Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,480 --> 00:00:59,480
¡Tienen a mi Lee ahí!
2
00:01:06,840 --> 00:01:08,999
Cualquiera fuese la causa
de la muerte de su hijo,
3
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
haré todo lo posible para averiguar
quién es el responsable.
4
00:01:16,040 --> 00:01:17,959
No, Sra. Hawthorne,
si no puede pagar...
5
00:01:17,960 --> 00:01:20,279
el Fondo Social le ayudará
con los gastos del funeral.
6
00:01:20,280 --> 00:01:23,280
Sólo tiene que solicitarlo.
7
00:01:39,838 --> 00:01:44,838
Www.SubAdictos.Net
presenta:
8
00:01:44,839 --> 00:01:49,839
Un Subtítulo de
Diseg2004 y Guiller.
9
00:01:49,840 --> 00:01:52,840
Silent Witness - S010E03.
10
00:02:06,259 --> 00:02:09,459
Estación Terminal - Parte 2.
11
00:02:12,400 --> 00:02:14,759
Tengo entendido que
deseas ir a la lucha libre.
12
00:02:14,760 --> 00:02:16,799
- Sí.
- ¿Por qué?
13
00:02:16,800 --> 00:02:19,359
¿Por qué no?
14
00:02:19,360 --> 00:02:22,360
Bueno Harry no está muy entusiasmado.
15
00:02:22,600 --> 00:02:24,559
Pensé que querías ir a la lucha libre.
16
00:02:24,560 --> 00:02:27,560
Sí, está bien. Lo que sea.
17
00:02:33,600 --> 00:02:35,839
¿Tienes resaca?
18
00:02:35,840 --> 00:02:37,919
¿Cómo te fue con Susan anoche?
19
00:02:37,920 --> 00:02:39,839
Está muerta.
20
00:02:39,840 --> 00:02:41,359
¿Qué?
21
00:02:41,360 --> 00:02:43,119
¿Qué pasó?
22
00:02:43,120 --> 00:02:46,120
Bueno fui a su encuentro
donde arreglamos,
23
00:02:46,880 --> 00:02:49,399
y... la vi cruzar la calle.
24
00:02:49,400 --> 00:02:52,715
Entonces miré hacia
abajo un segundo...
25
00:02:53,016 --> 00:02:56,600
y luego, cuando miré
hacia atrás...
26
00:02:57,640 --> 00:03:00,640
Había sido atropellada
por un autobús.
27
00:03:02,680 --> 00:03:05,680
Jesús.
28
00:03:14,080 --> 00:03:16,279
Y, ¿qué hiciste?
Quiero decir, cuando...
29
00:03:16,280 --> 00:03:19,880
Bueno corrí a...
hacer lo que podía pero...
30
00:03:20,980 --> 00:03:23,359
no había nada que
pudiera hacer.
31
00:03:23,360 --> 00:03:25,935
Y la gente empezó a dar vueltas,
una multitud se reunió...
32
00:03:25,936 --> 00:03:28,760
La policía llegó...
33
00:03:29,120 --> 00:03:32,120
Y todos dieron su versión...
34
00:03:32,200 --> 00:03:35,200
La ambulancia llegó,
y la multitud...
35
00:03:35,640 --> 00:03:38,640
se dispersó y todo el mundo
se fue a casa.
36
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Traté de llamarte y luego
me fui a la taberna.
37
00:03:46,480 --> 00:03:49,039
¿Salió alguien más lastimado?
38
00:03:49,040 --> 00:03:52,040
No. El...
39
00:03:53,000 --> 00:03:54,719
pobre conductor, él...
40
00:03:54,720 --> 00:03:57,519
¿Pero no fue su culpa?
41
00:03:57,520 --> 00:04:00,520
No fue culpa de nadie.
42
00:04:57,680 --> 00:05:00,680
- ¿Toby?
- 315.
43
00:05:01,040 --> 00:05:04,040
- ¿Donna?
- 310.
44
00:05:04,240 --> 00:05:06,919
¿Garth?
45
00:05:06,920 --> 00:05:09,920
421.
46
00:05:17,480 --> 00:05:20,480
Eso es todo.
Tenemos un ganador.
47
00:05:22,800 --> 00:05:25,199
Bien hecho, Garth.
48
00:05:25,200 --> 00:05:28,381
Pero el crecimiento
bajó este trimestre.
49
00:05:28,582 --> 00:05:31,600
Así que necesito que todos
empujen un poco más fuerte.
50
00:05:31,680 --> 00:05:34,680
Este no es lugar de descanso
para actores desempleados.
51
00:05:37,640 --> 00:05:39,559
Bien, terminamos.
52
00:05:39,560 --> 00:05:41,459
Todos saben que estamos
entrevistando mañana.
53
00:05:41,460 --> 00:05:43,697
Aquellos que aplicaron deben
echar una mano,
54
00:05:43,698 --> 00:05:45,860
al final del día de hoy.
55
00:05:46,440 --> 00:05:49,440
Creo que puedo hablar en
nombre de todo el equipo,
56
00:05:49,640 --> 00:05:52,119
cuando digo que todos te
extrañaremos, Helena.
57
00:06:56,180 --> 00:06:58,879
Los combustibles fósiles se llaman
así por una razón...
58
00:06:58,880 --> 00:07:00,479
son antiguos y están fuera de fecha.
59
00:07:00,480 --> 00:07:02,279
Es el siglo 21, Señor.
60
00:07:02,280 --> 00:07:05,280
Y aquí en SolTricity nos gusta
pensar que será el siglo 22.
61
00:07:05,440 --> 00:07:08,219
Sí, vi el documental y tiene razón,
el planeta se está calentando.
62
00:07:08,320 --> 00:07:10,758
Si conecta cuatro de nuestros
paneles solares a su techo,
63
00:07:10,759 --> 00:07:11,620
puede ahorrar el 85%.
64
00:07:11,920 --> 00:07:15,520
Basta hacer esto y reduciremos
el calentamiento global.
65
00:07:15,600 --> 00:07:17,199
No importa si está nublado.
66
00:07:17,200 --> 00:07:19,539
Y tiene sentido mirar al
sol por una energía más limpia.
67
00:07:19,540 --> 00:07:20,559
¿Tiene hijos, señor?
68
00:07:20,560 --> 00:07:21,952
Significa que
pueden proporcionar,
69
00:07:21,953 --> 00:07:23,719
energía a su casa en
cualquier momento.
70
00:07:23,720 --> 00:07:26,020
El poli cristalino tiene garantía
20 años, disponible...
71
00:07:27,440 --> 00:07:30,440
Lo siento, Sr. Johnston,
tendré que llamar de vuelta.
72
00:07:31,880 --> 00:07:34,880
¡Garth!
73
00:07:50,000 --> 00:07:52,171
Tenemos un informe que la
policía inspector de tráfico,
74
00:07:52,172 --> 00:07:54,300
Susan Fenn ha muerto
en un trágico incidente,
75
00:07:55,080 --> 00:07:58,080
en Borough High Street
a las 18:30.
76
00:07:58,840 --> 00:08:00,994
Se cree que fue atropellada
por un autobús...
77
00:08:00,995 --> 00:08:03,240
mientras intentaba
cruzar la calle.
78
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
El conductor y algunos pasajeros
fueron trasladados al hospital.
79
00:08:08,920 --> 00:08:10,628
No hay signos evidentes
de laceraciones,
80
00:08:10,629 --> 00:08:11,920
heridas o marcas
de pinchazos.
81
00:08:14,720 --> 00:08:17,720
- ¿Quién es?
- Su nombre es Garth Templar.
82
00:08:17,920 --> 00:08:20,619
Ejecutivo de Tele venta.
Colapsó en su escritorio.
83
00:08:20,620 --> 00:08:23,142
Algún enrojecimiento de la
piel, quizás más brillantes,
84
00:08:23,143 --> 00:08:24,520
esto previo a la muerte.
85
00:08:27,440 --> 00:08:30,040
También, hay signos de urticaria.
86
00:08:31,460 --> 00:08:33,919
No hay signos de enfermedad
en el hígado e intestino.
87
00:08:33,920 --> 00:08:36,920
Los pulmones son claros.
No creo que fuese fumador.
88
00:08:39,320 --> 00:08:42,320
Hay hinchazón en el tejido
blando de la vía aérea.
89
00:08:43,800 --> 00:08:45,959
Harry, ¿qué te parece?
90
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
¿Reacción anafiláctica?
91
00:08:49,760 --> 00:08:51,999
Quisiera analizar su
contenido estomacal,
92
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
y podrías llamar por su historia
médica completa, ¿por favor?
93
00:09:26,140 --> 00:09:28,988
Ray, cariño, ese tipo de la televisión
que te hablé está aquí.
94
00:09:28,989 --> 00:09:30,140
Ven a reunirte con él.
95
00:09:30,640 --> 00:09:32,319
En un minuto.
96
00:09:32,320 --> 00:09:34,129
Tiene puntos en
su programa de entrevistas.
97
00:09:34,130 --> 00:09:35,320
Creo que es bueno para ti.
98
00:09:35,760 --> 00:09:38,760
Dije, en un minuto.
99
00:09:50,880 --> 00:09:52,399
¿Qué estás haciendo aquí?
100
00:09:52,400 --> 00:09:54,279
No se preocupe Profe.
No lo busco a usted.
101
00:09:54,280 --> 00:09:56,719
- ¿Dra. Nikki Alexander?
- Esa soy yo.
102
00:09:56,720 --> 00:09:58,759
- ¿Puedo ayudarle?
- Inspector De Rohan.
103
00:09:58,760 --> 00:10:00,679
La llamé por...
104
00:10:00,680 --> 00:10:02,799
- Garth Templar.
- Sí.
105
00:10:02,800 --> 00:10:05,039
Buena suerte.
106
00:10:05,040 --> 00:10:07,239
Aquí está mi informe preliminar.
107
00:10:07,240 --> 00:10:10,240
Según sus registros médicos
estaba en buen estado físico.
108
00:10:11,000 --> 00:10:13,199
No hay operaciones,
no hay alergias aparentes,
109
00:10:13,200 --> 00:10:15,959
iba al gimnasio
tres veces a la semana.
110
00:10:15,960 --> 00:10:18,279
Y yo como cinco donas al día
y todavía estoy aquí.
111
00:10:18,280 --> 00:10:21,239
Sin embargo la causa
de muerte es una anafilaxis,
112
00:10:21,240 --> 00:10:23,199
provocada por una reacción alérgica.
113
00:10:23,200 --> 00:10:25,759
Así que el tipo se desploma.
Sucede.
114
00:10:25,760 --> 00:10:27,859
La cosa es que no se sabe
por qué sucedió.
115
00:10:27,860 --> 00:10:29,460
No se ve como si
entrase en contacto,
116
00:10:29,461 --> 00:10:31,399
con alguno de los
culpables de costumbre.
117
00:10:31,400 --> 00:10:33,819
No hay picadura de avispa o abeja,
118
00:10:33,820 --> 00:10:36,779
y no veo que comiese algo
que lo hiciera detonar.
119
00:10:36,780 --> 00:10:38,659
¿Entonces crees que
es sospechoso?
120
00:10:38,660 --> 00:10:41,260
Creo que vale la pena revisar.
121
00:10:45,920 --> 00:10:48,920
¿Puedes dejarlo ahí, por favor?
122
00:10:53,120 --> 00:10:55,359
Se fueron todos.
123
00:10:55,360 --> 00:10:57,679
¿Te gustó la fiesta?
124
00:10:57,680 --> 00:10:59,559
Estuvo bien.
125
00:10:59,560 --> 00:11:02,560
Estas cosas son importantes.
126
00:11:41,240 --> 00:11:43,279
Vamos, amigo.
127
00:11:43,280 --> 00:11:44,799
No deberías estar aquí.
128
00:11:46,320 --> 00:11:48,719
Despierta, despierta.
129
00:11:48,720 --> 00:11:50,519
Vamos.
130
00:12:11,960 --> 00:12:13,919
DI Liam Stirling.
131
00:12:13,920 --> 00:12:16,679
Prof. Leo Dalton.
¿Qué tenemos?
132
00:12:16,680 --> 00:12:18,759
Debe de haber estado
allí durante la noche.
133
00:12:18,760 --> 00:12:20,897
Se suponía que el último
conductor debería haberlo revisado,
134
00:12:20,898 --> 00:12:21,719
pero no se molestó.
135
00:12:21,820 --> 00:12:23,399
El controlador
hoy lo encontró.
136
00:12:23,400 --> 00:12:25,015
Pensó que el tipo se
había dormido allí.
137
00:12:25,016 --> 00:12:27,400
La cabeza herida sugiere
lo contrario.
138
00:12:31,640 --> 00:12:34,559
Sin cartera ni identificación.
139
00:12:34,560 --> 00:12:36,673
Tal vez tengamos suerte
con sus huellas digitales,
140
00:12:36,674 --> 00:12:37,560
en la base de datos.
141
00:12:41,960 --> 00:12:44,960
Abordó... a las nueve anoche.
142
00:12:46,760 --> 00:12:49,159
Y el autobús terminó aquí a las 11.
143
00:12:49,160 --> 00:12:52,160
¿Cuánto tiempo lleva muerto?
144
00:12:52,280 --> 00:12:53,999
Difícil decir exactamente,
145
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
pero sus áreas expuestas
se sienten frescas.
146
00:12:57,840 --> 00:13:00,279
Tiene rigor mortis.
Quizás estuvo aquí toda la noche.
147
00:13:00,280 --> 00:13:03,280
¿Así que quizás murió antes
de que el autobús terminase?
148
00:13:03,520 --> 00:13:05,359
Sí. Es posible.
149
00:13:05,360 --> 00:13:07,479
¿Y la herida en la cabeza?
150
00:13:07,480 --> 00:13:10,480
¿Fue asaltado?
151
00:13:17,200 --> 00:13:20,039
La verdad, es demasiado
pronto para decirlo.
152
00:13:20,040 --> 00:13:22,839
Se podría pensar que alguien
lo notaría ¿no?
153
00:13:22,840 --> 00:13:25,679
Nada informado.
154
00:13:25,680 --> 00:13:28,439
Tengo la CCTV
de la cámara de arriba.
155
00:13:28,440 --> 00:13:31,440
Revisaré, veré si surge algo.
156
00:13:37,760 --> 00:13:40,760
Estamos muy conmocionados
por lo que le sucedió a Garth.
157
00:13:41,600 --> 00:13:44,600
Este era el escritorio de Garth.
158
00:13:47,720 --> 00:13:50,720
Danos un minuto,
¿por favor, Liberty?
159
00:13:55,480 --> 00:13:58,199
No sabíamos que la policía
estaría involucrada.
160
00:13:58,200 --> 00:14:00,959
Vea, somos un negocio
de rápida rotación,
161
00:14:00,960 --> 00:14:03,599
y necesitamos tener a nuestros equipos
de ventas a plena capacidad.
162
00:14:03,600 --> 00:14:05,199
Gracias.
163
00:14:05,200 --> 00:14:08,200
Señorita Chapman.
164
00:14:13,120 --> 00:14:15,119
Estaba bien un minuto antes.
165
00:14:15,120 --> 00:14:17,999
Hizo una buena venta, en realidad
y luego empezó a ahogarse.
166
00:14:18,000 --> 00:14:18,957
Fue horrible.
167
00:14:18,958 --> 00:14:20,759
¿Qué se vende aquí?
168
00:14:20,760 --> 00:14:22,639
- Paneles solares.
- ¿Para qué?
169
00:14:22,640 --> 00:14:24,599
Bueno son para su hogar.
170
00:14:24,600 --> 00:14:26,919
Respetuosos del medio ambiente.
171
00:14:26,920 --> 00:14:28,159
No me interesa.
172
00:14:28,160 --> 00:14:30,559
Soy fatalista.
173
00:14:30,560 --> 00:14:33,560
Bueno ahorran dinero
en sus facturas de energía.
174
00:14:34,080 --> 00:14:37,080
¿Sí?
175
00:14:40,320 --> 00:14:43,320
Es café. Lo derramó cuando...
176
00:14:45,320 --> 00:14:48,320
Gracias.
177
00:15:00,840 --> 00:15:03,840
Conseguí los chicos para
escoger los momentos.
178
00:15:04,400 --> 00:15:07,400
La cámara está un poco
fuera de alineación.
179
00:15:09,320 --> 00:15:12,320
Aquí viene.
180
00:15:12,840 --> 00:15:15,840
Borracho como una cuba.
181
00:15:17,040 --> 00:15:20,040
Esta es la parte interesante.
182
00:15:28,040 --> 00:15:31,040
Allá. Algo sucedió.
183
00:15:31,360 --> 00:15:34,360
- ¿Algún tipo de altercado?
- Puede ser.
184
00:15:34,760 --> 00:15:37,239
- ¿Sabemos quién es ella?
- No.
185
00:15:37,240 --> 00:15:38,879
Congelaremos la imagen.
186
00:15:38,880 --> 00:15:41,039
Obtendremos una imagen
clara de su rostro.
187
00:15:41,040 --> 00:15:42,719
Caído torpemente allí...
188
00:15:42,720 --> 00:15:45,720
¿Podría hacerse daño en la cabeza?
189
00:15:48,320 --> 00:15:51,320
Estamos en Palmers Green ahora.
190
00:15:52,280 --> 00:15:55,280
Ella es el última pasajera.
191
00:16:00,880 --> 00:16:03,880
Hay sólo contenido líquido
en el estómago.
192
00:16:06,040 --> 00:16:09,040
Hay olor a alcohol.
Lo comprobaré después.
193
00:16:09,840 --> 00:16:11,559
¿Alcohólico?
194
00:16:11,560 --> 00:16:14,399
Bueno no hay evidencia de eso.
195
00:16:14,400 --> 00:16:17,400
El hígado parece estar saludable.
196
00:16:17,440 --> 00:16:19,879
No está graso o cirrótico.
197
00:16:19,880 --> 00:16:22,880
Y los otros órganos se ven bien.
198
00:16:26,640 --> 00:16:29,640
Bueno no hay un daño obvio
externo al cerebro.
199
00:16:30,440 --> 00:16:32,599
No hubo fractura
de cráneo tampoco.
200
00:16:32,600 --> 00:16:34,199
Debe haber sido un golpe de refilón.
201
00:16:34,200 --> 00:16:35,879
¿Podría haberlo matado?
202
00:16:35,880 --> 00:16:37,880
Ciertamente es
posible, pero lo dudo.
203
00:16:37,881 --> 00:16:38,880
¿Fue golpeado?
204
00:16:39,520 --> 00:16:40,120
Podría ser.
205
00:16:40,121 --> 00:16:42,520
Podría simplemente haber caído
pesadamente en su silla.
206
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
¿Golpeó la cabeza contra la ventana?
207
00:16:47,040 --> 00:16:50,040
Podría ser.
208
00:16:50,480 --> 00:16:52,799
Si la herida en la cabeza
no lo mató, ¿qué fue?
209
00:16:52,800 --> 00:16:55,479
¿Tiene una bebida, toma el
autobús y simplemente muere?
210
00:16:55,480 --> 00:16:58,480
PM no siempre son concluyentes
sobre la causa de la muerte.
211
00:17:01,320 --> 00:17:04,320
¿Acaso Garth mencionó que
tenía alergia, algo de eso?
212
00:17:05,280 --> 00:17:07,839
No había nada en su declaración.
213
00:17:07,840 --> 00:17:10,199
Háblame de él.
214
00:17:10,200 --> 00:17:13,200
Era mi mejor vendedor.
215
00:17:14,040 --> 00:17:17,040
- ¿Algo más?
- Estuvo aquí cuatro meses.
216
00:17:17,640 --> 00:17:20,279
Estaba muy comprometido, entusiasta.
217
00:17:20,280 --> 00:17:21,879
Un jugador de equipo real.
218
00:17:21,880 --> 00:17:23,559
Lo haces sonar inusual.
219
00:17:23,560 --> 00:17:25,201
Bueno las ventas son competitivas.
220
00:17:25,202 --> 00:17:26,560
La gente se mueve rápido.
221
00:17:27,120 --> 00:17:30,119
La mayoría no se queda en la
misma empresa más de tres meses.
222
00:17:30,120 --> 00:17:33,120
¿Cómo lucía?
¿Se quejó de sentirse mal?
223
00:17:33,200 --> 00:17:35,279
Pensé que estaba bien.
224
00:17:35,280 --> 00:17:37,799
Fue el ganador como
vendedor del mes, de nuevo,
225
00:17:37,800 --> 00:17:39,679
e iba a ser entrevistado hoy.
226
00:17:39,680 --> 00:17:41,239
¿Iba para una promoción?
227
00:17:41,240 --> 00:17:43,759
Junto con otros cinco.
228
00:17:43,760 --> 00:17:45,599
Voy a la oficina de Frankfurt,
229
00:17:45,600 --> 00:17:47,959
así que concursan por la
gerencia de ventas.
230
00:17:47,960 --> 00:17:50,759
¿Tenía Garth una oportunidad?
231
00:17:50,760 --> 00:17:53,719
Su actuación fue excelente.
232
00:17:53,720 --> 00:17:56,720
En confianza, lo tenía en la bolsa.
233
00:17:57,040 --> 00:18:00,040
Quiero los nombres de los demás
que iban para la promoción.
234
00:18:00,240 --> 00:18:03,240
¿Por qué?
235
00:18:03,360 --> 00:18:06,360
¿Por qué cree?
236
00:18:17,920 --> 00:18:20,920
Gracias.
237
00:18:24,600 --> 00:18:26,959
Mejoramos algunos de los cuadros.
238
00:18:26,960 --> 00:18:28,585
Utilizaremos éstas
para un llamamiento,
239
00:18:28,586 --> 00:18:29,960
espero que alguien aparezca.
240
00:18:30,040 --> 00:18:32,440
¿Nada de personas
desaparecidas?
241
00:18:32,441 --> 00:18:33,040
No.
242
00:18:33,200 --> 00:18:35,399
Ella debe saber algo.
¿No hubo suerte con ella?
243
00:18:35,400 --> 00:18:38,200
Nada todavía. Pero haremos un
llamamiento para ella también.
244
00:18:38,500 --> 00:18:40,439
Espera, espera, espera,
espera un minuto.
245
00:18:40,440 --> 00:18:42,018
Zoom en eso, ¿puedes?
246
00:18:42,019 --> 00:18:42,879
¿Dónde?
247
00:18:42,880 --> 00:18:44,799
Hay algo en su solapa.
248
00:18:44,800 --> 00:18:45,400
¡No!
249
00:18:45,401 --> 00:18:47,800
Es una tarjeta de
identificación, pase o algo así.
250
00:18:47,880 --> 00:18:50,880
El Hospital Real de Islington.
251
00:18:51,480 --> 00:18:53,919
Haré algunas verificaciones de
antecedentes en este lote.
252
00:18:53,920 --> 00:18:56,920
Necesitamos algo bastante
concreto si vamos a sugerir,
253
00:18:57,200 --> 00:18:59,639
que alguien asesinó
a este tipo por promoción.
254
00:18:59,640 --> 00:19:01,624
¿De verdad crees que
es una posibilidad?
255
00:19:01,625 --> 00:19:02,640
No me sorprende.
256
00:19:03,160 --> 00:19:06,160
Supongo que es raro que nadie se
molestase en preguntar cómo murió.
257
00:19:11,600 --> 00:19:13,639
Me encuentro un montón de
gente en este trabajo,
258
00:19:13,640 --> 00:19:16,640
y la mayoría son
absolutamente inútiles.
259
00:19:16,840 --> 00:19:19,759
Mentirosos, tramposos,
para cuidarse en primer lugar.
260
00:19:19,760 --> 00:19:21,741
La mayoría de mis
víctimas de asesinato,
261
00:19:21,742 --> 00:19:24,060
nos hicieron un favor
al perder la vida.
262
00:19:24,100 --> 00:19:25,900
Vamos, no me diga que no piensa así.
263
00:19:25,980 --> 00:19:29,480
Cuando algún maltratador o traficante
termina en la losa.
264
00:19:31,560 --> 00:19:33,239
Dra. Alexander.
265
00:19:33,240 --> 00:19:35,376
Tengo seis casos en mi
escritorio, que yo sepa.
266
00:19:35,377 --> 00:19:37,040
Tengo un criminal
conectado de alguna forma.
267
00:19:37,760 --> 00:19:40,760
Llámenos... cuando tenga
algo que pueda usar.
268
00:19:50,040 --> 00:19:52,799
Leo, la Dra. Jennie Hobart.
269
00:19:52,800 --> 00:19:54,559
Leo Dalton, patólogo.
270
00:19:54,560 --> 00:19:56,679
Soy SHO en el Hospital Real de Islington.
271
00:19:56,680 --> 00:19:58,319
Entonces,
¿por qué me llamaron aquí?
272
00:19:58,320 --> 00:19:59,662
Sólo tenemos un
par de preguntas.
273
00:19:59,663 --> 00:20:01,320
Dra. Hobart, usted
vive en Palmers Green.
274
00:20:02,240 --> 00:20:04,050
¿Cómo va normalmente
a casa del trabajo?
275
00:20:04,051 --> 00:20:04,919
En autobús.
276
00:20:04,920 --> 00:20:07,759
¿Y cuál tomó anteanoche?
277
00:20:07,760 --> 00:20:08,799
El 301.
278
00:20:08,800 --> 00:20:11,800
¿Recuerda... a este hombre?
279
00:20:12,920 --> 00:20:15,920
- Sí, por supuesto.
- ¿Cómo parecía?
280
00:20:16,200 --> 00:20:20,700
Bueno se comportaba...
errático y agresivo.
281
00:20:21,680 --> 00:20:23,879
Arrastraba sus palabras.
Supuse que estaba borracho.
282
00:20:23,880 --> 00:20:26,880
Revisamos las imágenes de
CCTV de la noche en cuestión,
283
00:20:27,440 --> 00:20:30,440
y parece como si usted y él
tuvieron un tipo de altercado.
284
00:20:32,920 --> 00:20:35,920
Bueno pensé que me iba a tocar.
Así que lo empuje y lo ignore.
285
00:20:37,120 --> 00:20:39,039
¿No se cayó ni nada de eso?
286
00:20:39,040 --> 00:20:41,399
No sé... se tambaleó, eso es todo.
287
00:20:41,400 --> 00:20:44,400
- ¿Nos puede mostrar?
- Sí.
288
00:20:50,160 --> 00:20:53,079
¿Así que se le ocurrió empujarlo
justo cuando venía hacia usted?
289
00:20:53,080 --> 00:20:56,080
Se tambaleaba por el pasillo,
gritando a la gente.
290
00:20:57,080 --> 00:20:59,899
Lo siento, no podría distinguir
lo que estaba diciendo.
291
00:20:59,900 --> 00:21:02,400
Así que estuvo cerca de usted así...
292
00:21:03,600 --> 00:21:05,879
Y me alejé, pero siguió viniendo.
293
00:21:05,880 --> 00:21:08,519
Nos lleva al pedazo que no
podemos ver en la cinta.
294
00:21:08,520 --> 00:21:09,719
¿Y qué pasó entonces?
295
00:21:09,720 --> 00:21:12,239
Así que roza contra mí.
296
00:21:12,240 --> 00:21:13,174
Y lo empujo lejos.
297
00:21:13,175 --> 00:21:15,240
Creo que terminó en
el regazo de alguien.
298
00:21:18,240 --> 00:21:21,240
¿Y se lesiono su cabeza
cuando lo empujo?
299
00:21:21,320 --> 00:21:24,320
No estoy segura. No, no creo.
300
00:21:24,440 --> 00:21:26,319
Sólo fui a mi asiento y lo ignore.
301
00:21:26,320 --> 00:21:27,879
¿Y el hombre?
302
00:21:27,880 --> 00:21:30,880
Encontró un asiento vacío
y se fue a dormir.
303
00:21:33,040 --> 00:21:36,040
¿qué pasa?
304
00:21:37,200 --> 00:21:40,200
El hombre está muerto.
305
00:21:52,320 --> 00:21:55,320
Nada aquí nos dice que
ella no está diciendo la verdad.
306
00:21:56,080 --> 00:21:58,199
Tengo la toxicológia
de nuestra víctima.
307
00:21:58,200 --> 00:22:01,200
40 mg de alcohol en sangre por 100.
308
00:22:02,120 --> 00:22:03,599
Es casi nada.
309
00:22:03,600 --> 00:22:05,719
Es la mitad del límite
legal para conducir.
310
00:22:05,720 --> 00:22:08,079
No puede haber tenido
más de una copa de vino.
311
00:22:08,080 --> 00:22:11,080
Entonces, ¿cómo aparece así?
312
00:22:11,280 --> 00:22:13,091
Sólo pensé que
estaba borracho.
313
00:22:13,092 --> 00:22:14,280
¿No somos todos?
314
00:22:20,800 --> 00:22:23,639
¿Qué estás buscando?
315
00:22:23,640 --> 00:22:26,399
Esa marca,
316
00:22:26,400 --> 00:22:28,159
es una atrofia grande.
317
00:22:28,160 --> 00:22:31,160
Menos de lo que esperas
por vía subcutánea.
318
00:22:34,800 --> 00:22:36,999
Pero no hay heridas punzantes.
319
00:22:37,000 --> 00:22:39,399
Me estoy perdiendo, profesor.
320
00:22:39,400 --> 00:22:40,900
No estaba borracho
y la tox muestra,
321
00:22:40,901 --> 00:22:42,400
que su azúcar en la
sangre había caído.
322
00:22:45,120 --> 00:22:48,120
Pero, de nuevo, caería después
de la muerte.
323
00:22:48,320 --> 00:22:51,320
Pero me pregunto si
entró en estado de coma.
324
00:23:41,040 --> 00:23:43,759
Gracias.
325
00:23:43,760 --> 00:23:46,760
Sí. Nuestro hombre murió de
un episodio de hipoglucemia.
326
00:23:49,480 --> 00:23:51,119
Era diabético.
327
00:23:51,120 --> 00:23:53,239
Entonces, ¿dónde están
las marcas de agujas?
328
00:23:53,240 --> 00:23:56,240
Pude encontrar una
con la ayuda de una lupa,
329
00:23:56,520 --> 00:23:59,520
pero la aguja es tan fina
que es casi imposible de ver.
330
00:24:00,840 --> 00:24:03,840
Bueno eso explica su comportamiento
errático y agresivo.
331
00:24:04,160 --> 00:24:05,639
Síntomas clásicos
de hipoglucemia.
332
00:24:05,640 --> 00:24:07,160
Debía saber que
podría suceder.
333
00:24:09,280 --> 00:24:11,159
¿Por qué no pedir ayuda?
334
00:24:11,160 --> 00:24:12,579
Bueno si no hubiera
bebido tal vez,
335
00:24:12,580 --> 00:24:14,279
pero incluso los
diabéticos a largo plazo,
336
00:24:14,280 --> 00:24:16,480
pueden no entender los primeros
síntomas de hipoglucemia.
337
00:24:16,540 --> 00:24:18,259
Un vaso de vino
con el estómago vacío...
338
00:24:18,360 --> 00:24:21,360
Probablemente ni siquiera se
dio cuenta que le estaba pasando.
339
00:24:21,880 --> 00:24:24,880
Así que sólo... ¿murío?
340
00:24:26,200 --> 00:24:29,200
Bueno, entró en coma y luego
dejó de respirar, sí.
341
00:24:32,040 --> 00:24:34,519
Si hubiese tomado un poco
de glucosa estaría bien.
342
00:24:34,520 --> 00:24:36,361
Chocolate, una lata de coca.
343
00:24:36,362 --> 00:24:37,520
Es todo lo que necesitaba.
344
00:24:38,480 --> 00:24:40,519
Me sorprende que
no tenía nada con él.
345
00:24:45,600 --> 00:24:48,600
Stirling.
346
00:24:49,000 --> 00:24:51,799
De acuerdo.
347
00:24:51,800 --> 00:24:53,719
Gracias.
348
00:24:53,720 --> 00:24:56,039
Tenemos un nombre.
349
00:24:56,040 --> 00:24:59,040
Martin Davis.
350
00:25:08,040 --> 00:25:10,079
¡Vamos!
351
00:25:15,680 --> 00:25:17,759
Mantenlo, mantenlo.
352
00:25:20,760 --> 00:25:22,551
Está bien. Vamos, muchachos.
Recójanla.
353
00:25:22,552 --> 00:25:23,760
¡Pongan un poco
de fuerza!
354
00:25:28,160 --> 00:25:31,160
Billy. ¿Qué hay de malo con Ray?
355
00:25:31,360 --> 00:25:33,839
Nada. No hay lesiones.
356
00:25:33,840 --> 00:25:35,439
No. Está distraido.
357
00:25:35,440 --> 00:25:38,440
Toda la semana.
Bien, sácalo, pon a Conway.
358
00:25:38,920 --> 00:25:41,920
Ponlo en la delantera y completa
al grupo de nuevo. ¿Bien?
359
00:25:42,800 --> 00:25:45,039
¡Vamos!
360
00:25:45,040 --> 00:25:47,759
¡Ray, compañero!
361
00:25:47,760 --> 00:25:49,679
¿Qué está pasando?
362
00:25:49,680 --> 00:25:52,680
¿Qué?
363
00:25:53,840 --> 00:25:55,879
Muy bien muchachos
mantengamos el ritmo.
364
00:25:55,880 --> 00:25:58,799
- ¿Conway? ¿En mi posición?
- Ray.
365
00:25:58,800 --> 00:25:59,585
Estás distraído.
366
00:25:59,586 --> 00:26:01,800
Tu mente no está en el
juego, hace una semana.
367
00:26:02,520 --> 00:26:04,759
Tal vez unas semanas
en el banco es lo que necesitas.
368
00:26:04,760 --> 00:26:06,839
- Ordénate.
- No me puedes dejar.
369
00:26:06,840 --> 00:26:09,240
Conway estará hasta
que yo diga.
370
00:26:10,041 --> 00:26:11,240
¿Bien?
371
00:26:20,880 --> 00:26:22,605
Jefe, Conway no va con
el pie izquierdo.
372
00:26:22,606 --> 00:26:23,799
No puede jugar adelante.
373
00:26:23,800 --> 00:26:25,959
Sí. Lo sé, Billy.
374
00:26:25,960 --> 00:26:27,960
Pero Ray necesitaba
escuchar eso. ¿De acuerdo?
375
00:26:30,120 --> 00:26:32,090
Está bien, manténganse en
movimiento, muchachos.
376
00:26:32,091 --> 00:26:33,020
Vamos, sigan así.
377
00:27:08,320 --> 00:27:11,159
Cuando Martin no vino a trabajar,
pensé que estaba enfermo.
378
00:27:11,160 --> 00:27:12,493
Le dejé un mensaje
en su casa y...
379
00:27:12,494 --> 00:27:14,160
cuando no me llamó,
llamé a la policía.
380
00:27:15,080 --> 00:27:17,039
¿Y es su asistente dental?
381
00:27:17,040 --> 00:27:19,519
Sí y su secretaria.
382
00:27:19,520 --> 00:27:21,839
¿Sólo ustedes dos?
383
00:27:21,840 --> 00:27:24,159
¿No hay otros dentistas aquí?
384
00:27:24,160 --> 00:27:26,279
Así es.
385
00:27:26,280 --> 00:27:28,999
¿Conoce algún pariente próximo?
386
00:27:29,000 --> 00:27:31,119
Sé que no estaba casado. Sin niños.
387
00:27:31,120 --> 00:27:34,120
Pero nunca habló de alguien.
388
00:27:34,200 --> 00:27:36,039
Le pregunté.
389
00:27:36,040 --> 00:27:38,099
¿Cuándo fue la última vez
que vio al Sr. Davis?
390
00:27:38,100 --> 00:27:39,579
Anteanoche.
391
00:27:39,680 --> 00:27:41,412
Era mi cumpleaños y
estaba de fiesta,
392
00:27:41,413 --> 00:27:43,380
con unos amigos
en la ciudad.
393
00:27:44,920 --> 00:27:46,559
¿Y?
394
00:27:46,560 --> 00:27:49,560
Bueno... hacía tres años
que trabajábamos en cirugía.
395
00:27:51,080 --> 00:27:53,639
En todo ese tiempo nunca lo vi
fuera del trabajo,
396
00:27:53,640 --> 00:27:56,279
así que lo invité.
397
00:27:56,280 --> 00:27:57,679
¿Y lo hizo?
398
00:27:57,680 --> 00:28:00,639
Bueno, no quería,
pero no podía decir que no.
399
00:28:00,640 --> 00:28:04,240
Supongo que pensé que podría
llegar a conocerlo mejor.
400
00:28:04,920 --> 00:28:07,239
¿Así que tomó una copa?
401
00:28:07,240 --> 00:28:11,240
Sí, sólo una copa de vino, luego
me dijo que iría a su autobús.
402
00:28:11,520 --> 00:28:13,799
¿Y notó algo inusual en él?
403
00:28:13,800 --> 00:28:15,599
No...
404
00:28:15,600 --> 00:28:18,159
Sí, dejó su portafolios olvidado.
405
00:28:18,160 --> 00:28:20,799
Parecía extraño en ese momento.
406
00:28:20,800 --> 00:28:23,800
Pensé en devolvérselo
por la mañana. La guarde aquí.
407
00:28:23,960 --> 00:28:26,960
Gracias.
408
00:28:38,040 --> 00:28:41,040
¿Así que no sabía que el
Sr. Davis era diabético?
409
00:28:42,880 --> 00:28:45,880
Realmente no lo conocía en absoluto.
410
00:28:51,240 --> 00:28:54,240
Muchachos. Muchachos.
¿Dónde está Ray?
411
00:28:56,320 --> 00:28:58,319
Muy bien, muchachos, tomen
cinco minutos.
412
00:28:58,320 --> 00:29:01,320
Cinco.
413
00:29:06,800 --> 00:29:09,800
¡Ray!
414
00:29:11,080 --> 00:29:14,080
¡Ray!
415
00:29:33,240 --> 00:29:35,299
Informes IGE y tox
de su vendedor.
416
00:29:35,300 --> 00:29:36,240
Gracias.
417
00:29:42,520 --> 00:29:44,719
Está definitivamente
relacionado con anafilaxia.
418
00:29:44,720 --> 00:29:47,639
Rastros de polividona y EDTA.
419
00:29:47,640 --> 00:29:48,673
Gotas para los ojos.
420
00:29:48,674 --> 00:29:50,640
Sí. Pero estaban en su estómago.
421
00:29:51,400 --> 00:29:54,399
¿Cómo te va
con mi detective favorito?
422
00:29:54,400 --> 00:29:56,599
Sin duda se impone con sus puntos
de vista sobre el mundo.
423
00:29:56,600 --> 00:29:58,119
Apuesto a que sí.
424
00:29:58,120 --> 00:30:00,037
Quisiera pensar que tiene
buenas intenciones,
425
00:30:00,038 --> 00:30:01,120
pero de alguna manera...
426
00:30:02,000 --> 00:30:03,359
Pero me cae bien.
427
00:30:03,360 --> 00:30:05,559
Sobre gustos no hay nada escrito.
428
00:30:05,560 --> 00:30:09,560
Es el café del escritorio.
Polividona y EDTA.
429
00:30:16,000 --> 00:30:17,256
DI De Rohan, por favor.
430
00:30:17,257 --> 00:30:19,226
No voy a bombardearlo
con la ciencia,
431
00:30:19,227 --> 00:30:22,319
pero las pruebas IGE confirman
que fue anafilaxis.
432
00:30:22,320 --> 00:30:25,320
y la tox muestra que la fuente de
ingestión son gotas para los ojos.
433
00:30:26,800 --> 00:30:29,399
¿Gotas para los ojos?
¿Sabes cómo?
434
00:30:29,400 --> 00:30:32,400
Sí. Los hisopos muestran la misma
sustancia en el café que se derramó.
435
00:30:33,520 --> 00:30:36,359
¿Alguien lo asesinó con
gotas para los ojos?
436
00:30:36,360 --> 00:30:38,523
Bueno, podría ser que
iba a conseguir el ascenso,
437
00:30:38,524 --> 00:30:39,660
y pierde la entrevista.
438
00:30:39,800 --> 00:30:41,919
Como una broma que salió mal.
439
00:30:42,120 --> 00:30:45,120
La leyenda urbana dice que si toma
gotas para los ojos tendrá diarrea.
440
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
Las azafatas supuestamente lo deslizan
a pasajeros que se asustan.
441
00:30:50,360 --> 00:30:51,839
¿Funciona eso?
442
00:30:51,840 --> 00:30:54,399
En la mayoría de los casos
no tiene ningún efecto.
443
00:30:54,400 --> 00:30:57,319
En pocos desafortunados les
causó problemas cardíacos.
444
00:30:57,320 --> 00:30:59,159
¿Y Garth?
445
00:30:59,160 --> 00:31:02,559
Bueno probablemente era alérgico a los
conservantes en las gotas para los ojos,
446
00:31:02,560 --> 00:31:05,260
pero dudo que cualquier
persona lo haya sabido.
447
00:31:05,280 --> 00:31:08,280
Homicidio de cualquier manera.
448
00:31:21,880 --> 00:31:24,880
¿Alguna noticia sobre Ray Treat?
449
00:31:39,320 --> 00:31:41,599
Hola. Harry Cunningham.
Soy el patólogo.
450
00:31:41,600 --> 00:31:43,399
- DI Bet Ashdown.
- Hola.
451
00:31:43,400 --> 00:31:46,400
El cuerpo está por aquí.
452
00:31:47,880 --> 00:31:49,999
Alan McBain, el gerente.
453
00:31:50,000 --> 00:31:51,479
No, no. Director de Fútbol.
454
00:31:51,480 --> 00:31:53,239
Soy Harry Cunningham, patólogo.
455
00:31:53,240 --> 00:31:55,559
Hola. Encantado de conocerlo.
456
00:31:55,560 --> 00:31:57,683
Escuche, cualquiera de
mi staff puede ayudar,
457
00:31:57,684 --> 00:31:58,560
sólo... pregunte.
458
00:31:59,280 --> 00:32:02,280
- Gracias. ¿Aquí?
- Sí.
459
00:32:16,160 --> 00:32:18,119
No tiene rigor mortis.
460
00:32:18,120 --> 00:32:20,559
El cuerpo aún está caliente.
Murió en las últimas tres horas.
461
00:32:20,560 --> 00:32:23,279
Coincide con las declaraciones
de los testigos.
462
00:32:23,280 --> 00:32:25,519
Fue visto por última vez
dejando la práctica.
463
00:32:25,520 --> 00:32:28,199
Heridas del cuello son
consistentes con la horca.
464
00:32:28,200 --> 00:32:30,559
Los nudos son consistentes con
habérselos atado el mismo.
465
00:32:30,560 --> 00:32:32,439
¿Fue encontrado así?
466
00:32:32,440 --> 00:32:34,399
Por el primer entrenador, Billy Lloyd.
467
00:32:34,400 --> 00:32:37,400
La tubería debe haberse
roto después de su muerte.
468
00:32:37,920 --> 00:32:40,073
Tendremos que hacer la
autopsia por supuesto, pero...
469
00:32:40,074 --> 00:32:41,120
se ve como un suicidio.
470
00:32:44,920 --> 00:32:47,319
DI De Rohan, no lo
estábamos esperando.
471
00:32:47,320 --> 00:32:49,239
La orden para registrar este local.
472
00:32:49,240 --> 00:32:50,919
¿Para qué?
473
00:32:50,920 --> 00:32:53,920
Dejen lo que está haciendo.
Permanezcan en sus escritorios.
474
00:32:54,160 --> 00:32:56,199
Por favor.
475
00:32:56,200 --> 00:32:58,399
¿Cuál era su relación con el fallecido?
476
00:32:58,400 --> 00:32:59,385
Todos lo admirábamos.
477
00:32:59,386 --> 00:33:01,400
Se sentaba en el
escritorio al lado mío.
478
00:33:01,480 --> 00:33:03,242
Se tomaba todo
demasiado en serio.
479
00:33:03,243 --> 00:33:05,280
No diría que éramos
amigos ni nada.
480
00:33:05,880 --> 00:33:08,279
Pero no le desearía eso
a alguien, ¿verdad?
481
00:33:08,280 --> 00:33:10,679
¿Usa... gotas para los ojos?
482
00:33:10,680 --> 00:33:12,292
Muchos de nosotros lo hacemos.
483
00:33:12,293 --> 00:33:14,399
Miramos las pantallas
durante diez horas al día.
484
00:33:14,400 --> 00:33:15,219
No.
485
00:33:15,220 --> 00:33:17,399
Yo no. Uso algo especial
para mis lentes de contacto.
486
00:33:17,400 --> 00:33:18,679
¿Por qué, está todo bien?
487
00:33:18,680 --> 00:33:21,680
Se suponía que tenía una entrevista
para el cargo de gerente de ventas.
488
00:33:22,240 --> 00:33:23,999
Sabíamos que Garth lo conseguiría.
489
00:33:24,000 --> 00:33:25,639
Sí, claro. Todo el mundo lo sabía.
490
00:33:25,640 --> 00:33:28,640
Ni siquiera sé si lo quiero
ahora, después de esto.
491
00:33:28,880 --> 00:33:30,719
Aunque podría haber
hecho el trabajo.
492
00:33:30,720 --> 00:33:32,799
Hubiera sido bueno, de hecho.
493
00:33:32,800 --> 00:33:35,800
¿Cómo diría que era la oficina?
¿Un equipo?
494
00:33:35,880 --> 00:33:37,159
¿Es competitiva?
495
00:33:37,160 --> 00:33:39,479
Competitiva. Es sobre
todo amable.
496
00:33:39,480 --> 00:33:41,999
En realidad no pensé
mucho en ello.
497
00:33:42,000 --> 00:33:44,359
Sí, supongo que puede
ser un poco... difícil.
498
00:33:44,360 --> 00:33:46,879
Bueno sabe, hay bromas pesadas.
499
00:33:46,880 --> 00:33:49,880
Pegamento en la grapadora.
Ese tipo de cosas. Inofensivas.
500
00:33:51,360 --> 00:33:53,200
Pero... le sorprendería
lo que la gente hace,
501
00:33:53,201 --> 00:33:54,360
para estar
adelante de otro.
502
00:34:01,000 --> 00:34:04,000
Nada.
503
00:34:04,320 --> 00:34:07,199
¿No cree que atrapará a
la persona que hizo esto, ¿verdad?
504
00:34:07,200 --> 00:34:08,939
Dejaremos SOCO allí por otro día.
505
00:34:08,940 --> 00:34:11,061
Continúa con las entrevistas
mientras buscamos,
506
00:34:11,162 --> 00:34:12,940
más antecedentes sobre
los sospechosos.
507
00:34:13,000 --> 00:34:14,399
¿Honestamente?
508
00:34:14,400 --> 00:34:17,400
Dudo que demostraremos algo.
509
00:34:18,480 --> 00:34:20,999
Tendré mi informe final mañana.
510
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
Gracias, Dra. Alexander.
511
00:34:26,360 --> 00:34:29,279
Hay una marca de ligadura
consistente con suspensión.
512
00:34:29,280 --> 00:34:31,719
Hay petequias
alrededor de los ojos.
513
00:34:31,720 --> 00:34:34,079
Hay cierta congestión
sobre la marca de ligadura,
514
00:34:34,080 --> 00:34:35,959
palidez relativa por debajo.
515
00:34:35,960 --> 00:34:38,960
Realmente no hay indicios de
algún crimen.
516
00:34:39,400 --> 00:34:42,400
No hay marcas de contención,
ni lesiones de defensa, nada.
517
00:34:43,200 --> 00:34:44,780
La causa de muerte
es la ligadura,
518
00:34:44,881 --> 00:34:46,800
y la falta de cualquier
contusión en el cuerpo,
519
00:34:46,900 --> 00:34:49,099
sugiere que la tubería se rompió
después de que murió.
520
00:34:49,200 --> 00:34:51,799
Así que, en mi opinión se suicidó.
521
00:34:51,800 --> 00:34:53,849
¿Ninguna lesión que amenazará
su carrera, entonces?
522
00:34:53,850 --> 00:34:54,599
¿Esperabas una?
523
00:34:54,800 --> 00:34:57,800
Bueno... tendría algún sentido.
524
00:34:57,880 --> 00:35:00,880
Era millonario,
famoso, talentoso, guapo.
525
00:35:01,040 --> 00:35:04,040
Tenía la esposa modelo,
casa grande, coches rápidos.
526
00:35:04,640 --> 00:35:07,640
El sueño de todo niño.
527
00:35:08,280 --> 00:35:11,280
Siento molestarte. Hay un
periodista que quiere entrevistarte.
528
00:35:11,320 --> 00:35:14,320
Dice que planea una biografía
no autorizada de Ray.
529
00:35:15,880 --> 00:35:17,759
No te preocupes,
ya he dicho que no.
530
00:35:17,760 --> 00:35:19,373
A menos que necesites
desesperadamente...
531
00:35:19,374 --> 00:35:21,960
cinco mil dólares para liberar el
informe secreto patológico.
532
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Titular de esta noche el
futbolista Ray Treat murió.
533
00:35:35,840 --> 00:35:38,639
De 19 años jugador de
primera división,
534
00:35:38,640 --> 00:35:41,559
firmó contrato por una
suma desconocida,
535
00:35:41,560 --> 00:35:43,723
con un club de Primera
División inglesa esta semana,
536
00:35:43,724 --> 00:35:44,760
y fue encontrado muerto.
537
00:35:45,880 --> 00:35:47,919
Gracias por recibirnos, Sra. Treat.
538
00:35:47,920 --> 00:35:50,839
Acabo de terminar la autopsia de Ray.
539
00:35:50,840 --> 00:35:53,359
¿Se ahorcó?
540
00:35:53,360 --> 00:35:55,399
Me temo que sí.
541
00:35:55,400 --> 00:35:58,400
Lo sentimos mucho.
542
00:35:59,640 --> 00:36:03,340
¿Si está lista, podemos
preguntarle sobre Ray?
543
00:36:03,560 --> 00:36:07,586
Mire, ¿realmente tenemos
que hacer esto ahora?
544
00:36:07,587 --> 00:36:08,360
No puede ver...
545
00:36:08,400 --> 00:36:10,159
Está bien, Alan.
546
00:36:10,160 --> 00:36:11,679
¿No encontró una nota?
547
00:36:11,680 --> 00:36:13,439
No.
548
00:36:13,440 --> 00:36:15,479
Y no había nada
en el club tampoco.
549
00:36:15,480 --> 00:36:17,999
¿Cómo estaba esta mañana?
550
00:36:18,000 --> 00:36:20,919
- Igual que siempre.
- Tal vez un poco...
551
00:36:20,920 --> 00:36:22,679
¿Un poco...?
552
00:36:22,680 --> 00:36:25,279
No era él mismo.
553
00:36:25,280 --> 00:36:27,759
No estaba bien en el juego ¿no?
554
00:36:27,760 --> 00:36:30,760
Claro, porque nos
preguntábamos por qué...
555
00:36:31,120 --> 00:36:34,120
un joven tan talentoso
tomaría su propia vida.
556
00:36:36,120 --> 00:36:39,120
Mire Dr. Cunningham,
557
00:36:39,240 --> 00:36:41,679
entienda la intensa presión
de los medios aquí...
558
00:36:41,680 --> 00:36:44,680
sobre el club... el dinero.
559
00:36:44,880 --> 00:36:50,480
Queremos enfrentar esto tan
eficientemente como sea posible.
560
00:36:52,680 --> 00:36:54,159
De acuerdo.
561
00:36:54,160 --> 00:36:56,044
Bueno la investigación
se abrirá formalmente,
562
00:36:56,045 --> 00:36:56,839
la semana próxima.
563
00:36:56,840 --> 00:36:58,519
Espero que el médico
forense aplazará,
564
00:36:58,520 --> 00:37:00,363
a la espera de las
investigaciones policiales y,
565
00:37:00,364 --> 00:37:01,699
los resultados del laboratorio.
566
00:37:01,700 --> 00:37:02,819
¿Resultados de laboratorio?
567
00:37:02,820 --> 00:37:05,419
Sí, hacemos pantallas de
toxicología y análisis de sangre.
568
00:37:05,520 --> 00:37:07,439
Ray no tomaba drogas,
si es lo que quiere decir.
569
00:37:07,440 --> 00:37:09,319
¿Y qué se logrará con eso?
570
00:37:09,320 --> 00:37:12,119
Será suficientemente para
la especulación en la prensa,
571
00:37:12,120 --> 00:37:14,679
sin hablar sobre... pantallas tox.
572
00:37:14,680 --> 00:37:17,639
Bueno lo siento, es el procedimiento
que estamos obligados a seguir.
573
00:37:17,640 --> 00:37:20,640
Escuche hijo, pienso que no sabe
de quién se trata,
574
00:37:20,680 --> 00:37:22,359
es Ray Treat.
575
00:37:22,360 --> 00:37:25,360
Y es mi trabajo averiguar
por qué murió.
576
00:37:25,880 --> 00:37:27,599
Sí bueno,
577
00:37:27,600 --> 00:37:30,600
es mejor que no lo arruine.
578
00:37:31,440 --> 00:37:33,559
¿Qué sucede si metes la pata?
579
00:37:33,560 --> 00:37:35,639
No lo sé.
580
00:37:35,640 --> 00:37:38,640
Tal vez seré prohibido
en todos los partidos.
581
00:37:39,360 --> 00:37:41,759
- Por fin.
- ¿Qué es?
582
00:37:41,760 --> 00:37:44,760
Resultados de pintura del
coche que mató a Lee.
583
00:37:48,080 --> 00:37:51,080
Se trata de un trabajo
personalizado muy caro.
584
00:37:53,040 --> 00:37:56,040
Debe haber menos de 100 M6S
con esa pintura en el país.
585
00:37:56,600 --> 00:37:58,279
Al menos algo va bien.
586
00:37:58,280 --> 00:37:59,074
Es un buen coche.
587
00:37:59,075 --> 00:38:05,680
¿Dónde... recientemente
vi un coche negro BMW M6?
588
00:38:17,120 --> 00:38:20,120
¡Dios mío!
Tengo que ver a Beth Ashdown.
589
00:38:27,040 --> 00:38:29,759
He estado pensando en
el hombre que murió.
590
00:38:30,920 --> 00:38:33,178
Le dije que no se golpeó
la cabeza pero,
591
00:38:33,179 --> 00:38:36,020
para ser honesta
no estoy segura.
592
00:38:36,600 --> 00:38:39,319
Sólo quería alejarme de él.
realmente no lo vi caer.
593
00:38:39,320 --> 00:38:42,319
Determinamos que la lesión en la
cabeza no fue causa de muerte.
594
00:38:42,320 --> 00:38:43,799
Ya veo.
595
00:38:43,800 --> 00:38:47,200
Sí, murió de un paro respiratorio
provocado por un ataque hipoglucémico.
596
00:38:47,300 --> 00:38:50,039
- ¿Era diabético?
- Sí.
597
00:38:50,040 --> 00:38:53,040
Pero... pero olía a alcohol.
598
00:38:54,160 --> 00:38:55,174
Pensé que estaba
borracho.
599
00:38:55,175 --> 00:38:57,139
Se ve todo el tiempo
en los autobuses.
600
00:38:57,240 --> 00:39:00,240
Bueno, como sabe los signos de una
hipoglucemia son iguales a la intoxicación.
601
00:39:00,720 --> 00:39:02,759
Debería haber revisado.
602
00:39:02,760 --> 00:39:04,059
¿Por qué?
603
00:39:04,060 --> 00:39:08,699
No tenía ninguna razón para pensar
que algo estaba mal con él.
604
00:39:08,760 --> 00:39:10,799
Si hubiera entrado en A & E
en esa condición,
605
00:39:10,800 --> 00:39:13,359
le habría hecho una prueba
como una cuestión de rutina.
606
00:39:13,360 --> 00:39:16,360
Estaba en un autobús, yendo a
casa después de un largo turno.
607
00:39:17,040 --> 00:39:19,219
No puede esperar estar de
guardia todo el tiempo.
608
00:39:19,520 --> 00:39:22,379
Tenía una barra de chocolate
en el bolsillo, por el amor de Dios.
609
00:39:22,480 --> 00:39:24,099
¿Cuántos pacientes
trataron ese día?
610
00:39:24,100 --> 00:39:26,200
Dios sabe 20, probablemente más.
611
00:39:26,360 --> 00:39:30,360
Exactamente. Si supiese qué Martin Davis
estaba enfermo lo habría salvado.
612
00:39:31,400 --> 00:39:34,159
Hey, mire el lado bueno.
Nunca llegaremos a salvar a nadie.
613
00:39:34,160 --> 00:39:35,839
No supongo que no.
614
00:39:35,840 --> 00:39:38,840
No sea tan dura consigo mismo.
615
00:39:40,680 --> 00:39:43,680
Gracias.
616
00:39:46,920 --> 00:39:47,919
Gracias.
617
00:39:48,120 --> 00:39:49,443
Tenías razón.
618
00:39:50,344 --> 00:39:55,420
Hay 112 BMW M6S con esta pintura
registrada en el Reino Unido.
619
00:39:55,520 --> 00:39:58,520
Uno de ellas pertenecía a Ray Treat.
620
00:39:58,720 --> 00:40:01,720
De acuerdo. Así que sería un
suicidio y un atropello y fuga.
621
00:40:02,440 --> 00:40:04,799
Tomó su propia vida
porque mató a ese chico.
622
00:40:04,800 --> 00:40:06,446
Será mejor que
comprobemos el coche,
623
00:40:06,447 --> 00:40:08,700
antes de empezar haciendo
demasiadas suposiciones ¿no?
624
00:40:08,720 --> 00:40:10,508
Tendremos que
ser discretos.
625
00:40:10,630 --> 00:40:12,520
Se corre la voz, y los
medios se vuelven locos.
626
00:40:12,540 --> 00:40:15,240
No estoy segura de
darte las gracias o no.
627
00:40:16,880 --> 00:40:19,599
Ray poseía un BMW Serie M.
628
00:40:19,600 --> 00:40:21,759
- Lo vendió el otro día.
- ¿Vendido?
629
00:40:21,760 --> 00:40:22,476
Sí.
630
00:40:22,477 --> 00:40:24,239
¿Pero la tuvo, que, dos meses?
631
00:40:24,340 --> 00:40:26,019
Dijo que estaba aburrido de ella.
632
00:40:26,120 --> 00:40:28,439
- ¿Vendido a quién?
- No sé.
633
00:40:28,440 --> 00:40:29,999
¿Qué es esto?
634
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
¿Sabía que Ray Treat
se deshizo del coche?
635
00:40:34,880 --> 00:40:37,639
Sabía que lo vendió.
636
00:40:37,640 --> 00:40:39,599
¿Por qué haría eso?
637
00:40:39,600 --> 00:40:42,119
No lo tuvo mucho tiempo.
638
00:40:42,120 --> 00:40:45,120
No tengo idea.
639
00:40:45,160 --> 00:40:48,160
Tal vez cuando llegó no le gustaba.
640
00:40:48,880 --> 00:40:50,959
Estos chicos tienen un montón de dinero.
641
00:40:50,960 --> 00:40:53,960
Lo extraño es que su coche
parece haber desaparecido.
642
00:40:55,160 --> 00:40:56,239
No lo sé.
643
00:40:56,240 --> 00:40:59,240
¿No hizo arreglos para que
Ray saque el coche del país?
644
00:41:00,240 --> 00:41:02,639
No.
645
00:41:02,640 --> 00:41:04,399
¿Qué es esto?
646
00:41:04,400 --> 00:41:06,999
Era su mentor.
647
00:41:07,000 --> 00:41:09,719
Lo inscribió en la escuela.
648
00:41:09,720 --> 00:41:11,759
¿Me está preguntando o me dice?
649
00:41:11,760 --> 00:41:13,799
Era el premio activo del club.
650
00:41:13,800 --> 00:41:16,800
Dicen que estaba preparándose
para venderlo.
651
00:41:17,080 --> 00:41:18,230
El club está en deuda.
652
00:41:18,231 --> 00:41:20,080
Todos los clubes
están en deuda.
653
00:41:20,200 --> 00:41:22,199
¿Iba a vender a Ray?
654
00:41:22,200 --> 00:41:24,499
No puedo revelar asuntos
confidenciales.
655
00:41:24,500 --> 00:41:26,299
Pero estaba en ebullición
recientemente.
656
00:41:26,400 --> 00:41:29,359
- Tuvo un par de partidos malos.
- No significa nada.
657
00:41:29,360 --> 00:41:30,580
Significaría mucho más,
658
00:41:30,581 --> 00:41:32,660
si fuera encontrado causante
de atropello con fuga.
659
00:41:34,800 --> 00:41:35,839
¿Qué?
660
00:41:35,840 --> 00:41:38,319
Hace más de una semana
un joven fue asesinado,
661
00:41:38,320 --> 00:41:41,159
en un accidente de coche en
Catchley Street.
662
00:41:41,160 --> 00:41:43,479
El conductor no paró
o reportó el incidente.
663
00:41:43,480 --> 00:41:45,399
¿Y cómo afecta eso a Ray?
664
00:41:45,400 --> 00:41:47,314
Somos capaces de igualar
las manchas,
665
00:41:47,315 --> 00:41:49,400
encontradas en el cuerpo
con una rara pintura.
666
00:41:49,480 --> 00:41:52,180
Ahora, hay muy pocos coches
en este país con la pintura,
667
00:41:52,200 --> 00:41:54,519
y uno es el faltante BMW de Ray.
668
00:41:54,520 --> 00:41:59,020
Mire, no sé sobre algún
atropello y fuga ¿de acuerdo?
669
00:42:07,120 --> 00:42:10,120
Su madre no puede
permitirse un funeral.
670
00:42:16,960 --> 00:42:19,960
Pensé que era mi culpa.
671
00:42:21,720 --> 00:42:23,839
Justo antes de que lo hizo...
672
00:42:23,840 --> 00:42:25,639
regañe con él.
673
00:42:25,640 --> 00:42:28,640
Amenacé con separarlo del equipo.
674
00:42:29,200 --> 00:42:32,200
Era por su propio bien, para
tener los pies sobre la tierra.
675
00:42:34,320 --> 00:42:37,320
Hago lo mejor por ellos.
Realmente lo creo.
676
00:42:39,520 --> 00:42:42,520
Ray era público al igual que uno.
677
00:42:43,400 --> 00:42:46,400
Hace apenas dos años,
vivían en un piso municipal.
678
00:42:51,080 --> 00:42:54,079
Algunos de ellos tienen
problemas para adaptarse.
679
00:42:54,080 --> 00:42:57,080
No pueden hacer frente a las
presiones del estilo de vida.
680
00:42:59,600 --> 00:43:02,519
La cosa es...
681
00:43:02,520 --> 00:43:05,520
no pueden ir a casa tampoco.
682
00:43:07,960 --> 00:43:10,960
¡Chico estúpido!
683
00:43:11,520 --> 00:43:14,520
¿Por qué no vino a mí?
684
00:43:26,120 --> 00:43:28,159
Tenemos que ir y decirle
a la madre de Lee.
685
00:43:28,160 --> 00:43:29,592
Por lo menos ella
sabrá la verdad.
686
00:43:29,593 --> 00:43:30,659
No podemos
hacer eso.
687
00:43:30,660 --> 00:43:32,539
¿Bueno por qué no?
688
00:43:32,640 --> 00:43:35,245
Hacer acusaciones sin confirmar
sobre una celebridad muerta,
689
00:43:35,346 --> 00:43:37,540
no es una buena idea.
Podría ir a la prensa.
690
00:43:37,600 --> 00:43:39,300
Entonces, ¿qué le diré a ella?
691
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
Me gustaría dejarlo ir, Harry.
692
00:44:16,640 --> 00:44:18,159
Dr. Cunningham.
693
00:44:18,160 --> 00:44:20,719
¿Tienes alguna noticia?
694
00:44:20,720 --> 00:44:22,559
Sólo que la policía está satisfecha,
695
00:44:22,560 --> 00:44:25,399
que la muerte de Lee no fue
relacionado con las drogas.
696
00:44:25,400 --> 00:44:28,400
Fue un accidente.
697
00:44:28,680 --> 00:44:31,680
Me temo que nunca demostraremos
quién conducía el coche.
698
00:44:32,520 --> 00:44:35,520
Lo intenté, pero...
699
00:44:35,680 --> 00:44:38,439
No puedo.
700
00:44:38,440 --> 00:44:40,279
Gracias, Dr. Cunningham.
701
00:44:40,280 --> 00:44:43,280
Gracias por intentarlo.
702
00:44:59,600 --> 00:45:02,600
Sí. Sí. Estamos saliendo ahora.
703
00:45:23,080 --> 00:45:26,080
Hola. Me gustaría decir
unas palabras sobre Ray.
704
00:45:26,160 --> 00:45:29,160
Todo el mundo sabe lo que Ray
era en el terreno de juego.
705
00:45:30,720 --> 00:45:32,839
Era un hombre talentoso.
706
00:45:32,840 --> 00:45:34,959
Era famoso, sí,
707
00:45:34,960 --> 00:45:37,960
pero para mí siempre fue, nada
más que mi novio de infancia.
708
00:45:42,640 --> 00:45:45,319
Sí, hizo mucho dinero.
709
00:45:45,320 --> 00:45:48,320
Teníamos una casa al estilo
de las celebridades.
710
00:45:51,600 --> 00:45:53,639
Sé que es difícil de creer,
711
00:45:53,640 --> 00:45:56,640
pero esas cosas pueden ser una
maldición así como una bendición.
712
00:47:05,040 --> 00:47:06,518
Hubo un montón de
especulaciones,
713
00:47:06,519 --> 00:47:08,040
de por qué esta tragedia ocurrió.
714
00:47:09,040 --> 00:47:12,040
Esa especulación continuará.
715
00:47:12,720 --> 00:47:15,720
Y no soy capaz de darles
las respuestas que desean.
716
00:47:19,360 --> 00:47:21,479
Todo lo que puedo decir,
717
00:47:21,480 --> 00:47:24,480
es que Ray era una
persona cálida y amorosa,
718
00:47:27,200 --> 00:47:30,200
que perdió su camino.
719
00:49:14,560 --> 00:49:17,560
Es por eso que estoy aquí.
720
00:49:17,720 --> 00:49:20,720
Para pedirles que lo recuerden
por lo que les gustaba de él.
721
00:49:23,200 --> 00:49:24,799
Su habilidad.
722
00:49:24,800 --> 00:49:27,800
La forma en que los hizo sentir
cuando eludió a dos defensas.
723
00:49:28,800 --> 00:49:31,800
Esa oleada de entusiasmo
cuando anotó un gol.
724
00:49:33,120 --> 00:49:36,120
Su pasión por el juego.
725
00:49:36,640 --> 00:49:39,640
Ese es el Ray que quiero
que todos recuerden.
726
00:49:43,160 --> 00:49:45,560
Ese es el Ray Treat a quien
debemos nuestros respetos.
727
00:49:45,561 --> 00:49:46,160
Gracias.
728
00:55:33,440 --> 00:55:34,639
¿Todo hecho?
729
00:55:34,640 --> 00:55:36,599
Listo. La morgue está
oficialmente vacía.
730
00:55:36,600 --> 00:55:38,199
Grande.
731
00:55:38,200 --> 00:55:40,759
Todos nos podemos jubilar.
732
00:55:40,760 --> 00:55:43,599
¿Así que decidieron
qué íbamos a hacer?
733
00:55:43,600 --> 00:55:46,279
No realmente, ¿verdad?
734
00:55:46,280 --> 00:55:49,280
¿No?
735
00:55:50,760 --> 00:55:52,559
Por favor no me dejen solo en casa.
736
00:55:52,560 --> 00:55:54,359
Tengo una baraja de cartas.
737
00:55:54,360 --> 00:55:56,479
Tengo una botella de vino
en mi escritorio.
738
00:55:56,480 --> 00:55:58,999
Curiosamente, tengo
una botella de vino en mi escritorio.
739
00:55:59,000 --> 00:56:01,999
¿Por qué no tengo una botella
de vino en mi escritorio?
740
00:56:02,000 --> 00:56:04,479
Sólo un trago de etanol
de los frascos de muestra, ¿no?
741
00:56:04,480 --> 00:56:07,480
Estrictamente para uso de
emergencia, a mi entender.
742
00:56:10,080 --> 00:56:13,080
- Entonces, ¿qué es?
- ¿Póker?
743
00:56:13,880 --> 00:56:16,880
¿Saben por qué se llama
póker póker?
744
00:56:16,960 --> 00:56:19,960
¿Alguna vez jugaste a
''dar un puñetazo en la cara''?
745
00:56:21,240 --> 00:56:22,979
Mucha gente quiere
jugar con Harry.
746
00:56:22,980 --> 00:56:24,840
¿Estamos jugando
por dinero?
747
00:56:25,040 --> 00:56:28,040
Sí.
748
00:56:35,540 --> 00:56:47,540
Sigue Silent Witness por
Www.SubAdictos.Net...
53237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.