:09:06,596 --> 00:09:08,960 you'd better not ask me for any help. 173 00:09:08,965 --> 00:09:11,795 I'm going to pretend like I don't know you. 174 00:09:13,703 --> 00:09:16,770 If I were you, I'd say something out of gratitude. 175 00:09:16,773 --> 00:09:18,405 My gosh, seriously. 176 00:09:19,676 --> 00:09:21,475 Listen to me, Prosecutor Park. 177 00:09:21,644 --> 00:09:25,045 Why are you trying to make it sound like I'm someone mysterious? 178 00:09:26,182 --> 00:09:27,280 You're a civilian, 179 00:09:27,283 --> 00:09:28,510 but I can't access your background information. 180 00:09:28,518 --> 00:09:30,615 Isn't that mysterious enough? 181 00:09:32,388 --> 00:09:34,585 When a civilian's information is blocked, 182 00:09:34,624 --> 00:09:38,325 that means he's either a government agent or a spy. 183 00:09:38,561 --> 00:09:40,360 But my hunch tells me that you're not a spy. 184 00:09:40,363 --> 00:09:42,330 So I'm 100 percent sure that you're a government agent. 185 00:09:42,332 --> 00:09:43,965 Are you from the NIS? 186 00:09:45,068 --> 00:09:47,065 Isn't it illegal to do a background check on civilians? 187 00:09:47,804 --> 00:09:51,170 And you're acting like I'm Jason Bourne or something. 188 00:09:51,174 --> 00:09:52,540 What's with the fuss? 189 00:09:52,542 --> 00:09:54,875 You're more like Tsunami Bourne. 190 00:09:56,279 --> 00:09:58,010 See? I told you, didn't I? 191 00:09:58,014 --> 00:09:59,940 I said he looks like he used to be a government agent. 192 00:09:59,949 --> 00:10:01,715 Nice guess. 193 00:10:02,151 --> 00:10:03,950 I thought he was an undercover detective... 194 00:10:03,953 --> 00:10:05,820 who came to dig into Gudam-gu's irregularities. 195 00:10:05,822 --> 00:10:08,355 I won the bet, so give me 30 dollars. 196 00:10:17,066 --> 00:10:20,135 This is 10 dollars short. 197 00:10:20,203 --> 00:10:23,100 I deducted withholding tax. 198 00:10:23,106 --> 00:10:25,500 Plus, we're not even sure if it's true. 199 00:10:25,508 --> 00:10:27,305 Let's bet again next time. 200 00:10:28,077 --> 00:10:29,745 Listen to me. 201 00:10:31,447 --> 00:10:33,880 I'm an ordinary priest who led an ordinary life... 202 00:10:33,883 --> 00:10:36,645 after having majored in Korean literature. 203 00:10:37,153 --> 00:10:39,715 You majored in Korean literature? 204 00:10:40,056 --> 00:10:42,790 Then you must be quite knowledgable... 205 00:10:42,792 --> 00:10:44,820 with basic Korean literature and classical literature. 206 00:10:44,827 --> 00:10:47,290 Of course. Why do you even bother checking? 207 00:10:47,296 --> 00:10:49,190 Then let me give you a quiz. 208 00:10:49,198 --> 00:10:53,095 You need to get at least 7 out of 10 right. Okay? 209 00:10:54,237 --> 00:10:57,705 My gosh, that's so unnecessary. 210 00:10:58,574 --> 00:11:01,375 - Okay, fine. - Okay, let's do this. 211 00:11:02,311 --> 00:11:04,310 In Cho Ji Hoon's "Buddhist Dance", he sends something. 212 00:11:04,313 --> 00:11:05,910 What does he send? 213 00:11:05,915 --> 00:11:07,615 An origami crane. 214 00:11:09,085 --> 00:11:10,350 Seo Jeong Joo's "Portrait". 215 00:11:10,353 --> 00:11:13,120 For 23 years, he was raised by what? 216 00:11:13,122 --> 00:11:14,150 The energy he got from food. 217 00:11:16,259 --> 00:11:17,690 In, Lee Sang's "Crow's eye view", 218 00:11:17,694 --> 00:11:20,225 how many kids run on the street? 219 00:11:20,263 --> 00:11:21,895 Five. 220 00:11:23,332 --> 00:11:25,500 "We do a love song, do a love song, darling." 221 00:11:25,501 --> 00:11:26,530 What's the name of the song... 222 00:11:26,536 --> 00:11:28,100 from the Korea dynasty that has these lyrics? 223 00:11:28,104 --> 00:11:29,735 "Ring Ding Dong". 224 00:11:32,208 --> 00:11:34,240 In the very end of "When Buckwheat Flowers Bloom", 225 00:11:34,243 --> 00:11:35,570 what kind of relationship can we assume... 226 00:11:35,578 --> 00:11:37,375 that Heo Saeng Won has with Dong? 227 00:11:37,647 --> 00:11:39,110 An inappropriate relationship. 228 00:11:39,115 --> 00:11:42,410 Gosh, forget it. You didn't get anything right. 229 00:11:42,418 --> 00:11:44,550 I mean, it's been ages since I graduated from college. 230 00:11:44,554 --> 00:11:45,850 People forget stuff, you know. 231 00:11:45,855 --> 00:11:47,585 I thought I got everything correct. 232 00:11:48,124 --> 00:11:51,390 We have to deal with the embarrassment. 233 00:11:51,394 --> 00:11:53,895 Maybe he's trying to be funny. 234 00:11:55,164 --> 00:11:57,165 If he was, that was successful. 235 00:11:58,468 --> 00:12:01,635 You're so shameless. 236 00:12:01,938 --> 00:12:04,000 The truth is revealed already. 237 00:12:04,006 --> 00:12:06,275 What truth is revealed? 238 00:12:06,442 --> 00:12:07,840 I'm just who I am. 239 00:12:07,844 --> 00:12:10,170 You better confess soon. 240 00:12:10,179 --> 00:12:12,975 That's the only way you'll survive. 241 00:12:16,519 --> 00:12:18,485 Sure, look into it. 242 00:12:21,424 --> 00:12:24,025 My hands and feet are shaking. That was close. 243 00:12:25,461 --> 00:12:27,095 Why... 244 00:12:35,204 --> 00:12:38,405 How do you not know what "Buddhist Dance" is? 245 00:12:38,574 --> 00:12:41,140 "A sheer white silken hood, folded fairly..." 246 00:12:41,144 --> 00:12:42,540 Never mind. 247 00:12:42,545 --> 00:12:44,740 13 children of "Crow's eye view", 248 00:12:44,747 --> 00:12:46,975 even I know that. 249 00:12:48,718 --> 00:12:50,945 Did you really work for the NIS? 250 00:12:51,454 --> 00:12:54,185 - No wonder your eyes are... - Stop it. 251 00:12:55,458 --> 00:12:57,825 Let's go back. I'm tired and stressed. 252 00:12:59,328 --> 00:13:00,560 I'm so stressed. 253 00:13:00,563 --> 00:13:02,995 He seems more like a loser today. 254 00:13:04,267 --> 00:13:07,100 The NIS was hacked in 2017. 255 00:13:07,103 --> 00:13:10,070 Some information that was leaked are still accessible. 256 00:13:10,072 --> 00:13:12,875 The hacker in Mullae-dong had this file. 257 00:13:13,209 --> 00:13:16,305 Interrupt us as much as you can. 258 00:13:16,412 --> 00:13:18,510 We'll just have to meet at the end. 259 00:13:20,016 --> 00:13:21,080 But... 260 00:13:22,118 --> 00:13:24,515 holding it in for a while... 261 00:13:25,454 --> 00:13:27,150 makes me feel angry. 262 00:13:34,564 --> 00:13:36,090 Gosh. 263 00:13:36,098 --> 00:13:38,795 He's so ungrateful. 264 00:13:38,935 --> 00:13:42,065 How can a priest not know about kindness? 265 00:13:42,271 --> 00:13:43,700 Wait... 266 00:13:43,706 --> 00:13:45,805 Do you even have proof that it's me? 267 00:13:55,952 --> 00:13:57,785 Please calm down. 268 00:14:00,623 --> 00:14:02,655 Gosh. 269 00:14:05,628 --> 00:14:07,725 I'm so annoyed. 270 00:14:14,237 --> 00:14:16,365 You told me this last time. 271 00:14:17,173 --> 00:14:20,875 If I share a secret, I'll be able to share everything else. 272 00:14:24,647 --> 00:14:28,215 But does that work for secrets... 273 00:14:28,851 --> 00:14:30,945 that were revealed without my control? 274 00:14:35,691 --> 00:14:37,385 I just... 275 00:14:37,827 --> 00:14:40,195 wanted to know how much... 276 00:14:42,431 --> 00:14:44,095 I'm allowed to share. 277 00:14:47,904 --> 00:14:50,665 Things are messed up because of him. 278 00:14:50,806 --> 00:14:53,400 What on earth... 279 00:14:53,409 --> 00:14:55,275 Did you get rid of Father Lee... 280 00:14:55,444 --> 00:14:57,675 like how you're getting rid of Congressman Park. 281 00:14:58,814 --> 00:15:01,880 Pressured by the police and choosing to suicide instead. 282 00:15:01,884 --> 00:15:02,850 This frame. 283 00:15:02,852 --> 00:15:05,885 It's the most natural frame. What about it? 284 00:15:06,022 --> 00:15:07,855 Do you have something against it? 285 00:15:08,557 --> 00:15:10,185 No. 286 00:15:10,826 --> 00:15:13,955 The inspection on me and the Chief of Borough will be called off. 287 00:15:14,063 --> 00:15:15,795 I've already taken care of it. 288 00:15:16,198 --> 00:15:18,565 Next time, investigate the superintendent. 289 00:15:19,769 --> 00:15:21,435 Yes, sir. 290 00:15:26,442 --> 00:15:30,505 Father Kim, it's here. 291 00:15:47,096 --> 00:15:50,425 "Both DNA match as Lee Young Jun with 99.9 percent chance." 292 00:15:55,037 --> 00:15:57,135 It is the blood of Father Lee. 293 00:16:13,255 --> 00:16:15,150 Do you have any details about the superintendent? 294 00:16:15,157 --> 00:16:17,120 There are endless details. 295 00:16:17,126 --> 00:16:19,525 But there's something enormous as well. 296 00:16:21,163 --> 00:16:24,195 - How enormous? - It's this big. 297 00:16:24,934 --> 00:16:28,500 At Gudam's junction, there is a social club called "Rising Moon". 298 00:16:28,504 --> 00:16:31,070 A social club is for the rich people... 299 00:16:31,073 --> 00:16:32,570 of that area. 300 00:16:32,575 --> 00:16:34,870 Yes, but... 301 00:16:34,877 --> 00:16:39,210 a huge amount of cash from there is going under the superintendent. 302 00:16:39,215 --> 00:16:41,910 There a large amount going to the borough office too. 303 00:16:41,917 --> 00:16:45,085 Is it the head of a family? It's literally feeding everyone. 304 00:16:45,654 --> 00:16:46,820 Who's the owner of that place? 305 00:16:46,822 --> 00:16:48,720 A 30-year-old man called Park Shin Woo. 306 00:16:48,724 --> 00:16:50,655 He's the son of Congressman Park. 307 00:16:51,027 --> 00:16:53,060 What a perfect set. 308 00:16:53,062 --> 00:16:55,590 There are other joint representatives too, 309 00:16:55,598 --> 00:16:57,295 but they're under borrowed names. 310 00:16:57,833 --> 00:17:00,265 Should I or should I not look into this? 311 00:17:07,243 --> 00:17:09,075 Let's look into this a little more. 312 00:17:09,245 --> 00:17:11,375 Let's see who this is. 313 00:17:15,818 --> 00:17:17,750 "Both DNA match as Lee Young Jun... 314 00:17:17,753 --> 00:17:20,580 with 99.9 percent chance." 315 00:17:20,589 --> 00:17:22,150 Unbelievable. 316 00:17:22,158 --> 00:17:23,590 The results did come out. 317 00:17:23,592 --> 00:17:26,120 I was worried that it won't like the movie "Memories of Murder". 318 00:17:26,128 --> 00:17:27,690 We can take action now, right? 319 00:17:27,696 --> 00:17:29,090 No, we can't. 320 00:17:29,098 --> 00:17:31,430 Then they'll find out that we went into the villa. 321 00:17:31,434 --> 00:17:33,200 We might get backlashed instead. 322 00:17:33,202 --> 00:17:35,700 The blood is Father Lee's. What more is needed? 323 00:17:35,704 --> 00:17:37,600 Detective Koo is right. 324 00:17:37,606 --> 00:17:39,835 They can say that we fabricated it. 325 00:17:40,509 --> 00:17:43,645 Of course. They can do worse than that. 326 00:17:44,213 --> 00:17:46,145 What do we do now then? 327 00:17:46,215 --> 00:17:47,875 Firstly, 328 00:17:48,784 --> 00:17:51,750 let them know that the villa is the crime scene. 329 00:17:51,754 --> 00:17:53,385 How? 330 00:17:57,626 --> 00:18:00,520 What? A murder? 331 00:18:00,529 --> 00:18:04,295 What did you say? A murder? 332 00:18:04,533 --> 00:18:06,495 Yes. 333 00:18:07,236 --> 00:18:08,965 My goodness. 334 00:18:09,038 --> 00:18:10,835 Yes, I understand. 335 00:18:11,073 --> 00:18:12,070 What's the problem? 336 00:18:12,074 --> 00:18:14,440 It's the informant from yesterday about the congressman's terror. 337 00:18:14,443 --> 00:18:15,670 What? 338 00:18:15,678 --> 00:18:18,140 You should've dragged time so that we could locate him. 339 00:18:18,147 --> 00:18:19,640 That's not what's important. 340 00:18:19,648 --> 00:18:23,015 He said there was a murder at Mr. Hwang's villa. 341 00:18:23,152 --> 00:18:24,680 What? 342 00:18:24,687 --> 00:18:26,820 - Who was murdered? - I'm not sure about that, 343 00:18:26,822 --> 00:18:28,620 but someone was murdered in the room... 344 00:18:28,624 --> 00:18:30,420 on the first floor of the house. 345 00:18:30,426 --> 00:18:33,025 The informant heard it from someone under Hwang Cheol Bum. 346 00:18:33,963 --> 00:18:36,425 Why his villa all of a sudden? 347 00:18:36,432 --> 00:18:37,530 Is it the information worth it? 348 00:18:37,533 --> 00:18:41,000 We should send the forensics. We can just leave if it's nothing. 349 00:18:41,003 --> 00:18:43,965 It's Mr. Hwang's villa. It's not as easy as it sounds. 350 00:18:44,106 --> 00:18:45,670 Just ignore it for now. 351 00:18:45,674 --> 00:18:46,940 We can't. 352 00:18:46,942 --> 00:18:50,375 If we don't investigate it, he will report it somewhere else. 353 00:18:51,714 --> 00:18:54,115 My blood pressure. 354 00:18:56,285 --> 00:18:58,115 Call the forensics right away. 355 00:18:58,354 --> 00:18:59,380 Yes, sir. 356 00:18:59,388 --> 00:19:01,055 - Hurry. - Call them. 357 00:19:10,599 --> 00:19:15,000 Why are you being like this? This is troublesome. 358 00:19:15,004 --> 00:19:17,400 This is an execution of official duties. Please excuse us. 359 00:19:17,406 --> 00:19:19,635 Official duties, my foot. 360 00:19:23,879 --> 00:19:26,480 Just don't dirty the house. I'm germophobic. 361 00:19:26,482 --> 00:19:29,550 Ryong, do you think we're here for a getaway? 362 00:19:29,552 --> 00:19:31,350 We're here for identification. 363 00:19:31,353 --> 00:19:32,550 "Ryong"? 364 00:19:32,555 --> 00:19:35,120 Don't address me like that and just shut your mouth. 365 00:19:35,124 --> 00:19:36,950 If you want to address me in English, 366 00:19:36,959 --> 00:19:40,055 call me "Mr. Ryong". Okay? 367 00:19:40,396 --> 00:19:43,960 Try it. "Mr. Ryong". 368 00:19:43,966 --> 00:19:45,430 Mister? 369 00:19:45,434 --> 00:19:47,995 You're not a pizza store. 370 00:19:49,004 --> 00:19:52,300 How are so lively all the time? 371 00:19:52,308 --> 00:19:53,940 Did you stick a protection film for your mind? 372 00:19:53,943 --> 00:19:56,475 Yes, I did. 373 00:19:56,512 --> 00:19:58,610 I stuck it on with superglue. 374 00:19:58,614 --> 00:20:00,645 Are you going to take it off? 375 00:20:01,884 --> 00:20:03,450 We need to hurry. 376 00:20:03,452 --> 00:20:05,815 "Mr. Ryong", happy? 377 00:20:06,288 --> 00:20:09,785 Dust off before you enter. It's so dusty outside. 378 00:20:10,426 --> 00:20:12,525 How many of you are coming in? 379 00:20:38,554 --> 00:20:40,285 What's wrong? 380 00:20:56,872 --> 00:20:58,735 What do you mean it changed? 381 00:20:58,974 --> 00:21:01,570 The flooring and the wallpaper are completely changed. 382 00:21:01,577 --> 00:21:03,905 Nothing was detected since they were new. 383 00:21:04,847 --> 00:21:07,410 I think our plans have been exposed. 384 00:21:07,416 --> 00:21:09,915 I see. Let's talk later. 385 00:21:19,128 --> 00:21:20,660 Yes. 386 00:21:20,663 --> 00:21:22,460 - Father Kim. - What? 387 00:21:22,464 --> 00:21:25,665 A devotee wants to make a confession to you. 388 00:21:26,402 --> 00:21:27,630 Tell them to come back on Sunday. 389 00:21:27,636 --> 00:21:29,330 That's what I told him, 390 00:21:29,338 --> 00:21:31,605 but he said he can't if not today. 391 00:21:38,814 --> 00:21:40,815 In the name of the Father, and of the Son, 392 00:21:41,216 --> 00:21:42,950 and of the Holy Spirit. 393 00:21:42,951 --> 00:21:44,615 Amen. 394 00:21:44,653 --> 00:21:45,980 Amen. 395 00:21:45,988 --> 00:21:47,785 Should I say Amen? 396 00:21:50,092 --> 00:21:51,725 Yes. 397 00:21:53,462 --> 00:21:54,560 Go ahead and confess your sins. 398 00:21:54,563 --> 00:21:58,630 I should tell you about the sins I've committed, right? 399 00:21:58,634 --> 00:22:00,660 Yes, go ahead. 400 00:22:00,669 --> 00:22:06,135 I used to do an important work for my country. 401 00:22:06,642 --> 00:22:09,575 So I worked... 402 00:22:10,312 --> 00:22:12,845 in a faraway country. 403 00:22:13,282 --> 00:22:15,745 And I committed a big sin there. 404 00:22:16,452 --> 00:22:18,085 What was that sin? 405 00:22:18,454 --> 00:22:20,115 How shall I put it? 406 00:22:21,023 --> 00:22:22,955 Do you know what a grenade is? 407 00:22:26,362 --> 00:22:28,695 I threw that, 408 00:22:30,632 --> 00:22:33,165 and I killed... 409 00:22:39,875 --> 00:22:42,805 11 kids. 410 00:22:47,149 --> 00:22:52,615 Can someone who killed 11 kids... 411 00:22:52,788 --> 00:22:54,955 become a priest too? 412 00:23:06,635 --> 00:23:09,665 Hae Il. Salute. 413 00:23:12,908 --> 00:23:14,575 You... 414 00:23:16,145 --> 00:23:19,245 How have you been? You should say hello. 415 00:23:43,272 --> 00:23:46,105 I wondered what you were up to... 416 00:23:46,842 --> 00:23:48,970 after you quit the job. 417 00:23:48,977 --> 00:23:51,040 I wondered if you were making enough money, 418 00:23:51,046 --> 00:23:54,780 but you somehow became a priest. 419 00:23:54,783 --> 00:23:56,080 Amazing. 420 00:23:56,084 --> 00:23:59,280 You know those things can happen while working. 421 00:23:59,288 --> 00:24:02,085 Don't get hurt by them. 422 00:24:03,158 --> 00:24:05,825 - Just leave. - To where? 423 00:24:06,328 --> 00:24:09,490 Shouldn't you at least ask why I came here? 424 00:24:09,498 --> 00:24:12,865 Don't you think so? Why are you up to trivial stuff these days? 425 00:24:13,469 --> 00:24:17,070 All you do is interfere with the leaders of this town... 426 00:24:17,072 --> 00:24:18,400 and investigate on the death of a priest. 427 00:24:18,407 --> 00:24:20,135 What is that? 428 00:24:20,375 --> 00:24:22,040 What is it that you want to say? 429 00:24:22,044 --> 00:24:24,610 I just want you to do nothing and live quietly. 430 00:24:24,613 --> 00:24:27,715 Then I'll not come and see you. I'll just leave you alone. 431 00:24:29,384 --> 00:24:31,215 What if I can't do that? 432 00:24:31,487 --> 00:24:35,155 I just want to deal with everything without going through a war. 433 00:24:35,324 --> 00:24:40,190 Listen. If you and I have a go at each other, 434 00:24:40,195 --> 00:24:44,460 then innocent people, like the 11 kids you killed, might die. 435 00:24:44,466 --> 00:24:46,195 What will you do then? 436 00:24:46,802 --> 00:24:48,435 You jerk. 437 00:24:49,338 --> 00:24:52,335 Hey, you're the one who threw the grenade. 438 00:24:53,075 --> 00:24:54,735 Why are you blaming me? 439 00:24:55,477 --> 00:24:57,105 Hae Il. 440 00:24:57,746 --> 00:25:03,115 Just bury the dead priest in your heart. 441 00:25:03,252 --> 00:25:06,680 No matter how hard you try, 442 00:25:06,688 --> 00:25:08,885 nothing will change. 443 00:25:10,692 --> 00:25:13,425 I'll give you a few days to consider. 444 00:25:13,996 --> 00:25:17,565 Think wisely, Father Kim. 445 00:26:20,696 --> 00:26:22,660 I can't understand it at all. 446 00:26:22,664 --> 00:26:25,265 How did they find out and clean that room? 447 00:26:25,567 --> 00:26:27,030 Can it be a coincidence? 448 00:26:27,035 --> 00:26:30,735 Of course not. They only cleaned that room. 449 00:26:36,311 --> 00:26:37,945 Father. 450 00:26:39,147 --> 00:26:40,915 Father? 451 00:26:41,783 --> 00:26:42,780 Yes? 452 00:26:42,784 --> 00:26:45,450 Did something happen? You've been zoned out for a while. 453 00:26:45,454 --> 00:26:47,115 No, nothing happened. 454 00:26:48,156 --> 00:26:51,785 Oh, right. There's something I forgot to tell you that day. 455 00:26:53,428 --> 00:26:55,390 The man who moved Father Lee's body. 456 00:26:55,397 --> 00:26:58,025 The man who was ordered to do so or who was involved in it. 457 00:26:58,834 --> 00:27:00,495 Who is it? 458 00:27:02,104 --> 00:27:03,735 Jang Ryong. 459 00:27:05,073 --> 00:27:08,335 He said this before I went up to the rooftop. 460 00:27:08,543 --> 00:27:10,940 Don't press down on his armpits too hard. 461 00:27:10,946 --> 00:27:13,245 - They'll bruise. - Yes, sir. 462 00:27:14,216 --> 00:27:16,710 That means he knows how to kill a man without a trace. 463 00:27:16,718 --> 00:27:18,950 He only found out how because of Father Lee. 464 00:27:18,954 --> 00:27:21,080 Whether he moved Father Lee himself or ordered his man to do so, 465 00:27:21,089 --> 00:27:22,990 Jang Ryong is the one who did it. 466 00:27:22,991 --> 00:27:25,085 Shall I go get him right now? 467 00:27:25,594 --> 00:27:28,360 Let's go beat him and make him confess. 468 00:27:28,363 --> 00:27:30,130 We can let that slip. 469 00:27:30,132 --> 00:27:31,860 No, it won't work that way. 470 00:27:31,867 --> 00:27:32,860 No? 471 00:27:32,868 --> 00:27:36,535 Then let's convince him and make him confess. 472 00:27:36,705 --> 00:27:38,870 That wouldn't help at all. 473 00:27:38,874 --> 00:27:40,775 We need concrete evidence. 474 00:27:41,009 --> 00:27:43,575 I feel so frustrated. 475 00:27:45,013 --> 00:27:46,480 Wait a bit longer. 476 00:27:46,481 --> 00:27:51,145 I will soon get them all and relieve your frustration. 477 00:27:52,487 --> 00:27:54,315 - Welcome. - Come sit down. 478 00:27:54,523 --> 00:27:56,155 Sit down. 479 00:27:56,458 --> 00:27:57,450 Say hello. 480 00:27:57,459 --> 00:27:59,760 He's the informant of NIS, Mr. Lee Joong Kwon. 481 00:27:59,761 --> 00:28:01,020 He's going to be a free agent soon. 482 00:28:01,029 --> 00:28:03,160 You don't have to talk about that. 483 00:28:03,165 --> 00:28:05,060 Hello, I'm Park Kyeong Seon. 484 00:28:05,067 --> 00:28:06,500 Nice to meet you. 485 00:28:06,501 --> 00:28:09,930 But you don't look like a prosecutor. 486 00:28:09,938 --> 00:28:12,500 If you need to get any information, get his help. 487 00:28:12,507 --> 00:28:14,135 Yes, sir. 488 00:28:14,509 --> 00:28:17,240 Oh, right. Tell us about that priest. 489 00:28:17,245 --> 00:28:19,645 - You said you finished analyzing. - Right. 490 00:28:20,082 --> 00:28:22,210 He was my subordinate when I was a team manager... 491 00:28:22,217 --> 00:28:24,515 of the Counter-terrorism Unit at NIS. 492 00:28:27,689 --> 00:28:30,420 He's like a cartoon character. 493 00:28:30,425 --> 00:28:32,590 It might sound like a cartoon, 494 00:28:32,594 --> 00:28:36,260 but no matter how long he starves, gets shot by a gun, 495 00:28:36,264 --> 00:28:37,960 or gets his bones crashed, 496 00:28:37,966 --> 00:28:40,030 once he's in the enemy's territory, 497 00:28:40,035 --> 00:28:42,400 he never backs off. 498 00:28:42,404 --> 00:28:45,500 No matter how deeply the terrorist group is hidden, 499 00:28:45,507 --> 00:28:47,975 he busts all of them... 500 00:28:48,176 --> 00:28:51,075 if he finds a single clue. 501 00:28:55,984 --> 00:28:58,545 If he spots an enemy, 502 00:28:59,154 --> 00:29:02,185 he becomes a monster. 503 00:29:02,824 --> 00:29:07,790 That man was the top agent of the Counter-terrorism Unit at NIS. 504 00:29:07,796 --> 00:29:09,260 It's Kim Hae Il. 505 00:29:18,907 --> 00:29:21,435 So when I first asked you for his background check... 506 00:29:21,576 --> 00:29:24,710 I also couldn't believe it when I first saw his name. 507 00:29:24,713 --> 00:29:28,010 I realized it really was him when I checked the document. 508 00:29:28,016 --> 00:29:30,080 Then why didn't you tell this earlier? 509 00:29:30,085 --> 00:29:32,920 Because I couldn't believe he's become a priest. 510 00:29:32,921 --> 00:29:35,350 So I needed to double check. 511 00:29:35,357 --> 00:29:37,025 What's the conclusion? 512 00:29:40,262 --> 00:29:41,925 He's just a priest. 513 00:29:41,930 --> 00:29:43,890 My gosh. That's a relief then. 514 00:29:43,899 --> 00:29:46,495 No, you can't be relieved. 515 00:29:47,035 --> 00:29:50,235 You know when Hae Il loses it, 516 00:29:51,039 --> 00:29:52,935 he becomes a monster. 517 00:30:00,849 --> 00:30:03,350 The scene of the crime, the corpse transporter, 518 00:30:03,351 --> 00:30:06,085 the route and location of body dump, all checked. 519 00:30:06,588 --> 00:30:07,820 Through Ms. Jeong... 520 00:30:07,823 --> 00:30:10,655 and Wangmat Foods, I got to the scene and route. 521 00:30:10,892 --> 00:30:14,025 Through Congressman Park I found out who moved the body. 522 00:30:14,329 --> 00:30:16,065 Then next. 523 00:30:20,135 --> 00:30:22,095 Superintendent Nam Seok Gu. 524 00:30:34,349 --> 00:30:36,345 What is it now? 525 00:30:49,564 --> 00:30:51,295 Agent Kim Hae Il. 526 00:30:55,403 --> 00:30:58,800 You must feel much better now you know my past. 527 00:30:58,807 --> 00:31:01,275 I put on a show so you could get away. 528 00:31:01,343 --> 00:31:05,145 Et cetera, et cetera, et cetera. 529 00:31:05,347 --> 00:31:07,145 And more. 530 00:31:07,816 --> 00:31:09,785 Why did I do that? 531 00:31:09,951 --> 00:31:12,585 Out of guilt, I suppose? 532 00:31:12,988 --> 00:31:15,315 You felt bad for Father Lee. 533 00:31:17,259 --> 00:31:18,895 It was... 534 00:31:19,628 --> 00:31:22,765 because I felt inconvenienced. 535 00:31:23,498 --> 00:31:27,835 I felt inconvenienced that not just one but two priests... 536 00:31:28,503 --> 00:31:31,565 from my church could end up dead. 537 00:31:32,908 --> 00:31:34,600 You know what that means, right? 538 00:31:34,609 --> 00:31:36,840 Small, damp, prickly, 539 00:31:36,845 --> 00:31:38,915 disconcerting, something like that. 540 00:31:41,750 --> 00:31:43,515 My goodness. 541 00:31:43,985 --> 00:31:46,750 Let's say you feel that way about me. 542 00:31:46,755 --> 00:31:50,655 Was Father Lee just an inconvenience to you? 543 00:31:51,159 --> 00:31:55,295 Something like a fishbone or humidity? 544 00:32:02,504 --> 00:32:07,800 You know, I tried to not feel inconvenienced, 545 00:32:07,809 --> 00:32:10,975 but it's getting in the way of my life. 546 00:32:15,317 --> 00:32:17,610 Then you can stop caring about me. 547 00:32:17,619 --> 00:32:19,750 Don't mind me anymore. 548 00:32:19,754 --> 00:32:22,855 Let me be and feel inconvenienced, okay? 549 00:32:23,325 --> 00:32:26,190 Must I not get in your way for your future? 550 00:32:26,194 --> 00:32:28,255 You're always like this. 551 00:32:28,530 --> 00:32:32,965 When I try to talk, you get annoyed and angry. 552 00:32:33,168 --> 00:32:34,795 Old man. 553 00:32:35,003 --> 00:32:38,500 I think you do this for emotional amusement. 554 00:32:38,506 --> 00:32:39,900 For enjoyment. 555 00:32:39,908 --> 00:32:41,940 Who would enjoy this? 556 00:32:41,943 --> 00:32:43,875 Am I a psycho? 557 00:32:45,981 --> 00:32:49,980 You are not normal, okay? 558 00:32:49,985 --> 00:32:52,685 Why don't you see that? 559 00:32:53,822 --> 00:32:57,320 An abnormal man calling a normal woman abnormal? 560 00:32:57,325 --> 00:33:00,060 The normal woman feels abnormally ticked off. 561 00:33:00,061 --> 00:33:01,755 Swag. 562 00:33:02,097 --> 00:33:04,125 That doesn't even rhyme. 563 00:33:05,033 --> 00:33:06,730 Don't let me off anymore. 564 00:33:06,735 --> 00:33:10,135 I told you last time that I'll go all the way. 565 00:33:12,307 --> 00:33:14,005 As of today, 566 00:33:14,242 --> 00:33:17,010 there's no more letting you off. 567 00:33:17,012 --> 00:33:21,575 Then as of today, I'll stop praying for you. 568 00:33:32,260 --> 00:33:33,860 Wait. You did what for me? 569 00:33:33,862 --> 00:33:36,165 Pray? No, right? 570 00:33:40,902 --> 00:33:42,905 It can't be. 571 00:33:42,937 --> 00:33:45,565 He ran out of things to say. 572 00:33:45,807 --> 00:33:47,535 Darn him. 573 00:33:51,646 --> 00:33:55,145 Would a priest lie about praying when he didn't? 574 00:33:55,817 --> 00:33:57,980 She put on a show to help me get away. 575 00:33:57,986 --> 00:34:01,755 "Et cetera, et cetera, et cetera"? What else did she do? 576 00:34:24,512 --> 00:34:26,215 Yo Han. 577 00:34:27,782 --> 00:34:30,315 - Yo Han. - Welcome. 578 00:34:30,852 --> 00:34:33,985 Will you get some sleep too? 579 00:34:34,022 --> 00:34:35,320 I have no time to. 580 00:34:35,323 --> 00:34:37,625 I must save up for graduate school. 581 00:34:37,759 --> 00:34:41,595 Oh right. You're free after 10pm, right? 582 00:34:42,263 --> 00:34:43,965 I am. 583 00:34:46,568 --> 00:34:49,205 - Did you eat onions? - No, this. 584 00:34:49,938 --> 00:34:51,700 Do you want to work with me? 585 00:34:51,706 --> 00:34:53,975 There's a well-paying part-time job. 586 00:34:54,742 --> 00:34:57,175 - What job? - Gosh. 587 00:34:58,046 --> 00:35:01,515 There's a club called Rising Moon. 588 00:35:02,117 --> 00:35:03,885 A club? 589 00:35:04,018 --> 00:35:05,520 Dance. 590 00:35:05,520 --> 00:35:08,450 A club. Well? Aren't I smooth? 591 00:35:08,456 --> 00:35:11,585 You're awesome. You can really dance. 592 00:35:12,260 --> 00:35:14,190 But you don't have to dance. 593 00:35:14,195 --> 00:35:16,130 You just move things and clean up. 594 00:35:16,131 --> 00:35:18,930 And don't talk. You'll get fired. 595 00:35:18,933 --> 00:35:21,000 - Why? - Just say this. 596 00:35:21,002 --> 00:35:23,100 "Welcome." Say it. 597 00:35:23,104 --> 00:35:25,940 - Wewcome. - Welcome. 598 00:35:25,940 --> 00:35:27,800 Wewcome. 599 00:35:27,809 --> 00:35:28,810 Nevermind. It won't work. 600 00:35:28,810 --> 00:35:31,340 I like well-paying jobs. Let's do it. 601 00:35:31,346 --> 00:35:34,380 Okay. You start next week. Don't change your mind. 602 00:35:34,382 --> 00:35:39,420 I don't say two things with one mouth, you pig. 603 00:35:39,420 --> 00:35:40,920 I get why Jang Ryong beats you. 604 00:35:40,922 --> 00:35:42,150 Come here, Song Sac. 605 00:35:42,157 --> 00:35:44,050 - Come at me, pig. - Come here. 606 00:35:44,058 --> 00:35:46,025 - Come on. - I'll kill you. 607 00:35:49,497 --> 00:35:50,930 What's this? 608 00:35:50,932 --> 00:35:53,830 I put some effort into this briefing. 609 00:35:56,004 --> 00:35:58,970 I dug a bit and ended up in a maze of tunnels. 610 00:35:58,973 --> 00:36:00,200 Tell me the actual owner first. 611 00:36:00,208 --> 00:36:03,840 On the surface, Park Won Mu's son Park Shin Woo owns the club. 612 00:36:03,845 --> 00:36:07,640 I looked into the borrowed names of the other business owners. 613 00:36:07,649 --> 00:36:09,580 Nam Seok Gu, Kang Seok Tae, 614 00:36:09,584 --> 00:36:12,855 Jeong Dong Ja, and Hwang Cheol Bum. 615 00:36:13,221 --> 00:36:15,490 This really is some tunnel. 616 00:36:15,490 --> 00:36:19,360 Superintendent Nam is practically the CEO. 617 00:36:19,360 --> 00:36:22,530 He's not just the CEO. He owns the most shares. 618 00:36:22,530 --> 00:36:26,130 The red line's the cash flow to the Gudam-gu office and police? 619 00:36:26,134 --> 00:36:28,565 Yes. But the main point is... 620 00:36:30,705 --> 00:36:32,365 It is... 621 00:36:32,674 --> 00:36:34,300 this. 622 00:36:34,309 --> 00:36:36,205 Tell me. Be quick. 623 00:36:37,712 --> 00:36:39,645 It is... 624 00:36:39,881 --> 00:36:43,380 It is... 625 00:36:43,384 --> 00:36:46,620 You'll find out after the commercial break. 626 00:36:46,621 --> 00:36:49,120 Can you not do things like that? 627 00:36:49,123 --> 00:36:50,785 Okay then. 628 00:36:51,226 --> 00:36:53,125 It is... 629 00:36:57,498 --> 00:37:00,065 You did well by lying low. 630 00:37:00,401 --> 00:37:03,065 That was nothing. 631 00:37:03,838 --> 00:37:06,400 I regret doing what I did. 632 00:37:06,407 --> 00:37:09,470 I returned to my office today. 633 00:37:09,477 --> 00:37:12,645 Congressman Park went to some trouble for nothing. 634 00:37:13,047 --> 00:37:17,715 But Superintendent, you should help us quell our undying fury. 635 00:37:17,785 --> 00:37:21,880 How should I help you quell that? 636 00:37:21,889 --> 00:37:26,025 Your shares in Rising Moon? 637 00:37:27,462 --> 00:37:29,425 How about... 638 00:37:29,631 --> 00:37:33,995 we divide your shares equally among us? 639 00:37:37,205 --> 00:37:38,640 Methamphetamine. 640 00:37:38,640 --> 00:37:42,745 It's bought and sold in the club. 641 00:37:43,111 --> 00:37:46,775 The suppliers are from Russia. 642 00:37:46,948 --> 00:37:50,350 Methamphetamine at a club on the edge of Gudam-gu? 643 00:37:50,351 --> 00:37:52,420 Because of this meth, 644 00:37:52,420 --> 00:37:55,220 many celebrities and rich company heirs... 645 00:37:55,223 --> 00:37:56,890 come here in secret. 646 00:37:56,891 --> 00:37:59,420 Instead of all the Gangnam hotspots. 647 00:37:59,427 --> 00:38:03,160 Hanjoo Group's Kim Keon Yong is one of them. 648 00:38:03,164 --> 00:38:05,190 He doesn't get high at home. 649 00:38:05,199 --> 00:38:07,135 Even though he said he did. 650 00:38:07,669 --> 00:38:11,500 You can get this much with the little digging you did. 651 00:38:11,506 --> 00:38:13,440 Didn't the drug squad investigate them? 652 00:38:13,441 --> 00:38:15,640 They raid the place sometimes, 653 00:38:15,643 --> 00:38:18,810 but it's spotless whenever they get there. 654 00:38:18,813 --> 00:38:20,515 Also... 655 00:38:20,648 --> 00:38:21,780 Also what? 656 00:38:21,783 --> 00:38:23,650 Last year, there was... 657 00:38:23,651 --> 00:38:26,350 a Gudam-gu detective who wouldn't stop looking. 658 00:38:26,354 --> 00:38:28,785 He died in a car accident. 659 00:38:30,191 --> 00:38:32,355 Is this some movie? 660 00:38:33,728 --> 00:38:36,130 Why is this so typical? 661 00:38:36,130 --> 00:38:38,490 I think it's best if you... 662 00:38:38,499 --> 00:38:41,800 stop digging now that we know this much. 663 00:38:41,803 --> 00:38:43,465 That's right. 664 00:38:43,638 --> 00:38:45,200 We've only looked into the superintendent, 665 00:38:45,206 --> 00:38:49,805 but we also got drug dealers, buyers, and bribery. Unbelievable. 666 00:38:54,882 --> 00:38:56,515 Hello, sir. 667 00:38:57,185 --> 00:38:59,780 Lunch today? I'm free. 668 00:38:59,787 --> 00:39:03,320 Hanjoo Group's Kim Keon Yong wants to treat us. 669 00:39:03,324 --> 00:39:05,055 I see. 670 00:39:05,159 --> 00:39:06,795 Okay. 671 00:39:08,963 --> 00:39:11,725 What incredible timing. 672 00:39:13,634 --> 00:39:15,300 What do you mean? 673 00:39:15,303 --> 00:39:18,770 My friend who ran Father Lee's DNA. 674 00:39:18,773 --> 00:39:20,970 He got fired for running... 675 00:39:20,975 --> 00:39:23,175 an unauthorized test. 676 00:39:23,511 --> 00:39:24,540 Because of mine? 677 00:39:24,545 --> 00:39:26,710 He wouldn't say, but I think that's it. 678 00:39:26,714 --> 00:39:28,980 We did that in secret. How did the company find out? 679 00:39:28,983 --> 00:39:31,150 They must've got a tip from the outside. 680 00:39:31,152 --> 00:39:35,215 I think your enemies are investigating on all sides. 681 00:39:35,590 --> 00:39:37,090 That's not all. 682 00:39:37,091 --> 00:39:40,325 Everything we had on Father Lee was wiped. 683 00:39:45,666 --> 00:39:47,835 Okay, I'll call you back. 684 00:39:53,975 --> 00:39:56,670 Try as you might on your own, 685 00:39:56,677 --> 00:39:59,675 nothing here will change. 686 00:39:59,881 --> 00:40:01,575 Lee Joong Kwon. 687 00:40:04,652 --> 00:40:06,485 This won't do. 688 00:40:13,060 --> 00:40:15,655 We lack intel. 689 00:40:16,030 --> 00:40:18,065 We need a plan. 690 00:40:18,466 --> 00:40:20,160 It's not that easy. 691 00:40:20,168 --> 00:40:22,870 I'll do all the research I can. 692 00:40:22,870 --> 00:40:24,230 No. 693 00:40:24,238 --> 00:40:26,300 - Detective Koo. - Yes? 694 00:40:26,307 --> 00:40:30,070 I need you to become our Tr... 695 00:40:30,077 --> 00:40:31,845 Tr-what? 696 00:40:32,246 --> 00:40:33,875 Trope? 697 00:40:34,215 --> 00:40:35,915 Trump? 698 00:40:36,184 --> 00:40:37,885 Twice? 699 00:40:40,288 --> 00:40:42,115 Trojan horse. 700 00:40:42,423 --> 00:40:45,660 No. It's too dangerous. 701 00:40:45,660 --> 00:40:48,095 - Trojan horse. - You heard me? 702 00:40:48,262 --> 00:40:49,960 Forget about it. 703 00:40:49,964 --> 00:40:52,430 You won't be able to do it. 704 00:40:52,433 --> 00:40:54,300 No, wait. 705 00:40:54,302 --> 00:40:56,600 You want me to be a double agent. 706 00:40:56,604 --> 00:40:59,035 I considered it, but it's a no. 707 00:40:59,574 --> 00:41:02,075 You can't pull it off. 708 00:41:03,311 --> 00:41:06,340 I'm with you on that. 709 00:41:06,347 --> 00:41:08,440 It's too big a deal... 710 00:41:08,449 --> 00:41:10,915 for him to handle. 711 00:41:13,488 --> 00:41:15,685 What are you two saying? 712 00:41:16,390 --> 00:41:18,090 I can't do it? 713 00:41:18,092 --> 00:41:20,090 I'm a veteran. I'm Koo Dae Young. 714 00:41:20,094 --> 00:41:21,955 Don't. You can't. 715 00:41:23,764 --> 00:41:25,395 I can't... 716 00:41:25,900 --> 00:41:28,535 send you into your death. 717 00:41:30,338 --> 00:41:33,100 I will find someone else to help us. 718 00:41:33,107 --> 00:41:34,640 Don't look. I'll do it. 719 00:41:34,642 --> 00:41:37,075 Why would we ask for help? 720 00:41:41,883 --> 00:41:43,545 Can you do it? 721 00:41:44,685 --> 00:41:46,450 I found someone else. 722 00:41:46,454 --> 00:41:47,880 Don't look. I'll do it. 723 00:41:47,889 --> 00:41:50,590 I'm the only one who can do something... 724 00:41:50,591 --> 00:41:52,655 this elaborate. 725 00:41:54,629 --> 00:41:57,360 I feel uneasy, but I'll try to trust you. 726 00:41:57,365 --> 00:41:59,895 Me too, Dae Young. 727 00:42:00,935 --> 00:42:03,235 I need to drink some water. 728 00:42:04,906 --> 00:42:06,575 My gosh. 729 00:42:27,161 --> 00:42:29,025 That was refreshing. 730 00:42:36,137 --> 00:42:40,635 You're the expert. How should we go about it? 731 00:42:42,376 --> 00:42:45,745 If it's to look authentic, 732 00:42:46,847 --> 00:42:48,810 we must give up a secret. 733 00:42:48,816 --> 00:42:50,850 We have nothing on that villa. 734 00:42:50,851 --> 00:42:52,680 Let's give them that. 735 00:42:52,687 --> 00:42:56,420 No, Detective Seo. That's not how it works. 736 00:42:56,424 --> 00:42:58,090 What else must we give them? 737 00:42:58,092 --> 00:42:59,825 Nothing. 738 00:43:00,227 --> 00:43:02,560 Hit me on the face a few times. 739 00:43:02,563 --> 00:43:06,230 Make it look like I got beaten up while looking into you. 740 00:43:06,233 --> 00:43:08,865 How can I hit an innocent man? 741 00:43:09,370 --> 00:43:11,365 I'm a priest. 742 00:43:15,242 --> 00:43:17,805 You must do it, Father. 743 00:43:18,179 --> 00:43:21,115 Thugs love a show like that. 744 00:43:21,515 --> 00:43:23,185 Dae Young. 745 00:43:24,218 --> 00:43:25,915 If that's the case, 746 00:43:26,020 --> 00:43:27,885 I'll do it. 747 00:43:50,244 --> 00:43:52,075 Oh, dear. 748 00:43:52,480 --> 00:43:55,815 The priest found out and beat you up? 749 00:44:01,288 --> 00:44:04,120 He caught me trying to break into his phone. 750 00:44:04,125 --> 00:44:06,125 The lock pattern was too complicated. 751 00:44:06,694 --> 00:44:08,725 It wasn't a Z. 752 00:44:09,296 --> 00:44:12,025 Oh, dear. Poor you. 753 00:44:12,199 --> 00:44:15,230 So, how much did you find out before he kicked you out? 754 00:44:15,236 --> 00:44:18,500 It was Father Kim who broke into the villa. 755 00:44:18,506 --> 00:44:20,400 His accomplice was the other priest. 756 00:44:20,408 --> 00:44:24,205 They're more like thieves than priests. 757 00:44:24,378 --> 00:44:26,810 Who called the cops? Father Kim? 758 00:44:26,814 --> 00:44:28,810 He called in about the villa. 759 00:44:28,816 --> 00:44:31,145 Not about the congressman. 760 00:44:31,619 --> 00:44:33,685 I see. 761 00:44:33,888 --> 00:44:37,285 Then who told him about the possible assassination? 762 00:44:37,391 --> 00:44:39,795 I don't know. 763 00:44:39,994 --> 00:44:43,230 But the caller said he has a source... 764 00:44:43,230 --> 00:44:44,960 inside Daebum Trading. 765 00:44:44,965 --> 00:44:46,730 Who could that be? 766 00:44:46,734 --> 00:44:49,630 Who is that fool? Look into everyone and find out. 767 00:44:49,637 --> 00:44:51,200 Yes, sir. 768 00:44:51,205 --> 00:44:52,540 Then... 769 00:44:52,540 --> 00:44:55,200 do you not know who the masked guy in... 770 00:44:55,209 --> 00:44:57,345 Congressman Park's building was? 771 00:44:57,712 --> 00:44:59,810 Was that the priest? 772 00:44:59,814 --> 00:45:03,115 No. He was at the church then. 773 00:45:04,485 --> 00:45:06,120 Okay then. 774 00:45:06,120 --> 00:45:08,550 You've been through a lot. 775 00:45:08,556 --> 00:45:10,755 You did well. 776 00:45:10,825 --> 00:45:12,625 Get a drink. 777 00:45:13,194 --> 00:45:14,620 Cheer up. 778 00:45:14,628 --> 00:45:16,395 - Thank you. - Sure. 779 00:45:17,198 --> 00:45:18,825 - Thank you. - Go. 780 00:45:23,237 --> 00:45:25,600 Does he take me for a fool? 781 00:45:25,606 --> 00:45:27,905 That didn't go too bad. 782 00:45:32,279 --> 00:45:33,880 I heard. 783 00:45:33,881 --> 00:45:35,610 The priest beat you up. 784 00:45:35,616 --> 00:45:38,380 If you're going to be a spy, spy properly. 785 00:45:38,385 --> 00:45:40,885 What's that up your nose? 786 00:45:43,557 --> 00:45:47,060 Mr. Jang. I'm in a foul mood. 787 00:45:47,061 --> 00:45:49,195 Shall we get drunk? 788 00:45:49,363 --> 00:45:51,190 - Us? - I meant to... 789 00:45:51,198 --> 00:45:53,800 buy you a drink but I kept forgetting. 790 00:45:53,801 --> 00:45:56,705 Mr. Hwang gave me a check and I can't drink alone. 791 00:45:59,140 --> 00:46:01,770 I get drunk really quick... 792 00:46:01,776 --> 00:46:03,240 if I drink during the day. 793 00:46:03,244 --> 00:46:05,440 That's why we drink during the day. 794 00:46:05,446 --> 00:46:06,940 Let's go. 795 00:46:06,947 --> 00:46:09,145 I'm going because you asked. 796 00:46:11,218 --> 00:46:12,820 I think that I once... 797 00:46:12,820 --> 00:46:16,685 got drunk and said too much, but I don't remember. 798 00:46:18,259 --> 00:46:21,155 - Song Sac. - Song Sac. 799 00:46:21,729 --> 00:46:26,900 - Song Sac! - Song Sac! 800 00:46:26,901 --> 00:46:28,530 Bring another one. 801 00:46:28,536 --> 00:46:31,465 Okay, it's coming. 802 00:46:32,273 --> 00:46:34,970 - Okay then. - What? 803 00:46:34,975 --> 00:46:37,540 Who packs a better punch? 804 00:46:37,545 --> 00:46:41,480 Is it Mr. Hwang or the priest? You got punched by both. 805 00:46:41,482 --> 00:46:43,280 - That's a tough one. - Is it? 806 00:46:43,284 --> 00:46:45,010 It's like asking if I prefer Mom or Dad. 807 00:46:45,019 --> 00:46:46,580 Detective Seo? 808 00:46:46,587 --> 00:46:48,615 She's not bad too. 809 00:46:48,989 --> 00:46:50,420 Enjoy your drinks. 810 00:46:50,424 --> 00:46:51,890 Enjoy yourself too. 811 00:46:51,892 --> 00:46:54,560 To our... 812 00:46:54,562 --> 00:46:57,425 - friendship. - Friendship. 813 00:47:02,002 --> 00:47:04,105 - Mr. Jang. - What? 814 00:47:04,138 --> 00:47:07,340 How much longer will you work beneath Director Kim? 815 00:47:07,341 --> 00:47:10,340 If you fight each other, would you lose? 816 00:47:10,344 --> 00:47:13,440 Lose? Why would I lose? 817 00:47:13,447 --> 00:47:15,140 You know, 818 00:47:15,149 --> 00:47:17,780 I was the best fighter in Chungcheongnam Province. 819 00:47:17,785 --> 00:47:21,020 Buyeo's three-story rockhead tower. 820 00:47:21,021 --> 00:47:23,850 Then just turn the tables. 821 00:47:23,858 --> 00:47:27,460 You went after Congressman Park and got him in one go. 822 00:47:27,461 --> 00:47:29,895 You got that right. 823 00:47:30,364 --> 00:47:34,065 He showed off so much around me. 824 00:47:35,870 --> 00:47:38,105 I knew this would happen. 825 00:47:39,840 --> 00:47:42,205 What happens to Congressman Park now? 826 00:47:42,243 --> 00:47:45,440 He'll talk once he wakes up. 827 00:47:45,446 --> 00:47:47,645 Blah, blah, blah. 828 00:47:48,449 --> 00:47:52,385 He won't get up. We'll see to that. 829 00:47:53,120 --> 00:47:54,750 How? 830 00:47:54,755 --> 00:47:56,150 Will you kill him? 831 00:47:56,156 --> 00:47:57,785 You bet. 832 00:47:58,359 --> 00:48:00,720 He's in intensive care now. 833 00:48:00,728 --> 00:48:04,625 The day he's transferred from there... 834 00:48:11,538 --> 00:48:13,205 Who are you? 835 00:48:20,948 --> 00:48:22,510 You idiot. 836 00:48:22,516 --> 00:48:24,380 I'm Big Zero. 837 00:48:24,385 --> 00:48:28,785 Nine Big Zero. Koo Dae Young. 838 00:48:34,395 --> 00:48:36,455 Is your father well? 839 00:48:36,630 --> 00:48:39,660 I owe you and only now got to treat you. 840 00:48:39,667 --> 00:48:43,230 It's fine. Your father gave us gifts. 841 00:48:43,237 --> 00:48:45,005 Were you behind that one? 842 00:48:45,039 --> 00:48:47,235 It wasn't worth it. 843 00:48:48,809 --> 00:48:50,805 Did you get some? 844 00:48:50,945 --> 00:48:53,840 Yes. She got a bit of my pie. 845 00:48:53,847 --> 00:48:57,245 I asked to see you today because... 846 00:49:01,255 --> 00:49:03,385 Are you up to something? 847 00:49:04,491 --> 00:49:07,590 Pardon? What do you mean? 848 00:49:07,594 --> 00:49:10,060 Someone looked into the files on... 849 00:49:10,064 --> 00:49:12,525 Rising Moon and Director Kim. 850 00:49:12,800 --> 00:49:14,100 Who? 851 00:49:14,101 --> 00:49:16,930 A Mr. Park Young Soo from your department. 852 00:49:16,937 --> 00:49:18,800 Isn't he your subordinate? 853 00:49:18,806 --> 00:49:21,705 I'm not after the club or Director Kim. 854 00:49:21,742 --> 00:49:24,340 A suspect I'm looking into is a regular there. 855 00:49:24,345 --> 00:49:27,215 I think that's the investigation you're referring to. 856 00:49:29,283 --> 00:49:32,280 I see. I got the wrong idea. 857 00:49:32,286 --> 00:49:34,320 I thought we had a rift. 858 00:49:34,321 --> 00:49:36,415 You know we can't. 859 00:49:36,690 --> 00:49:38,885 I'll be careful from now on. 860 00:49:45,165 --> 00:49:46,860 Why did you look in that file? 861 00:49:46,867 --> 00:49:48,930 I was going after Superintendent Nam. 862 00:49:48,936 --> 00:49:50,900 You went in a little too deep. 863 00:49:50,904 --> 00:49:53,170 Drop that and dig somewhere else. 864 00:49:53,173 --> 00:49:56,505 Make sure not to upset Kim Keon Yong, okay? 865 00:49:56,810 --> 00:49:58,505 Yes, sir. 866 00:50:01,281 --> 00:50:02,915 Bye, sir. 867 00:50:11,458 --> 00:50:12,450 Mr. Hwang. 868 00:50:12,459 --> 00:50:15,490 Congressman Park moved from the ICU to a special ward. 869 00:50:15,496 --> 00:50:18,190 Then two police officers will guard the ward. 870 00:50:18,198 --> 00:50:21,230 No, his wife said that she can't trust the police, 871 00:50:21,235 --> 00:50:23,405 so she hired private bodyguards. 872 00:50:23,604 --> 00:50:27,275 Gosh, I didn't want to get involved in trivial matters... 873 00:50:27,408 --> 00:50:29,505 by bribing a few police officers. 874 00:50:30,444 --> 00:50:32,975 Send in a skilled one so it can be done quickly. 875 00:50:33,680 --> 00:50:36,780 Don't kill the bodyguards. Just make them faint. 876 00:50:36,784 --> 00:50:38,945 - Yes, sir. - And... 877 00:50:41,889 --> 00:50:44,355 make him dress exactly like a priest. 878 00:50:45,125 --> 00:50:48,620 We'll have to frame him at the right time. 879 00:50:48,629 --> 00:50:51,295 - Got it? - Yes, sir. 880 00:51:22,796 --> 00:51:24,465 What? 881 00:51:24,765 --> 00:51:27,795 How can you tell me that now? It's important! 882 00:51:29,103 --> 00:51:31,700 Yes, sir. I understand. 883 00:51:31,705 --> 00:51:33,335 Yes. 884 00:51:34,374 --> 00:51:37,110 Detective Koo, Congressman Park moved to a special ward. 885 00:51:37,111 --> 00:51:39,170 That must be nice. 886 00:51:39,179 --> 00:51:42,240 Darn it. It's been an hour since they moved him. We have to go now. 887 00:51:42,249 --> 00:51:45,085 What if Mr. Hwang's men made their moves first? 888 00:51:45,619 --> 00:51:47,385 Hurry up! 889 00:51:48,155 --> 00:51:49,815 I'm up. 890 00:51:49,990 --> 00:51:52,925 - Let's go! Hurry. - What? 891 00:52:06,874 --> 00:52:08,575 Come on. 892 00:52:10,577 --> 00:52:12,210 Detective Koo, get out already. 893 00:52:12,212 --> 00:52:16,945 I drank eight bottles of Baijiu to get information out of... 894 00:52:17,084 --> 00:52:19,615 You can throw up later! 895 00:52:45,445 --> 00:52:47,375 Detective Koo, hurry! 896 00:53:12,072 --> 00:53:14,075 You have one more man to kill. 897 00:53:36,396 --> 00:53:38,125 Who sent you? 898 00:53:40,234 --> 00:53:41,600 Who sent you? 899 00:53:41,602 --> 00:53:43,295 I don't know. 900 00:53:44,371 --> 00:53:46,765 You're Russian. 901 00:54:25,646 --> 00:54:28,315 Answer the phone. 902 00:54:29,483 --> 00:54:31,285 Hurry up! 903 00:54:37,758 --> 00:54:39,450 Are you done with it? 904 00:54:39,459 --> 00:54:42,020 - Yes. - I'm still waiting. 905 00:54:42,029 --> 00:54:45,325 It's just one woman, so it'll be quick. 906 00:54:45,766 --> 00:54:47,395 Okay. 907 00:54:51,605 --> 00:54:53,305 Who is the woman? 908 00:54:53,840 --> 00:54:55,605 I don't know. 909 00:54:58,278 --> 00:55:02,180 I'm asking you for the last time. 910 00:55:02,182 --> 00:55:03,915 Who is the woman? 911 00:55:20,167 --> 00:55:22,335 Detective Koo! Hurry! 912 00:55:28,375 --> 00:55:30,445 Where did Father Kim go? 913 00:55:30,477 --> 00:55:32,105 What? 914 00:55:32,579 --> 00:55:33,580 Is he the culprit? 915 00:55:34,848 --> 00:55:37,715 He is the culprit. Let's arrest him first. 916 00:55:38,418 --> 00:55:40,585 You have the right... 917 00:55:43,090 --> 00:55:44,755 And refuse to... 918 00:55:52,966 --> 00:55:54,635 Detective Koo! 919 00:55:56,136 --> 00:55:58,805 - Thank you. Goodbye. - Thank you. 920 00:58:30,323 --> 00:58:32,055 Are you okay? 921 00:59:11,398 --> 00:59:13,565 Did a person really break this? 922 00:59:14,034 --> 00:59:15,060 Thank you. 923 00:59:15,068 --> 00:59:18,430 I guess you really meant it when you said you'd pray for me. 924 00:59:18,438 --> 00:59:20,340 Thank the Lord. 925 00:59:20,340 --> 00:59:21,440 You're awake, Ms. Park. 926 00:59:21,441 --> 00:59:24,170 I never go down. I'm a phoenix. 927 00:59:24,177 --> 00:59:26,340 Phoenix. Sun, sun! 928 00:59:27,347 --> 00:59:28,540 You want to go after the club? 929 00:59:28,548 --> 00:59:30,080 Yes, let's do a thorough job on it. 930 00:59:31,184 --> 00:59:32,915 Let's begin. 65194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.