Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:04,110
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, boy, oh, boy. You'll recall
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,080
we last left our Jane working with her father
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,270
on This Is Mars, which, you'll recall, was a remake
4
00:00:07,270 --> 00:00:09,000
of The Passions
of Steve and Brenda,
5
00:00:09,080 --> 00:00:11,460
which, of course, was a remake of The Passions of Santos.
6
00:00:11,530 --> 00:00:14,290
But the creative juices weren't flowing for everyone.
7
00:00:14,370 --> 00:00:16,630
Mateo is really struggling
with his reading.
8
00:00:16,700 --> 00:00:18,500
He is quite far behind
the rest of the class.
9
00:00:18,580 --> 00:00:19,630
Just read a lot to him.
10
00:00:19,640 --> 00:00:21,970
Play word games.
Just engage him.
11
00:00:22,040 --> 00:00:24,550
And so Jane and Rafael tried to put their feelings aside
12
00:00:24,560 --> 00:00:26,730
to focus on their son.
Art?
13
00:00:26,810 --> 00:00:28,900
But this was easier said than done for poor Jane.
14
00:00:28,970 --> 00:00:32,390
See, she still loved Rafael, but he'd moved on,
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,640
and Jane was trying to as well.
16
00:00:34,720 --> 00:00:36,350
JANE:
It was the first time I've been with him in weeks
17
00:00:36,430 --> 00:00:38,020
where my heart didn't just break.
18
00:00:38,100 --> 00:00:40,320
It was brief, but still, there was a moment.
19
00:00:40,390 --> 00:00:42,190
LATIN LOVER NARRATOR:
Also trying to move forward?
20
00:00:42,270 --> 00:00:44,000
Petra and J.R. See,
21
00:00:44,070 --> 00:00:45,570
J.R. lost her job because Petra had lied.
22
00:00:45,650 --> 00:00:48,370
But they decided to work through it.
23
00:00:48,440 --> 00:00:50,040
Aw, I heart them.
24
00:00:50,110 --> 00:00:52,200
Only problem?
RAMOS: My mentor.
25
00:00:52,280 --> 00:00:54,160
She thinks she found me
a job opportunity.
26
00:00:54,240 --> 00:00:55,790
What? That's amazing.
27
00:00:55,800 --> 00:00:58,500
Thing is, the job's in Houston.
28
00:00:58,580 --> 00:01:00,050
LATIN LOVER NARRATOR:
Also facing a big decision...
29
00:01:00,120 --> 00:01:02,930
Rafael and Jane let Mateo meet his Aunt Luisa.
30
00:01:03,010 --> 00:01:04,760
But unfortunately...
DENNIS: Rafael.
31
00:01:04,770 --> 00:01:07,430
It's Dennis. Do you know
where your sister is?
32
00:01:07,440 --> 00:01:08,940
Yes, I do.
33
00:01:09,010 --> 00:01:10,220
Well, we just found out
34
00:01:10,300 --> 00:01:12,060
that all the money
from Rose's Satin Road
35
00:01:12,130 --> 00:01:13,940
was funneled into an account
under her name.
36
00:01:14,020 --> 00:01:15,610
We think they're still
working together.
37
00:01:15,690 --> 00:01:17,780
I know! Straight out of a telenovela,
38
00:01:17,860 --> 00:01:19,910
which this is, after all.
39
00:01:21,790 --> 00:01:24,690
When Jane Gloriana Villanueva was 30 years old...
40
00:01:24,770 --> 00:01:25,900
I'm pregnant.
Huh?
41
00:01:25,980 --> 00:01:28,870
(gasps)
42
00:01:28,940 --> 00:01:30,280
Wait, what?
43
00:01:30,290 --> 00:01:32,160
I didn't even have sex.
44
00:01:32,240 --> 00:01:33,290
Okay, now I'm really confused.
45
00:01:33,300 --> 00:01:34,460
ROGELIO:
Jane!
46
00:01:34,540 --> 00:01:36,670
I have big news.
47
00:01:38,200 --> 00:01:39,710
Ah, I see.
48
00:01:39,790 --> 00:01:42,130
She's writing her novel.
49
00:01:42,140 --> 00:01:44,710
Sorry, I lost focus for a second.
50
00:01:44,790 --> 00:01:47,310
Juggling a lot of things.
So?
51
00:01:47,390 --> 00:01:49,220
What are you working on?
52
00:01:49,300 --> 00:01:51,220
Since Alba and Jorge
are on their honeymoon,
53
00:01:51,300 --> 00:01:53,970
I'm taking advantage of the
quiet time to work on my novel.
54
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
Well, quiet time is over!
55
00:01:54,990 --> 00:01:56,770
The network liked your
56
00:01:56,850 --> 00:01:58,770
This Is Mars outline so much,
57
00:01:58,850 --> 00:02:01,990
they want you
to write the pilot script.
58
00:02:02,070 --> 00:02:05,330
What? That's amazing.
Oh, my God.
59
00:02:05,400 --> 00:02:06,500
Are you serious?
60
00:02:08,910 --> 00:02:11,120
(squeals, laughs)
61
00:02:11,190 --> 00:02:13,950
Mm!
So amazing.
62
00:02:14,030 --> 00:02:16,250
They did insist,
however,
63
00:02:16,320 --> 00:02:18,290
that you be paired
with a senior writer.
64
00:02:18,370 --> 00:02:20,290
Just to help guide you.
65
00:02:20,370 --> 00:02:23,300
Oh, I'll take all the guidance
I can get. Who'd they hire?
66
00:02:23,370 --> 00:02:26,840
It's actually Dina, since she
worked on the original Santos.
67
00:02:26,850 --> 00:02:30,640
Really? Dina's willing
to work with you again?
68
00:02:30,710 --> 00:02:31,890
Well...
69
00:02:31,900 --> 00:02:33,690
No way in hell.
70
00:02:33,770 --> 00:02:36,020
You never respected
me as a writer.
71
00:02:36,100 --> 00:02:38,140
I was constantly putting out
fires you created,
72
00:02:38,220 --> 00:02:40,020
and you cut me out
73
00:02:40,100 --> 00:02:41,690
of your American version
of The Passions of Santos
74
00:02:41,700 --> 00:02:43,270
even though I created it.
75
00:02:43,350 --> 00:02:46,150
To be honest, she called
the prospect of working with me
76
00:02:46,230 --> 00:02:50,200
again "a real life low."
77
00:02:50,210 --> 00:02:53,450
LATIN LOVER NARRATOR:
And that was after she called him "a real lowlife."
78
00:02:53,530 --> 00:02:56,450
But money talks,
and the network met her price.
79
00:02:56,530 --> 00:02:58,370
So get ready to live on Mars.
80
00:02:58,380 --> 00:03:00,300
(stifled scream)
81
00:03:09,420 --> 00:03:11,180
Uh, one more thing.
82
00:03:11,250 --> 00:03:12,390
Hmm.
83
00:03:12,400 --> 00:03:13,550
$7,500?
84
00:03:13,630 --> 00:03:15,560
Holy crap.
85
00:03:15,570 --> 00:03:18,890
I can... I can
actually pay my bills.
86
00:03:18,900 --> 00:03:21,390
And you'll get more
when you finish the script.
87
00:03:21,410 --> 00:03:23,360
Though, of course, you'll
have to split it with Dina.
88
00:03:23,430 --> 00:03:25,860
That's fine with me,
I'm just, uh...
89
00:03:25,930 --> 00:03:27,570
RAMOS:
So overwhelmed.
90
00:03:27,580 --> 00:03:29,690
You're right,
taking out the sweaters.
91
00:03:29,770 --> 00:03:31,990
See? I have no idea
what to pack.
92
00:03:32,070 --> 00:03:34,410
I mean, I've never
even been to Houston.
93
00:03:34,420 --> 00:03:36,830
What am I supposed to do there?
94
00:03:36,900 --> 00:03:39,910
Eat barbecue
and talk about the Astros?
95
00:03:39,920 --> 00:03:42,210
PETRA:
Always a good idea to talk
about football in Texas.
96
00:03:42,280 --> 00:03:46,090
(chuckles) The Astros are
baseball, not football.
97
00:03:46,170 --> 00:03:48,840
Same difference.
98
00:03:48,920 --> 00:03:52,430
You know, it's funny,
I never saw myself
99
00:03:52,510 --> 00:03:56,270
working for a non-profit,
or in public policy,
100
00:03:56,350 --> 00:03:58,930
but...
101
00:03:58,940 --> 00:04:03,770
I should at least
go check it out, right?
102
00:04:03,780 --> 00:04:05,280
Yes, absolutely.
103
00:04:05,360 --> 00:04:07,020
This is a really
good opportunity,
104
00:04:07,100 --> 00:04:09,950
and you shouldn't
second-guess it.
(sighs)
105
00:04:10,030 --> 00:04:12,700
What's taking you
so long in there?
Here I come.
106
00:04:16,280 --> 00:04:19,460
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, hey, it's Houston Petra, y'all.
107
00:04:22,710 --> 00:04:24,750
Wow.
I wanted to show you
108
00:04:24,830 --> 00:04:26,630
that when I come to Houston,
I can fit
109
00:04:26,640 --> 00:04:28,970
right in with all
your new friends.
110
00:04:29,050 --> 00:04:30,810
You're really sweet...
111
00:04:30,880 --> 00:04:31,930
(laughs)
112
00:04:32,010 --> 00:04:33,590
...and so crazy.
113
00:04:33,670 --> 00:04:37,100
Look, if we have to do
long distance, we will.
114
00:04:37,170 --> 00:04:39,430
(laughs):
I'm sorry, Petra, that hair...
115
00:04:39,510 --> 00:04:41,820
(Southern accent):
Oh, I'm not Petra.
116
00:04:41,890 --> 00:04:44,060
No, I'm Patti, tonight.
117
00:04:44,140 --> 00:04:46,980
Well, come here, Patti.
118
00:04:46,990 --> 00:04:48,980
MARLENE:
I'm so into this.
119
00:04:48,990 --> 00:04:51,280
The writing is great,
the story moves,
120
00:04:51,350 --> 00:04:52,780
this first chapter just works.
121
00:04:52,850 --> 00:04:54,320
(laughs):
Who is your mentor?
122
00:04:54,400 --> 00:04:56,990
Oh, right, me. (laughing)
123
00:04:57,000 --> 00:05:00,160
Marlene, what has gotten
into you? You're so happy.
124
00:05:00,170 --> 00:05:02,120
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, I don't think I've ever seen
125
00:05:02,130 --> 00:05:04,460
Marlene's teeth before. They are white.
126
00:05:04,530 --> 00:05:06,840
Because the writing is so great.
127
00:05:08,130 --> 00:05:11,460
Okay, and I also
have a new lover!
128
00:05:11,540 --> 00:05:14,220
(laughs) But really, I would
have been this happy anyway,
129
00:05:14,290 --> 00:05:15,800
because of your writing.
130
00:05:15,880 --> 00:05:18,010
Okay, a click less happy
but still very happy.
131
00:05:18,020 --> 00:05:19,640
You're doing
great, Jane.
132
00:05:19,710 --> 00:05:20,760
Keep it up.
133
00:05:20,840 --> 00:05:22,970
Thank you. I-I plan to.
134
00:05:23,050 --> 00:05:24,980
Although,
now I have to divide my time
135
00:05:25,050 --> 00:05:28,100
between my novel
and my dad's telenovela.
136
00:05:28,180 --> 00:05:29,860
Oh, well, don't lose focus
on your novel.
137
00:05:29,870 --> 00:05:32,150
Because I would love to show it
to a friend in the industry.
138
00:05:32,230 --> 00:05:34,110
Really? That would be...
Okay, okay.
139
00:05:34,190 --> 00:05:36,320
The friend is actually my lover.
140
00:05:36,400 --> 00:05:39,200
(laughs) She's in publishing,
and she's a genius.
141
00:05:39,210 --> 00:05:41,210
That's amazing.
She's amazing.
142
00:05:41,290 --> 00:05:44,380
You're amazing.
Write that novel, you have to.
143
00:05:44,460 --> 00:05:47,050
I will. I will work on it
in the mornings,
144
00:05:47,130 --> 00:05:48,830
and the telenovela
in the afternoons.
145
00:05:48,910 --> 00:05:50,890
I will have new material
for you to show your lover
146
00:05:50,960 --> 00:05:52,550
in a couple weeks.
147
00:05:52,560 --> 00:05:54,710
Great. We'll probably
be married by then.
148
00:05:54,730 --> 00:05:56,260
Oh!
I'm kidding.
149
00:05:56,330 --> 00:05:57,890
Oh, maybe I'm not. Ah!
150
00:05:57,970 --> 00:05:59,340
Okay, I got to go.
151
00:05:59,420 --> 00:06:00,800
I have a meeting
with Mateo's teacher.
152
00:06:00,880 --> 00:06:03,390
He's having trouble
learning to read.
153
00:06:03,400 --> 00:06:04,570
Oh, that's funny,
154
00:06:04,640 --> 00:06:06,640
because you're a writer.
155
00:06:06,720 --> 00:06:08,480
Yeah, funny.
(chuckles)
156
00:06:08,560 --> 00:06:10,240
Hadn't thought of that.
157
00:06:12,770 --> 00:06:14,910
You seem a little
wired this morning.
158
00:06:14,990 --> 00:06:17,240
LATIN LOVER NARRATOR (chuckles):
Maybe he has a new lover.
159
00:06:17,250 --> 00:06:19,860
I am just excited.
160
00:06:19,940 --> 00:06:22,740
I am close to selling
my first million dollar house,
161
00:06:22,750 --> 00:06:24,090
and there is a couple coming
162
00:06:24,160 --> 00:06:26,700
for their second appointment
this week.
163
00:06:26,780 --> 00:06:28,920
Ms. Everette, hi.
Thanks for coming in.
164
00:06:28,930 --> 00:06:30,180
Thank you.
Of course.
So I just thought
165
00:06:30,250 --> 00:06:31,670
we should discuss
Mateo's progress.
166
00:06:31,740 --> 00:06:34,380
Great. We wanted to
check in, too. At home,
167
00:06:34,460 --> 00:06:37,050
his rhyming is improving, but
he'd still rather build castles
168
00:06:37,130 --> 00:06:39,220
with his flashcards
than do his work.
169
00:06:39,290 --> 00:06:41,010
Yeah, but who wouldn't?
I wouldn't.
170
00:06:41,090 --> 00:06:42,940
Besides you.
Well, one
of the reasons
171
00:06:43,010 --> 00:06:46,270
I called you in is because I'm
wondering whether there might be
172
00:06:46,280 --> 00:06:48,940
something else
going on with Mateo.
173
00:06:49,020 --> 00:06:50,400
There's no cause
for alarm,
174
00:06:50,470 --> 00:06:52,310
but sometimes
when kids are struggling
175
00:06:52,320 --> 00:06:54,120
more than they should,
just, you know,
176
00:06:54,190 --> 00:06:55,530
makes sense to have them tested.
177
00:06:56,700 --> 00:06:59,900
Uh, tested for what, exactly?
178
00:06:59,980 --> 00:07:02,960
Could be any number of things.
Could be a learning disability,
179
00:07:03,030 --> 00:07:04,910
it could be a sensory
processing disorder,
180
00:07:04,990 --> 00:07:07,120
ADHD, dyslexia,
181
00:07:07,130 --> 00:07:08,620
or it could be nothing at all.
182
00:07:08,630 --> 00:07:10,540
This just could be who Mateo is.
183
00:07:10,620 --> 00:07:12,130
But there's
enough red flags
184
00:07:12,210 --> 00:07:13,590
that I do think it's worthwhile,
185
00:07:13,660 --> 00:07:15,720
having him evaluated
by a professional.
186
00:07:19,670 --> 00:07:22,810
So, uh, I'll call the doctor
and make an appointment today.
187
00:07:22,890 --> 00:07:24,930
You really think
that's necessary?
188
00:07:25,010 --> 00:07:26,060
He's only six.
189
00:07:26,140 --> 00:07:27,480
And the teacher
said it herself,
190
00:07:27,560 --> 00:07:29,480
it all might just be
his personality.
191
00:07:29,490 --> 00:07:32,270
But she also said she thought
Mateo should get tested.
192
00:07:32,350 --> 00:07:34,980
Well, I don't want to. No.
193
00:07:34,990 --> 00:07:36,830
Wait, what do you mean, "No"?
194
00:07:36,900 --> 00:07:38,650
He's just a kid
with a lot of energy.
195
00:07:38,660 --> 00:07:40,400
I had a lot of energy
when I was a kid.
196
00:07:40,480 --> 00:07:43,110
Uh, boys in general
have a lot of energy.
197
00:07:43,190 --> 00:07:45,620
Great, so then what's the harm
of getting him tested?
198
00:07:45,690 --> 00:07:47,240
Because they'll find something,
even if there's nothing to find.
199
00:07:47,320 --> 00:07:49,450
People these days, they hand out
diagnoses like Halloween candy.
200
00:07:49,530 --> 00:07:52,510
I'm sorry,
but I am putting my foot down.
201
00:07:52,580 --> 00:07:54,790
You're putting your foot down?
202
00:07:54,870 --> 00:07:57,180
He is not getting tested,
end of story.
203
00:07:58,410 --> 00:08:01,510
Now I got to get back to work.
204
00:08:01,520 --> 00:08:03,010
"End of story."
205
00:08:03,020 --> 00:08:04,840
(scoffs)
Well, you know what?
206
00:08:04,860 --> 00:08:08,470
(chuckles) I'm the writer,
I'll end the story.
207
00:08:08,550 --> 00:08:10,480
Hi, this is Jane Villanueva.
I'd like to make
208
00:08:10,550 --> 00:08:13,480
an urgent appointment for my son
as soon as possible.
209
00:08:13,560 --> 00:08:15,530
Yes, I'll hold.
210
00:08:21,310 --> 00:08:22,900
LATIN LOVER NARRATOR:
Man, I can't believe Jane made
211
00:08:22,900 --> 00:08:25,030
that doctor's appointment behind Rafael's back.
212
00:08:25,040 --> 00:08:26,330
Oops. Wrong appointment.
213
00:08:26,410 --> 00:08:27,540
Boy, I really got to focus.
214
00:08:27,620 --> 00:08:29,120
Hi, good to see you.
215
00:08:29,200 --> 00:08:30,880
Let's jump in. I have
a lot of notes, and we need
216
00:08:30,960 --> 00:08:34,210
to turn a finished script in
to the studio in two weeks.
217
00:08:34,220 --> 00:08:35,330
Wow, that fast, huh?
218
00:08:35,410 --> 00:08:37,050
Yeah. That's how it works in TV.
219
00:08:37,130 --> 00:08:39,390
Everybody's on deadline
all the time, and we need to do
220
00:08:39,460 --> 00:08:41,060
rounds and rounds
of rewrites for the studio
221
00:08:41,130 --> 00:08:42,510
and then again
for the network.
222
00:08:42,580 --> 00:08:43,600
The work never stops.
223
00:08:44,800 --> 00:08:45,890
Is that too much for you?
224
00:08:45,960 --> 00:08:47,390
Of course not.
Agreed.
225
00:08:47,400 --> 00:08:49,060
Of course not. I'm
excited to get started.
226
00:08:49,070 --> 00:08:50,640
ROGELIO: All right,
the dream team.
227
00:08:50,720 --> 00:08:54,400
With your talent and passion
combined with Dina's
228
00:08:54,480 --> 00:08:57,060
decades of experience...
One more thing.
229
00:08:57,070 --> 00:08:59,480
I will only speak to you.
230
00:08:59,560 --> 00:09:01,780
Any thoughts
your dad may have
231
00:09:01,790 --> 00:09:04,820
must only be relayed
through you.
232
00:09:04,900 --> 00:09:05,580
What?
233
00:09:06,920 --> 00:09:08,120
(clears throat)
234
00:09:08,190 --> 00:09:10,920
Uh, ask her "What?"
235
00:09:11,000 --> 00:09:13,420
What?
No need for "what."
You got it.
236
00:09:13,500 --> 00:09:16,710
Now your father needs to leave
so I can give you my notes.
237
00:09:16,780 --> 00:09:20,250
Dina, I assure you,
I'll be nothing but...
Jane?
238
00:09:20,260 --> 00:09:22,430
Is someone speaking?
239
00:09:22,510 --> 00:09:24,920
You know what, Dad? Maybe
it's best if you go.
240
00:09:24,940 --> 00:09:27,440
Dina and I can take
care of it from here.
241
00:09:27,510 --> 00:09:29,600
Uh...
242
00:09:29,610 --> 00:09:31,520
Of course.
Okay.
243
00:09:39,830 --> 00:09:41,530
(quietly):
Dad...
244
00:09:42,810 --> 00:09:45,120
Okay. Let's get to work.
245
00:09:46,360 --> 00:09:47,910
It worked.
246
00:09:47,980 --> 00:09:49,740
Our scientists did it.
247
00:09:49,820 --> 00:09:53,130
They've made the air
sustainable for life,
248
00:09:53,200 --> 00:09:55,790
which resulted in this...
249
00:09:55,800 --> 00:09:57,210
(exhales):
Wow...
250
00:09:57,280 --> 00:10:00,090
...the first-ever
Martian flower.
251
00:10:00,170 --> 00:10:03,550
It is an amazing achievement
for our administration.
252
00:10:03,620 --> 00:10:05,970
Wow. This should be the symbol
253
00:10:05,980 --> 00:10:08,310
on the new
Martian-American flag.
254
00:10:08,390 --> 00:10:10,980
Crumple it.
255
00:10:12,110 --> 00:10:13,310
Crumple the flower.
256
00:10:13,320 --> 00:10:14,980
Don't listen to
that Earth child.
257
00:10:15,060 --> 00:10:17,150
You can't crumple the
first Martian flower.
258
00:10:17,230 --> 00:10:19,860
See?
259
00:10:19,940 --> 00:10:21,900
That's what happens
to your virginity.
260
00:10:21,970 --> 00:10:25,440
Once it's gone,
you can never, ever get it back.
261
00:10:25,520 --> 00:10:27,150
(scoffs) Please,
it's a little late for that.
262
00:10:27,160 --> 00:10:30,450
My flower's been crumpled
for 96 Martian years.
263
00:10:30,530 --> 00:10:33,880
What is she talking about?
What is this?
264
00:10:36,490 --> 00:10:38,090
(exhales)
265
00:10:41,830 --> 00:10:43,680
(heavenly choir singing)
266
00:10:50,020 --> 00:10:51,640
LATIN LOVER NARRATOR:
Good, Jane.
267
00:10:51,710 --> 00:10:53,860
Focus on the telenovela.
268
00:10:53,930 --> 00:10:56,180
RAFAEL:
Flowers are not gonna make
me forgive you, Luisa.
269
00:10:56,190 --> 00:11:00,270
Your signature was
all over Rose's bank accounts.
270
00:11:00,350 --> 00:11:04,030
The woman can forge faces, I'm
sure she can forge a signature.
271
00:11:04,110 --> 00:11:06,360
I promise,
I'm not part of...
272
00:11:06,440 --> 00:11:09,200
whatever criminal things
she's doing.
And I don't believe you.
273
00:11:09,210 --> 00:11:11,280
You have lied
too many times before.
274
00:11:11,360 --> 00:11:12,870
But I'm not lying now.
275
00:11:12,880 --> 00:11:15,880
Come on, Rafael.
Think of how far we've come.
276
00:11:15,950 --> 00:11:18,590
I'm sorry. Rose is too
dangerous. I can't risk it.
277
00:11:22,290 --> 00:11:24,840
How did it go?
Did he believe you?
278
00:11:24,910 --> 00:11:26,380
(sighs)
No.
279
00:11:26,460 --> 00:11:28,720
Well, don't give up, girl.
280
00:11:28,800 --> 00:11:30,060
Get him some proof
that you're innocent.
281
00:11:31,300 --> 00:11:33,180
You're so sweet to care so much.
282
00:11:33,250 --> 00:11:35,650
LATIN LOVER NARRATOR:
Yeah, sweet, or diabolical,
283
00:11:35,720 --> 00:11:38,520
conniving and working for your psychopath ex-girlfriend.
284
00:11:38,590 --> 00:11:41,350
Oh, you know
who you have to go see?
Who?
285
00:11:41,430 --> 00:11:43,350
Your psychopath ex-girlfriend.
286
00:11:43,430 --> 00:11:44,350
"Sociopath."
287
00:11:44,350 --> 00:11:45,690
Oh, my bad.
Mine, too.
288
00:11:45,770 --> 00:11:47,080
Maybe she could
help with proof.
289
00:11:47,150 --> 00:11:49,030
No. It's too hard
for me to see her.
290
00:11:49,100 --> 00:11:50,750
That woman's all hair
and cheekbones.
291
00:11:50,820 --> 00:11:52,910
Luisa, you are stronger
than you know.
292
00:11:52,920 --> 00:11:55,070
And your brother's
worth it, right?
293
00:11:55,090 --> 00:11:57,330
Come on. You got this, girl.
294
00:11:57,400 --> 00:11:58,750
PETRA:
Girls, Mommy needs
295
00:11:58,820 --> 00:11:59,950
some privacy. Stay in your room
296
00:12:00,030 --> 00:12:03,330
and play with your toys.
297
00:12:03,410 --> 00:12:05,250
RAMOS (over phone):
You've reached Jane Ramos.
298
00:12:05,260 --> 00:12:07,420
Please leave a message.
Hey, J.R.,
299
00:12:07,430 --> 00:12:09,380
it's me. I'm-I'm sorry
I keep missing you.
300
00:12:09,460 --> 00:12:11,170
Call me back when you can.
301
00:12:11,250 --> 00:12:12,380
(Southern accent):
Oh, it's, uh,
302
00:12:12,460 --> 00:12:14,270
it's Patti, by the way.
303
00:12:14,350 --> 00:12:16,600
Who's Patti?
(regular accent):
Don't you knock?
304
00:12:16,680 --> 00:12:19,430
I did.
I guess Patti didn't hear me.
305
00:12:19,440 --> 00:12:21,020
Okay, well...
(scoffs)
306
00:12:21,090 --> 00:12:23,610
if you must know,
J.R. is in Houston right now,
307
00:12:23,690 --> 00:12:25,270
and we haven't spoken
since she left.
308
00:12:25,280 --> 00:12:27,230
We keep missing each other.
I'm sorry.
309
00:12:27,310 --> 00:12:29,530
That sucks. And Patti?
310
00:12:29,600 --> 00:12:30,860
Never mind about Patti.
Look, the girls
311
00:12:30,940 --> 00:12:32,110
will be ready for you
in a second. Girls!
312
00:12:32,120 --> 00:12:34,200
Uh-- stop playing. Let's go!
313
00:12:34,270 --> 00:12:36,240
Oh, I should warn you,
they're obsessed
314
00:12:36,320 --> 00:12:37,870
with their new circuit builder.
315
00:12:37,940 --> 00:12:39,540
They can't focus
on anything else.
(chuckles)
316
00:12:39,610 --> 00:12:41,800
Maybe we should
have them tested, too.
317
00:12:42,970 --> 00:12:45,130
Uh, Mateo's teacher suggested
318
00:12:45,210 --> 00:12:47,250
getting him tested
for a learning disability
319
00:12:47,330 --> 00:12:49,470
or an attention thing
and Jane's all for it.
320
00:12:49,550 --> 00:12:52,630
But it's ridiculous,
because there's nothing wrong.
321
00:12:52,640 --> 00:12:53,590
Really?
322
00:12:53,600 --> 00:12:55,640
He's six. He's rambunctious.
323
00:12:55,650 --> 00:12:57,260
Or there's a real problem
324
00:12:57,340 --> 00:12:59,390
that needs to be addressed.
There isn't.
325
00:12:59,470 --> 00:13:01,770
Rafael, your daughters
are in therapy,
326
00:13:01,840 --> 00:13:03,140
you're on antidepressants.
327
00:13:03,150 --> 00:13:06,940
Your son may also need
some professional help.
328
00:13:07,010 --> 00:13:10,320
Okay, look, I know
it's hard, all right?
329
00:13:10,330 --> 00:13:12,940
But, hey, as Patti would say,
330
00:13:13,020 --> 00:13:15,660
(Southern accent):
when you dig a ditch,
that dirt's got to go somewhere.
331
00:13:15,670 --> 00:13:17,660
What the hell does that mean?
(regular accent):
It means
332
00:13:17,670 --> 00:13:19,710
get over yourself and have Mateo
take the damn test.
333
00:13:24,080 --> 00:13:27,330
Okay, so I thought
about what you said,
334
00:13:27,340 --> 00:13:29,180
and I think
you're right.
335
00:13:29,250 --> 00:13:30,800
We should get Mateo tested.
336
00:13:30,870 --> 00:13:32,260
So, I will
337
00:13:32,340 --> 00:13:33,510
call the doctor.
338
00:13:33,520 --> 00:13:36,010
Oh, no, wait, um... I'll do it.
339
00:13:36,020 --> 00:13:37,640
LATIN LOVER NARRATOR:
She already did it!
340
00:13:37,710 --> 00:13:40,260
But later. I-I just want
to be in front of my computer
341
00:13:40,340 --> 00:13:42,600
so that I can take notes
if they say anything important.
342
00:13:42,680 --> 00:13:44,980
Oh, it's okay. I have a pen.
I'll just take notes.
Um...
343
00:13:45,050 --> 00:13:48,070
You're gonna lose your tip.
Go. I'll handle this.
344
00:13:51,890 --> 00:13:54,030
Sorry.
345
00:13:54,040 --> 00:13:56,370
Hi, I'd like
to make an appointment.
346
00:13:56,450 --> 00:13:58,530
LATIN LOVER NARRATOR:
Focus, Jane!
347
00:13:58,540 --> 00:14:02,120
Hey, hey, hey...
Oh! Oh, oh--
shoot. Oh, sorry.
348
00:14:02,190 --> 00:14:03,590
(laughs softly)
349
00:14:07,910 --> 00:14:10,040
Wow.
350
00:14:10,050 --> 00:14:12,050
What are the, uh, chances?
351
00:14:12,130 --> 00:14:14,300
They already have an appointment
scheduled for a boy
352
00:14:14,370 --> 00:14:17,470
named Mateo Gloriano Rogelio
Solano Villanueva.
353
00:14:17,540 --> 00:14:19,890
(laughs) Who knew
it was such a popular name?
354
00:14:19,900 --> 00:14:22,010
You went behind my back?
Seriously?
It's just, uh,
355
00:14:22,020 --> 00:14:24,520
the doctor's really hard to get
into, so I didn't want to wait,
356
00:14:24,590 --> 00:14:27,310
plus, everything I've read
about these learning issues
357
00:14:27,390 --> 00:14:30,480
says that early diagnosis
is extremely important,
358
00:14:30,560 --> 00:14:32,900
and I just felt like you were
acting irrationally, so...
359
00:14:32,910 --> 00:14:34,060
Oh, so you're diagnosing me,
too, now, Doctor?
360
00:14:34,140 --> 00:14:35,820
I just meant...
I don't want to hear it,
361
00:14:35,830 --> 00:14:37,160
I will see you at the test.
362
00:14:45,200 --> 00:14:47,660
And then he walked away.
Didn't even say bye.
363
00:14:47,740 --> 00:14:49,420
Yikes, that's bad.
Right?
364
00:14:49,430 --> 00:14:51,670
You just went behind his back
and made the appointment?
365
00:14:51,740 --> 00:14:53,670
I know, I know. It's awful.
366
00:14:53,750 --> 00:14:55,170
(phone buzzing)
367
00:14:55,250 --> 00:14:57,590
It's Marlene. Hey.
368
00:14:57,600 --> 00:14:59,180
Jane, I have to tell you
something,
369
00:14:59,250 --> 00:15:00,890
but you have to promise
not to get mad at me.
370
00:15:00,960 --> 00:15:02,220
I gave your pages to my lover!
What...
371
00:15:02,300 --> 00:15:03,940
And my lover loved your pages
372
00:15:04,020 --> 00:15:06,610
and can't wait to see the next
installment in two weeks.
373
00:15:06,680 --> 00:15:09,270
Uh, wait, I-I won't be
done with it in two weeks.
374
00:15:09,280 --> 00:15:11,440
The telenovela writing
is taking up more of my time.
375
00:15:11,450 --> 00:15:13,190
No, Jane, you cannot
let the novel languish.
376
00:15:13,270 --> 00:15:17,290
Opportunities like this are
rare, and so is inspiration.
377
00:15:21,530 --> 00:15:23,120
You're right. Okay.
378
00:15:23,130 --> 00:15:24,530
Who needs sleep?
(chuckles)
379
00:15:24,610 --> 00:15:27,170
Not me and Jill.
Now get to work.
380
00:15:31,950 --> 00:15:33,300
I'm beginning to think we need
to put our phone calls
381
00:15:33,380 --> 00:15:34,550
on the calendar if we're ever
382
00:15:34,630 --> 00:15:36,460
gonna be able to talk.
I know.
383
00:15:36,470 --> 00:15:39,880
Long distance sucks.
But I do have 15 minutes before
384
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
my next round of interviews.
PETRA: Okay!
385
00:15:41,550 --> 00:15:43,390
What's the most important thing
for us to talk about?
386
00:15:43,460 --> 00:15:46,390
The people? The weather?
The chicken?
387
00:15:46,470 --> 00:15:52,150
Actually, I'm not really
in the mood to talk.
388
00:15:52,230 --> 00:15:54,160
Oh.
389
00:15:54,230 --> 00:15:56,490
Well, do you want me
to get Patti?
390
00:15:57,830 --> 00:16:00,900
No. I think I want Petra.
391
00:16:00,980 --> 00:16:03,910
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw...
392
00:16:03,980 --> 00:16:06,330
Ooh, they nasty.
393
00:16:08,580 --> 00:16:09,880
(Petra moaning)
394
00:16:13,030 --> 00:16:14,790
What are you doing here?
Uh, nothing.
395
00:16:14,800 --> 00:16:17,850
I-I, I wanted to talk to Petra
but sounds like she's busy,
396
00:16:17,920 --> 00:16:19,840
so I'll come back.
What's going on out here?
397
00:16:19,850 --> 00:16:21,760
Nothing.
She was spying on you.
398
00:16:21,770 --> 00:16:23,760
I wasn't.
Mind your own business, Temp.
399
00:16:23,840 --> 00:16:26,140
And get me a water, I'm parched.
I bet.
400
00:16:26,210 --> 00:16:29,640
Um, are you alone in here?
401
00:16:29,720 --> 00:16:31,640
(sighs)
Well, if you must know,
402
00:16:31,720 --> 00:16:33,480
J.R. and I were
just having FaceTime sex.
403
00:16:33,550 --> 00:16:35,030
Ooh.
Because out
of the blue,
404
00:16:35,110 --> 00:16:37,190
a job opportunity came up,
but it's in Houston.
405
00:16:37,200 --> 00:16:39,190
Houston.
Yes. It's in immigration,
406
00:16:39,200 --> 00:16:40,820
and I'm really happy for her.
407
00:16:40,900 --> 00:16:42,820
Of course you are.
408
00:16:42,900 --> 00:16:45,110
Then again,
Houston is pretty far away.
409
00:16:45,190 --> 00:16:48,580
Oh, people make long distance
work all the time.
Come on, Petra.
410
00:16:48,650 --> 00:16:50,200
Okay, fine. I'm terrified
of what will happen,
411
00:16:50,210 --> 00:16:52,000
but I can't stand in the way
of her happiness.
412
00:16:52,070 --> 00:16:54,220
Has J.R. looked
for immigration jobs in Miami?
413
00:16:54,290 --> 00:16:55,710
I don't know.
414
00:16:55,720 --> 00:16:57,000
It's worth a conversation.
415
00:16:57,080 --> 00:16:58,540
Speaking of jobs,
416
00:16:58,620 --> 00:17:00,130
can I have nights off
for the next two weeks?
417
00:17:00,210 --> 00:17:01,340
I need more writing time.
418
00:17:01,420 --> 00:17:02,550
Yeah, sure.
419
00:17:02,630 --> 00:17:04,010
How's the telenovela going?
420
00:17:04,090 --> 00:17:07,060
Yeah-- it's definitely
out there.
421
00:17:08,270 --> 00:17:09,850
Do not worry.
422
00:17:09,920 --> 00:17:11,720
I had our spacesuits customized
423
00:17:11,740 --> 00:17:14,060
so we could make
love in outer space.
424
00:17:14,070 --> 00:17:16,200
Oh, good. Thank God.
425
00:17:21,750 --> 00:17:23,370
It's okay, we're married.
426
00:17:27,440 --> 00:17:28,790
Who is this chick?
427
00:17:31,580 --> 00:17:33,200
(air escaping)
(screams)
428
00:17:33,280 --> 00:17:35,130
¡Dios mío!
429
00:17:38,840 --> 00:17:40,180
Wha...?
430
00:17:40,250 --> 00:17:43,050
(exhales)
431
00:17:43,120 --> 00:17:45,270
(heavenly choir singing)
432
00:17:48,770 --> 00:17:51,510
How's it going?
433
00:17:51,590 --> 00:17:54,780
Eh, balancing the novel
and the telenovela
434
00:17:54,850 --> 00:17:57,230
is turning out to be
a lot harder than I thought.
435
00:17:57,300 --> 00:17:58,730
(chuckles)
Oh-- don't worry,
436
00:17:58,810 --> 00:18:00,620
I won't let Dad down.
437
00:18:00,690 --> 00:18:02,940
I'll just put the novel aside
for a while,
438
00:18:02,950 --> 00:18:05,280
and focus on finishing
the telenovela.
439
00:18:05,290 --> 00:18:06,780
And you're okay with that?
440
00:18:06,860 --> 00:18:10,330
Of course. Ready to go,
Mr. Sweetface? Mwah.
441
00:18:12,540 --> 00:18:14,540
(sighs)
442
00:18:14,610 --> 00:18:16,080
JANE: Do you remember
what we talked about earlier?
443
00:18:16,160 --> 00:18:18,080
You're gonna have a fun day.
444
00:18:18,160 --> 00:18:21,470
And you get to play fun games,
and a lot of kids do this,
445
00:18:21,550 --> 00:18:26,220
so don't worry, 'cause it's
gonna be really, really fun.
446
00:18:26,290 --> 00:18:27,460
LATIN LOVER NARRATOR:
Maybe overselling the fun...
447
00:18:27,540 --> 00:18:30,090
And when you're done,
we can go get ice cream.
448
00:18:30,170 --> 00:18:32,100
(gasps)
Hey.
(imitates explosion)
449
00:18:32,170 --> 00:18:34,100
Hi, guys.
Hi.
450
00:18:34,180 --> 00:18:36,060
So the evaluation will
take about three hours.
451
00:18:36,140 --> 00:18:37,320
Feel free to go
get a cup of coffee
452
00:18:37,400 --> 00:18:39,230
and come back when
it's all done.
453
00:18:39,310 --> 00:18:40,230
BOTH:
Thank you.
454
00:18:40,310 --> 00:18:41,940
Ready, Mateo?
455
00:18:41,950 --> 00:18:43,940
Bye, Mr. Sweetface. Mwah.
456
00:18:44,020 --> 00:18:46,040
See you soon, buddy.
457
00:18:49,520 --> 00:18:51,450
I'm really sorry.
458
00:18:51,530 --> 00:18:53,910
I-I know I overstepped.
459
00:18:53,990 --> 00:18:57,000
Yeah, you're right, which is why
I've decided to get a lawyer,
460
00:18:57,010 --> 00:18:58,750
so we can adjust our custody
agreement to make sure
461
00:18:58,820 --> 00:19:00,680
you never make another
medical decision for Mateo
462
00:19:00,750 --> 00:19:02,140
without my input again.
463
00:19:03,540 --> 00:19:06,220
Uh, uh...
464
00:19:07,350 --> 00:19:08,800
A lawyer?
465
00:19:08,880 --> 00:19:11,020
U-Uh, isn't that
a little extreme?
466
00:19:11,100 --> 00:19:13,300
Rafael, can we at least talk?
No.
467
00:19:13,380 --> 00:19:15,140
What do you mean, "No"?
468
00:19:15,220 --> 00:19:17,140
I mean, I have to open a house
to potential buyers,
469
00:19:17,220 --> 00:19:19,360
and I got a bunch
of muffins in my trunk.
470
00:19:19,440 --> 00:19:21,150
Muffins?
Is that a euphemism?
471
00:19:21,220 --> 00:19:23,980
I'll be back to pick up my son
after the evaluation.
472
00:19:24,060 --> 00:19:25,520
Wait, you can't
just leave like that.
473
00:19:25,540 --> 00:19:27,530
(tires screeching)
474
00:19:27,540 --> 00:19:29,240
LATIN LOVER NARRATOR:
Don't do it, Jane.
475
00:19:29,310 --> 00:19:32,040
Just focus on Mateo.
476
00:19:32,120 --> 00:19:33,370
(tires screeching)
477
00:19:33,450 --> 00:19:35,200
Oh, no.
478
00:19:35,210 --> 00:19:36,920
Looks like we got ourselves a high-speed car chase.
479
00:19:38,880 --> 00:19:41,710
Well, more like a "going the speed limit
480
00:19:41,720 --> 00:19:43,380
and obeying stop signs" chase.
(phone ringing)
481
00:19:43,460 --> 00:19:45,630
Are you chasing me?
482
00:19:45,700 --> 00:19:47,800
JANE:
Yes! Because it's not okay
483
00:19:47,870 --> 00:19:49,970
to say something like,
"I'm getting a lawyer,"
484
00:19:50,040 --> 00:19:51,390
and then run away.
485
00:19:51,470 --> 00:19:52,980
Oh, but it's okay
to go behind my back
486
00:19:53,050 --> 00:19:54,140
to make a major medical decision
487
00:19:54,210 --> 00:19:55,390
about our son?
488
00:19:55,400 --> 00:19:57,390
I understand
that you're upset with me,
489
00:19:57,400 --> 00:20:00,070
but I really don't think
we need to get lawyers involved.
490
00:20:00,140 --> 00:20:01,730
Go screw yourself!
491
00:20:01,740 --> 00:20:03,400
Are you kidding me right now?
492
00:20:03,480 --> 00:20:05,410
You cannot talk to me like that.
493
00:20:05,480 --> 00:20:06,940
No, I'm not talking to you.
I'm talking to the guy
494
00:20:07,020 --> 00:20:08,900
in front of me driving
like a complete ass!
495
00:20:08,910 --> 00:20:10,620
Maybe if you weren't driving
like a maniac...
496
00:20:10,700 --> 00:20:12,080
RAFAEL:
See you, sucker.
497
00:20:12,160 --> 00:20:14,530
Was that to someone else?
Nope.
498
00:20:14,610 --> 00:20:16,580
Rafael, can we please
talk about this?
499
00:20:16,590 --> 00:20:18,250
(horn honking, metal crashes
over phone)
500
00:20:24,030 --> 00:20:26,250
RAFAEL: Damn it.
Are you okay?
501
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Yeah. I got
into a fender bender.
502
00:20:27,340 --> 00:20:29,970
(beeps)
503
00:20:35,460 --> 00:20:36,680
Are you hurt?
RAFAEL:
No, I'm fine.
504
00:20:36,760 --> 00:20:38,220
But I have a showing
and now I have
505
00:20:38,300 --> 00:20:39,560
to wait for the police
to show up.
506
00:20:39,630 --> 00:20:41,430
Let me go to the house.
507
00:20:41,440 --> 00:20:43,140
What?
Text me the address and I'll
508
00:20:43,150 --> 00:20:44,770
stall the buyers
until you get there.
509
00:20:44,780 --> 00:20:46,230
Just give me your muffins.
510
00:20:46,310 --> 00:20:48,770
LATIN LOVER NARRATOR:
Which brings us to...
511
00:20:48,850 --> 00:20:50,280
Jane the Realtor.
512
00:20:50,360 --> 00:20:53,200
Oh, uh,
we were expecting...
513
00:20:53,270 --> 00:20:54,660
Mr. Solano, I know.
514
00:20:54,740 --> 00:20:58,280
I'm his associate, uh,
he should be here any minute.
515
00:20:58,290 --> 00:21:00,290
Uh, but, he just asked me
to show you around.
516
00:21:00,300 --> 00:21:01,800
Great. Well, I'm excited
to show
517
00:21:01,870 --> 00:21:03,910
my husband Kenny the place.
He missed the open house,
518
00:21:03,990 --> 00:21:05,300
but I absolutely
fell in love with it.
519
00:21:05,380 --> 00:21:07,130
KENNY:
Can't wait. Let's see it.
520
00:21:07,200 --> 00:21:09,750
Sure. Uh, but first
521
00:21:09,830 --> 00:21:12,760
would you like to just
take a beat and enjoy a muffin?
522
00:21:12,830 --> 00:21:14,970
No, thanks.
Just the tour.
523
00:21:14,980 --> 00:21:16,550
Great.
524
00:21:16,630 --> 00:21:20,140
Uh, well, um, th-this here
is the living room.
525
00:21:20,150 --> 00:21:23,230
As you can see,
it is very... roomy,
526
00:21:23,300 --> 00:21:25,570
uh, really built for living.
527
00:21:26,770 --> 00:21:27,980
(softly):
Right.
528
00:21:27,990 --> 00:21:31,780
And, uh, over here we have...
529
00:21:31,850 --> 00:21:34,240
the bathroom.
530
00:21:34,310 --> 00:21:36,500
I-I, I don't know why
I said that so surprised.
531
00:21:36,570 --> 00:21:38,330
It's a bathroom. (chuckles)
532
00:21:39,990 --> 00:21:42,750
What year was this house built?
533
00:21:42,820 --> 00:21:44,790
Mmm...
534
00:21:44,800 --> 00:21:47,010
uh...
535
00:21:47,080 --> 00:21:48,010
why don't you take a guess?
536
00:21:48,090 --> 00:21:49,010
MORGAN:
Uh...
537
00:21:49,090 --> 00:21:49,970
the '90s?
538
00:21:51,100 --> 00:21:53,300
Ding, ding, ding!
539
00:21:53,370 --> 00:21:54,970
Good eye.
540
00:21:56,600 --> 00:21:58,680
Oh, look! Here we have a...
541
00:21:58,690 --> 00:22:00,520
another bathroom.
542
00:22:00,600 --> 00:22:01,860
Why don't you check
this one out?
543
00:22:01,930 --> 00:22:03,770
You know, take your time.
544
00:22:03,780 --> 00:22:05,600
You know, feel free to check
the water pressure,
545
00:22:05,680 --> 00:22:07,400
really get to know the space.
I'll wait out here.
546
00:22:24,410 --> 00:22:26,830
I'd love to know
the walkability score.
Uh...
547
00:22:26,910 --> 00:22:28,710
yes, that-that
is good to know.
548
00:22:28,720 --> 00:22:30,330
Um... I can
personally attest
549
00:22:30,410 --> 00:22:32,380
that it's
very... flat.
550
00:22:32,390 --> 00:22:34,340
(chuckles)
Like most of Florida.
551
00:22:34,420 --> 00:22:36,060
You know, easy to
walk here. No hills.
552
00:22:36,130 --> 00:22:39,060
I meant access to local shops
and restaurants.
553
00:22:39,140 --> 00:22:41,470
Of course, I was just
getting to that.
554
00:22:41,550 --> 00:22:43,220
Excellent access.
555
00:22:43,230 --> 00:22:46,020
Yeah, you can,
you can really
556
00:22:46,090 --> 00:22:48,400
get to so many
things, um...
557
00:22:48,480 --> 00:22:50,980
gas stations,
coffee shops,
558
00:22:51,060 --> 00:22:52,980
other stores.
LATIN LOVER NARRATOR:
Hurry up, Rafael.
559
00:22:52,990 --> 00:22:54,730
I can't watch this.
560
00:22:54,740 --> 00:22:56,700
So how much longer
is this gonna take?
561
00:22:58,160 --> 00:23:00,360
Never mind,
take your time.
562
00:23:00,440 --> 00:23:02,410
So, the microwave
is built into the cabinet.
563
00:23:02,420 --> 00:23:03,660
Pretty cool.
564
00:23:03,740 --> 00:23:08,920
Uh, a-as you can see,
the stove is, uh, gas.
565
00:23:09,000 --> 00:23:10,620
What about the HVAC?
566
00:23:10,640 --> 00:23:12,710
Is that gas
or electric?
567
00:23:12,790 --> 00:23:16,210
That is a great question.
You guys came prepared.
568
00:23:16,290 --> 00:23:17,600
LATIN LOVER NARRATOR:
Someone had to.
569
00:23:17,680 --> 00:23:19,600
Let me just pull up the specs.
570
00:23:24,680 --> 00:23:26,110
What's wrong?
Is there something
571
00:23:26,180 --> 00:23:27,680
you're not telling us
about the HVAC?
572
00:23:27,760 --> 00:23:30,280
No, of course not.
The, the HVAC is amazing.
573
00:23:30,350 --> 00:23:32,860
Top of the line.
Have you tried the muffins?
574
00:23:32,940 --> 00:23:35,020
What my associate
is trying to say
575
00:23:35,100 --> 00:23:37,280
is that the HVAC was
just updated last year.
576
00:23:37,360 --> 00:23:39,790
It's eco-friendly and it uses
an electric heating coil.
577
00:23:39,860 --> 00:23:41,310
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, thank God, I was about
578
00:23:41,390 --> 00:23:43,240
to put in an offer just to end this misery.
579
00:23:43,320 --> 00:23:45,580
They also have questions
about the walkability score.
580
00:23:45,650 --> 00:23:48,130
Hmm, 80, which is great.
Not only are you blocks
581
00:23:48,210 --> 00:23:49,460
from the grocery score,
but you could even
582
00:23:49,530 --> 00:23:50,710
walk to your
local elementary school.
583
00:23:50,780 --> 00:23:52,040
KENNY:
That's good to hear.
584
00:23:52,120 --> 00:23:54,470
But it is
in a flood zone.
585
00:23:54,550 --> 00:23:56,920
This is Miami.
Everything's in a flood zone.
586
00:23:57,000 --> 00:23:58,460
That's what insurance is for.
587
00:23:58,470 --> 00:24:00,130
RAFAEL:
Exactly.
588
00:24:00,140 --> 00:24:01,590
If you plan
when things are good,
589
00:24:01,670 --> 00:24:03,310
then you are covered
if things are bad.
590
00:24:06,320 --> 00:24:08,060
I mean, can't you
just imagine our son
591
00:24:08,130 --> 00:24:10,980
growing up here? We could
put in a swing set,
592
00:24:10,990 --> 00:24:12,300
there's plenty of
room in the den
593
00:24:12,380 --> 00:24:14,150
for his blanket forts,
and look at that tree--
594
00:24:14,160 --> 00:24:15,650
you've been wanting to
build a tree house forever.
595
00:24:15,660 --> 00:24:17,140
It's pretty idyllic.
596
00:24:17,220 --> 00:24:20,490
And as he gets older, he can
really grow into that room.
597
00:24:20,570 --> 00:24:22,150
Okay, let's do it.
598
00:24:22,170 --> 00:24:24,620
MORGAN:
We'll have our agent
put in the offer tonight.
599
00:24:24,690 --> 00:24:27,280
Perfect. Come on.
I'll walk you guys out.
600
00:24:27,360 --> 00:24:29,240
Yeah.
601
00:24:29,320 --> 00:24:32,750
(exhales)
602
00:24:32,760 --> 00:24:36,010
Congratulations,
expert real estate guy.
(door closes)
603
00:24:38,640 --> 00:24:41,260
Sorry, but that was stressful
and I missed breakfast.
604
00:24:41,330 --> 00:24:43,840
(chuckles)
Thanks for covering my ass.
605
00:24:43,850 --> 00:24:46,440
It was the
least I can do.
606
00:24:48,020 --> 00:24:50,310
And I'm so sorry...
607
00:24:50,380 --> 00:24:51,860
for going behind
your back.
608
00:24:51,940 --> 00:24:53,690
And for chasing you down
the streets of Miami.
609
00:24:53,770 --> 00:24:56,030
Obviously, we can
say without a doubt
610
00:24:56,110 --> 00:24:58,280
I'm in the wrong.
611
00:25:00,440 --> 00:25:02,750
That was really hard,
you know?
What?
612
00:25:02,820 --> 00:25:05,370
Hearing that couple talk
about their kid's future.
613
00:25:05,450 --> 00:25:07,170
Just kind of hit me.
614
00:25:07,240 --> 00:25:09,540
What if Mateo
really has an issue?
615
00:25:09,620 --> 00:25:10,790
We don't know
that he does.
616
00:25:10,870 --> 00:25:12,160
But what if he does?
617
00:25:12,240 --> 00:25:14,000
Then we'll deal with it.
I know.
618
00:25:14,070 --> 00:25:15,510
But I think you just
want your kid to have,
619
00:25:15,580 --> 00:25:17,790
like, a normal life.
620
00:25:17,870 --> 00:25:19,290
Whatever that means.
621
00:25:19,370 --> 00:25:20,630
It will be.
622
00:25:20,640 --> 00:25:21,890
His normal.
623
00:25:23,210 --> 00:25:25,300
Look, here's
what I know.
624
00:25:25,310 --> 00:25:28,800
Mateo is the same
amazing kid today
625
00:25:28,880 --> 00:25:30,180
as he was yesterday.
626
00:25:30,260 --> 00:25:32,730
And now it's just up
to us to figure out
627
00:25:32,810 --> 00:25:34,350
how we can support that
kid that we both love
628
00:25:34,430 --> 00:25:36,520
so much as best we can.
629
00:25:36,600 --> 00:25:38,230
And we will.
630
00:25:38,240 --> 00:25:40,770
Because no matter what,
we're in this together.
631
00:25:40,790 --> 00:25:43,360
And...
632
00:25:43,440 --> 00:25:45,410
I'm sorry I acted
like we weren't.
633
00:25:45,490 --> 00:25:48,370
You are forgiven.
634
00:25:48,440 --> 00:25:49,960
And thank you.
635
00:25:52,610 --> 00:25:55,040
Muffin bottom?
636
00:25:55,120 --> 00:25:56,550
Yeah.
637
00:25:58,740 --> 00:26:00,090
(inhales sharply)
638
00:26:00,170 --> 00:26:03,430
So, uh, one of us
should go pick up Mateo.
639
00:26:03,510 --> 00:26:05,010
The only thing
more traumatizing
640
00:26:05,080 --> 00:26:06,510
than a three-hour doctor
appointment is to get out
641
00:26:06,590 --> 00:26:08,840
to find out that your
parents forgot about you.
642
00:26:08,920 --> 00:26:11,610
LATIN LOVER NARRATOR:
I can think of something more traumatizing.
643
00:26:11,680 --> 00:26:13,480
Wow.
644
00:26:13,560 --> 00:26:15,100
Just...
645
00:26:15,180 --> 00:26:16,520
beautiful.
646
00:26:16,600 --> 00:26:18,190
My prison girlfriend
647
00:26:18,260 --> 00:26:19,610
has nothing on you.
648
00:26:19,680 --> 00:26:22,270
Oh. So you're dating?
649
00:26:22,290 --> 00:26:25,610
Mostly I just close my eyes
and pretend she's you.
650
00:26:25,620 --> 00:26:29,030
As flattering as that is...
651
00:26:29,110 --> 00:26:30,710
that is not why I'm here.
652
00:26:32,040 --> 00:26:33,790
There are these bank documents,
653
00:26:33,800 --> 00:26:35,620
and my name is on them,
and obviously
654
00:26:35,630 --> 00:26:38,290
I never signed them, so I need
you to tell my brother that.
655
00:26:38,300 --> 00:26:40,040
I'll tell him whatever you want.
656
00:26:40,120 --> 00:26:41,550
Thank you.
657
00:26:41,630 --> 00:26:43,260
But you did sign them.
What?
658
00:26:43,340 --> 00:26:44,920
No, I didn't.
Remember that night
659
00:26:45,000 --> 00:26:47,720
on the submarine?
660
00:26:47,790 --> 00:26:50,140
When we dressed up
as Victoria's Secret Angels?
661
00:26:50,220 --> 00:26:51,970
In Liverpool?
662
00:26:51,980 --> 00:26:53,310
Madagascar.
663
00:26:53,390 --> 00:26:54,930
You were in the
Giselle sequin wings,
664
00:26:55,010 --> 00:26:57,770
I was in the Naomi feathers.
665
00:26:57,840 --> 00:27:00,020
♪ ♪
666
00:27:00,100 --> 00:27:02,400
You were drunk and
insecure about us.
667
00:27:02,470 --> 00:27:05,070
And I said I'd prove
my love to you
668
00:27:05,140 --> 00:27:07,240
by giving you everything I had?
669
00:27:07,310 --> 00:27:08,820
I gave you...
670
00:27:08,900 --> 00:27:11,240
all of my accounts.
671
00:27:11,320 --> 00:27:13,580
You signed the documents,
putting everything in your name.
672
00:27:13,590 --> 00:27:15,590
Oh, my God, I do remember.
673
00:27:15,660 --> 00:27:18,120
(exhales)
674
00:27:18,200 --> 00:27:20,290
I signed the papers
and then that man that said
675
00:27:20,370 --> 00:27:21,960
that he works for
Paul Manafort came on board
676
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
and took everything.
Exactly.
677
00:27:23,850 --> 00:27:25,750
And after Michael
started sniffing around,
678
00:27:25,830 --> 00:27:27,840
I had to do something
to stop him, didn't I?
679
00:27:27,850 --> 00:27:29,260
So you...
680
00:27:29,330 --> 00:27:31,090
Would do anything
to protect you?
681
00:27:31,100 --> 00:27:33,470
Even though you're the
reason I'm in prison?
682
00:27:33,550 --> 00:27:35,480
Yes.
683
00:27:36,880 --> 00:27:38,930
Why are you trying
to claw your way
684
00:27:39,010 --> 00:27:41,360
back into Rafael's life
when you have someone
685
00:27:41,440 --> 00:27:42,980
who loves you?
686
00:27:43,060 --> 00:27:45,200
Unconditionally.
687
00:27:45,280 --> 00:27:46,910
I even sent someone
to watch over you.
688
00:27:48,190 --> 00:27:49,570
"Girl"?
689
00:27:49,580 --> 00:27:51,530
Girl. Girl. Girl.
690
00:27:51,540 --> 00:27:53,700
Go to him, Luisa.
691
00:27:53,780 --> 00:27:56,170
Then I'll know you love me, too.
692
00:27:59,530 --> 00:28:01,720
That will never happen.
693
00:28:03,420 --> 00:28:05,260
We'll see.
694
00:28:13,880 --> 00:28:16,680
(journalists clamoring)
Listen up,
everyone, focus.
695
00:28:16,760 --> 00:28:19,140
I assure you we are
addressing our oxygen shortage.
696
00:28:19,220 --> 00:28:21,730
Our Martian filters
will deliver
697
00:28:21,740 --> 00:28:23,730
breathable air
very soon.
698
00:28:23,810 --> 00:28:25,980
(clamoring)
Yes, you.
699
00:28:26,060 --> 00:28:27,320
Mr. President,
what about the rumored affair
700
00:28:27,390 --> 00:28:29,570
with your interplanetary
ambassador?
701
00:28:29,640 --> 00:28:33,320
For the last time,
my relationship with Blooki
702
00:28:33,400 --> 00:28:35,320
is strictly professional.
703
00:28:35,400 --> 00:28:37,870
REPORTER:
So you deny the rumors?
704
00:28:37,940 --> 00:28:40,330
She doesn't even
have a mouth.
705
00:28:40,410 --> 00:28:41,750
(Blooki screeches)
706
00:28:41,760 --> 00:28:43,010
(reporters clamoring)
707
00:28:43,080 --> 00:28:44,300
What about the milkshake?
708
00:28:47,340 --> 00:28:48,390
I'm gonna have a baby?
709
00:28:48,460 --> 00:28:49,720
MATEO:
Yes, me, Mommy.
710
00:28:49,800 --> 00:28:51,930
Mom? Mommy.
What about me?
711
00:28:52,010 --> 00:28:53,130
I can't focus.
712
00:28:53,210 --> 00:28:54,720
Mommy, Mommy. Mommy!
713
00:28:54,800 --> 00:28:56,720
ALL (chanting):
Mommy, Mommy, Mommy...
714
00:28:56,730 --> 00:28:59,060
Oh, boy.
715
00:28:59,130 --> 00:29:00,930
Is it a bad time?
716
00:29:00,940 --> 00:29:03,520
Nope. Actually,
I can use a break.
717
00:29:03,600 --> 00:29:05,610
But don't worry,
I'll get Dina the pages.
718
00:29:05,690 --> 00:29:07,650
Actually, that's
why I'm here.
719
00:29:07,720 --> 00:29:09,230
Uh...
720
00:29:09,310 --> 00:29:11,740
I spoke to
your mother...
721
00:29:11,810 --> 00:29:13,790
and I want to let
you off the hook.
722
00:29:13,860 --> 00:29:16,070
What do you mean?
Well, you can quit
the telenovela
723
00:29:16,150 --> 00:29:17,790
if you'd rather
be writing your novel.
724
00:29:17,870 --> 00:29:19,830
No, no. I-I'm just
feeling overwhelmed.
725
00:29:19,900 --> 00:29:21,540
There's a lot going on
right now.
726
00:29:21,610 --> 00:29:23,960
You won't hurt my feelings
if you don't want to do it.
727
00:29:23,970 --> 00:29:25,960
Thanks, Dad.
728
00:29:25,970 --> 00:29:28,380
But it's also a lot of money.
729
00:29:28,450 --> 00:29:31,760
Well, being paid
to make art is tricky.
730
00:29:31,830 --> 00:29:33,760
Money can buy a lot of things.
731
00:29:33,830 --> 00:29:35,470
But passion isn't one of them.
732
00:29:35,480 --> 00:29:37,760
You have to follow
your passion.
733
00:29:37,840 --> 00:29:39,650
And, frankly, I need
734
00:29:39,720 --> 00:29:42,430
someone who will live
and breathe the telenovela.
735
00:29:42,510 --> 00:29:44,310
Because this is my passion.
736
00:29:44,320 --> 00:29:46,940
My novel has been calling to me.
737
00:29:47,010 --> 00:29:49,480
Then answer the muse.
Dina will write the show.
738
00:29:49,490 --> 00:29:51,110
But she won't even speak to you.
739
00:29:51,180 --> 00:29:53,490
Let me worry about that.
You get your book done.
740
00:29:53,570 --> 00:29:55,780
PETRA:
Oh, thank God.
741
00:29:55,790 --> 00:29:57,710
I missed you so much.
Mmm.
742
00:29:57,780 --> 00:30:00,280
It's just been
a few days.
Mmm.
743
00:30:00,360 --> 00:30:02,580
I know, but I missed you
every minute of those days.
744
00:30:02,650 --> 00:30:04,910
Mmm.
745
00:30:04,990 --> 00:30:07,330
So?
Drumroll.
746
00:30:07,410 --> 00:30:09,170
LATIN LOVER NARRATOR:
On it. (drumroll)
747
00:30:09,240 --> 00:30:11,180
They offered me the job.
748
00:30:11,260 --> 00:30:12,590
Really?
749
00:30:12,660 --> 00:30:14,510
Congratulations.
Wait.
750
00:30:14,520 --> 00:30:16,010
That's not even
the biggest news.
751
00:30:16,020 --> 00:30:17,550
I got another job offer
752
00:30:17,630 --> 00:30:19,720
on the way back
from the airport.
753
00:30:19,800 --> 00:30:22,640
From the Florida
Immigrant Commission.
754
00:30:22,720 --> 00:30:24,270
Oh, that's great news.
755
00:30:24,340 --> 00:30:25,770
They don't even want
to interview me.
756
00:30:25,840 --> 00:30:28,770
They said I came
so highly recommended.
757
00:30:28,850 --> 00:30:30,860
Yes.
758
00:30:30,870 --> 00:30:33,700
By one of their biggest donors.
759
00:30:33,780 --> 00:30:36,190
Wait, you did this?
760
00:30:36,210 --> 00:30:37,820
I sit on the board
761
00:30:37,830 --> 00:30:40,530
of several charitable
organizations in Miami.
762
00:30:40,540 --> 00:30:42,380
When I learned
you were interested
in immigration policy,
763
00:30:42,450 --> 00:30:44,950
I put out feelers for any
similar opportunities here.
764
00:30:45,030 --> 00:30:47,880
Without asking me first?
765
00:30:47,960 --> 00:30:49,330
I thought you'd be happy.
766
00:30:49,340 --> 00:30:50,880
You don't have
to move to Houston.
767
00:30:50,890 --> 00:30:52,340
We don't have
to do long distance.
768
00:30:52,410 --> 00:30:54,960
I can't believe
you did that.
769
00:30:55,040 --> 00:30:56,390
There was a problem,
and I solved it.
770
00:30:56,470 --> 00:30:58,060
Wh-What's the issue?
771
00:30:58,140 --> 00:31:00,720
The issue is I want a
girlfriend, not a headhunter.
772
00:31:00,730 --> 00:31:03,560
Don't you think you've
done enough for my career?
773
00:31:03,640 --> 00:31:05,390
I was only trying to help.
After what happened
774
00:31:05,470 --> 00:31:08,400
last time, your help is...
775
00:31:08,480 --> 00:31:09,900
the last thing I need.
776
00:31:13,980 --> 00:31:15,440
I know there's a lot
of anxiety for parents
777
00:31:15,520 --> 00:31:16,860
around this
whole process,
778
00:31:16,870 --> 00:31:18,530
so I'll cut
to the chase.
779
00:31:18,610 --> 00:31:20,710
I believe Mateo does have ADHD.
780
00:31:24,780 --> 00:31:26,250
I w...
781
00:31:26,330 --> 00:31:29,330
What does that mean
for him, specifically?
782
00:31:29,410 --> 00:31:31,540
Well, Mateo really struggles
with both inattention
783
00:31:31,620 --> 00:31:32,830
and impulsivity.
784
00:31:32,910 --> 00:31:34,250
His executive functions
785
00:31:34,260 --> 00:31:35,930
are somewhat impaired,
which is why
786
00:31:36,010 --> 00:31:39,850
tasks aren't completed, why he
has trouble self-regulating.
787
00:31:41,590 --> 00:31:43,550
It's just harder
for Mateo to focus
788
00:31:43,630 --> 00:31:45,850
and prioritize
than it is for other kids.
789
00:31:45,920 --> 00:31:47,520
How can we help him?
790
00:31:47,590 --> 00:31:49,060
Well, there are
treatment options that range
791
00:31:49,070 --> 00:31:51,770
from behavior interventions
to medication.
792
00:31:51,780 --> 00:31:53,610
I'm happy to go over
all of that with you.
793
00:31:53,690 --> 00:31:55,070
Thank you.
794
00:31:56,790 --> 00:31:59,120
Sorry, I...
795
00:31:59,200 --> 00:32:02,280
just trying to imagine
what it feels like for Mateo.
796
00:32:02,290 --> 00:32:05,030
LATIN LOVER NARRATOR:
You know what? Let me show you what it feels like.
797
00:32:05,110 --> 00:32:06,790
Oh, wait, look at that.
798
00:32:06,870 --> 00:32:09,130
Whoops. Spoiler alert.
799
00:32:09,210 --> 00:32:10,710
Oh, hello, Alba.
800
00:32:10,780 --> 00:32:12,710
Ooh, pretty bug.
801
00:32:12,780 --> 00:32:15,090
Now, where were we?
802
00:32:19,050 --> 00:32:23,050
(exhales)
You okay?
Yeah. Fine.
803
00:32:23,130 --> 00:32:24,480
Oh, come on.
804
00:32:24,550 --> 00:32:27,810
You were the strong one
for me yesterday.
805
00:32:27,880 --> 00:32:30,310
I promise I'm good,
so if you need to fall apart
806
00:32:30,320 --> 00:32:32,990
a little... I'm here.
807
00:32:33,060 --> 00:32:37,070
I'm just scared.
808
00:32:37,140 --> 00:32:39,400
And a little sad.
809
00:32:39,480 --> 00:32:41,500
Yeah, I know.
810
00:32:41,570 --> 00:32:45,910
I just want him
to have a good life.
He will.
811
00:32:45,980 --> 00:32:47,830
I don't want it
to be harder.
812
00:32:47,840 --> 00:32:48,990
It might be.
Oh...
813
00:32:49,070 --> 00:32:51,910
But, hey, that's
all he knows.
814
00:32:51,990 --> 00:32:55,170
I just keep thinking
about something
815
00:32:55,180 --> 00:32:57,290
a friend of mine said.
816
00:32:57,370 --> 00:33:00,350
How Mateo's the same great kid
today as he was yesterday.
817
00:33:02,040 --> 00:33:04,730
(sighs)
818
00:33:06,000 --> 00:33:07,800
That friend sounds
super smart.
819
00:33:07,880 --> 00:33:10,470
She can be.
820
00:33:10,550 --> 00:33:14,400
We've got this.
Together.
821
00:33:22,770 --> 00:33:25,450
All right, I'm going to win Dina
over with this super-sized
822
00:33:25,520 --> 00:33:28,170
cupcake I made.
What do you think?
823
00:33:29,900 --> 00:33:31,160
Isn't that just a cake?
824
00:33:31,240 --> 00:33:33,710
It's-- oh.
825
00:33:33,790 --> 00:33:35,170
No baked goods,
826
00:33:35,240 --> 00:33:37,290
Rogelio, that won't help.
827
00:33:37,370 --> 00:33:39,290
(sighs)
Hey.
828
00:33:39,370 --> 00:33:40,630
Hey.
829
00:33:40,710 --> 00:33:42,380
You doing okay?
830
00:33:42,390 --> 00:33:44,220
How are you feeling about Mateo?
831
00:33:44,230 --> 00:33:48,230
Uh, I'm still processing,
but okay.
832
00:33:48,310 --> 00:33:49,550
Good.
833
00:33:49,570 --> 00:33:51,060
And you and Rafael?
834
00:33:51,070 --> 00:33:53,230
Also better.
835
00:33:53,310 --> 00:33:55,940
But we are adjusting
our custody agreement.
836
00:33:57,010 --> 00:33:57,940
It's kind of like
837
00:33:57,950 --> 00:33:58,910
homeowner's insurance.
838
00:33:58,980 --> 00:34:00,400
You get it when things are good
839
00:34:00,410 --> 00:34:01,870
to protect when things aren't.
840
00:34:03,650 --> 00:34:04,750
I think that's smart.
841
00:34:04,820 --> 00:34:07,860
And I also think
you look sad.
842
00:34:07,880 --> 00:34:09,870
I just don't want to prepare
for a future
843
00:34:09,940 --> 00:34:12,540
where Rafael and I
aren't together.
844
00:34:12,610 --> 00:34:15,750
But it's like Mateo's diagnosis.
845
00:34:15,760 --> 00:34:18,930
I don't like it, it's hard,
but I have to accept it.
846
00:34:19,000 --> 00:34:21,670
Relationships change,
people change.
847
00:34:21,750 --> 00:34:25,310
Yes. That's so true.
848
00:34:26,770 --> 00:34:28,340
And you know what?
849
00:34:28,420 --> 00:34:31,350
That's exactly why I don't need
this giant cupcake.
850
00:34:34,300 --> 00:34:36,900
I mean, I would
have had some.
851
00:34:39,180 --> 00:34:40,910
Oh.
852
00:34:43,640 --> 00:34:46,950
I was very clear. I will only
speak to you through Jane.
853
00:34:47,030 --> 00:34:49,740
I know. And that's actually
what I'm here about.
854
00:34:49,820 --> 00:34:51,960
Jane is no longer
working on this project.
855
00:34:52,040 --> 00:34:55,300
Therefore, is no longer
available to act as our buffer.
856
00:34:55,370 --> 00:34:56,750
Then I'm off the project.
857
00:34:56,820 --> 00:34:57,980
Please, Dina.
858
00:34:57,980 --> 00:35:00,300
I don't trust anyone else
to get it right.
859
00:35:00,380 --> 00:35:02,090
You were there
from the beginning,
860
00:35:02,160 --> 00:35:04,250
and you're the only one
who has the passion for it.
861
00:35:04,330 --> 00:35:05,540
Well, you should have
thought about that
862
00:35:05,620 --> 00:35:07,140
one of the numerous times
you so egregiously
863
00:35:07,220 --> 00:35:08,760
mistreated and disrespected me!
864
00:35:08,840 --> 00:35:12,150
You're right. I was a selfish
and inconsiderate man.
865
00:35:12,220 --> 00:35:14,430
But I've changed since
we last worked together.
866
00:35:14,510 --> 00:35:16,270
Why should I believe that?
867
00:35:16,340 --> 00:35:17,770
I thought you
might ask that,
868
00:35:17,840 --> 00:35:19,810
which is why it's not my word
I'm asking you to believe.
869
00:35:19,820 --> 00:35:21,310
It's theirs.
870
00:35:21,320 --> 00:35:23,700
♪ ♪
871
00:35:27,020 --> 00:35:28,240
I have also
872
00:35:28,310 --> 00:35:30,500
egregiously mistreated
and disrespected
873
00:35:30,570 --> 00:35:31,990
each of these women.
874
00:35:32,000 --> 00:35:34,410
He abandoned me for his career.
875
00:35:34,490 --> 00:35:37,910
He broke his contract
and ruined my reality show.
876
00:35:37,990 --> 00:35:39,330
He burned off my eyebrows,
877
00:35:39,340 --> 00:35:40,580
got my toe bitten off by a wolf,
878
00:35:40,660 --> 00:35:42,630
and paralyzed half my face.
879
00:35:42,700 --> 00:35:44,570
Oh, my God.
880
00:35:44,570 --> 00:35:46,250
LATIN LOVER NARRATOR:
Geez, how is this guy still standing?
881
00:35:46,330 --> 00:35:49,470
And yet they have
all forgiven me.
882
00:35:49,540 --> 00:35:50,800
I had a baby with him.
883
00:35:50,880 --> 00:35:52,640
I married him.
884
00:35:52,710 --> 00:35:55,360
I signed on to spend
the next seven to ten years
885
00:35:55,430 --> 00:35:57,140
of my life with him.
886
00:35:57,220 --> 00:35:58,980
And they did that because
I've grown and changed.
887
00:35:59,050 --> 00:36:01,610
Sort of.
A little.
888
00:36:01,690 --> 00:36:03,200
His heart's in the right place.
889
00:36:03,270 --> 00:36:05,200
ROGELIO:
Dina, I promise,
890
00:36:05,280 --> 00:36:07,030
if you decide to work with me
on this pilot,
891
00:36:07,040 --> 00:36:08,820
I will not repeat the mistakes
of the past.
892
00:36:08,900 --> 00:36:10,650
And because you have
893
00:36:10,730 --> 00:36:13,490
zero reason to believe the
words coming out of my mouth,
894
00:36:13,570 --> 00:36:17,120
I've even put it
in writing.
895
00:36:17,200 --> 00:36:19,540
I've made us a contract.
For insurance.
896
00:36:19,550 --> 00:36:21,710
So we have
rules in place
897
00:36:21,720 --> 00:36:23,330
in case things go bad.
898
00:36:23,410 --> 00:36:26,170
And these three women
are your guarantee
899
00:36:26,250 --> 00:36:27,670
that it
will be enforced.
900
00:36:27,750 --> 00:36:29,380
One toe out of line,
901
00:36:29,390 --> 00:36:31,220
and I will have these three
in my ear.
902
00:36:31,230 --> 00:36:33,680
I mean, seriously, like...
903
00:36:33,750 --> 00:36:36,730
(nagging gibberish)
904
00:36:36,810 --> 00:36:38,060
...from every direction.
905
00:36:38,130 --> 00:36:38,980
Shut it, Rogelio!
906
00:36:42,930 --> 00:36:44,350
Okay.
907
00:36:44,430 --> 00:36:46,360
You got a deal.
908
00:36:46,430 --> 00:36:47,770
Thank you.
909
00:36:47,850 --> 00:36:49,690
Thank you, thank you,
thank you.
910
00:36:49,770 --> 00:36:51,240
You won't regret this.
911
00:36:51,250 --> 00:36:53,160
To Mars we go.
912
00:36:54,660 --> 00:36:56,080
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, sorry.
913
00:36:56,160 --> 00:36:57,530
Lost focus for a second.
914
00:36:57,610 --> 00:36:58,830
Here we are.
915
00:36:58,900 --> 00:37:00,750
I didn't mean to overstep.
916
00:37:00,760 --> 00:37:02,420
I love you.
917
00:37:02,500 --> 00:37:05,210
I would never do anything
to undermine your happiness.
918
00:37:05,290 --> 00:37:07,040
I know I overreacted.
919
00:37:07,120 --> 00:37:09,430
Yeah, you were just
trying to help.
920
00:37:09,510 --> 00:37:12,430
Honestly, I think
I was just...
921
00:37:12,510 --> 00:37:15,770
looking for a fight.
922
00:37:15,850 --> 00:37:17,440
Why?
923
00:37:17,510 --> 00:37:19,180
Thing is...
924
00:37:19,260 --> 00:37:22,020
spending time in Houston
made me realize
925
00:37:22,090 --> 00:37:25,850
how much I need
a fresh start.
926
00:37:25,930 --> 00:37:28,770
Nobody there
knows my history
927
00:37:28,780 --> 00:37:31,190
or looks at me like
I'm a criminal or...
928
00:37:31,270 --> 00:37:32,790
a bartender.
929
00:37:32,860 --> 00:37:34,360
Really...
930
00:37:34,440 --> 00:37:36,780
the idea of starting over
931
00:37:36,790 --> 00:37:39,950
is even more appealing
than the job itself.
932
00:37:39,960 --> 00:37:41,370
Oh.
933
00:37:41,450 --> 00:37:43,120
I am so sorry.
934
00:37:43,130 --> 00:37:45,580
No. I get it.
(chuckles)
935
00:37:45,660 --> 00:37:48,080
I understand the need
for a fresh start.
936
00:37:48,160 --> 00:37:50,250
We'll just...
937
00:37:50,330 --> 00:37:53,050
make long distance work.
938
00:37:53,120 --> 00:37:55,430
Patti's been begging me
for a comeback.
939
00:37:55,500 --> 00:37:59,230
No, I mean a...
complete fresh start.
940
00:38:00,840 --> 00:38:02,560
(sniffles)
Being away for a few days
941
00:38:02,630 --> 00:38:04,150
helped me understand...
942
00:38:04,230 --> 00:38:06,640
that it's impossible
for me to look at you
943
00:38:06,660 --> 00:38:08,770
without seeing all
of our baggage.
944
00:38:08,850 --> 00:38:11,110
I've forgiven you,
but I want to put
945
00:38:11,180 --> 00:38:13,330
the trauma of this
past year behind me.
946
00:38:15,150 --> 00:38:18,000
And I can't do that
with you in my life.
947
00:38:18,070 --> 00:38:20,170
What?
948
00:38:20,240 --> 00:38:21,950
No.
949
00:38:22,030 --> 00:38:23,660
(softly):
I'm so sorry.
950
00:38:23,670 --> 00:38:27,960
But I... need
to start over.
951
00:38:28,030 --> 00:38:31,680
LATIN LOVER NARRATOR:
And as Petra's heart broke into a million pieces,
952
00:38:31,760 --> 00:38:33,340
Jane was finally able
953
00:38:33,350 --> 00:38:35,800
to put the pieces of her novel together.
954
00:38:35,810 --> 00:38:38,630
See, as soon as she clearedthe distractions from her mind,
955
00:38:38,710 --> 00:38:41,680
her executive functions began to, well...
956
00:38:41,690 --> 00:38:44,270
really function.
957
00:38:44,350 --> 00:38:45,520
Jane, I need to talk to you.
958
00:38:45,590 --> 00:38:47,680
I need you to lock
your front door.
959
00:38:47,750 --> 00:38:50,060
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, looks like Jane included Petra in the novel.
960
00:38:50,070 --> 00:38:51,360
Jane!
961
00:38:51,440 --> 00:38:53,020
(crying)
Oh, my bad.
962
00:38:53,040 --> 00:38:54,110
What's wrong? S-Sit.
963
00:38:54,190 --> 00:38:56,190
(sobbing)
964
00:38:56,200 --> 00:38:58,820
Can I use this rag?
965
00:38:58,900 --> 00:39:01,700
Well, that's my sweatshirt...
(blows nose)
966
00:39:01,710 --> 00:39:05,370
J.R.'s taking the
job in Houston
967
00:39:05,380 --> 00:39:07,380
and she broke up with me,
968
00:39:07,460 --> 00:39:10,960
and I feel like someone cut
out a piece of my heart.
969
00:39:11,040 --> 00:39:12,790
Oh, Petra.
970
00:39:12,870 --> 00:39:14,250
I'm fine. I should go.
971
00:39:14,260 --> 00:39:16,130
I just thought
you'd want to know.
972
00:39:16,210 --> 00:39:18,220
Sit your butt back down here.
973
00:39:18,230 --> 00:39:20,390
You're not
going anywhere.
974
00:39:20,400 --> 00:39:23,890
Okay. Can I sleep
here tonight?
975
00:39:23,900 --> 00:39:25,820
Of course.
Just give me a second.
976
00:39:29,480 --> 00:39:31,360
(sighs)
(sobbing)
977
00:39:33,100 --> 00:39:36,280
You want to hear
something really stupid?
978
00:39:38,580 --> 00:39:41,200
I-I was gonna propose.
979
00:39:41,270 --> 00:39:43,410
Oh, no.
980
00:39:43,420 --> 00:39:45,590
Hey, it could be
a friendship ring.
981
00:39:45,660 --> 00:39:47,920
Ah, it's already engraved.
982
00:39:48,000 --> 00:39:49,760
"Petra and Jane."
983
00:39:50,830 --> 00:39:53,090
(laughs, sobs)
984
00:39:53,170 --> 00:39:55,600
Thank you for letting
me stay here.
985
00:39:55,670 --> 00:39:58,260
That's what sisters are for.
986
00:39:58,340 --> 00:39:59,770
LATIN LOVER NARRATOR:
Aw.
987
00:39:59,840 --> 00:40:02,720
If only our story could end there.
988
00:40:02,800 --> 00:40:05,610
But this is a telenovela after all.
989
00:40:05,680 --> 00:40:07,430
Luisa, you have
to stop calling me.
990
00:40:07,440 --> 00:40:10,940
I just needed to tell you
something important.
991
00:40:10,950 --> 00:40:15,020
I did sign my name
to Rose's accounts.
992
00:40:15,100 --> 00:40:16,370
I knew it.
993
00:40:16,440 --> 00:40:18,030
You are such a liar.
994
00:40:18,100 --> 00:40:20,900
No, I wasn't lying.
I just didn't remember doing it.
995
00:40:20,980 --> 00:40:23,570
It was years ago when I was...
I was blackout drunk.
996
00:40:23,650 --> 00:40:25,410
Oh, of course.
But I am not...
997
00:40:25,490 --> 00:40:27,700
still working with Rose.
998
00:40:27,780 --> 00:40:29,460
I promise.
Luisa.
999
00:40:29,540 --> 00:40:31,620
Enough. I'm done.
1000
00:40:31,630 --> 00:40:34,380
Don't come near me
or my family again.
1001
00:40:38,130 --> 00:40:40,350
♪ ♪
1002
00:40:41,510 --> 00:40:43,090
Hey, girl, what's up?
1003
00:40:43,170 --> 00:40:44,390
I'm in.
1004
00:40:44,400 --> 00:40:46,650
What does Rose need me to do?
1005
00:40:48,130 --> 00:40:49,150
LATIN LOVER NARRATOR:
Oh, boy.
1006
00:40:49,230 --> 00:40:50,820
I don't want to focus on that.
80821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.