All language subtitles for Jane.The.Virgin.S05E10.iNTERNAL.720p.WEB.h264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,110 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, boy, oh, boy. You'll recall 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,080 we last left our Jane working with her father 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,270 on This Is Mars, which, you'll recall, was a remake 4 00:00:07,270 --> 00:00:09,000 of The Passions of Steve and Brenda, 5 00:00:09,080 --> 00:00:11,460 which, of course, was a remake of The Passions of Santos. 6 00:00:11,530 --> 00:00:14,290 But the creative juices weren't flowing for everyone. 7 00:00:14,370 --> 00:00:16,630 Mateo is really struggling with his reading. 8 00:00:16,700 --> 00:00:18,500 He is quite far behind the rest of the class. 9 00:00:18,580 --> 00:00:19,630 Just read a lot to him. 10 00:00:19,640 --> 00:00:21,970 Play word games. Just engage him. 11 00:00:22,040 --> 00:00:24,550 And so Jane and Rafael tried to put their feelings aside 12 00:00:24,560 --> 00:00:26,730 to focus on their son. Art? 13 00:00:26,810 --> 00:00:28,900 But this was easier said than done for poor Jane. 14 00:00:28,970 --> 00:00:32,390 See, she still loved Rafael, but he'd moved on, 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,640 and Jane was trying to as well. 16 00:00:34,720 --> 00:00:36,350 JANE: It was the first time I've been with him in weeks 17 00:00:36,430 --> 00:00:38,020 where my heart didn't just break. 18 00:00:38,100 --> 00:00:40,320 It was brief, but still, there was a moment. 19 00:00:40,390 --> 00:00:42,190 LATIN LOVER NARRATOR: Also trying to move forward? 20 00:00:42,270 --> 00:00:44,000 Petra and J.R. See, 21 00:00:44,070 --> 00:00:45,570 J.R. lost her job because Petra had lied. 22 00:00:45,650 --> 00:00:48,370 But they decided to work through it. 23 00:00:48,440 --> 00:00:50,040 Aw, I heart them. 24 00:00:50,110 --> 00:00:52,200 Only problem? RAMOS: My mentor. 25 00:00:52,280 --> 00:00:54,160 She thinks she found me a job opportunity. 26 00:00:54,240 --> 00:00:55,790 What? That's amazing. 27 00:00:55,800 --> 00:00:58,500 Thing is, the job's in Houston. 28 00:00:58,580 --> 00:01:00,050 LATIN LOVER NARRATOR: Also facing a big decision... 29 00:01:00,120 --> 00:01:02,930 Rafael and Jane let Mateo meet his Aunt Luisa. 30 00:01:03,010 --> 00:01:04,760 But unfortunately... DENNIS: Rafael. 31 00:01:04,770 --> 00:01:07,430 It's Dennis. Do you know where your sister is? 32 00:01:07,440 --> 00:01:08,940 Yes, I do. 33 00:01:09,010 --> 00:01:10,220 Well, we just found out 34 00:01:10,300 --> 00:01:12,060 that all the money from Rose's Satin Road 35 00:01:12,130 --> 00:01:13,940 was funneled into an account under her name. 36 00:01:14,020 --> 00:01:15,610 We think they're still working together. 37 00:01:15,690 --> 00:01:17,780 I know! Straight out of a telenovela, 38 00:01:17,860 --> 00:01:19,910 which this is, after all. 39 00:01:21,790 --> 00:01:24,690 When Jane Gloriana Villanueva was 30 years old... 40 00:01:24,770 --> 00:01:25,900 I'm pregnant. Huh? 41 00:01:25,980 --> 00:01:28,870 (gasps) 42 00:01:28,940 --> 00:01:30,280 Wait, what? 43 00:01:30,290 --> 00:01:32,160 I didn't even have sex. 44 00:01:32,240 --> 00:01:33,290 Okay, now I'm really confused. 45 00:01:33,300 --> 00:01:34,460 ROGELIO: Jane! 46 00:01:34,540 --> 00:01:36,670 I have big news. 47 00:01:38,200 --> 00:01:39,710 Ah, I see. 48 00:01:39,790 --> 00:01:42,130 She's writing her novel. 49 00:01:42,140 --> 00:01:44,710 Sorry, I lost focus for a second. 50 00:01:44,790 --> 00:01:47,310 Juggling a lot of things. So? 51 00:01:47,390 --> 00:01:49,220 What are you working on? 52 00:01:49,300 --> 00:01:51,220 Since Alba and Jorge are on their honeymoon, 53 00:01:51,300 --> 00:01:53,970 I'm taking advantage of the quiet time to work on my novel. 54 00:01:53,980 --> 00:01:54,980 Well, quiet time is over! 55 00:01:54,990 --> 00:01:56,770 The network liked your 56 00:01:56,850 --> 00:01:58,770 This Is Mars outline so much, 57 00:01:58,850 --> 00:02:01,990 they want you to write the pilot script. 58 00:02:02,070 --> 00:02:05,330 What? That's amazing. Oh, my God. 59 00:02:05,400 --> 00:02:06,500 Are you serious? 60 00:02:08,910 --> 00:02:11,120 (squeals, laughs) 61 00:02:11,190 --> 00:02:13,950 Mm! So amazing. 62 00:02:14,030 --> 00:02:16,250 They did insist, however, 63 00:02:16,320 --> 00:02:18,290 that you be paired with a senior writer. 64 00:02:18,370 --> 00:02:20,290 Just to help guide you. 65 00:02:20,370 --> 00:02:23,300 Oh, I'll take all the guidance I can get. Who'd they hire? 66 00:02:23,370 --> 00:02:26,840 It's actually Dina, since she worked on the original Santos. 67 00:02:26,850 --> 00:02:30,640 Really? Dina's willing to work with you again? 68 00:02:30,710 --> 00:02:31,890 Well... 69 00:02:31,900 --> 00:02:33,690 No way in hell. 70 00:02:33,770 --> 00:02:36,020 You never respected me as a writer. 71 00:02:36,100 --> 00:02:38,140 I was constantly putting out fires you created, 72 00:02:38,220 --> 00:02:40,020 and you cut me out 73 00:02:40,100 --> 00:02:41,690 of your American version of The Passions of Santos 74 00:02:41,700 --> 00:02:43,270 even though I created it. 75 00:02:43,350 --> 00:02:46,150 To be honest, she called the prospect of working with me 76 00:02:46,230 --> 00:02:50,200 again "a real life low." 77 00:02:50,210 --> 00:02:53,450 LATIN LOVER NARRATOR: And that was after she called him "a real lowlife." 78 00:02:53,530 --> 00:02:56,450 But money talks, and the network met her price. 79 00:02:56,530 --> 00:02:58,370 So get ready to live on Mars. 80 00:02:58,380 --> 00:03:00,300 (stifled scream) 81 00:03:09,420 --> 00:03:11,180 Uh, one more thing. 82 00:03:11,250 --> 00:03:12,390 Hmm. 83 00:03:12,400 --> 00:03:13,550 $7,500? 84 00:03:13,630 --> 00:03:15,560 Holy crap. 85 00:03:15,570 --> 00:03:18,890 I can... I can actually pay my bills. 86 00:03:18,900 --> 00:03:21,390 And you'll get more when you finish the script. 87 00:03:21,410 --> 00:03:23,360 Though, of course, you'll have to split it with Dina. 88 00:03:23,430 --> 00:03:25,860 That's fine with me, I'm just, uh... 89 00:03:25,930 --> 00:03:27,570 RAMOS: So overwhelmed. 90 00:03:27,580 --> 00:03:29,690 You're right, taking out the sweaters. 91 00:03:29,770 --> 00:03:31,990 See? I have no idea what to pack. 92 00:03:32,070 --> 00:03:34,410 I mean, I've never even been to Houston. 93 00:03:34,420 --> 00:03:36,830 What am I supposed to do there? 94 00:03:36,900 --> 00:03:39,910 Eat barbecue and talk about the Astros? 95 00:03:39,920 --> 00:03:42,210 PETRA: Always a good idea to talk about football in Texas. 96 00:03:42,280 --> 00:03:46,090 (chuckles) The Astros are baseball, not football. 97 00:03:46,170 --> 00:03:48,840 Same difference. 98 00:03:48,920 --> 00:03:52,430 You know, it's funny, I never saw myself 99 00:03:52,510 --> 00:03:56,270 working for a non-profit, or in public policy, 100 00:03:56,350 --> 00:03:58,930 but... 101 00:03:58,940 --> 00:04:03,770 I should at least go check it out, right? 102 00:04:03,780 --> 00:04:05,280 Yes, absolutely. 103 00:04:05,360 --> 00:04:07,020 This is a really good opportunity, 104 00:04:07,100 --> 00:04:09,950 and you shouldn't second-guess it. (sighs) 105 00:04:10,030 --> 00:04:12,700 What's taking you so long in there? Here I come. 106 00:04:16,280 --> 00:04:19,460 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, hey, it's Houston Petra, y'all. 107 00:04:22,710 --> 00:04:24,750 Wow. I wanted to show you 108 00:04:24,830 --> 00:04:26,630 that when I come to Houston, I can fit 109 00:04:26,640 --> 00:04:28,970 right in with all your new friends. 110 00:04:29,050 --> 00:04:30,810 You're really sweet... 111 00:04:30,880 --> 00:04:31,930 (laughs) 112 00:04:32,010 --> 00:04:33,590 ...and so crazy. 113 00:04:33,670 --> 00:04:37,100 Look, if we have to do long distance, we will. 114 00:04:37,170 --> 00:04:39,430 (laughs): I'm sorry, Petra, that hair... 115 00:04:39,510 --> 00:04:41,820 (Southern accent): Oh, I'm not Petra. 116 00:04:41,890 --> 00:04:44,060 No, I'm Patti, tonight. 117 00:04:44,140 --> 00:04:46,980 Well, come here, Patti. 118 00:04:46,990 --> 00:04:48,980 MARLENE: I'm so into this. 119 00:04:48,990 --> 00:04:51,280 The writing is great, the story moves, 120 00:04:51,350 --> 00:04:52,780 this first chapter just works. 121 00:04:52,850 --> 00:04:54,320 (laughs): Who is your mentor? 122 00:04:54,400 --> 00:04:56,990 Oh, right, me. (laughing) 123 00:04:57,000 --> 00:05:00,160 Marlene, what has gotten into you? You're so happy. 124 00:05:00,170 --> 00:05:02,120 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, I don't think I've ever seen 125 00:05:02,130 --> 00:05:04,460 Marlene's teeth before. They are white. 126 00:05:04,530 --> 00:05:06,840 Because the writing is so great. 127 00:05:08,130 --> 00:05:11,460 Okay, and I also have a new lover! 128 00:05:11,540 --> 00:05:14,220 (laughs) But really, I would have been this happy anyway, 129 00:05:14,290 --> 00:05:15,800 because of your writing. 130 00:05:15,880 --> 00:05:18,010 Okay, a click less happy but still very happy. 131 00:05:18,020 --> 00:05:19,640 You're doing great, Jane. 132 00:05:19,710 --> 00:05:20,760 Keep it up. 133 00:05:20,840 --> 00:05:22,970 Thank you. I-I plan to. 134 00:05:23,050 --> 00:05:24,980 Although, now I have to divide my time 135 00:05:25,050 --> 00:05:28,100 between my novel and my dad's telenovela. 136 00:05:28,180 --> 00:05:29,860 Oh, well, don't lose focus on your novel. 137 00:05:29,870 --> 00:05:32,150 Because I would love to show it to a friend in the industry. 138 00:05:32,230 --> 00:05:34,110 Really? That would be... Okay, okay. 139 00:05:34,190 --> 00:05:36,320 The friend is actually my lover. 140 00:05:36,400 --> 00:05:39,200 (laughs) She's in publishing, and she's a genius. 141 00:05:39,210 --> 00:05:41,210 That's amazing. She's amazing. 142 00:05:41,290 --> 00:05:44,380 You're amazing. Write that novel, you have to. 143 00:05:44,460 --> 00:05:47,050 I will. I will work on it in the mornings, 144 00:05:47,130 --> 00:05:48,830 and the telenovela in the afternoons. 145 00:05:48,910 --> 00:05:50,890 I will have new material for you to show your lover 146 00:05:50,960 --> 00:05:52,550 in a couple weeks. 147 00:05:52,560 --> 00:05:54,710 Great. We'll probably be married by then. 148 00:05:54,730 --> 00:05:56,260 Oh! I'm kidding. 149 00:05:56,330 --> 00:05:57,890 Oh, maybe I'm not. Ah! 150 00:05:57,970 --> 00:05:59,340 Okay, I got to go. 151 00:05:59,420 --> 00:06:00,800 I have a meeting with Mateo's teacher. 152 00:06:00,880 --> 00:06:03,390 He's having trouble learning to read. 153 00:06:03,400 --> 00:06:04,570 Oh, that's funny, 154 00:06:04,640 --> 00:06:06,640 because you're a writer. 155 00:06:06,720 --> 00:06:08,480 Yeah, funny. (chuckles) 156 00:06:08,560 --> 00:06:10,240 Hadn't thought of that. 157 00:06:12,770 --> 00:06:14,910 You seem a little wired this morning. 158 00:06:14,990 --> 00:06:17,240 LATIN LOVER NARRATOR (chuckles): Maybe he has a new lover. 159 00:06:17,250 --> 00:06:19,860 I am just excited. 160 00:06:19,940 --> 00:06:22,740 I am close to selling my first million dollar house, 161 00:06:22,750 --> 00:06:24,090 and there is a couple coming 162 00:06:24,160 --> 00:06:26,700 for their second appointment this week. 163 00:06:26,780 --> 00:06:28,920 Ms. Everette, hi. Thanks for coming in. 164 00:06:28,930 --> 00:06:30,180 Thank you. Of course. So I just thought 165 00:06:30,250 --> 00:06:31,670 we should discuss Mateo's progress. 166 00:06:31,740 --> 00:06:34,380 Great. We wanted to check in, too. At home, 167 00:06:34,460 --> 00:06:37,050 his rhyming is improving, but he'd still rather build castles 168 00:06:37,130 --> 00:06:39,220 with his flashcards than do his work. 169 00:06:39,290 --> 00:06:41,010 Yeah, but who wouldn't? I wouldn't. 170 00:06:41,090 --> 00:06:42,940 Besides you. Well, one of the reasons 171 00:06:43,010 --> 00:06:46,270 I called you in is because I'm wondering whether there might be 172 00:06:46,280 --> 00:06:48,940 something else going on with Mateo. 173 00:06:49,020 --> 00:06:50,400 There's no cause for alarm, 174 00:06:50,470 --> 00:06:52,310 but sometimes when kids are struggling 175 00:06:52,320 --> 00:06:54,120 more than they should, just, you know, 176 00:06:54,190 --> 00:06:55,530 makes sense to have them tested. 177 00:06:56,700 --> 00:06:59,900 Uh, tested for what, exactly? 178 00:06:59,980 --> 00:07:02,960 Could be any number of things. Could be a learning disability, 179 00:07:03,030 --> 00:07:04,910 it could be a sensory processing disorder, 180 00:07:04,990 --> 00:07:07,120 ADHD, dyslexia, 181 00:07:07,130 --> 00:07:08,620 or it could be nothing at all. 182 00:07:08,630 --> 00:07:10,540 This just could be who Mateo is. 183 00:07:10,620 --> 00:07:12,130 But there's enough red flags 184 00:07:12,210 --> 00:07:13,590 that I do think it's worthwhile, 185 00:07:13,660 --> 00:07:15,720 having him evaluated by a professional. 186 00:07:19,670 --> 00:07:22,810 So, uh, I'll call the doctor and make an appointment today. 187 00:07:22,890 --> 00:07:24,930 You really think that's necessary? 188 00:07:25,010 --> 00:07:26,060 He's only six. 189 00:07:26,140 --> 00:07:27,480 And the teacher said it herself, 190 00:07:27,560 --> 00:07:29,480 it all might just be his personality. 191 00:07:29,490 --> 00:07:32,270 But she also said she thought Mateo should get tested. 192 00:07:32,350 --> 00:07:34,980 Well, I don't want to. No. 193 00:07:34,990 --> 00:07:36,830 Wait, what do you mean, "No"? 194 00:07:36,900 --> 00:07:38,650 He's just a kid with a lot of energy. 195 00:07:38,660 --> 00:07:40,400 I had a lot of energy when I was a kid. 196 00:07:40,480 --> 00:07:43,110 Uh, boys in general have a lot of energy. 197 00:07:43,190 --> 00:07:45,620 Great, so then what's the harm of getting him tested? 198 00:07:45,690 --> 00:07:47,240 Because they'll find something, even if there's nothing to find. 199 00:07:47,320 --> 00:07:49,450 People these days, they hand out diagnoses like Halloween candy. 200 00:07:49,530 --> 00:07:52,510 I'm sorry, but I am putting my foot down. 201 00:07:52,580 --> 00:07:54,790 You're putting your foot down? 202 00:07:54,870 --> 00:07:57,180 He is not getting tested, end of story. 203 00:07:58,410 --> 00:08:01,510 Now I got to get back to work. 204 00:08:01,520 --> 00:08:03,010 "End of story." 205 00:08:03,020 --> 00:08:04,840 (scoffs) Well, you know what? 206 00:08:04,860 --> 00:08:08,470 (chuckles) I'm the writer, I'll end the story. 207 00:08:08,550 --> 00:08:10,480 Hi, this is Jane Villanueva. I'd like to make 208 00:08:10,550 --> 00:08:13,480 an urgent appointment for my son as soon as possible. 209 00:08:13,560 --> 00:08:15,530 Yes, I'll hold. 210 00:08:21,310 --> 00:08:22,900 LATIN LOVER NARRATOR: Man, I can't believe Jane made 211 00:08:22,900 --> 00:08:25,030 that doctor's appointment behind Rafael's back. 212 00:08:25,040 --> 00:08:26,330 Oops. Wrong appointment. 213 00:08:26,410 --> 00:08:27,540 Boy, I really got to focus. 214 00:08:27,620 --> 00:08:29,120 Hi, good to see you. 215 00:08:29,200 --> 00:08:30,880 Let's jump in. I have a lot of notes, and we need 216 00:08:30,960 --> 00:08:34,210 to turn a finished script in to the studio in two weeks. 217 00:08:34,220 --> 00:08:35,330 Wow, that fast, huh? 218 00:08:35,410 --> 00:08:37,050 Yeah. That's how it works in TV. 219 00:08:37,130 --> 00:08:39,390 Everybody's on deadline all the time, and we need to do 220 00:08:39,460 --> 00:08:41,060 rounds and rounds of rewrites for the studio 221 00:08:41,130 --> 00:08:42,510 and then again for the network. 222 00:08:42,580 --> 00:08:43,600 The work never stops. 223 00:08:44,800 --> 00:08:45,890 Is that too much for you? 224 00:08:45,960 --> 00:08:47,390 Of course not. Agreed. 225 00:08:47,400 --> 00:08:49,060 Of course not. I'm excited to get started. 226 00:08:49,070 --> 00:08:50,640 ROGELIO: All right, the dream team. 227 00:08:50,720 --> 00:08:54,400 With your talent and passion combined with Dina's 228 00:08:54,480 --> 00:08:57,060 decades of experience... One more thing. 229 00:08:57,070 --> 00:08:59,480 I will only speak to you. 230 00:08:59,560 --> 00:09:01,780 Any thoughts your dad may have 231 00:09:01,790 --> 00:09:04,820 must only be relayed through you. 232 00:09:04,900 --> 00:09:05,580 What? 233 00:09:06,920 --> 00:09:08,120 (clears throat) 234 00:09:08,190 --> 00:09:10,920 Uh, ask her "What?" 235 00:09:11,000 --> 00:09:13,420 What? No need for "what." You got it. 236 00:09:13,500 --> 00:09:16,710 Now your father needs to leave so I can give you my notes. 237 00:09:16,780 --> 00:09:20,250 Dina, I assure you, I'll be nothing but... Jane? 238 00:09:20,260 --> 00:09:22,430 Is someone speaking? 239 00:09:22,510 --> 00:09:24,920 You know what, Dad? Maybe it's best if you go. 240 00:09:24,940 --> 00:09:27,440 Dina and I can take care of it from here. 241 00:09:27,510 --> 00:09:29,600 Uh... 242 00:09:29,610 --> 00:09:31,520 Of course. Okay. 243 00:09:39,830 --> 00:09:41,530 (quietly): Dad... 244 00:09:42,810 --> 00:09:45,120 Okay. Let's get to work. 245 00:09:46,360 --> 00:09:47,910 It worked. 246 00:09:47,980 --> 00:09:49,740 Our scientists did it. 247 00:09:49,820 --> 00:09:53,130 They've made the air sustainable for life, 248 00:09:53,200 --> 00:09:55,790 which resulted in this... 249 00:09:55,800 --> 00:09:57,210 (exhales): Wow... 250 00:09:57,280 --> 00:10:00,090 ...the first-ever Martian flower. 251 00:10:00,170 --> 00:10:03,550 It is an amazing achievement for our administration. 252 00:10:03,620 --> 00:10:05,970 Wow. This should be the symbol 253 00:10:05,980 --> 00:10:08,310 on the new Martian-American flag. 254 00:10:08,390 --> 00:10:10,980 Crumple it. 255 00:10:12,110 --> 00:10:13,310 Crumple the flower. 256 00:10:13,320 --> 00:10:14,980 Don't listen to that Earth child. 257 00:10:15,060 --> 00:10:17,150 You can't crumple the first Martian flower. 258 00:10:17,230 --> 00:10:19,860 See? 259 00:10:19,940 --> 00:10:21,900 That's what happens to your virginity. 260 00:10:21,970 --> 00:10:25,440 Once it's gone, you can never, ever get it back. 261 00:10:25,520 --> 00:10:27,150 (scoffs) Please, it's a little late for that. 262 00:10:27,160 --> 00:10:30,450 My flower's been crumpled for 96 Martian years. 263 00:10:30,530 --> 00:10:33,880 What is she talking about? What is this? 264 00:10:36,490 --> 00:10:38,090 (exhales) 265 00:10:41,830 --> 00:10:43,680 (heavenly choir singing) 266 00:10:50,020 --> 00:10:51,640 LATIN LOVER NARRATOR: Good, Jane. 267 00:10:51,710 --> 00:10:53,860 Focus on the telenovela. 268 00:10:53,930 --> 00:10:56,180 RAFAEL: Flowers are not gonna make me forgive you, Luisa. 269 00:10:56,190 --> 00:11:00,270 Your signature was all over Rose's bank accounts. 270 00:11:00,350 --> 00:11:04,030 The woman can forge faces, I'm sure she can forge a signature. 271 00:11:04,110 --> 00:11:06,360 I promise, I'm not part of... 272 00:11:06,440 --> 00:11:09,200 whatever criminal things she's doing. And I don't believe you. 273 00:11:09,210 --> 00:11:11,280 You have lied too many times before. 274 00:11:11,360 --> 00:11:12,870 But I'm not lying now. 275 00:11:12,880 --> 00:11:15,880 Come on, Rafael. Think of how far we've come. 276 00:11:15,950 --> 00:11:18,590 I'm sorry. Rose is too dangerous. I can't risk it. 277 00:11:22,290 --> 00:11:24,840 How did it go? Did he believe you? 278 00:11:24,910 --> 00:11:26,380 (sighs) No. 279 00:11:26,460 --> 00:11:28,720 Well, don't give up, girl. 280 00:11:28,800 --> 00:11:30,060 Get him some proof that you're innocent. 281 00:11:31,300 --> 00:11:33,180 You're so sweet to care so much. 282 00:11:33,250 --> 00:11:35,650 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah, sweet, or diabolical, 283 00:11:35,720 --> 00:11:38,520 conniving and working for your psychopath ex-girlfriend. 284 00:11:38,590 --> 00:11:41,350 Oh, you know who you have to go see? Who? 285 00:11:41,430 --> 00:11:43,350 Your psychopath ex-girlfriend. 286 00:11:43,430 --> 00:11:44,350 "Sociopath." 287 00:11:44,350 --> 00:11:45,690 Oh, my bad. Mine, too. 288 00:11:45,770 --> 00:11:47,080 Maybe she could help with proof. 289 00:11:47,150 --> 00:11:49,030 No. It's too hard for me to see her. 290 00:11:49,100 --> 00:11:50,750 That woman's all hair and cheekbones. 291 00:11:50,820 --> 00:11:52,910 Luisa, you are stronger than you know. 292 00:11:52,920 --> 00:11:55,070 And your brother's worth it, right? 293 00:11:55,090 --> 00:11:57,330 Come on. You got this, girl. 294 00:11:57,400 --> 00:11:58,750 PETRA: Girls, Mommy needs 295 00:11:58,820 --> 00:11:59,950 some privacy. Stay in your room 296 00:12:00,030 --> 00:12:03,330 and play with your toys. 297 00:12:03,410 --> 00:12:05,250 RAMOS (over phone): You've reached Jane Ramos. 298 00:12:05,260 --> 00:12:07,420 Please leave a message. Hey, J.R., 299 00:12:07,430 --> 00:12:09,380 it's me. I'm-I'm sorry I keep missing you. 300 00:12:09,460 --> 00:12:11,170 Call me back when you can. 301 00:12:11,250 --> 00:12:12,380 (Southern accent): Oh, it's, uh, 302 00:12:12,460 --> 00:12:14,270 it's Patti, by the way. 303 00:12:14,350 --> 00:12:16,600 Who's Patti? (regular accent): Don't you knock? 304 00:12:16,680 --> 00:12:19,430 I did. I guess Patti didn't hear me. 305 00:12:19,440 --> 00:12:21,020 Okay, well... (scoffs) 306 00:12:21,090 --> 00:12:23,610 if you must know, J.R. is in Houston right now, 307 00:12:23,690 --> 00:12:25,270 and we haven't spoken since she left. 308 00:12:25,280 --> 00:12:27,230 We keep missing each other. I'm sorry. 309 00:12:27,310 --> 00:12:29,530 That sucks. And Patti? 310 00:12:29,600 --> 00:12:30,860 Never mind about Patti. Look, the girls 311 00:12:30,940 --> 00:12:32,110 will be ready for you in a second. Girls! 312 00:12:32,120 --> 00:12:34,200 Uh-- stop playing. Let's go! 313 00:12:34,270 --> 00:12:36,240 Oh, I should warn you, they're obsessed 314 00:12:36,320 --> 00:12:37,870 with their new circuit builder. 315 00:12:37,940 --> 00:12:39,540 They can't focus on anything else. (chuckles) 316 00:12:39,610 --> 00:12:41,800 Maybe we should have them tested, too. 317 00:12:42,970 --> 00:12:45,130 Uh, Mateo's teacher suggested 318 00:12:45,210 --> 00:12:47,250 getting him tested for a learning disability 319 00:12:47,330 --> 00:12:49,470 or an attention thing and Jane's all for it. 320 00:12:49,550 --> 00:12:52,630 But it's ridiculous, because there's nothing wrong. 321 00:12:52,640 --> 00:12:53,590 Really? 322 00:12:53,600 --> 00:12:55,640 He's six. He's rambunctious. 323 00:12:55,650 --> 00:12:57,260 Or there's a real problem 324 00:12:57,340 --> 00:12:59,390 that needs to be addressed. There isn't. 325 00:12:59,470 --> 00:13:01,770 Rafael, your daughters are in therapy, 326 00:13:01,840 --> 00:13:03,140 you're on antidepressants. 327 00:13:03,150 --> 00:13:06,940 Your son may also need some professional help. 328 00:13:07,010 --> 00:13:10,320 Okay, look, I know it's hard, all right? 329 00:13:10,330 --> 00:13:12,940 But, hey, as Patti would say, 330 00:13:13,020 --> 00:13:15,660 (Southern accent): when you dig a ditch, that dirt's got to go somewhere. 331 00:13:15,670 --> 00:13:17,660 What the hell does that mean? (regular accent): It means 332 00:13:17,670 --> 00:13:19,710 get over yourself and have Mateo take the damn test. 333 00:13:24,080 --> 00:13:27,330 Okay, so I thought about what you said, 334 00:13:27,340 --> 00:13:29,180 and I think you're right. 335 00:13:29,250 --> 00:13:30,800 We should get Mateo tested. 336 00:13:30,870 --> 00:13:32,260 So, I will 337 00:13:32,340 --> 00:13:33,510 call the doctor. 338 00:13:33,520 --> 00:13:36,010 Oh, no, wait, um... I'll do it. 339 00:13:36,020 --> 00:13:37,640 LATIN LOVER NARRATOR: She already did it! 340 00:13:37,710 --> 00:13:40,260 But later. I-I just want to be in front of my computer 341 00:13:40,340 --> 00:13:42,600 so that I can take notes if they say anything important. 342 00:13:42,680 --> 00:13:44,980 Oh, it's okay. I have a pen. I'll just take notes. Um... 343 00:13:45,050 --> 00:13:48,070 You're gonna lose your tip. Go. I'll handle this. 344 00:13:51,890 --> 00:13:54,030 Sorry. 345 00:13:54,040 --> 00:13:56,370 Hi, I'd like to make an appointment. 346 00:13:56,450 --> 00:13:58,530 LATIN LOVER NARRATOR: Focus, Jane! 347 00:13:58,540 --> 00:14:02,120 Hey, hey, hey... Oh! Oh, oh-- shoot. Oh, sorry. 348 00:14:02,190 --> 00:14:03,590 (laughs softly) 349 00:14:07,910 --> 00:14:10,040 Wow. 350 00:14:10,050 --> 00:14:12,050 What are the, uh, chances? 351 00:14:12,130 --> 00:14:14,300 They already have an appointment scheduled for a boy 352 00:14:14,370 --> 00:14:17,470 named Mateo Gloriano Rogelio Solano Villanueva. 353 00:14:17,540 --> 00:14:19,890 (laughs) Who knew it was such a popular name? 354 00:14:19,900 --> 00:14:22,010 You went behind my back? Seriously? It's just, uh, 355 00:14:22,020 --> 00:14:24,520 the doctor's really hard to get into, so I didn't want to wait, 356 00:14:24,590 --> 00:14:27,310 plus, everything I've read about these learning issues 357 00:14:27,390 --> 00:14:30,480 says that early diagnosis is extremely important, 358 00:14:30,560 --> 00:14:32,900 and I just felt like you were acting irrationally, so... 359 00:14:32,910 --> 00:14:34,060 Oh, so you're diagnosing me, too, now, Doctor? 360 00:14:34,140 --> 00:14:35,820 I just meant... I don't want to hear it, 361 00:14:35,830 --> 00:14:37,160 I will see you at the test. 362 00:14:45,200 --> 00:14:47,660 And then he walked away. Didn't even say bye. 363 00:14:47,740 --> 00:14:49,420 Yikes, that's bad. Right? 364 00:14:49,430 --> 00:14:51,670 You just went behind his back and made the appointment? 365 00:14:51,740 --> 00:14:53,670 I know, I know. It's awful. 366 00:14:53,750 --> 00:14:55,170 (phone buzzing) 367 00:14:55,250 --> 00:14:57,590 It's Marlene. Hey. 368 00:14:57,600 --> 00:14:59,180 Jane, I have to tell you something, 369 00:14:59,250 --> 00:15:00,890 but you have to promise not to get mad at me. 370 00:15:00,960 --> 00:15:02,220 I gave your pages to my lover! What... 371 00:15:02,300 --> 00:15:03,940 And my lover loved your pages 372 00:15:04,020 --> 00:15:06,610 and can't wait to see the next installment in two weeks. 373 00:15:06,680 --> 00:15:09,270 Uh, wait, I-I won't be done with it in two weeks. 374 00:15:09,280 --> 00:15:11,440 The telenovela writing is taking up more of my time. 375 00:15:11,450 --> 00:15:13,190 No, Jane, you cannot let the novel languish. 376 00:15:13,270 --> 00:15:17,290 Opportunities like this are rare, and so is inspiration. 377 00:15:21,530 --> 00:15:23,120 You're right. Okay. 378 00:15:23,130 --> 00:15:24,530 Who needs sleep? (chuckles) 379 00:15:24,610 --> 00:15:27,170 Not me and Jill. Now get to work. 380 00:15:31,950 --> 00:15:33,300 I'm beginning to think we need to put our phone calls 381 00:15:33,380 --> 00:15:34,550 on the calendar if we're ever 382 00:15:34,630 --> 00:15:36,460 gonna be able to talk. I know. 383 00:15:36,470 --> 00:15:39,880 Long distance sucks. But I do have 15 minutes before 384 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 my next round of interviews. PETRA: Okay! 385 00:15:41,550 --> 00:15:43,390 What's the most important thing for us to talk about? 386 00:15:43,460 --> 00:15:46,390 The people? The weather? The chicken? 387 00:15:46,470 --> 00:15:52,150 Actually, I'm not really in the mood to talk. 388 00:15:52,230 --> 00:15:54,160 Oh. 389 00:15:54,230 --> 00:15:56,490 Well, do you want me to get Patti? 390 00:15:57,830 --> 00:16:00,900 No. I think I want Petra. 391 00:16:00,980 --> 00:16:03,910 LATIN LOVER NARRATOR: Aw... 392 00:16:03,980 --> 00:16:06,330 Ooh, they nasty. 393 00:16:08,580 --> 00:16:09,880 (Petra moaning) 394 00:16:13,030 --> 00:16:14,790 What are you doing here? Uh, nothing. 395 00:16:14,800 --> 00:16:17,850 I-I, I wanted to talk to Petra but sounds like she's busy, 396 00:16:17,920 --> 00:16:19,840 so I'll come back. What's going on out here? 397 00:16:19,850 --> 00:16:21,760 Nothing. She was spying on you. 398 00:16:21,770 --> 00:16:23,760 I wasn't. Mind your own business, Temp. 399 00:16:23,840 --> 00:16:26,140 And get me a water, I'm parched. I bet. 400 00:16:26,210 --> 00:16:29,640 Um, are you alone in here? 401 00:16:29,720 --> 00:16:31,640 (sighs) Well, if you must know, 402 00:16:31,720 --> 00:16:33,480 J.R. and I were just having FaceTime sex. 403 00:16:33,550 --> 00:16:35,030 Ooh. Because out of the blue, 404 00:16:35,110 --> 00:16:37,190 a job opportunity came up, but it's in Houston. 405 00:16:37,200 --> 00:16:39,190 Houston. Yes. It's in immigration, 406 00:16:39,200 --> 00:16:40,820 and I'm really happy for her. 407 00:16:40,900 --> 00:16:42,820 Of course you are. 408 00:16:42,900 --> 00:16:45,110 Then again, Houston is pretty far away. 409 00:16:45,190 --> 00:16:48,580 Oh, people make long distance work all the time. Come on, Petra. 410 00:16:48,650 --> 00:16:50,200 Okay, fine. I'm terrified of what will happen, 411 00:16:50,210 --> 00:16:52,000 but I can't stand in the way of her happiness. 412 00:16:52,070 --> 00:16:54,220 Has J.R. looked for immigration jobs in Miami? 413 00:16:54,290 --> 00:16:55,710 I don't know. 414 00:16:55,720 --> 00:16:57,000 It's worth a conversation. 415 00:16:57,080 --> 00:16:58,540 Speaking of jobs, 416 00:16:58,620 --> 00:17:00,130 can I have nights off for the next two weeks? 417 00:17:00,210 --> 00:17:01,340 I need more writing time. 418 00:17:01,420 --> 00:17:02,550 Yeah, sure. 419 00:17:02,630 --> 00:17:04,010 How's the telenovela going? 420 00:17:04,090 --> 00:17:07,060 Yeah-- it's definitely out there. 421 00:17:08,270 --> 00:17:09,850 Do not worry. 422 00:17:09,920 --> 00:17:11,720 I had our spacesuits customized 423 00:17:11,740 --> 00:17:14,060 so we could make love in outer space. 424 00:17:14,070 --> 00:17:16,200 Oh, good. Thank God. 425 00:17:21,750 --> 00:17:23,370 It's okay, we're married. 426 00:17:27,440 --> 00:17:28,790 Who is this chick? 427 00:17:31,580 --> 00:17:33,200 (air escaping) (screams) 428 00:17:33,280 --> 00:17:35,130 ¡Dios mío! 429 00:17:38,840 --> 00:17:40,180 Wha...? 430 00:17:40,250 --> 00:17:43,050 (exhales) 431 00:17:43,120 --> 00:17:45,270 (heavenly choir singing) 432 00:17:48,770 --> 00:17:51,510 How's it going? 433 00:17:51,590 --> 00:17:54,780 Eh, balancing the novel and the telenovela 434 00:17:54,850 --> 00:17:57,230 is turning out to be a lot harder than I thought. 435 00:17:57,300 --> 00:17:58,730 (chuckles) Oh-- don't worry, 436 00:17:58,810 --> 00:18:00,620 I won't let Dad down. 437 00:18:00,690 --> 00:18:02,940 I'll just put the novel aside for a while, 438 00:18:02,950 --> 00:18:05,280 and focus on finishing the telenovela. 439 00:18:05,290 --> 00:18:06,780 And you're okay with that? 440 00:18:06,860 --> 00:18:10,330 Of course. Ready to go, Mr. Sweetface? Mwah. 441 00:18:12,540 --> 00:18:14,540 (sighs) 442 00:18:14,610 --> 00:18:16,080 JANE: Do you remember what we talked about earlier? 443 00:18:16,160 --> 00:18:18,080 You're gonna have a fun day. 444 00:18:18,160 --> 00:18:21,470 And you get to play fun games, and a lot of kids do this, 445 00:18:21,550 --> 00:18:26,220 so don't worry, 'cause it's gonna be really, really fun. 446 00:18:26,290 --> 00:18:27,460 LATIN LOVER NARRATOR: Maybe overselling the fun... 447 00:18:27,540 --> 00:18:30,090 And when you're done, we can go get ice cream. 448 00:18:30,170 --> 00:18:32,100 (gasps) Hey. (imitates explosion) 449 00:18:32,170 --> 00:18:34,100 Hi, guys. Hi. 450 00:18:34,180 --> 00:18:36,060 So the evaluation will take about three hours. 451 00:18:36,140 --> 00:18:37,320 Feel free to go get a cup of coffee 452 00:18:37,400 --> 00:18:39,230 and come back when it's all done. 453 00:18:39,310 --> 00:18:40,230 BOTH: Thank you. 454 00:18:40,310 --> 00:18:41,940 Ready, Mateo? 455 00:18:41,950 --> 00:18:43,940 Bye, Mr. Sweetface. Mwah. 456 00:18:44,020 --> 00:18:46,040 See you soon, buddy. 457 00:18:49,520 --> 00:18:51,450 I'm really sorry. 458 00:18:51,530 --> 00:18:53,910 I-I know I overstepped. 459 00:18:53,990 --> 00:18:57,000 Yeah, you're right, which is why I've decided to get a lawyer, 460 00:18:57,010 --> 00:18:58,750 so we can adjust our custody agreement to make sure 461 00:18:58,820 --> 00:19:00,680 you never make another medical decision for Mateo 462 00:19:00,750 --> 00:19:02,140 without my input again. 463 00:19:03,540 --> 00:19:06,220 Uh, uh... 464 00:19:07,350 --> 00:19:08,800 A lawyer? 465 00:19:08,880 --> 00:19:11,020 U-Uh, isn't that a little extreme? 466 00:19:11,100 --> 00:19:13,300 Rafael, can we at least talk? No. 467 00:19:13,380 --> 00:19:15,140 What do you mean, "No"? 468 00:19:15,220 --> 00:19:17,140 I mean, I have to open a house to potential buyers, 469 00:19:17,220 --> 00:19:19,360 and I got a bunch of muffins in my trunk. 470 00:19:19,440 --> 00:19:21,150 Muffins? Is that a euphemism? 471 00:19:21,220 --> 00:19:23,980 I'll be back to pick up my son after the evaluation. 472 00:19:24,060 --> 00:19:25,520 Wait, you can't just leave like that. 473 00:19:25,540 --> 00:19:27,530 (tires screeching) 474 00:19:27,540 --> 00:19:29,240 LATIN LOVER NARRATOR: Don't do it, Jane. 475 00:19:29,310 --> 00:19:32,040 Just focus on Mateo. 476 00:19:32,120 --> 00:19:33,370 (tires screeching) 477 00:19:33,450 --> 00:19:35,200 Oh, no. 478 00:19:35,210 --> 00:19:36,920 Looks like we got ourselves a high-speed car chase. 479 00:19:38,880 --> 00:19:41,710 Well, more like a "going the speed limit 480 00:19:41,720 --> 00:19:43,380 and obeying stop signs" chase. (phone ringing) 481 00:19:43,460 --> 00:19:45,630 Are you chasing me? 482 00:19:45,700 --> 00:19:47,800 JANE: Yes! Because it's not okay 483 00:19:47,870 --> 00:19:49,970 to say something like, "I'm getting a lawyer," 484 00:19:50,040 --> 00:19:51,390 and then run away. 485 00:19:51,470 --> 00:19:52,980 Oh, but it's okay to go behind my back 486 00:19:53,050 --> 00:19:54,140 to make a major medical decision 487 00:19:54,210 --> 00:19:55,390 about our son? 488 00:19:55,400 --> 00:19:57,390 I understand that you're upset with me, 489 00:19:57,400 --> 00:20:00,070 but I really don't think we need to get lawyers involved. 490 00:20:00,140 --> 00:20:01,730 Go screw yourself! 491 00:20:01,740 --> 00:20:03,400 Are you kidding me right now? 492 00:20:03,480 --> 00:20:05,410 You cannot talk to me like that. 493 00:20:05,480 --> 00:20:06,940 No, I'm not talking to you. I'm talking to the guy 494 00:20:07,020 --> 00:20:08,900 in front of me driving like a complete ass! 495 00:20:08,910 --> 00:20:10,620 Maybe if you weren't driving like a maniac... 496 00:20:10,700 --> 00:20:12,080 RAFAEL: See you, sucker. 497 00:20:12,160 --> 00:20:14,530 Was that to someone else? Nope. 498 00:20:14,610 --> 00:20:16,580 Rafael, can we please talk about this? 499 00:20:16,590 --> 00:20:18,250 (horn honking, metal crashes over phone) 500 00:20:24,030 --> 00:20:26,250 RAFAEL: Damn it. Are you okay? 501 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 Yeah. I got into a fender bender. 502 00:20:27,340 --> 00:20:29,970 (beeps) 503 00:20:35,460 --> 00:20:36,680 Are you hurt? RAFAEL: No, I'm fine. 504 00:20:36,760 --> 00:20:38,220 But I have a showing and now I have 505 00:20:38,300 --> 00:20:39,560 to wait for the police to show up. 506 00:20:39,630 --> 00:20:41,430 Let me go to the house. 507 00:20:41,440 --> 00:20:43,140 What? Text me the address and I'll 508 00:20:43,150 --> 00:20:44,770 stall the buyers until you get there. 509 00:20:44,780 --> 00:20:46,230 Just give me your muffins. 510 00:20:46,310 --> 00:20:48,770 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to... 511 00:20:48,850 --> 00:20:50,280 Jane the Realtor. 512 00:20:50,360 --> 00:20:53,200 Oh, uh, we were expecting... 513 00:20:53,270 --> 00:20:54,660 Mr. Solano, I know. 514 00:20:54,740 --> 00:20:58,280 I'm his associate, uh, he should be here any minute. 515 00:20:58,290 --> 00:21:00,290 Uh, but, he just asked me to show you around. 516 00:21:00,300 --> 00:21:01,800 Great. Well, I'm excited to show 517 00:21:01,870 --> 00:21:03,910 my husband Kenny the place. He missed the open house, 518 00:21:03,990 --> 00:21:05,300 but I absolutely fell in love with it. 519 00:21:05,380 --> 00:21:07,130 KENNY: Can't wait. Let's see it. 520 00:21:07,200 --> 00:21:09,750 Sure. Uh, but first 521 00:21:09,830 --> 00:21:12,760 would you like to just take a beat and enjoy a muffin? 522 00:21:12,830 --> 00:21:14,970 No, thanks. Just the tour. 523 00:21:14,980 --> 00:21:16,550 Great. 524 00:21:16,630 --> 00:21:20,140 Uh, well, um, th-this here is the living room. 525 00:21:20,150 --> 00:21:23,230 As you can see, it is very... roomy, 526 00:21:23,300 --> 00:21:25,570 uh, really built for living. 527 00:21:26,770 --> 00:21:27,980 (softly): Right. 528 00:21:27,990 --> 00:21:31,780 And, uh, over here we have... 529 00:21:31,850 --> 00:21:34,240 the bathroom. 530 00:21:34,310 --> 00:21:36,500 I-I, I don't know why I said that so surprised. 531 00:21:36,570 --> 00:21:38,330 It's a bathroom. (chuckles) 532 00:21:39,990 --> 00:21:42,750 What year was this house built? 533 00:21:42,820 --> 00:21:44,790 Mmm... 534 00:21:44,800 --> 00:21:47,010 uh... 535 00:21:47,080 --> 00:21:48,010 why don't you take a guess? 536 00:21:48,090 --> 00:21:49,010 MORGAN: Uh... 537 00:21:49,090 --> 00:21:49,970 the '90s? 538 00:21:51,100 --> 00:21:53,300 Ding, ding, ding! 539 00:21:53,370 --> 00:21:54,970 Good eye. 540 00:21:56,600 --> 00:21:58,680 Oh, look! Here we have a... 541 00:21:58,690 --> 00:22:00,520 another bathroom. 542 00:22:00,600 --> 00:22:01,860 Why don't you check this one out? 543 00:22:01,930 --> 00:22:03,770 You know, take your time. 544 00:22:03,780 --> 00:22:05,600 You know, feel free to check the water pressure, 545 00:22:05,680 --> 00:22:07,400 really get to know the space. I'll wait out here. 546 00:22:24,410 --> 00:22:26,830 I'd love to know the walkability score. Uh... 547 00:22:26,910 --> 00:22:28,710 yes, that-that is good to know. 548 00:22:28,720 --> 00:22:30,330 Um... I can personally attest 549 00:22:30,410 --> 00:22:32,380 that it's very... flat. 550 00:22:32,390 --> 00:22:34,340 (chuckles) Like most of Florida. 551 00:22:34,420 --> 00:22:36,060 You know, easy to walk here. No hills. 552 00:22:36,130 --> 00:22:39,060 I meant access to local shops and restaurants. 553 00:22:39,140 --> 00:22:41,470 Of course, I was just getting to that. 554 00:22:41,550 --> 00:22:43,220 Excellent access. 555 00:22:43,230 --> 00:22:46,020 Yeah, you can, you can really 556 00:22:46,090 --> 00:22:48,400 get to so many things, um... 557 00:22:48,480 --> 00:22:50,980 gas stations, coffee shops, 558 00:22:51,060 --> 00:22:52,980 other stores. LATIN LOVER NARRATOR: Hurry up, Rafael. 559 00:22:52,990 --> 00:22:54,730 I can't watch this. 560 00:22:54,740 --> 00:22:56,700 So how much longer is this gonna take? 561 00:22:58,160 --> 00:23:00,360 Never mind, take your time. 562 00:23:00,440 --> 00:23:02,410 So, the microwave is built into the cabinet. 563 00:23:02,420 --> 00:23:03,660 Pretty cool. 564 00:23:03,740 --> 00:23:08,920 Uh, a-as you can see, the stove is, uh, gas. 565 00:23:09,000 --> 00:23:10,620 What about the HVAC? 566 00:23:10,640 --> 00:23:12,710 Is that gas or electric? 567 00:23:12,790 --> 00:23:16,210 That is a great question. You guys came prepared. 568 00:23:16,290 --> 00:23:17,600 LATIN LOVER NARRATOR: Someone had to. 569 00:23:17,680 --> 00:23:19,600 Let me just pull up the specs. 570 00:23:24,680 --> 00:23:26,110 What's wrong? Is there something 571 00:23:26,180 --> 00:23:27,680 you're not telling us about the HVAC? 572 00:23:27,760 --> 00:23:30,280 No, of course not. The, the HVAC is amazing. 573 00:23:30,350 --> 00:23:32,860 Top of the line. Have you tried the muffins? 574 00:23:32,940 --> 00:23:35,020 What my associate is trying to say 575 00:23:35,100 --> 00:23:37,280 is that the HVAC was just updated last year. 576 00:23:37,360 --> 00:23:39,790 It's eco-friendly and it uses an electric heating coil. 577 00:23:39,860 --> 00:23:41,310 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, thank God, I was about 578 00:23:41,390 --> 00:23:43,240 to put in an offer just to end this misery. 579 00:23:43,320 --> 00:23:45,580 They also have questions about the walkability score. 580 00:23:45,650 --> 00:23:48,130 Hmm, 80, which is great. Not only are you blocks 581 00:23:48,210 --> 00:23:49,460 from the grocery score, but you could even 582 00:23:49,530 --> 00:23:50,710 walk to your local elementary school. 583 00:23:50,780 --> 00:23:52,040 KENNY: That's good to hear. 584 00:23:52,120 --> 00:23:54,470 But it is in a flood zone. 585 00:23:54,550 --> 00:23:56,920 This is Miami. Everything's in a flood zone. 586 00:23:57,000 --> 00:23:58,460 That's what insurance is for. 587 00:23:58,470 --> 00:24:00,130 RAFAEL: Exactly. 588 00:24:00,140 --> 00:24:01,590 If you plan when things are good, 589 00:24:01,670 --> 00:24:03,310 then you are covered if things are bad. 590 00:24:06,320 --> 00:24:08,060 I mean, can't you just imagine our son 591 00:24:08,130 --> 00:24:10,980 growing up here? We could put in a swing set, 592 00:24:10,990 --> 00:24:12,300 there's plenty of room in the den 593 00:24:12,380 --> 00:24:14,150 for his blanket forts, and look at that tree-- 594 00:24:14,160 --> 00:24:15,650 you've been wanting to build a tree house forever. 595 00:24:15,660 --> 00:24:17,140 It's pretty idyllic. 596 00:24:17,220 --> 00:24:20,490 And as he gets older, he can really grow into that room. 597 00:24:20,570 --> 00:24:22,150 Okay, let's do it. 598 00:24:22,170 --> 00:24:24,620 MORGAN: We'll have our agent put in the offer tonight. 599 00:24:24,690 --> 00:24:27,280 Perfect. Come on. I'll walk you guys out. 600 00:24:27,360 --> 00:24:29,240 Yeah. 601 00:24:29,320 --> 00:24:32,750 (exhales) 602 00:24:32,760 --> 00:24:36,010 Congratulations, expert real estate guy. (door closes) 603 00:24:38,640 --> 00:24:41,260 Sorry, but that was stressful and I missed breakfast. 604 00:24:41,330 --> 00:24:43,840 (chuckles) Thanks for covering my ass. 605 00:24:43,850 --> 00:24:46,440 It was the least I can do. 606 00:24:48,020 --> 00:24:50,310 And I'm so sorry... 607 00:24:50,380 --> 00:24:51,860 for going behind your back. 608 00:24:51,940 --> 00:24:53,690 And for chasing you down the streets of Miami. 609 00:24:53,770 --> 00:24:56,030 Obviously, we can say without a doubt 610 00:24:56,110 --> 00:24:58,280 I'm in the wrong. 611 00:25:00,440 --> 00:25:02,750 That was really hard, you know? What? 612 00:25:02,820 --> 00:25:05,370 Hearing that couple talk about their kid's future. 613 00:25:05,450 --> 00:25:07,170 Just kind of hit me. 614 00:25:07,240 --> 00:25:09,540 What if Mateo really has an issue? 615 00:25:09,620 --> 00:25:10,790 We don't know that he does. 616 00:25:10,870 --> 00:25:12,160 But what if he does? 617 00:25:12,240 --> 00:25:14,000 Then we'll deal with it. I know. 618 00:25:14,070 --> 00:25:15,510 But I think you just want your kid to have, 619 00:25:15,580 --> 00:25:17,790 like, a normal life. 620 00:25:17,870 --> 00:25:19,290 Whatever that means. 621 00:25:19,370 --> 00:25:20,630 It will be. 622 00:25:20,640 --> 00:25:21,890 His normal. 623 00:25:23,210 --> 00:25:25,300 Look, here's what I know. 624 00:25:25,310 --> 00:25:28,800 Mateo is the same amazing kid today 625 00:25:28,880 --> 00:25:30,180 as he was yesterday. 626 00:25:30,260 --> 00:25:32,730 And now it's just up to us to figure out 627 00:25:32,810 --> 00:25:34,350 how we can support that kid that we both love 628 00:25:34,430 --> 00:25:36,520 so much as best we can. 629 00:25:36,600 --> 00:25:38,230 And we will. 630 00:25:38,240 --> 00:25:40,770 Because no matter what, we're in this together. 631 00:25:40,790 --> 00:25:43,360 And... 632 00:25:43,440 --> 00:25:45,410 I'm sorry I acted like we weren't. 633 00:25:45,490 --> 00:25:48,370 You are forgiven. 634 00:25:48,440 --> 00:25:49,960 And thank you. 635 00:25:52,610 --> 00:25:55,040 Muffin bottom? 636 00:25:55,120 --> 00:25:56,550 Yeah. 637 00:25:58,740 --> 00:26:00,090 (inhales sharply) 638 00:26:00,170 --> 00:26:03,430 So, uh, one of us should go pick up Mateo. 639 00:26:03,510 --> 00:26:05,010 The only thing more traumatizing 640 00:26:05,080 --> 00:26:06,510 than a three-hour doctor appointment is to get out 641 00:26:06,590 --> 00:26:08,840 to find out that your parents forgot about you. 642 00:26:08,920 --> 00:26:11,610 LATIN LOVER NARRATOR: I can think of something more traumatizing. 643 00:26:11,680 --> 00:26:13,480 Wow. 644 00:26:13,560 --> 00:26:15,100 Just... 645 00:26:15,180 --> 00:26:16,520 beautiful. 646 00:26:16,600 --> 00:26:18,190 My prison girlfriend 647 00:26:18,260 --> 00:26:19,610 has nothing on you. 648 00:26:19,680 --> 00:26:22,270 Oh. So you're dating? 649 00:26:22,290 --> 00:26:25,610 Mostly I just close my eyes and pretend she's you. 650 00:26:25,620 --> 00:26:29,030 As flattering as that is... 651 00:26:29,110 --> 00:26:30,710 that is not why I'm here. 652 00:26:32,040 --> 00:26:33,790 There are these bank documents, 653 00:26:33,800 --> 00:26:35,620 and my name is on them, and obviously 654 00:26:35,630 --> 00:26:38,290 I never signed them, so I need you to tell my brother that. 655 00:26:38,300 --> 00:26:40,040 I'll tell him whatever you want. 656 00:26:40,120 --> 00:26:41,550 Thank you. 657 00:26:41,630 --> 00:26:43,260 But you did sign them. What? 658 00:26:43,340 --> 00:26:44,920 No, I didn't. Remember that night 659 00:26:45,000 --> 00:26:47,720 on the submarine? 660 00:26:47,790 --> 00:26:50,140 When we dressed up as Victoria's Secret Angels? 661 00:26:50,220 --> 00:26:51,970 In Liverpool? 662 00:26:51,980 --> 00:26:53,310 Madagascar. 663 00:26:53,390 --> 00:26:54,930 You were in the Giselle sequin wings, 664 00:26:55,010 --> 00:26:57,770 I was in the Naomi feathers. 665 00:26:57,840 --> 00:27:00,020 ♪ ♪ 666 00:27:00,100 --> 00:27:02,400 You were drunk and insecure about us. 667 00:27:02,470 --> 00:27:05,070 And I said I'd prove my love to you 668 00:27:05,140 --> 00:27:07,240 by giving you everything I had? 669 00:27:07,310 --> 00:27:08,820 I gave you... 670 00:27:08,900 --> 00:27:11,240 all of my accounts. 671 00:27:11,320 --> 00:27:13,580 You signed the documents, putting everything in your name. 672 00:27:13,590 --> 00:27:15,590 Oh, my God, I do remember. 673 00:27:15,660 --> 00:27:18,120 (exhales) 674 00:27:18,200 --> 00:27:20,290 I signed the papers and then that man that said 675 00:27:20,370 --> 00:27:21,960 that he works for Paul Manafort came on board 676 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 and took everything. Exactly. 677 00:27:23,850 --> 00:27:25,750 And after Michael started sniffing around, 678 00:27:25,830 --> 00:27:27,840 I had to do something to stop him, didn't I? 679 00:27:27,850 --> 00:27:29,260 So you... 680 00:27:29,330 --> 00:27:31,090 Would do anything to protect you? 681 00:27:31,100 --> 00:27:33,470 Even though you're the reason I'm in prison? 682 00:27:33,550 --> 00:27:35,480 Yes. 683 00:27:36,880 --> 00:27:38,930 Why are you trying to claw your way 684 00:27:39,010 --> 00:27:41,360 back into Rafael's life when you have someone 685 00:27:41,440 --> 00:27:42,980 who loves you? 686 00:27:43,060 --> 00:27:45,200 Unconditionally. 687 00:27:45,280 --> 00:27:46,910 I even sent someone to watch over you. 688 00:27:48,190 --> 00:27:49,570 "Girl"? 689 00:27:49,580 --> 00:27:51,530 Girl. Girl. Girl. 690 00:27:51,540 --> 00:27:53,700 Go to him, Luisa. 691 00:27:53,780 --> 00:27:56,170 Then I'll know you love me, too. 692 00:27:59,530 --> 00:28:01,720 That will never happen. 693 00:28:03,420 --> 00:28:05,260 We'll see. 694 00:28:13,880 --> 00:28:16,680 (journalists clamoring) Listen up, everyone, focus. 695 00:28:16,760 --> 00:28:19,140 I assure you we are addressing our oxygen shortage. 696 00:28:19,220 --> 00:28:21,730 Our Martian filters will deliver 697 00:28:21,740 --> 00:28:23,730 breathable air very soon. 698 00:28:23,810 --> 00:28:25,980 (clamoring) Yes, you. 699 00:28:26,060 --> 00:28:27,320 Mr. President, what about the rumored affair 700 00:28:27,390 --> 00:28:29,570 with your interplanetary ambassador? 701 00:28:29,640 --> 00:28:33,320 For the last time, my relationship with Blooki 702 00:28:33,400 --> 00:28:35,320 is strictly professional. 703 00:28:35,400 --> 00:28:37,870 REPORTER: So you deny the rumors? 704 00:28:37,940 --> 00:28:40,330 She doesn't even have a mouth. 705 00:28:40,410 --> 00:28:41,750 (Blooki screeches) 706 00:28:41,760 --> 00:28:43,010 (reporters clamoring) 707 00:28:43,080 --> 00:28:44,300 What about the milkshake? 708 00:28:47,340 --> 00:28:48,390 I'm gonna have a baby? 709 00:28:48,460 --> 00:28:49,720 MATEO: Yes, me, Mommy. 710 00:28:49,800 --> 00:28:51,930 Mom? Mommy. What about me? 711 00:28:52,010 --> 00:28:53,130 I can't focus. 712 00:28:53,210 --> 00:28:54,720 Mommy, Mommy. Mommy! 713 00:28:54,800 --> 00:28:56,720 ALL (chanting): Mommy, Mommy, Mommy... 714 00:28:56,730 --> 00:28:59,060 Oh, boy. 715 00:28:59,130 --> 00:29:00,930 Is it a bad time? 716 00:29:00,940 --> 00:29:03,520 Nope. Actually, I can use a break. 717 00:29:03,600 --> 00:29:05,610 But don't worry, I'll get Dina the pages. 718 00:29:05,690 --> 00:29:07,650 Actually, that's why I'm here. 719 00:29:07,720 --> 00:29:09,230 Uh... 720 00:29:09,310 --> 00:29:11,740 I spoke to your mother... 721 00:29:11,810 --> 00:29:13,790 and I want to let you off the hook. 722 00:29:13,860 --> 00:29:16,070 What do you mean? Well, you can quit the telenovela 723 00:29:16,150 --> 00:29:17,790 if you'd rather be writing your novel. 724 00:29:17,870 --> 00:29:19,830 No, no. I-I'm just feeling overwhelmed. 725 00:29:19,900 --> 00:29:21,540 There's a lot going on right now. 726 00:29:21,610 --> 00:29:23,960 You won't hurt my feelings if you don't want to do it. 727 00:29:23,970 --> 00:29:25,960 Thanks, Dad. 728 00:29:25,970 --> 00:29:28,380 But it's also a lot of money. 729 00:29:28,450 --> 00:29:31,760 Well, being paid to make art is tricky. 730 00:29:31,830 --> 00:29:33,760 Money can buy a lot of things. 731 00:29:33,830 --> 00:29:35,470 But passion isn't one of them. 732 00:29:35,480 --> 00:29:37,760 You have to follow your passion. 733 00:29:37,840 --> 00:29:39,650 And, frankly, I need 734 00:29:39,720 --> 00:29:42,430 someone who will live and breathe the telenovela. 735 00:29:42,510 --> 00:29:44,310 Because this is my passion. 736 00:29:44,320 --> 00:29:46,940 My novel has been calling to me. 737 00:29:47,010 --> 00:29:49,480 Then answer the muse. Dina will write the show. 738 00:29:49,490 --> 00:29:51,110 But she won't even speak to you. 739 00:29:51,180 --> 00:29:53,490 Let me worry about that. You get your book done. 740 00:29:53,570 --> 00:29:55,780 PETRA: Oh, thank God. 741 00:29:55,790 --> 00:29:57,710 I missed you so much. Mmm. 742 00:29:57,780 --> 00:30:00,280 It's just been a few days. Mmm. 743 00:30:00,360 --> 00:30:02,580 I know, but I missed you every minute of those days. 744 00:30:02,650 --> 00:30:04,910 Mmm. 745 00:30:04,990 --> 00:30:07,330 So? Drumroll. 746 00:30:07,410 --> 00:30:09,170 LATIN LOVER NARRATOR: On it. (drumroll) 747 00:30:09,240 --> 00:30:11,180 They offered me the job. 748 00:30:11,260 --> 00:30:12,590 Really? 749 00:30:12,660 --> 00:30:14,510 Congratulations. Wait. 750 00:30:14,520 --> 00:30:16,010 That's not even the biggest news. 751 00:30:16,020 --> 00:30:17,550 I got another job offer 752 00:30:17,630 --> 00:30:19,720 on the way back from the airport. 753 00:30:19,800 --> 00:30:22,640 From the Florida Immigrant Commission. 754 00:30:22,720 --> 00:30:24,270 Oh, that's great news. 755 00:30:24,340 --> 00:30:25,770 They don't even want to interview me. 756 00:30:25,840 --> 00:30:28,770 They said I came so highly recommended. 757 00:30:28,850 --> 00:30:30,860 Yes. 758 00:30:30,870 --> 00:30:33,700 By one of their biggest donors. 759 00:30:33,780 --> 00:30:36,190 Wait, you did this? 760 00:30:36,210 --> 00:30:37,820 I sit on the board 761 00:30:37,830 --> 00:30:40,530 of several charitable organizations in Miami. 762 00:30:40,540 --> 00:30:42,380 When I learned you were interested in immigration policy, 763 00:30:42,450 --> 00:30:44,950 I put out feelers for any similar opportunities here. 764 00:30:45,030 --> 00:30:47,880 Without asking me first? 765 00:30:47,960 --> 00:30:49,330 I thought you'd be happy. 766 00:30:49,340 --> 00:30:50,880 You don't have to move to Houston. 767 00:30:50,890 --> 00:30:52,340 We don't have to do long distance. 768 00:30:52,410 --> 00:30:54,960 I can't believe you did that. 769 00:30:55,040 --> 00:30:56,390 There was a problem, and I solved it. 770 00:30:56,470 --> 00:30:58,060 Wh-What's the issue? 771 00:30:58,140 --> 00:31:00,720 The issue is I want a girlfriend, not a headhunter. 772 00:31:00,730 --> 00:31:03,560 Don't you think you've done enough for my career? 773 00:31:03,640 --> 00:31:05,390 I was only trying to help. After what happened 774 00:31:05,470 --> 00:31:08,400 last time, your help is... 775 00:31:08,480 --> 00:31:09,900 the last thing I need. 776 00:31:13,980 --> 00:31:15,440 I know there's a lot of anxiety for parents 777 00:31:15,520 --> 00:31:16,860 around this whole process, 778 00:31:16,870 --> 00:31:18,530 so I'll cut to the chase. 779 00:31:18,610 --> 00:31:20,710 I believe Mateo does have ADHD. 780 00:31:24,780 --> 00:31:26,250 I w... 781 00:31:26,330 --> 00:31:29,330 What does that mean for him, specifically? 782 00:31:29,410 --> 00:31:31,540 Well, Mateo really struggles with both inattention 783 00:31:31,620 --> 00:31:32,830 and impulsivity. 784 00:31:32,910 --> 00:31:34,250 His executive functions 785 00:31:34,260 --> 00:31:35,930 are somewhat impaired, which is why 786 00:31:36,010 --> 00:31:39,850 tasks aren't completed, why he has trouble self-regulating. 787 00:31:41,590 --> 00:31:43,550 It's just harder for Mateo to focus 788 00:31:43,630 --> 00:31:45,850 and prioritize than it is for other kids. 789 00:31:45,920 --> 00:31:47,520 How can we help him? 790 00:31:47,590 --> 00:31:49,060 Well, there are treatment options that range 791 00:31:49,070 --> 00:31:51,770 from behavior interventions to medication. 792 00:31:51,780 --> 00:31:53,610 I'm happy to go over all of that with you. 793 00:31:53,690 --> 00:31:55,070 Thank you. 794 00:31:56,790 --> 00:31:59,120 Sorry, I... 795 00:31:59,200 --> 00:32:02,280 just trying to imagine what it feels like for Mateo. 796 00:32:02,290 --> 00:32:05,030 LATIN LOVER NARRATOR: You know what? Let me show you what it feels like. 797 00:32:05,110 --> 00:32:06,790 Oh, wait, look at that. 798 00:32:06,870 --> 00:32:09,130 Whoops. Spoiler alert. 799 00:32:09,210 --> 00:32:10,710 Oh, hello, Alba. 800 00:32:10,780 --> 00:32:12,710 Ooh, pretty bug. 801 00:32:12,780 --> 00:32:15,090 Now, where were we? 802 00:32:19,050 --> 00:32:23,050 (exhales) You okay? Yeah. Fine. 803 00:32:23,130 --> 00:32:24,480 Oh, come on. 804 00:32:24,550 --> 00:32:27,810 You were the strong one for me yesterday. 805 00:32:27,880 --> 00:32:30,310 I promise I'm good, so if you need to fall apart 806 00:32:30,320 --> 00:32:32,990 a little... I'm here. 807 00:32:33,060 --> 00:32:37,070 I'm just scared. 808 00:32:37,140 --> 00:32:39,400 And a little sad. 809 00:32:39,480 --> 00:32:41,500 Yeah, I know. 810 00:32:41,570 --> 00:32:45,910 I just want him to have a good life. He will. 811 00:32:45,980 --> 00:32:47,830 I don't want it to be harder. 812 00:32:47,840 --> 00:32:48,990 It might be. Oh... 813 00:32:49,070 --> 00:32:51,910 But, hey, that's all he knows. 814 00:32:51,990 --> 00:32:55,170 I just keep thinking about something 815 00:32:55,180 --> 00:32:57,290 a friend of mine said. 816 00:32:57,370 --> 00:33:00,350 How Mateo's the same great kid today as he was yesterday. 817 00:33:02,040 --> 00:33:04,730 (sighs) 818 00:33:06,000 --> 00:33:07,800 That friend sounds super smart. 819 00:33:07,880 --> 00:33:10,470 She can be. 820 00:33:10,550 --> 00:33:14,400 We've got this. Together. 821 00:33:22,770 --> 00:33:25,450 All right, I'm going to win Dina over with this super-sized 822 00:33:25,520 --> 00:33:28,170 cupcake I made. What do you think? 823 00:33:29,900 --> 00:33:31,160 Isn't that just a cake? 824 00:33:31,240 --> 00:33:33,710 It's-- oh. 825 00:33:33,790 --> 00:33:35,170 No baked goods, 826 00:33:35,240 --> 00:33:37,290 Rogelio, that won't help. 827 00:33:37,370 --> 00:33:39,290 (sighs) Hey. 828 00:33:39,370 --> 00:33:40,630 Hey. 829 00:33:40,710 --> 00:33:42,380 You doing okay? 830 00:33:42,390 --> 00:33:44,220 How are you feeling about Mateo? 831 00:33:44,230 --> 00:33:48,230 Uh, I'm still processing, but okay. 832 00:33:48,310 --> 00:33:49,550 Good. 833 00:33:49,570 --> 00:33:51,060 And you and Rafael? 834 00:33:51,070 --> 00:33:53,230 Also better. 835 00:33:53,310 --> 00:33:55,940 But we are adjusting our custody agreement. 836 00:33:57,010 --> 00:33:57,940 It's kind of like 837 00:33:57,950 --> 00:33:58,910 homeowner's insurance. 838 00:33:58,980 --> 00:34:00,400 You get it when things are good 839 00:34:00,410 --> 00:34:01,870 to protect when things aren't. 840 00:34:03,650 --> 00:34:04,750 I think that's smart. 841 00:34:04,820 --> 00:34:07,860 And I also think you look sad. 842 00:34:07,880 --> 00:34:09,870 I just don't want to prepare for a future 843 00:34:09,940 --> 00:34:12,540 where Rafael and I aren't together. 844 00:34:12,610 --> 00:34:15,750 But it's like Mateo's diagnosis. 845 00:34:15,760 --> 00:34:18,930 I don't like it, it's hard, but I have to accept it. 846 00:34:19,000 --> 00:34:21,670 Relationships change, people change. 847 00:34:21,750 --> 00:34:25,310 Yes. That's so true. 848 00:34:26,770 --> 00:34:28,340 And you know what? 849 00:34:28,420 --> 00:34:31,350 That's exactly why I don't need this giant cupcake. 850 00:34:34,300 --> 00:34:36,900 I mean, I would have had some. 851 00:34:39,180 --> 00:34:40,910 Oh. 852 00:34:43,640 --> 00:34:46,950 I was very clear. I will only speak to you through Jane. 853 00:34:47,030 --> 00:34:49,740 I know. And that's actually what I'm here about. 854 00:34:49,820 --> 00:34:51,960 Jane is no longer working on this project. 855 00:34:52,040 --> 00:34:55,300 Therefore, is no longer available to act as our buffer. 856 00:34:55,370 --> 00:34:56,750 Then I'm off the project. 857 00:34:56,820 --> 00:34:57,980 Please, Dina. 858 00:34:57,980 --> 00:35:00,300 I don't trust anyone else to get it right. 859 00:35:00,380 --> 00:35:02,090 You were there from the beginning, 860 00:35:02,160 --> 00:35:04,250 and you're the only one who has the passion for it. 861 00:35:04,330 --> 00:35:05,540 Well, you should have thought about that 862 00:35:05,620 --> 00:35:07,140 one of the numerous times you so egregiously 863 00:35:07,220 --> 00:35:08,760 mistreated and disrespected me! 864 00:35:08,840 --> 00:35:12,150 You're right. I was a selfish and inconsiderate man. 865 00:35:12,220 --> 00:35:14,430 But I've changed since we last worked together. 866 00:35:14,510 --> 00:35:16,270 Why should I believe that? 867 00:35:16,340 --> 00:35:17,770 I thought you might ask that, 868 00:35:17,840 --> 00:35:19,810 which is why it's not my word I'm asking you to believe. 869 00:35:19,820 --> 00:35:21,310 It's theirs. 870 00:35:21,320 --> 00:35:23,700 ♪ ♪ 871 00:35:27,020 --> 00:35:28,240 I have also 872 00:35:28,310 --> 00:35:30,500 egregiously mistreated and disrespected 873 00:35:30,570 --> 00:35:31,990 each of these women. 874 00:35:32,000 --> 00:35:34,410 He abandoned me for his career. 875 00:35:34,490 --> 00:35:37,910 He broke his contract and ruined my reality show. 876 00:35:37,990 --> 00:35:39,330 He burned off my eyebrows, 877 00:35:39,340 --> 00:35:40,580 got my toe bitten off by a wolf, 878 00:35:40,660 --> 00:35:42,630 and paralyzed half my face. 879 00:35:42,700 --> 00:35:44,570 Oh, my God. 880 00:35:44,570 --> 00:35:46,250 LATIN LOVER NARRATOR: Geez, how is this guy still standing? 881 00:35:46,330 --> 00:35:49,470 And yet they have all forgiven me. 882 00:35:49,540 --> 00:35:50,800 I had a baby with him. 883 00:35:50,880 --> 00:35:52,640 I married him. 884 00:35:52,710 --> 00:35:55,360 I signed on to spend the next seven to ten years 885 00:35:55,430 --> 00:35:57,140 of my life with him. 886 00:35:57,220 --> 00:35:58,980 And they did that because I've grown and changed. 887 00:35:59,050 --> 00:36:01,610 Sort of. A little. 888 00:36:01,690 --> 00:36:03,200 His heart's in the right place. 889 00:36:03,270 --> 00:36:05,200 ROGELIO: Dina, I promise, 890 00:36:05,280 --> 00:36:07,030 if you decide to work with me on this pilot, 891 00:36:07,040 --> 00:36:08,820 I will not repeat the mistakes of the past. 892 00:36:08,900 --> 00:36:10,650 And because you have 893 00:36:10,730 --> 00:36:13,490 zero reason to believe the words coming out of my mouth, 894 00:36:13,570 --> 00:36:17,120 I've even put it in writing. 895 00:36:17,200 --> 00:36:19,540 I've made us a contract. For insurance. 896 00:36:19,550 --> 00:36:21,710 So we have rules in place 897 00:36:21,720 --> 00:36:23,330 in case things go bad. 898 00:36:23,410 --> 00:36:26,170 And these three women are your guarantee 899 00:36:26,250 --> 00:36:27,670 that it will be enforced. 900 00:36:27,750 --> 00:36:29,380 One toe out of line, 901 00:36:29,390 --> 00:36:31,220 and I will have these three in my ear. 902 00:36:31,230 --> 00:36:33,680 I mean, seriously, like... 903 00:36:33,750 --> 00:36:36,730 (nagging gibberish) 904 00:36:36,810 --> 00:36:38,060 ...from every direction. 905 00:36:38,130 --> 00:36:38,980 Shut it, Rogelio! 906 00:36:42,930 --> 00:36:44,350 Okay. 907 00:36:44,430 --> 00:36:46,360 You got a deal. 908 00:36:46,430 --> 00:36:47,770 Thank you. 909 00:36:47,850 --> 00:36:49,690 Thank you, thank you, thank you. 910 00:36:49,770 --> 00:36:51,240 You won't regret this. 911 00:36:51,250 --> 00:36:53,160 To Mars we go. 912 00:36:54,660 --> 00:36:56,080 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, sorry. 913 00:36:56,160 --> 00:36:57,530 Lost focus for a second. 914 00:36:57,610 --> 00:36:58,830 Here we are. 915 00:36:58,900 --> 00:37:00,750 I didn't mean to overstep. 916 00:37:00,760 --> 00:37:02,420 I love you. 917 00:37:02,500 --> 00:37:05,210 I would never do anything to undermine your happiness. 918 00:37:05,290 --> 00:37:07,040 I know I overreacted. 919 00:37:07,120 --> 00:37:09,430 Yeah, you were just trying to help. 920 00:37:09,510 --> 00:37:12,430 Honestly, I think I was just... 921 00:37:12,510 --> 00:37:15,770 looking for a fight. 922 00:37:15,850 --> 00:37:17,440 Why? 923 00:37:17,510 --> 00:37:19,180 Thing is... 924 00:37:19,260 --> 00:37:22,020 spending time in Houston made me realize 925 00:37:22,090 --> 00:37:25,850 how much I need a fresh start. 926 00:37:25,930 --> 00:37:28,770 Nobody there knows my history 927 00:37:28,780 --> 00:37:31,190 or looks at me like I'm a criminal or... 928 00:37:31,270 --> 00:37:32,790 a bartender. 929 00:37:32,860 --> 00:37:34,360 Really... 930 00:37:34,440 --> 00:37:36,780 the idea of starting over 931 00:37:36,790 --> 00:37:39,950 is even more appealing than the job itself. 932 00:37:39,960 --> 00:37:41,370 Oh. 933 00:37:41,450 --> 00:37:43,120 I am so sorry. 934 00:37:43,130 --> 00:37:45,580 No. I get it. (chuckles) 935 00:37:45,660 --> 00:37:48,080 I understand the need for a fresh start. 936 00:37:48,160 --> 00:37:50,250 We'll just... 937 00:37:50,330 --> 00:37:53,050 make long distance work. 938 00:37:53,120 --> 00:37:55,430 Patti's been begging me for a comeback. 939 00:37:55,500 --> 00:37:59,230 No, I mean a... complete fresh start. 940 00:38:00,840 --> 00:38:02,560 (sniffles) Being away for a few days 941 00:38:02,630 --> 00:38:04,150 helped me understand... 942 00:38:04,230 --> 00:38:06,640 that it's impossible for me to look at you 943 00:38:06,660 --> 00:38:08,770 without seeing all of our baggage. 944 00:38:08,850 --> 00:38:11,110 I've forgiven you, but I want to put 945 00:38:11,180 --> 00:38:13,330 the trauma of this past year behind me. 946 00:38:15,150 --> 00:38:18,000 And I can't do that with you in my life. 947 00:38:18,070 --> 00:38:20,170 What? 948 00:38:20,240 --> 00:38:21,950 No. 949 00:38:22,030 --> 00:38:23,660 (softly): I'm so sorry. 950 00:38:23,670 --> 00:38:27,960 But I... need to start over. 951 00:38:28,030 --> 00:38:31,680 LATIN LOVER NARRATOR: And as Petra's heart broke into a million pieces, 952 00:38:31,760 --> 00:38:33,340 Jane was finally able 953 00:38:33,350 --> 00:38:35,800 to put the pieces of her novel together. 954 00:38:35,810 --> 00:38:38,630 See, as soon as she cleared the distractions from her mind, 955 00:38:38,710 --> 00:38:41,680 her executive functions began to, well... 956 00:38:41,690 --> 00:38:44,270 really function. 957 00:38:44,350 --> 00:38:45,520 Jane, I need to talk to you. 958 00:38:45,590 --> 00:38:47,680 I need you to lock your front door. 959 00:38:47,750 --> 00:38:50,060 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, looks like Jane included Petra in the novel. 960 00:38:50,070 --> 00:38:51,360 Jane! 961 00:38:51,440 --> 00:38:53,020 (crying) Oh, my bad. 962 00:38:53,040 --> 00:38:54,110 What's wrong? S-Sit. 963 00:38:54,190 --> 00:38:56,190 (sobbing) 964 00:38:56,200 --> 00:38:58,820 Can I use this rag? 965 00:38:58,900 --> 00:39:01,700 Well, that's my sweatshirt... (blows nose) 966 00:39:01,710 --> 00:39:05,370 J.R.'s taking the job in Houston 967 00:39:05,380 --> 00:39:07,380 and she broke up with me, 968 00:39:07,460 --> 00:39:10,960 and I feel like someone cut out a piece of my heart. 969 00:39:11,040 --> 00:39:12,790 Oh, Petra. 970 00:39:12,870 --> 00:39:14,250 I'm fine. I should go. 971 00:39:14,260 --> 00:39:16,130 I just thought you'd want to know. 972 00:39:16,210 --> 00:39:18,220 Sit your butt back down here. 973 00:39:18,230 --> 00:39:20,390 You're not going anywhere. 974 00:39:20,400 --> 00:39:23,890 Okay. Can I sleep here tonight? 975 00:39:23,900 --> 00:39:25,820 Of course. Just give me a second. 976 00:39:29,480 --> 00:39:31,360 (sighs) (sobbing) 977 00:39:33,100 --> 00:39:36,280 You want to hear something really stupid? 978 00:39:38,580 --> 00:39:41,200 I-I was gonna propose. 979 00:39:41,270 --> 00:39:43,410 Oh, no. 980 00:39:43,420 --> 00:39:45,590 Hey, it could be a friendship ring. 981 00:39:45,660 --> 00:39:47,920 Ah, it's already engraved. 982 00:39:48,000 --> 00:39:49,760 "Petra and Jane." 983 00:39:50,830 --> 00:39:53,090 (laughs, sobs) 984 00:39:53,170 --> 00:39:55,600 Thank you for letting me stay here. 985 00:39:55,670 --> 00:39:58,260 That's what sisters are for. 986 00:39:58,340 --> 00:39:59,770 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 987 00:39:59,840 --> 00:40:02,720 If only our story could end there. 988 00:40:02,800 --> 00:40:05,610 But this is a telenovela after all. 989 00:40:05,680 --> 00:40:07,430 Luisa, you have to stop calling me. 990 00:40:07,440 --> 00:40:10,940 I just needed to tell you something important. 991 00:40:10,950 --> 00:40:15,020 I did sign my name to Rose's accounts. 992 00:40:15,100 --> 00:40:16,370 I knew it. 993 00:40:16,440 --> 00:40:18,030 You are such a liar. 994 00:40:18,100 --> 00:40:20,900 No, I wasn't lying. I just didn't remember doing it. 995 00:40:20,980 --> 00:40:23,570 It was years ago when I was... I was blackout drunk. 996 00:40:23,650 --> 00:40:25,410 Oh, of course. But I am not... 997 00:40:25,490 --> 00:40:27,700 still working with Rose. 998 00:40:27,780 --> 00:40:29,460 I promise. Luisa. 999 00:40:29,540 --> 00:40:31,620 Enough. I'm done. 1000 00:40:31,630 --> 00:40:34,380 Don't come near me or my family again. 1001 00:40:38,130 --> 00:40:40,350 ♪ ♪ 1002 00:40:41,510 --> 00:40:43,090 Hey, girl, what's up? 1003 00:40:43,170 --> 00:40:44,390 I'm in. 1004 00:40:44,400 --> 00:40:46,650 What does Rose need me to do? 1005 00:40:48,130 --> 00:40:49,150 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, boy. 1006 00:40:49,230 --> 00:40:50,820 I don't want to focus on that. 80821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.