Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,284 --> 00:00:07,411
Gracias por venir.
2
00:00:09,755 --> 00:00:12,315
Mi casa est� rodeada de paparazzi.
3
00:00:12,525 --> 00:00:14,220
�No creer�s que tuve algo que ver
con eso?
4
00:00:14,427 --> 00:00:15,257
No, Adam; No lo creo.
5
00:00:17,697 --> 00:00:21,724
Est� en juego mucho m�s que nuestra
relaci�n. �Lo entiendes?
6
00:00:29,575 --> 00:00:31,543
Mira...
7
00:00:31,944 --> 00:00:35,903
Har� que un auto lleve tus
cosas a tu departamento.
8
00:00:36,882 --> 00:00:40,249
No tendr�s que preocuparte por dinero
por un tiempo. Me encargar� de ello.
9
00:00:41,019 --> 00:00:42,749
Y pues...
10
00:00:43,723 --> 00:00:47,716
Si me necesitas, ll�mame. Pero lo
mejor es que tengamos distancia.
11
00:01:32,905 --> 00:01:35,533
MI VIDA EN LOS �NGELES.
12
00:02:49,582 --> 00:02:51,913
- No puedo creerlo.
- Lo s�.
13
00:02:52,119 --> 00:02:56,452
- Es una locura. Qu� bueno verte.
- Lo mismo digo. �C�mo fue el viaje?
14
00:02:56,655 --> 00:02:58,020
Largo.
15
00:02:58,424 --> 00:03:01,086
Cre� que nunca terminar�a.
Me muero de hambre.
16
00:03:01,494 --> 00:03:07,024
Vayamos a comer algo. Frank no viene.
Tenemos la noche para nosotros.
17
00:03:07,432 --> 00:03:08,400
S�per.
18
00:03:08,601 --> 00:03:11,729
Me voy a duchar. Reci�n
llego del gimnasio.
19
00:03:12,739 --> 00:03:14,706
Mi entrenador me pone cachonda.
20
00:03:14,906 --> 00:03:19,742
Es un idiota sin cerebro,
pero que guapo.
21
00:03:19,944 --> 00:03:21,503
�Es gay?
22
00:03:21,714 --> 00:03:23,011
No, Adam.
23
00:03:23,182 --> 00:03:27,413
Algunos hombres guapos, no muchos, pero
algunos son heterosexuales.
24
00:03:27,621 --> 00:03:28,552
�Esta bien?
25
00:03:28,754 --> 00:03:32,053
�Por qu� no dejas las cosas en tu
cuarto? Voy a prepararme.
26
00:03:33,159 --> 00:03:34,957
Vayamos a West Hollywood.
27
00:03:35,161 --> 00:03:38,723
Quiz� nos crucemos con un gay guapo
del programa para conductores ebrios.
28
00:03:38,931 --> 00:03:40,091
�Est�s en el programa?
29
00:03:40,499 --> 00:03:42,763
Desde el mes pasado.
Le pasa a cualquiera.
30
00:03:42,968 --> 00:03:44,560
Uno necesita conducir.
31
00:03:44,769 --> 00:03:46,704
Deber�s quitar tu auto antes de
las 8 de la ma�ana.
32
00:03:46,906 --> 00:03:50,034
La oficina de tr�nsito es dirigida
por nazis. No lo olvides.
33
00:03:50,242 --> 00:03:51,607
Esta bien.
34
00:03:55,549 --> 00:03:58,608
Estoy feliz de tenerte aqu�.
35
00:04:00,152 --> 00:04:05,180
Necesitaba alguien que entienda como
se siente estar en la cresta.
36
00:04:05,857 --> 00:04:09,089
Frank... Pues, �l no me entiende.
37
00:04:18,671 --> 00:04:22,539
Dios m�o, si son Alex y Colin. Hola.
38
00:04:22,975 --> 00:04:27,105
Soy Candy. La compa�era
de clase de Gary.
39
00:04:27,513 --> 00:04:29,139
Claro, Candy.
40
00:04:31,917 --> 00:04:33,907
- Hola.
- Hola, Candy.
41
00:04:34,254 --> 00:04:36,118
Qu� bien vestido est�s.
42
00:04:36,521 --> 00:04:40,151
- �Est�n libres estos sitios?
- Claro, adelante.
43
00:04:40,526 --> 00:04:41,891
Vaya, pero si es Candy.
44
00:04:42,093 --> 00:04:46,121
�l es mi amigo Adam. Acaba de
mudarse desde Nueva York.
45
00:04:46,532 --> 00:04:50,093
Hace unos a�os, cuando comenc� me
dieron el papel de Morgana Sachin.
46
00:04:50,301 --> 00:04:54,601
Una mujer vampiro de pel�cula
de terror clase B.
47
00:04:54,773 --> 00:04:58,902
Pues, mi amigo hizo el papel de Thor,
un zombi.
48
00:05:01,080 --> 00:05:04,538
- En una escena come de mi carne.
- Pues, espero verla un d�a.
49
00:05:04,751 --> 00:05:05,944
Si es que puedes encontrarla.
50
00:05:06,151 --> 00:05:08,711
Desde entonces hemos sido
como hermanos.
51
00:05:08,920 --> 00:05:11,890
Es emocionante. Es mi primera vez en
Los �ngeles. Y t� tienes
52
00:05:12,057 --> 00:05:12,921
tu show de TV.
53
00:05:14,560 --> 00:05:15,856
Que bien.
54
00:05:16,062 --> 00:05:18,086
�Qu� te trae por aqu�, Adam?
55
00:05:19,099 --> 00:05:21,896
Pues, no consegu�a mucho trabajo de
actuaci�n en Nueva York...
56
00:05:23,901 --> 00:05:25,732
�Sr. Mambo?
57
00:05:25,904 --> 00:05:28,201
Soy su gran admirador.
58
00:05:28,607 --> 00:05:32,064
Me encanta todo lo que hace.
Es brillante.
59
00:05:32,244 --> 00:05:34,973
Gracias, eres muy amable.
60
00:05:35,147 --> 00:05:37,707
Que te vaya bien. Hasta la pr�xima.
61
00:05:40,051 --> 00:05:42,577
- �Qu� clase de ropa tiene puesta?
- De oferta.
62
00:05:44,023 --> 00:05:48,118
Con ese culo no puede puede elegir.
Tiene el tama�o de un estado.
63
00:05:49,927 --> 00:05:52,589
Que le den por culo.
64
00:05:53,265 --> 00:05:56,256
Pues, bien, estoy por hacer
algo fabuloso...
65
00:05:56,669 --> 00:05:59,103
La estructura �sea de ese tipo se
puede ver desde el espacio.
66
00:05:59,305 --> 00:06:02,069
Su culo es la Gran Muralla China
67
00:06:02,274 --> 00:06:06,643
Es tan gordo que si se pierde la NASA
debe salir a buscarle.
68
00:06:07,680 --> 00:06:10,171
Que le den por culo.
69
00:06:11,317 --> 00:06:16,754
Alec, si quieren encontrar alguien
interesante de quien burlarse
70
00:06:16,956 --> 00:06:20,220
vayan a casa, mirense en el espejo
y vayanse a la mierda.
71
00:06:21,727 --> 00:06:23,024
Muy buen chiste.
72
00:06:23,228 --> 00:06:26,129
Esta bien. Ya es hora de irnos.
�Est�s listo?
73
00:06:26,332 --> 00:06:27,321
V�monos.
74
00:06:28,233 --> 00:06:33,101
Junt�monos otra vez cuando Gary este
en la ciudad, Candy.
75
00:06:33,306 --> 00:06:34,738
Y t� tambi�n.
76
00:06:34,940 --> 00:06:36,100
Venga, v�monos.
77
00:06:36,309 --> 00:06:40,176
- Estoy borracho, dame mis llaves.
- Buena suerte con tus cosas.
78
00:06:42,881 --> 00:06:45,315
Estuve por todos lados en
West Hollywood.
79
00:06:45,684 --> 00:06:47,208
Y parte de Beverly Hills.
80
00:06:47,386 --> 00:06:49,786
Con todos en esta ciudad
queriendo ser actores
81
00:06:49,988 --> 00:06:51,979
aplicar a un trabajo de
mozo es m�s dif�cil
82
00:06:52,191 --> 00:06:55,183
que conseguir el papel de
mozo en televisi�n.
83
00:06:55,861 --> 00:06:59,957
Me parece genial que en tu primer d�a
aqu� hayas buscado trabajo.
84
00:07:00,398 --> 00:07:03,164
- Muy impresionante.
- Gracias.
85
00:07:03,369 --> 00:07:06,064
No tengo otra opci�n. Me he
mudado sin ahorros.
86
00:07:06,272 --> 00:07:09,763
Aun as�, es impresionante. �No
te parece, Candy?
87
00:07:09,942 --> 00:07:11,774
Creo que ma�ana tendr�s m�s suerte.
88
00:07:11,944 --> 00:07:15,039
- �Est�s de acuerdo, Candy?
- S�, Frank.
89
00:07:15,247 --> 00:07:18,114
Los dos pensamos que es impresionante.
90
00:07:18,317 --> 00:07:21,219
- Gracias.
- Vete a la mierda, Frank.
91
00:07:21,920 --> 00:07:24,149
�No eras t� el que me dijo
que me apoyar�a?
92
00:07:24,356 --> 00:07:26,824
Que quer�as que siga mi
sue�o y tenga �xito.
93
00:07:27,025 --> 00:07:29,083
T� me dijiste eso. �No es
acaso lo que hago?
94
00:07:29,294 --> 00:07:31,228
S�, �pero cu�nto m�s te llevar�,
cari�o?
95
00:07:31,430 --> 00:07:33,661
No puedo responder eso.
96
00:07:33,866 --> 00:07:37,325
Puedo conseguir un buen papel en
6 meses, ma�ana...
97
00:07:37,902 --> 00:07:39,303
�En verdad? �Ma�ana?
98
00:07:40,205 --> 00:07:43,766
Eres un engre�do hijo de puta.
99
00:07:43,976 --> 00:07:46,241
- �Disculpa?
- Mira como me ves.
100
00:07:46,780 --> 00:07:48,770
- �Est�s practicando conmigo para una
audici�n?
101
00:07:48,981 --> 00:07:49,776
Dios m�o.
102
00:07:49,982 --> 00:07:52,416
- No puedo creer que me hagas esto.
- �O es una improvisaci�n?
103
00:07:52,884 --> 00:07:54,944
Porque me confundes. Te
sale tan natural.
104
00:07:55,154 --> 00:07:56,747
Dios m�o, te odio, Frank.
105
00:07:57,122 --> 00:07:59,249
Te odio.
106
00:08:00,258 --> 00:08:03,820
Eres un casi anciano aburrido,
quejoso y perdedor.
107
00:08:04,196 --> 00:08:05,994
Francamente, no s� qu� hago contigo.
108
00:08:06,198 --> 00:08:08,098
Un minuto. �A d�nde vas? Disculpa,
Adam.
109
00:08:08,299 --> 00:08:09,733
�Sabes qu�?
110
00:08:09,935 --> 00:08:11,300
T� tampoco te est�s volviendo
m�s joven, Candice.
111
00:08:11,502 --> 00:08:14,098
- No creas que me casar� contigo.
- No quiero casarme.
112
00:08:14,306 --> 00:08:15,829
Prefiero comer mierda.
113
00:08:16,241 --> 00:08:18,141
- �Mierda?
- S�.
114
00:08:23,749 --> 00:08:28,083
No pude evitar traerles algo de comer.
Han trabajado sin parar por dos meses.
115
00:08:31,256 --> 00:08:34,818
- T� debes ser de Nueva York.
- As� es. �C�mo lo sabe?
116
00:08:35,059 --> 00:08:37,858
Tu fotograf�a. Muy de Nueva York
117
00:08:38,063 --> 00:08:41,226
Pero no funcionar� aqu�. Debes
cambiarla pronto.
118
00:08:41,834 --> 00:08:45,133
Menos art�stica y m�s sexual.
119
00:08:46,171 --> 00:08:47,763
Esto es lo que quieren.
120
00:08:50,008 --> 00:08:51,100
Gracias.
121
00:08:53,311 --> 00:08:56,213
- Adam Zellor.
- Buena suerte.
122
00:08:59,918 --> 00:09:02,944
P�rate sobre la cinta y
mira a la c�mara.
123
00:09:06,559 --> 00:09:09,083
Mira la pared. D�jame ver tu perfil.
124
00:09:13,197 --> 00:09:16,430
Deja el dinero en la entrada. Puedes
llamar cuando quieras.
125
00:09:16,902 --> 00:09:20,133
A la l�nea de atenci�n. No llames a la
oficina si no te llamamos primero.
126
00:09:20,572 --> 00:09:22,006
El que sigue.
127
00:09:22,541 --> 00:09:25,032
P�rate sobre la cinta y
mira a la c�mara.
128
00:09:27,279 --> 00:09:30,008
- Buenos d�as.
- Hola.
129
00:09:30,449 --> 00:09:31,882
�Has tenido suerte?
130
00:09:32,084 --> 00:09:36,077
Todav�a no. He tenido audiciones
con todas las agencias.
131
00:09:36,287 --> 00:09:40,019
Y me pas� dos d�as llenando
formularios para cine.
132
00:09:40,225 --> 00:09:42,160
No tienen citas
disponibles por semanas.
133
00:09:42,327 --> 00:09:45,888
Espero que alguno lo logre pronto.
Estoy harta de esto.
134
00:09:46,331 --> 00:09:47,889
�Frank ya se fue?
135
00:09:48,333 --> 00:09:50,528
Se fue esta ma�ana. Estar�
fuera hasta el martes.
136
00:09:51,203 --> 00:09:53,501
Algo de negocios en Hong Kong.
137
00:09:53,906 --> 00:09:55,373
�Discut�s as� todas las noches?
138
00:09:55,607 --> 00:09:57,802
- Hab�is discutido las �ltimas tres
noches.
139
00:09:58,109 --> 00:09:58,805
Anoche no.
140
00:09:59,912 --> 00:10:02,039
Lo s�. Os escuch�.
141
00:10:03,015 --> 00:10:05,245
Y estuvo bien.
142
00:10:05,851 --> 00:10:08,217
Y le amo. Realmente le amo.
143
00:10:09,354 --> 00:10:12,255
No s�. Quiz� no funcione.
144
00:10:14,191 --> 00:10:16,990
Mierda. Tendr� que conseguir
un trabajo normal.
145
00:10:18,297 --> 00:10:21,858
Adam, �por qu� no me encuentras en
el gimnasio esta tarde?
146
00:10:22,067 --> 00:10:23,295
Esta bien. �A qu� hora?
147
00:10:23,936 --> 00:10:27,531
A las cuatro. Todos est�n a esa hora.
Le llamo la hora feliz.
148
00:10:27,940 --> 00:10:29,100
Esta bien.
149
00:10:29,308 --> 00:10:34,371
Y deber�as apuntarte. Es un buen lugar
para conseguir contactos.
150
00:10:34,580 --> 00:10:37,447
�Contactos? Ni siquiera
consigo trabajo normal.
151
00:10:38,283 --> 00:10:41,046
No s�. Estoy empezando a
sentirme frustrado.
152
00:10:41,587 --> 00:10:43,578
Pero no extra�o el clima
de Nueva York.
153
00:10:43,955 --> 00:10:48,052
Los �ngeles tiene clima perfecto
para los Homo Sapiens.
154
00:10:49,561 --> 00:10:51,358
En esta ciudad uno nunca sabe.
155
00:10:51,529 --> 00:10:54,089
Puedes conocer contactos
hasta en la iglesia.
156
00:10:54,300 --> 00:10:56,028
Eso me dijeron.
157
00:10:56,368 --> 00:10:58,359
Dos a�os me parece mucho tiempo.
158
00:10:58,571 --> 00:11:00,561
Y obtienes un a�o gratis.
159
00:11:01,106 --> 00:11:06,408
Y tenemos sucursales en Nueva York,
Miami. �En qu� otra ciudad vivir�as?
160
00:11:06,678 --> 00:11:09,145
Tiene raz�n. �D�nde m�s vivir�s?
161
00:11:13,218 --> 00:11:16,550
- �Es de cr�dito o d�bito?
- Cr�dito.
162
00:11:16,989 --> 00:11:18,354
Ahora s� debo conseguir trabajo.
163
00:11:30,234 --> 00:11:34,068
Si quieres deja tu historial, pero no
hemos contratado mozos en 3 a�os.
164
00:11:34,272 --> 00:11:35,671
Es que no hay renovaci�n.
165
00:11:37,109 --> 00:11:39,542
�Alguna vez has robado?
166
00:11:49,421 --> 00:11:52,048
Mi nombre es Matthew, soy
jefe de Recepci�n.
167
00:11:52,290 --> 00:11:53,984
Encantado. Adam Zellor.
168
00:11:54,160 --> 00:11:58,061
Te preguntar�s porque pedimos hombres
gays para este puesto.
169
00:11:58,329 --> 00:12:00,423
Claro. Me da mucha curiosidad.
170
00:12:01,000 --> 00:12:02,967
Tuvimos mejores experiencias con gays.
171
00:12:03,168 --> 00:12:05,636
Y las mujeres que contratamos
prefer�an casarse con agentes
172
00:12:06,038 --> 00:12:07,938
a hacer su trabajo.
173
00:12:08,140 --> 00:12:11,075
La agencia parec�a un episodio de "El
soltero m�s codiciado".
174
00:12:11,276 --> 00:12:12,504
Comprendo.
175
00:12:14,012 --> 00:12:18,039
Quiero ser claro. No queremos un
actor para este puesto.
176
00:12:18,417 --> 00:12:22,376
Si quieres ser actor, mejor ve a
Sunset Boulevard. �Entendido?
177
00:12:23,755 --> 00:12:25,484
No tengo ning�n inter�s
en la actuaci�n.
178
00:12:26,190 --> 00:12:27,283
Est� bien.
179
00:12:27,526 --> 00:12:29,255
Tenemos muchos clientes importantes.
180
00:12:29,460 --> 00:12:35,057
Estrellas de televisi�n y cine que
deben ser tratados con cuidado.
181
00:12:35,267 --> 00:12:40,500
�Qu� experiencia tienes, si es que
tienes, manejando personas VIP?
182
00:12:42,506 --> 00:12:45,136
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
183
00:12:45,343 --> 00:12:46,572
- �Listo para el primer d�a de
trabajo?
184
00:12:46,778 --> 00:12:47,574
Claro que s�.
185
00:12:47,779 --> 00:12:51,715
- Otro d�a soleado en el sur de
California. - Claro que s�.
186
00:12:52,117 --> 00:12:53,583
�D�nde has aparcado?
187
00:12:58,190 --> 00:13:01,023
Mierda.
188
00:13:05,430 --> 00:13:08,728
Es mi tercer semana aqu� y ya
llevo cuatro multas.
189
00:13:10,268 --> 00:13:13,261
Te dije. Son los nazis de las multas.
190
00:13:16,107 --> 00:13:19,100
Justo cuanto todo empieza a
mejorar, pasa esto.
191
00:13:19,344 --> 00:13:22,074
No te sientas mal. Es lo que buscan.
192
00:13:23,782 --> 00:13:26,308
�Cu�l de estas fotos
piensas que es mejor?
193
00:13:28,686 --> 00:13:30,416
�Mejor para qu�?
194
00:13:30,722 --> 00:13:33,088
Lanzar� una secci�n de
videos en mi blog.
195
00:13:33,292 --> 00:13:35,554
Vender� fotos m�as autografiadas.
196
00:13:35,762 --> 00:13:38,230
Quiz� tambi�n lencer�a er�tica.
Todav�a no me decido.
197
00:13:38,430 --> 00:13:40,261
�Frank lo sabe?
198
00:13:40,465 --> 00:13:42,329
No. Y no lo sabr�.
199
00:13:42,535 --> 00:13:44,024
Es mi plan B.
200
00:13:45,203 --> 00:13:47,569
Anoche tuvimos una pelea
fuerte por tel�fono.
201
00:13:48,273 --> 00:13:49,137
Lo siento.
202
00:13:49,307 --> 00:13:52,140
Una l�stima. Pero bueno.
203
00:13:53,445 --> 00:13:55,106
En esa me veo cachonda.
204
00:13:55,279 --> 00:13:56,805
Qu� bien manejas la paleta.
205
00:13:57,215 --> 00:13:59,084
Tengo algo de talento.
206
00:14:00,520 --> 00:14:04,614
Necesitas referencias. Es decir,
alguien que te conozca.
207
00:14:06,590 --> 00:14:09,389
Sr. Katz, Alex Sterling
espera en l�nea 4.
208
00:14:12,263 --> 00:14:15,756
Si te digo que esperen en l�nea, no me
lo recuerdes a cada rato.
209
00:14:16,368 --> 00:14:18,199
�Entendido?
210
00:14:18,403 --> 00:14:19,301
S�.
211
00:14:24,675 --> 00:14:28,168
No te preocupes por �l.
Es un idiota.
212
00:14:28,814 --> 00:14:31,339
�Puedes creer que envi� a su
secretaria a buscar
213
00:14:31,550 --> 00:14:32,847
medicina para el herpes?
214
00:14:33,251 --> 00:14:35,685
Toda la oficina se enter�
al d�a siguiente.
215
00:14:35,886 --> 00:14:37,354
Eso es muy est�pido.
216
00:14:37,656 --> 00:14:41,717
Adam, Kim, no est� permitido
hablar en la recepci�n.
217
00:14:42,427 --> 00:14:44,794
Si quieren parlotear, haganlo en
su tiempo libre.
218
00:14:45,163 --> 00:14:46,095
Este es mi tiempo.
219
00:14:46,298 --> 00:14:47,731
Claro, Matthew. Disc�lpanos.
220
00:14:47,900 --> 00:14:51,130
Le estaba explicando a Adam
como trabajamos aqu�.
221
00:14:54,273 --> 00:14:56,240
Eso no es lo que o�.
222
00:14:57,242 --> 00:14:59,870
La compa��a pago por su
rehabilitaci�n.
223
00:15:00,277 --> 00:15:02,644
Por eso es leal hasta la locura.
224
00:15:16,294 --> 00:15:18,352
El Sr. Hunter est� esper�ndome.
225
00:15:18,563 --> 00:15:22,260
Esta bien. Tome asiento. Le har�
saber que est� aqu�.
226
00:15:22,633 --> 00:15:24,567
�A qui�n debo anunciar?
227
00:15:25,202 --> 00:15:27,637
Yo le llamar� por usted,
se�ora Campbell.
228
00:15:31,777 --> 00:15:33,710
Que golfa.
229
00:15:33,912 --> 00:15:35,708
As� es como se llega.
230
00:15:38,583 --> 00:15:40,916
Gracias por llamar a Cleam Talento.
�Con qui�n le comunico?
231
00:15:45,790 --> 00:15:49,226
- �A qu� te dedicas, Candy?
- Soy actriz.
232
00:15:49,427 --> 00:15:54,194
- �En verdad? �D�nde te he visto?
- Quiz� en La Vampiresa de Lucifer.
233
00:15:54,566 --> 00:15:58,730
Nunca he o�do de ese programa. Es
que no miro televisi�n.
234
00:15:59,237 --> 00:15:59,726
No tengo tiempo.
235
00:16:01,506 --> 00:16:04,168
- �Y t� qu� haces?
- Soy abogada.
236
00:16:04,376 --> 00:16:08,175
�En verdad? Que interesante. �Qu�
caso conocido manejas?
237
00:16:08,381 --> 00:16:10,473
Trabajo para corporaciones.
238
00:16:10,916 --> 00:16:12,884
Qu� pena me da.
239
00:16:15,487 --> 00:16:18,547
A menos que seas famoso, ser actor
aqu� es lo m�s bajo.
240
00:16:18,723 --> 00:16:20,384
Todos son actores.
241
00:16:20,859 --> 00:16:23,622
Ya tengo mi primer contrato.
Trece episodios.
242
00:16:23,895 --> 00:16:25,761
- Fant�stico.
- Felicitaciones.
243
00:16:25,964 --> 00:16:27,761
Gracias. Estoy tan emocionada.
244
00:16:28,233 --> 00:16:29,700
�T� tambi�n eres actriz?
245
00:16:31,369 --> 00:16:34,634
De hecho, no. Soy veterinaria
de animales grandes.
246
00:16:35,407 --> 00:16:37,204
- �En verdad?
- S�, s�.
247
00:16:38,276 --> 00:16:39,607
�Qu� clase de animales?
248
00:16:40,011 --> 00:16:42,946
De toda clase, pero m�s que
nada elefantes.
249
00:16:43,349 --> 00:16:44,407
�Elefantes?
250
00:16:44,616 --> 00:16:47,847
S�. Ahora mismo tengo un
caso muy interesante.
251
00:16:48,353 --> 00:16:49,684
Un elefante bul�mico.
252
00:16:49,854 --> 00:16:55,349
Come, come y come, y luego se mete la
trompa para provocarse v�mitos.
253
00:16:56,261 --> 00:16:58,559
S� que suena a que estoy loca,
pero es verdad.
254
00:16:58,964 --> 00:17:01,990
Har� un almuerzo este fin de semana.
255
00:17:02,399 --> 00:17:05,994
Leeremos poes�as, haremos
body-painting y reiki. �Quieres venir?
256
00:17:06,404 --> 00:17:08,304
Har� todo lo posible. Gracias.
257
00:17:12,811 --> 00:17:17,009
Audici�n. Me llaman para una audici�n.
�Kim puedes cubrirme?
258
00:17:18,817 --> 00:17:20,842
Hola. S�.
259
00:17:23,021 --> 00:17:26,615
�No vieron las fotos? He dejado
varias. �No ha sido suficiente?
260
00:17:27,692 --> 00:17:29,625
No puedo a esa hora
261
00:17:32,831 --> 00:17:39,293
Te hacen viajar millas por un trabajo
de extra que no est� garantizado.
262
00:17:39,471 --> 00:17:40,802
�Est�n todos drogados aqu�?
263
00:17:41,005 --> 00:17:42,975
�Sucede algo?
264
00:17:43,375 --> 00:17:45,308
No. Nada.
265
00:17:45,511 --> 00:17:46,909
�Nada?
266
00:17:47,479 --> 00:17:49,947
�S�lo otro maldito d�a en el trabajo?
267
00:17:50,549 --> 00:17:52,675
Quiz� creas que eres demasiado
para Cleam Talent.
268
00:17:53,051 --> 00:17:55,985
Pero todos tenemos trabajo que hacer.
T� debes hacer el tuyo.
269
00:18:02,727 --> 00:18:06,754
- �Quer�a verme entrenador?
- S�. Ned, escucha...
270
00:18:07,532 --> 00:18:10,329
Casi tuve una audici�n para esta
serie el a�o pasado.
271
00:18:10,536 --> 00:18:12,969
Para hacer de la novia del entrenador.
272
00:18:13,437 --> 00:18:16,602
Hubiera sido genial. Ese
tipo es muy guapo.
273
00:18:21,580 --> 00:18:25,447
�C�mo consigui� ese papel?
Es un p�simo actor.
274
00:18:25,884 --> 00:18:27,910
�C�mo puede estar en este show?
275
00:18:33,558 --> 00:18:36,824
- Es gracioso.
- Si, eso creo.
276
00:18:37,395 --> 00:18:39,555
El libreto ayuda.
277
00:18:39,832 --> 00:18:43,597
Esos idiotas decidieron
que no habr�a novia de entrenador
278
00:18:43,802 --> 00:18:46,032
cuando conduc�a hacia la audici�n.
279
00:18:46,470 --> 00:18:49,099
- Que se vayan a la mierda.
- Al menos te llamaron.
280
00:18:50,375 --> 00:18:52,366
Yo nunca tengo tiempo para
buscar audiciones.
281
00:18:52,577 --> 00:18:54,670
Y me la paso tomando
llamadas todo el d�a.
282
00:18:54,879 --> 00:18:56,608
Pero estas mejor en el trabajo, �o no?
283
00:18:56,880 --> 00:18:57,746
De hecho estoy peor.
284
00:18:57,949 --> 00:19:00,109
Matthew no deja mi cabeza en paz.
285
00:19:00,985 --> 00:19:03,955
Con mi auto roto y mi tarjeta
de cr�dito en ruinas
286
00:19:04,155 --> 00:19:06,350
estoy tan arruinado como
cuando llegu�.
287
00:19:10,494 --> 00:19:13,953
Lo que necesitamos son mentores.
288
00:19:14,165 --> 00:19:14,927
�Mentores?
289
00:19:15,132 --> 00:19:18,067
S�. Es crucial tener a qui�n
acudir en la vida.
290
00:19:18,437 --> 00:19:23,099
Como Angelina, o incluso Pamela
Anderson me servir�a.
291
00:19:24,109 --> 00:19:27,045
Quiz� est�s volando alto, Candy.
292
00:19:27,912 --> 00:19:30,038
�Es que no has hecho
contactos en el trabajo?
293
00:19:30,448 --> 00:19:35,408
�Nadie que pueda ense�arte los pasos a
seguir para estar en televisi�n?
294
00:19:36,187 --> 00:19:37,815
Bromeas, �verdad?
295
00:19:37,989 --> 00:19:43,484
Hablo en serio. �No puedes tratar de
hablar con alguien famoso?
296
00:19:44,195 --> 00:19:49,758
Candy, para esa gente soy un
indigente pidiendo limosna.
297
00:19:50,634 --> 00:19:53,433
Debemos empezar a movernos en
el c�rculo correcto.
298
00:19:53,670 --> 00:19:56,401
En Los �ngeles eres qui�n conoces.
299
00:19:57,509 --> 00:19:59,568
Lleg� la pizza.
300
00:20:01,179 --> 00:20:02,975
Sube.
301
00:20:04,782 --> 00:20:08,411
Cleam Talent, aguarde en l�nea.
302
00:20:08,754 --> 00:20:10,653
Cleam Talent, aguarde...
303
00:20:10,889 --> 00:20:13,050
Gracias por llamar a Cleam Talent...
304
00:20:13,458 --> 00:20:15,859
- ... �A qui�n derivo su llamada?
- Llam� para avisar.
305
00:20:16,026 --> 00:20:20,021
Hay seis llamadas en espera. �Crees
que con tu llamada vas a atenderlas?
306
00:20:20,231 --> 00:20:22,699
- �No quieres que avise si llego
tarde?
307
00:20:22,901 --> 00:20:24,061
No quiero que llegues tarde.
308
00:20:24,269 --> 00:20:26,065
Debes estar en tu sitio a
las 10 sin excusas.
309
00:20:26,471 --> 00:20:29,702
Ya no puedo trabajar aqu�.
Me volver� loco.
310
00:20:31,142 --> 00:20:33,111
�Me avisas con dos semanas
de anticipaci�n?
311
00:20:34,145 --> 00:20:36,876
Dos minutos me sobran para
recoger mis cosas.
312
00:20:37,248 --> 00:20:41,912
Mejor a�n. Recuerda tenerme en
cuenta como referencia.
313
00:20:49,561 --> 00:20:52,997
- Te echar� de menos.
- Y yo a ti, Kim.
314
00:20:53,765 --> 00:20:57,724
- Ll�mame, �vale?
- Cu�date, Adam. Suerte.
315
00:20:57,935 --> 00:20:59,129
Gracias.
316
00:21:03,274 --> 00:21:06,606
Cleam Talent, �a qui�n
derivo la llamada?
317
00:21:08,213 --> 00:21:10,773
Me registr� en su agencia
hace unas semanas.
318
00:21:10,981 --> 00:21:13,542
Quer�a saber si tienen algo
de extra disponible.
319
00:21:15,053 --> 00:21:16,214
Esta bien, bien.
320
00:21:17,222 --> 00:21:21,057
S�lo hazme saber si surge algo.
321
00:21:25,998 --> 00:21:28,830
�Extra? No puedo creer que
no seas modelo.
322
00:21:29,200 --> 00:21:31,101
Pues, gracias.
323
00:21:31,269 --> 00:21:33,169
Soy Nick. Te he visto en el gimnasio.
324
00:21:33,771 --> 00:21:35,829
Yo tambi�n te he visto. Soy Adam.
325
00:21:36,140 --> 00:21:37,630
Un gusto.
326
00:21:39,811 --> 00:21:45,147
Hablo en serio. Hago fotograf�a y t�
tienes pasta de modelo.
327
00:21:46,150 --> 00:21:48,118
Eres muy dulce. Pero...
328
00:21:48,318 --> 00:21:50,616
Ni siquiera tengo una
buena fotograf�a.
329
00:21:50,787 --> 00:21:54,019
Y debo conseguir un trabajo
antes que otra cosa.
330
00:21:54,626 --> 00:21:56,594
Esta bien.
331
00:21:56,761 --> 00:22:01,130
Aqu� tienes mi tarjeta para
cuando est�s listo.
332
00:22:02,099 --> 00:22:03,293
Gracias.
333
00:22:04,202 --> 00:22:07,034
Hago trabajos ocasionales para una
empresa en el valle.
334
00:22:07,239 --> 00:22:10,969
O� que buscaban un asistente. Puedo
conseguirte una entrevista.
335
00:22:11,175 --> 00:22:14,975
Pues, a m� me interesar�a mucho.
336
00:22:15,179 --> 00:22:20,014
Llama a este tipo, Ron. Un gran tipo.
337
00:22:20,219 --> 00:22:23,950
La empresa queda en Burbank. Se
llama Hombres Jet Set.
338
00:22:24,155 --> 00:22:27,613
- Hombres Jet Set...
- As� es.
339
00:22:29,327 --> 00:22:32,228
- Buena suerte.
- Gracias, Nick.
340
00:22:53,351 --> 00:22:56,047
Necesitamos alguien unos
d�as a la semana.
341
00:22:56,219 --> 00:22:59,747
Preparando DVD's, las entregas,
llamando a los modelos...
342
00:22:59,956 --> 00:23:01,788
atender llamados y ese tipo de cosas.
343
00:23:02,060 --> 00:23:04,790
Quiz� puedas incluso ayudar como
asistente de producci�n.
344
00:23:05,629 --> 00:23:06,962
Eso suena genial.
345
00:23:07,732 --> 00:23:09,324
Mierda.
346
00:23:09,967 --> 00:23:14,267
Hasta podr�as estar frente a
c�mara en algunas escenas.
347
00:23:14,672 --> 00:23:16,936
La semana que viene
filmaremos una org�a.
348
00:23:17,141 --> 00:23:23,739
Suena intrigante. Pero vine a Los
�ngeles para ser actor.
349
00:23:24,081 --> 00:23:25,982
Incluso mejor si sabes actuar.
350
00:23:26,184 --> 00:23:28,709
Gracias, Ron. Pero de momento paso.
351
00:23:28,986 --> 00:23:33,252
�Seguro? Tengo un adolescente de
culo redondo como balones
352
00:23:33,759 --> 00:23:38,093
de v�ley. Y el resto de los t�os
son para volverse loco.
353
00:23:38,330 --> 00:23:40,093
Creo que prefiero estar
detr�s de escena.
354
00:23:40,832 --> 00:23:44,928
No hay problema. Comenzar�s ma�ana.
355
00:23:49,942 --> 00:23:52,637
Candy, no vas a poder creerlo.
356
00:23:52,844 --> 00:23:55,244
El reinado de terror
telef�nico ha acabado.
357
00:23:55,446 --> 00:23:58,006
Soy el nuevo asistente
para Hombres Jet Set.
358
00:23:58,216 --> 00:24:00,047
Una empresa de porno gay.
359
00:24:00,251 --> 00:24:03,152
Grandioso. Me pone feliz por ti.
360
00:24:05,156 --> 00:24:07,090
�Qu� sucede, Candy?
361
00:24:07,692 --> 00:24:12,061
Frank acaba de romper
conmigo por tel�fono.
362
00:24:12,729 --> 00:24:14,721
- Hemos terminado.
�Est�s segura?
363
00:24:14,933 --> 00:24:16,126
S�. Estoy segura.
364
00:24:16,334 --> 00:24:17,266
Tuvimos una gran pelea.
365
00:24:18,169 --> 00:24:19,727
�Por qu�?
366
00:24:20,104 --> 00:24:23,097
Decidi� controlar mis gastos.
367
00:24:23,341 --> 00:24:25,968
Pero fue �l quien me dio la
tarjeta de cr�dito.
368
00:24:26,344 --> 00:24:28,278
S�. Voy de compras. �Y eso qu�?
369
00:24:28,479 --> 00:24:30,845
�l est� siempre de viaje de negocios.
370
00:24:31,149 --> 00:24:33,344
Ir de compras me hace
extra�arle menos.
371
00:24:35,052 --> 00:24:38,249
- �Y te crey�?
- No.
372
00:24:39,323 --> 00:24:45,159
Dijo que deber�a pasar m�s tiempo
buscando trabajo y no zapatos.
373
00:24:46,097 --> 00:24:48,930
Le cont� que hoy tengo dos audiciones.
374
00:24:49,168 --> 00:24:53,331
Una de ellas para un papel principal
en una serie de NBC.
375
00:24:53,738 --> 00:24:58,175
Es un gran papel. Acaba de graduarse,
se encuentra a s� misma.
376
00:24:58,843 --> 00:25:00,367
Es grandioso.
377
00:25:00,778 --> 00:25:03,178
- Es muy bueno.
- �Le contaste eso?
378
00:25:03,881 --> 00:25:05,280
- S�.
- �Y?
379
00:25:05,483 --> 00:25:09,181
Me dijo que deje de gastar
tiempo y su dinero
380
00:25:09,419 --> 00:25:12,014
buscando papeles para t�as de 22.
381
00:25:12,223 --> 00:25:15,157
- Que idiota.
- Eso fue lo que le contest�.
382
00:25:17,495 --> 00:25:20,397
No puedo estar con �l sino me
apoya en mi profesi�n.
383
00:25:20,765 --> 00:25:23,029
Le dije que era un cerdo y un idiota.
384
00:25:25,102 --> 00:25:28,229
- Y entonces rompi� conmigo.
- T� mereces algo mejor, Candy.
385
00:25:29,207 --> 00:25:30,299
Lo s�.
386
00:25:31,543 --> 00:25:34,273
Pero lo amo. �Sabes?
387
00:25:37,882 --> 00:25:39,748
No s� qu� har� ahora.
388
00:25:41,085 --> 00:25:42,950
Como camarera soy p�sima.
389
00:25:43,154 --> 00:25:44,416
No s� mecanograf�a.
390
00:25:44,822 --> 00:25:50,192
Ni siquiera puedo vender
lencer�a er�tica.
391
00:25:56,267 --> 00:25:58,462
- Hola.
- Hola, Nick.
392
00:25:59,103 --> 00:26:01,503
�l es Perry. Puedes usar
el ba�o de all�.
393
00:26:03,541 --> 00:26:06,339
- �Y c�mo van tus cosas?
- Muy bien.
394
00:26:07,278 --> 00:26:09,337
Ron sigue tratando de
convencerme de filmar.
395
00:26:10,248 --> 00:26:13,081
Creo que prefiero seguir
envolviendo porno.
396
00:26:13,284 --> 00:26:14,444
�Ni siquiera una paja frente a
c�mara?
397
00:26:14,886 --> 00:26:15,545
Ni siquiera eso.
398
00:26:15,987 --> 00:26:18,820
Tengo que filmar a Perry. �Tienes
su contrato a mano?
399
00:26:19,190 --> 00:26:24,923
S�. Chequ�alo, pues lo copi� de
un contrato viejo.
400
00:26:25,130 --> 00:26:26,823
Seguro que est� bien.
401
00:26:27,265 --> 00:26:29,496
As� que tambi�n filmas.
402
00:26:29,901 --> 00:26:31,197
A veces. M�s que nada dirijo.
403
00:26:31,403 --> 00:26:32,994
Tambi�n pel�culas normales.
404
00:26:33,204 --> 00:26:35,195
Recuerda que soy actor si
necesitas uno.
405
00:26:35,840 --> 00:26:38,035
Para pel�culas normales, claro.
406
00:26:38,242 --> 00:26:39,573
Claro.
407
00:26:39,944 --> 00:26:41,206
Esta bien. Ya estoy listo.
408
00:26:41,846 --> 00:26:47,079
Bien. Firma este formulario. Adam
tomar� una copia de tu identificaci�n.
409
00:26:47,285 --> 00:26:48,411
�Para qu�?
410
00:26:49,086 --> 00:26:52,384
Por si alguien alguna vez duda de
que eres mayor de edad.
411
00:26:52,591 --> 00:26:56,150
Espero poder hacerlo. Esta semana
he tenido mucho co�o.
412
00:26:56,360 --> 00:26:58,989
- �De verdad?
- S�. Todas las noches.
413
00:26:59,497 --> 00:27:02,159
Anoche fueron dos co�os. Me
encantan los co�os.
414
00:27:02,332 --> 00:27:04,426
Bien por ti. Venga.
415
00:27:05,571 --> 00:27:08,095
Hag�moslo. El estudio es por aqu�.
416
00:27:11,209 --> 00:27:13,143
Hasta luego, Adam.
417
00:27:15,279 --> 00:27:17,543
Me siento mal porque s� lo que te
est�s sacrificando.
418
00:27:17,948 --> 00:27:20,439
Pero ese cuarto vale el
doble de lo que pagas.
419
00:27:21,153 --> 00:27:22,847
Voy a tener que aumentarle la renta.
420
00:27:23,054 --> 00:27:24,920
Esta bien. Lo entiendo.
421
00:27:25,389 --> 00:27:28,120
- �Seguro?
- S�. Seguro.
422
00:27:28,326 --> 00:27:31,056
Ver� que hago. Adem�s el
nuevo trabajo va bien.
423
00:27:31,228 --> 00:27:33,526
Qu� bien. Espero que no te
quedes all� mucho tiempo.
424
00:27:33,931 --> 00:27:36,297
Recuerda lo que te dije acerca de
movernos en el c�rculo correcto.
425
00:27:36,467 --> 00:27:38,025
S�. Es s�lo temporario.
426
00:27:38,903 --> 00:27:43,237
Pero a diferencia del anterior en este
trabajo me tratan bien.
427
00:27:45,209 --> 00:27:46,574
�Y t� qu� haces?
428
00:27:46,978 --> 00:27:49,378
Publico un aviso para
buscar un hombre rico.
429
00:27:49,915 --> 00:27:51,882
�Un aviso de b�squeda o
de prostituci�n?
430
00:27:52,082 --> 00:27:54,550
Un aviso de b�squeda, claro.
431
00:27:54,952 --> 00:28:00,151
Dijiste que ibas a concentrarte en tu
carrera y no en amores por un tiempo.
432
00:28:00,358 --> 00:28:05,057
Lo s�. Pero mientras tanto,
hasta que sea conocida
433
00:28:05,262 --> 00:28:08,322
un novio millonario me
vendr�a muy bien.
434
00:28:08,533 --> 00:28:11,592
Alguien dispuesto a
quererme y a mantenerme.
435
00:28:13,572 --> 00:28:15,368
�Hoy no har�s trabajo de c�maras?
436
00:28:15,539 --> 00:28:18,975
No, en escenas grandes prefiero
concentrarme en dirigir.
437
00:28:19,945 --> 00:28:20,932
Esta bien.
438
00:28:21,312 --> 00:28:25,112
- �Est�s Bien?
- Estar� bien.
439
00:28:26,051 --> 00:28:27,415
Esta es la parte divertida.
440
00:28:29,320 --> 00:28:31,948
- Est�s rojo.
- Dijiste que deb�a broncearme.
441
00:28:32,123 --> 00:28:35,114
- Pues quise broncearme.
- Dios m�o.
442
00:28:41,265 --> 00:28:43,995
Hola. �Sucede algo? �Est�s bien?
443
00:28:45,569 --> 00:28:48,129
Voy a ser follado por cinco t�os.
444
00:28:49,074 --> 00:28:51,064
�No te dijeron antes de venir?
445
00:28:51,275 --> 00:28:53,971
No. Dijeron que ser�an unos pocos.
446
00:28:57,080 --> 00:28:59,276
De seguro lo har�s bien.
447
00:28:59,483 --> 00:29:04,477
Adam. Necesito que alcances el
lubricante y papel a los actores.
448
00:29:04,690 --> 00:29:07,123
Aseg�rate que todos tengan
lo que necesiten.
449
00:29:07,291 --> 00:29:09,692
Y deja preparados condones
sobre aquella mesa.
450
00:29:10,461 --> 00:29:14,091
- Esta bien. Est� bien.
- �Me pasas un poco?
451
00:29:20,171 --> 00:29:21,160
Gracias, hombre.
452
00:29:22,773 --> 00:29:26,732
Si quieres unirte puedo pagarte
muy bien por el d�a.
453
00:29:28,279 --> 00:29:31,077
- No, gracias.
- Quiz� la pr�xima.
454
00:29:31,282 --> 00:29:33,182
Bueno, ser� mejor me vaya.
455
00:29:33,384 --> 00:29:35,249
�No te quedas a ver la filmaci�n?
456
00:29:35,486 --> 00:29:39,752
No. Esta parte del negocio no
me atrae para nada.
457
00:29:41,759 --> 00:29:44,319
- Esta bien. �Estamos listos?
- Si, ya est� todo.
458
00:29:45,297 --> 00:29:49,232
�Est�is listos? T� est�s perfecto
all�. T� mejor si�ntate aqu�.
459
00:29:49,400 --> 00:29:53,062
Aqu� vamos. C�mara, y acci�n.
460
00:29:53,537 --> 00:29:56,005
Dec�a que puedes tener estos m�sculos.
461
00:29:56,206 --> 00:29:58,300
S�lo est�s un poco delgado.
462
00:30:07,450 --> 00:30:10,079
- Lo tengo. Gracias.
- Nos vemos la pr�xima.
463
00:30:10,287 --> 00:30:11,776
Maldici�n, maldici�n.
464
00:30:15,259 --> 00:30:18,660
Adam, puedo pagarte 500 d�lares por
una sesi�n de fotos.
465
00:30:27,371 --> 00:30:30,306
- �Seremos s�lo t� y yo?
- S�.
466
00:30:31,641 --> 00:30:35,203
�Podr�s tomar algunas fotos
para audiciones?
467
00:30:35,412 --> 00:30:39,109
Por supuesto. Te veo
ma�ana en mi estudio.
468
00:30:39,351 --> 00:30:41,045
Esta bien.
469
00:30:43,554 --> 00:30:45,647
Te ver� ma�ana.
470
00:30:55,266 --> 00:30:56,358
Muy bien.
471
00:30:56,666 --> 00:30:59,568
Haremos algunas fotos
vestido como quer�as.
472
00:31:00,204 --> 00:31:02,729
Y luego veremos que sale. �Esta bien?
473
00:31:03,174 --> 00:31:04,606
- Esta bien.
- Genial
474
00:31:10,214 --> 00:31:11,408
Muy bien.
475
00:31:14,685 --> 00:31:16,550
Bien. Muy bien.
476
00:31:16,755 --> 00:31:18,414
Venga. Qu�tate la sudadera.
477
00:31:19,224 --> 00:31:20,281
Hazlo lentamente.
478
00:31:38,275 --> 00:31:39,242
Grandioso.
479
00:31:40,345 --> 00:31:42,140
�C�mo te has metido en todo esto?
480
00:31:42,346 --> 00:31:44,507
Simplemente sucedi�.
481
00:31:44,716 --> 00:31:47,148
Comenc� por mi cuenta.
482
00:31:47,518 --> 00:31:49,349
Y una cosa llev� a la otra.
483
00:31:50,287 --> 00:31:52,720
Termin� trabajando con modelos.
484
00:31:53,157 --> 00:31:54,818
�Qu� hay de ti? �C�mo
llegaste a Los �ngeles?
485
00:31:55,226 --> 00:31:57,320
Comenc� actuando en Nueva York.
486
00:31:57,528 --> 00:31:59,291
Hice algo de teatro.
487
00:31:59,496 --> 00:32:01,430
Me mud� aqu� para hacer
televisi�n y cine.
488
00:32:02,800 --> 00:32:06,361
Me mud� con unos amigos de Las Vegas.
489
00:32:06,770 --> 00:32:08,795
Trabaj� en un casino.
490
00:32:09,241 --> 00:32:12,675
Ahorr� para un auto y
conduje hasta aqu�.
491
00:32:12,843 --> 00:32:14,504
Mira a la c�mara.
492
00:32:15,446 --> 00:32:17,812
�Fue dif�cil conseguir audiciones?
493
00:32:18,749 --> 00:32:20,773
No he tenido siquiera una audici�n.
494
00:32:23,286 --> 00:32:26,745
�Por qu� no te das la vuelta y
te sientas derecho?
495
00:32:27,225 --> 00:32:29,215
As� es. Que se vea bien el culo.
496
00:32:30,428 --> 00:32:31,860
Mira a la c�mara.
497
00:32:36,400 --> 00:32:38,459
Tienes talento natural.
Deber�as ser modelo.
498
00:32:38,669 --> 00:32:41,571
No s� si soy la clase de modelo
que tienes en mente.
499
00:32:43,674 --> 00:32:46,768
Mete tu mano y toca tu pene.
500
00:32:46,943 --> 00:32:48,843
Ponte de costado. Eso es.
501
00:32:54,351 --> 00:32:56,683
D�jame arreglarte aqu�...
502
00:32:57,722 --> 00:32:59,382
Hermoso.
503
00:33:00,925 --> 00:33:02,222
Esta bien.
504
00:33:02,426 --> 00:33:05,862
Bien... �Necesitas ayuda?
505
00:33:06,764 --> 00:33:08,391
�Quieres ver algo de porno?
506
00:33:08,832 --> 00:33:10,493
Creo que estar� bien.
507
00:33:19,944 --> 00:33:21,707
Lo hiciste como un profesional.
508
00:33:22,013 --> 00:33:23,844
Fue f�cil contigo.
509
00:33:28,419 --> 00:33:30,284
Pues...
510
00:33:30,689 --> 00:33:32,714
�Te gustar�a ir a cenar conmigo?
511
00:33:33,022 --> 00:33:33,990
Yo invito.
512
00:33:35,259 --> 00:33:37,853
Si tu invitas...
513
00:33:38,263 --> 00:33:39,286
Esta bien.
514
00:33:40,430 --> 00:33:41,989
Veo que est�s aprendiendo.
515
00:33:51,709 --> 00:33:52,971
Hola, Adam.
516
00:33:53,377 --> 00:33:55,503
Estoy por filmar un video y
necesito tu ayuda.
517
00:33:55,713 --> 00:33:57,738
Mi entrenador est� aqu�
peor es un in�til
518
00:33:57,947 --> 00:33:59,847
Dean, saluda a Adam.
519
00:34:00,050 --> 00:34:01,017
Hola, Adam.
520
00:34:01,385 --> 00:34:04,013
- �C�mo te trata la vida?
- No me quejo.
521
00:34:05,055 --> 00:34:06,386
�Qu� hace aqu�?
522
00:34:06,590 --> 00:34:09,650
Le invit� luego del entrenamiento
523
00:34:09,860 --> 00:34:11,886
para continuar aqu� en casa.
524
00:34:12,896 --> 00:34:14,921
No. No voy a casarme con �l.
525
00:34:15,332 --> 00:34:18,267
Es inteligente como un caracol, pero
folla de maravillas.
526
00:34:18,535 --> 00:34:20,901
Quiz� me ayude a superar a Frank.
527
00:34:21,706 --> 00:34:24,037
Esta bien. �C�mo puedo ayudarte?
528
00:34:24,442 --> 00:34:24,998
Cierto.
529
00:34:25,408 --> 00:34:30,039
Uno de mis fans de internet vio
mis fotos de vampiresa.
530
00:34:30,447 --> 00:34:34,008
Y me pag� 500 d�lares por fotos
m�as vestida as�...
531
00:34:34,418 --> 00:34:36,010
limpiando la alfombra y ese ata�d.
532
00:34:36,420 --> 00:34:39,446
Me env�o el traje, el ata�d y la
mitad de la paga hoy.
533
00:34:39,655 --> 00:34:41,954
Necesito tu ayuda con la c�mara.
�Esta bien?
534
00:34:42,327 --> 00:34:44,921
S�lo no lo arruines o tendremos que
repetirlo toda la noche.
535
00:34:45,095 --> 00:34:46,323
�Esta bien?
536
00:34:46,530 --> 00:34:47,758
A filmar.
537
00:34:50,834 --> 00:34:53,030
Vuelve a entrar. Vamos de nuevo.
538
00:34:57,408 --> 00:35:01,310
No te r�as. Estoy trabajando
duro aqu� adentro.
539
00:35:01,512 --> 00:35:02,536
Acci�n.
540
00:35:05,582 --> 00:35:07,573
Hola, cari�o.
541
00:35:07,751 --> 00:35:12,314
Soy Lilith, una criatura de la noche.
542
00:35:12,956 --> 00:35:16,448
He venido a ti por diez minutos.
543
00:35:16,661 --> 00:35:21,621
He venido a contarte de
vampiros y demonios.
544
00:35:30,040 --> 00:35:32,065
La oscuridad... Adam.
545
00:35:32,843 --> 00:35:35,505
Adam, ya basta.
546
00:35:35,711 --> 00:35:38,738
- Eso fue un poco exagerado, Candy.
- Cierra la boca, Dean.
547
00:35:38,982 --> 00:35:40,974
Lo siento, no volver� a re�rme.
548
00:35:45,389 --> 00:35:46,980
Lo tengo. Gracias.
549
00:35:47,524 --> 00:35:51,688
Son estupendas. Son tomas grandiosas.
550
00:35:52,097 --> 00:35:53,859
Nick hizo un gran trabajo.
551
00:35:54,064 --> 00:35:56,396
�C�mo te has sentido? Emocionante,
�verdad?
552
00:35:57,035 --> 00:35:58,126
Estuvo bien.
553
00:35:58,502 --> 00:36:01,027
Piensa en todos los t�os que
te follar�s, Adam.
554
00:36:01,438 --> 00:36:03,407
Podr�as llegar muy lejos en esto.
555
00:36:03,840 --> 00:36:06,071
Disculpa, Ron. Esto fue
por una �nica vez.
556
00:36:06,477 --> 00:36:08,137
Claro. Claro.
557
00:36:08,545 --> 00:36:09,513
Oye.
558
00:36:09,913 --> 00:36:11,971
Estoy desarrollando un
negocio paralelo.
559
00:36:12,150 --> 00:36:15,414
A algunos clientes les gusta que les
mande fotos de los nuevos talentos.
560
00:36:15,618 --> 00:36:17,780
Si les gusta lo que ven querr�n
arreglar una cita.
561
00:36:18,088 --> 00:36:19,021
�Una cita?
562
00:36:19,422 --> 00:36:22,415
Ya sabes. Conocerte... �ntimamente.
563
00:36:22,826 --> 00:36:24,952
Ron, no me parece.
564
00:36:25,162 --> 00:36:27,926
Pi�nsalo, Adam. Son personas
con un buen pasar.
565
00:36:28,132 --> 00:36:31,967
T�os importantes. Si les gustas
quedar�s bien parado por un tiempo.
566
00:36:34,439 --> 00:36:37,134
Cuando comenc� trabajaba para
empresas peque�as.
567
00:36:38,810 --> 00:36:40,107
Luego comenc� con la edici�n.
568
00:36:41,077 --> 00:36:44,138
Aprend� algunas cosas y
comenc� a dirigir.
569
00:36:44,948 --> 00:36:47,848
Y soy el responsable de contenido
de varios sitios web.
570
00:36:48,853 --> 00:36:51,446
Eres algo as� como Tycoon.
571
00:36:52,089 --> 00:36:54,922
No s� si como Tycoon, pero me va bien.
572
00:36:55,893 --> 00:37:00,092
Sigo escribiendo y haciendo mis cosas.
Pero mientras tanto...
573
00:37:00,898 --> 00:37:03,958
El porno no es para cualquiera. Pero a
m� me ha servido mucho.
574
00:37:04,469 --> 00:37:06,436
Me gustar�a estar frente a
c�mara otra vez.
575
00:37:06,636 --> 00:37:08,697
Pero no para esa clase de fotos.
576
00:37:08,872 --> 00:37:10,840
T� y millones de otras personas.
577
00:37:11,041 --> 00:37:13,100
Seguro conoces la canci�n
de Dionne Warwick.
578
00:37:13,510 --> 00:37:16,137
"Y las estrellas que
nunca lo fueron...
579
00:37:16,613 --> 00:37:19,447
est�n aparcando autos y
bombeando gas".
580
00:37:20,718 --> 00:37:22,685
Hay demasiado porno all� afuera.
581
00:37:22,885 --> 00:37:25,946
Millones de videos, p�ginas web,
revistas. Lo que quieras.
582
00:37:26,722 --> 00:37:28,783
Y si alguien te ve, dile la verdad.
583
00:37:28,992 --> 00:37:30,721
Estabas quebrado y
necesitabas el dinero.
584
00:37:30,894 --> 00:37:33,124
- As� de simple.
- Esa es la verdad.
585
00:37:33,530 --> 00:37:36,761
Claro. No estas robando ni
haciendo da�o a nadie.
586
00:37:36,967 --> 00:37:38,867
Somos adultos haciendo
cosas de adultos.
587
00:37:39,803 --> 00:37:43,762
Y t�, Adam, te ver�as muy
bien haci�ndolo.
588
00:37:46,777 --> 00:37:48,938
Si fuera a hacerlo...
589
00:37:49,146 --> 00:37:50,580
Y es s�lo una suposici�n.
590
00:37:52,014 --> 00:37:54,744
Me sentir�a mejor si t� me dirigieras.
591
00:37:56,153 --> 00:37:58,883
Lo tomar� como un cumplido.
592
00:38:25,616 --> 00:38:28,552
- �Voy muy r�pido?
- No.
593
00:39:39,222 --> 00:39:42,089
Cari�o, eres grandioso.
594
00:39:42,292 --> 00:39:45,625
Debes hacerlo frente a c�mara.
595
00:39:45,829 --> 00:39:47,194
Gracias.
596
00:39:47,396 --> 00:39:49,058
O eso creo.
597
00:39:49,266 --> 00:39:51,062
Que duermas bien.
598
00:39:51,268 --> 00:39:53,099
Buenas noches, Nick.
599
00:40:04,247 --> 00:40:05,612
Dime tu nombre.
600
00:40:06,383 --> 00:40:08,111
Me llamo Andrew.
601
00:40:10,153 --> 00:40:11,950
�C�mo est�s Andrew?
602
00:40:13,056 --> 00:40:14,955
Estoy un poco nervioso.
603
00:40:15,292 --> 00:40:17,260
Rel�jate. Es algo profesional.
604
00:40:20,964 --> 00:40:22,828
�Qu� m�s te sucede hoy?
605
00:40:24,301 --> 00:40:26,097
Estoy muy cachondo.
606
00:40:28,105 --> 00:40:30,040
�Por qu� no te quitas la sudadera?
607
00:40:40,249 --> 00:40:42,844
�Tienes ganas de una pu�eta, Andrew?
608
00:40:44,787 --> 00:40:46,313
Claro que s�.
609
00:40:49,126 --> 00:40:52,357
No sucede nada en esa cabeza, �verdad,
cari�o?
610
00:40:54,064 --> 00:40:55,157
�Qu�?
611
00:40:56,733 --> 00:40:58,667
Te dej� el dinero en tu cuarto.
612
00:40:58,869 --> 00:41:00,097
Gracias, coraz�n.
613
00:41:01,204 --> 00:41:05,140
Quer�a contaros que me voy a
conseguir un esclavo.
614
00:41:06,376 --> 00:41:08,071
- �Un qu�?
- Un esclavo.
615
00:41:08,277 --> 00:41:11,042
Sab�is que puse un anuncio
buscando mecenas.
616
00:41:11,248 --> 00:41:14,445
Pues, alguien me contact� para ser
mi esclavo personal.
617
00:41:14,852 --> 00:41:16,149
�Y t� aceptaste?
618
00:41:16,353 --> 00:41:20,812
Es un hombre de 50 a�os que le gusta ser
dominado por mujeres bellas.
619
00:41:21,258 --> 00:41:25,752
S�lo vendr� a limpiar, cocinar, quitar
la basura. Esas cosas.
620
00:41:25,961 --> 00:41:27,724
�Candy, acaso te has vuelto loca?
621
00:41:28,198 --> 00:41:32,294
Adam, s�lo vendr� cuando t�
o Dean est�n aqu�.
622
00:41:32,502 --> 00:41:35,995
Genial, as� terminamos
descuartizados todos juntos.
623
00:41:36,239 --> 00:41:37,467
Es totalmente inofensivo.
624
00:41:37,875 --> 00:41:41,072
Ser� genial tener un esclavo
obediente y sumiso.
625
00:41:41,244 --> 00:41:43,144
Y encima paga por ese privilegio.
626
00:41:43,514 --> 00:41:46,209
A m� me suena como una ganga.
627
00:41:48,285 --> 00:41:51,721
- �Quer�as verme?
- S�, Adam. Adelante.
628
00:41:51,922 --> 00:41:53,150
Cierra la puerta.
629
00:41:53,390 --> 00:41:55,416
Nick me ha dicho que
estuviste fant�stico.
630
00:41:55,960 --> 00:41:57,791
Podr�amos transformarte en estrella.
631
00:41:59,996 --> 00:42:03,397
Esta bien. �Recuerdas que te cont� sobre
mi negocio paralelo?
632
00:42:04,167 --> 00:42:05,031
S�.
633
00:42:05,302 --> 00:42:07,395
Pues hay alguien que
muere por conocerte.
634
00:42:07,805 --> 00:42:10,237
- Ron, ya te he dicho que no...
- Espera, esc�chame.
635
00:42:11,173 --> 00:42:13,198
Esta persona no es cualquiera.
636
00:42:14,311 --> 00:42:17,906
Prom�teme que esto queda
entre nosotros.
637
00:42:18,914 --> 00:42:20,109
Lo prometo.
638
00:42:21,218 --> 00:42:23,209
Wayne Henley.
639
00:42:24,087 --> 00:42:26,522
- �El productor?
- El productor millonario.
640
00:42:26,923 --> 00:42:28,185
Pi�nsalo, Adam.
641
00:42:28,391 --> 00:42:32,293
No s�lo te pagar� muy bien,
si le gustas...
642
00:42:32,496 --> 00:42:35,329
�Qui�n sabe? Quiz� el mismo quiera
hacerte una estrella.
643
00:42:35,899 --> 00:42:40,096
Debes saber que le he dicho que te
encanta chupar penes.
644
00:42:40,304 --> 00:42:43,136
y lo haces de maravilla. Ve
preparado para ello.
645
00:42:43,540 --> 00:42:49,069
Y quiz� quieras que te quedes, si le
gustas y le apetece.
646
00:42:49,446 --> 00:42:52,177
La paga es de al menos 500 d�lares.
647
00:42:58,289 --> 00:42:59,346
Adelante.
648
00:42:59,557 --> 00:43:02,286
- Soy Wayne.
- Adam.
649
00:43:02,859 --> 00:43:03,917
Si�ntate.
650
00:43:07,264 --> 00:43:09,232
- �Te apetece una cerveza?
- Seguro.
651
00:43:17,240 --> 00:43:20,039
- Gracias.
- �Quieres algo m�s?
652
00:43:20,243 --> 00:43:21,471
No, gracias. Estoy bien.
653
00:43:23,012 --> 00:43:25,480
�Quieres fumarte un chino? Tengo
una pipa especial.
654
00:43:26,181 --> 00:43:27,514
No. Estoy perfecto.
655
00:43:39,296 --> 00:43:41,457
Desear�a que hiciera m�s calor.
656
00:43:42,232 --> 00:43:44,097
Est� helando esta noche.
657
00:43:44,868 --> 00:43:46,529
Yo deseo tantas cosas, Adam.
658
00:43:47,369 --> 00:43:49,362
Desear�a ser m�s alto.
659
00:43:49,606 --> 00:43:53,201
Pero no tiene sentido desear cosas que
no dependen de m�, �verdad?
660
00:43:53,409 --> 00:43:57,039
Es una p�rdida de tiempo y no
tengo de d�nde aferrarme.
661
00:43:57,247 --> 00:44:00,182
- �Est�s de acuerdo?
- Claro.
662
00:44:01,285 --> 00:44:03,411
Tienes una casa hermosa.
663
00:44:04,187 --> 00:44:05,448
Gracias.
664
00:44:06,156 --> 00:44:10,889
Desear�a... una casa tan
bonita y acogedora.
665
00:44:12,128 --> 00:44:13,425
Eres gracioso.
666
00:44:14,464 --> 00:44:17,900
- No s�.
- No s�... simplemente lo eres.
667
00:44:19,469 --> 00:44:21,904
�Te refieres a burl�n?
668
00:44:22,138 --> 00:44:24,538
�Estoy siendo burl�n? No.
669
00:44:24,941 --> 00:44:27,272
Eres gracioso conversando.
670
00:44:27,910 --> 00:44:30,039
D�jame mostrarte el piso superior.
671
00:44:54,270 --> 00:44:56,261
Prueba un bocado.
672
00:45:07,284 --> 00:45:10,150
�Y qu� m�s te gusta hacer?
673
00:45:10,320 --> 00:45:12,312
�Qu� m�s te pone cachondo?
674
00:45:14,190 --> 00:45:16,591
Dime que m�s te gusta hacer.
675
00:45:17,060 --> 00:45:20,359
�Te gustan los juguetes? �Te
gusta que te follen?
676
00:45:25,336 --> 00:45:28,327
- No hago eso con desconocidos.
- Soy muy saludable.
677
00:45:32,308 --> 00:45:34,139
�Qu� haces, Adam?
678
00:45:35,111 --> 00:45:38,046
Disculpa, iba a mam�rtela as�.
Cre� que te gustar�a.
679
00:45:38,248 --> 00:45:41,514
A algunas personas no les molesta que
el colch�n huela a cerveza.
680
00:45:41,718 --> 00:45:45,085
Pero yo prefiero que eso no suceda.
681
00:45:45,288 --> 00:45:48,416
Como si no pudiera comprarse todos
los colchones del pa�s.
682
00:45:48,625 --> 00:45:50,252
Lo s�.
683
00:45:51,227 --> 00:45:54,321
De cualquier forma, termin� de
chuparle el pene.
684
00:45:55,131 --> 00:45:57,065
Hizo toda clase de
comentarios obscenos.
685
00:45:58,402 --> 00:46:00,631
Le llam� condescendiente.
686
00:46:02,139 --> 00:46:04,663
Me pago los 500 d�lares,
no hubo propina.
687
00:46:05,040 --> 00:46:06,702
Y luego cruc� la puerta.
688
00:46:09,145 --> 00:46:12,114
Adam, no puedo creer lo que has hecho.
689
00:46:14,217 --> 00:46:18,586
Pues yo pens� en lo que t� dijiste.
De encontrar un mecenas.
690
00:46:20,291 --> 00:46:23,157
Cre� que ser�a un buen contacto.
691
00:46:23,726 --> 00:46:27,128
Pues, es uno de los hombres m�s
poderosos de la industria.
692
00:46:27,330 --> 00:46:32,029
- Lo s�.
- �Crees que querr� verte otra vez?
693
00:46:33,702 --> 00:46:36,695
- Lo dudo.
- Pues, que mal.
694
00:46:37,107 --> 00:46:41,008
Tener un protector as�, aunque sea por
un tiempo, ayudar�a mucho.
695
00:46:41,176 --> 00:46:43,007
Eso no suceder�.
696
00:46:44,180 --> 00:46:46,705
S�lo fui su juguete
barato de la noche.
697
00:46:47,317 --> 00:46:49,581
Eso no lo sabes, cari�o.
698
00:47:00,731 --> 00:47:03,597
- Hola.
- Hola.
699
00:47:05,735 --> 00:47:08,465
No est�s listo. Tenemos
reserva a las ocho.
700
00:47:09,773 --> 00:47:13,402
Mierda. No. Es que estuve
editando un mont�n.
701
00:47:15,145 --> 00:47:19,171
�Pedimos algo para cenar? S�,
hagamos eso. �Esta bien?
702
00:47:19,782 --> 00:47:24,152
Pasa. Si�ntate. Estar�
listo en dos minutos.
703
00:47:24,354 --> 00:47:28,689
Me dar� una ducha para
transformarme en persona.
704
00:47:31,128 --> 00:47:33,152
No lo s�.
705
00:47:33,363 --> 00:47:35,388
Creo que nunca tuvieron
confianza en m�.
706
00:47:35,599 --> 00:47:37,566
Nunca me apoyaron en nada.
707
00:47:38,434 --> 00:47:42,371
Quiz� sea verdad lo que dicen de la
gente que quiere ser famosa.
708
00:47:42,540 --> 00:47:44,838
Que no tuvieron mucho amor
en su infancia.
709
00:47:45,842 --> 00:47:48,572
�Actuar siendo un hombre gay?
710
00:47:49,313 --> 00:47:52,804
S� realista. Las chances de que
triunfes son nulas.
711
00:47:53,684 --> 00:47:55,207
Lo s�.
712
00:47:56,519 --> 00:47:58,146
No es s�lo eso.
713
00:47:59,289 --> 00:48:02,781
No quiero ir m�s all�. Y si
hago una escena porno
714
00:48:04,127 --> 00:48:06,288
ser�a ir mucho m�s profundo.
715
00:48:07,197 --> 00:48:08,789
Est� bien, Adam.
716
00:48:09,200 --> 00:48:11,258
Entiendo que tengas tus
planes y est� bien.
717
00:48:11,734 --> 00:48:13,725
Los t�os que hacen esto no los tienen.
718
00:48:14,138 --> 00:48:17,231
Y unos a�os despu�s se sienten
usados e in�tiles.
719
00:48:17,440 --> 00:48:19,567
No tienen habilidades, ni referencias.
Nada.
720
00:48:20,410 --> 00:48:22,241
Eres inteligente en querer m�s.
721
00:48:22,778 --> 00:48:27,580
�Crees que pueda ser la mayor
estrella porno de la historia?
722
00:48:28,452 --> 00:48:30,351
Cari�o, t� puedes hacer
lo que quieras.
723
00:48:31,553 --> 00:48:35,354
Puedes llegar a la cima. Pero
tienes que desearlo.
724
00:48:47,837 --> 00:48:52,536
Hola, Adam. Llegas a tiempo. El
esclavo est� terminando el almuerzo.
725
00:48:52,742 --> 00:48:54,710
- �No es as�, gusano?
- S�, ama.
726
00:48:55,811 --> 00:48:56,904
Se ve bien.
727
00:48:57,313 --> 00:49:00,578
Recib� la llamada de un agente.
728
00:49:01,184 --> 00:49:04,915
Aunque no es lo que piensas. Era
un agente literario.
729
00:49:05,455 --> 00:49:08,482
No s� para qu� habr� llamado pero es
de una buena agencia.
730
00:49:08,691 --> 00:49:11,717
Quiz� quiera venderte el
seguro para actores.
731
00:49:11,928 --> 00:49:14,158
De rodillas, golfa guarra.
732
00:49:14,363 --> 00:49:15,592
�Por qu� no est� la mesa lista?
733
00:49:15,798 --> 00:49:18,528
- Ap�rate, basura inmunda.
- S�, ama.
734
00:49:19,736 --> 00:49:21,169
De cualquier forma...
735
00:49:21,337 --> 00:49:23,861
Lo extra�o es que no quiere
verme en la oficina.
736
00:49:24,240 --> 00:49:26,799
As� que nos veremos en el
restaurant de al lado.
737
00:49:28,645 --> 00:49:31,671
- Qu� extra�o.
- Lo s�. Pero uno nunca sabe.
738
00:49:31,848 --> 00:49:32,906
Es cierto.
739
00:49:33,316 --> 00:49:34,681
La mesa est� servida, se�ora.
740
00:49:34,851 --> 00:49:37,319
�Acaso he dicho que puedes hablar,
gusano?
741
00:49:38,588 --> 00:49:40,180
Vayamos a comer.
742
00:49:43,259 --> 00:49:46,285
Nick me dijo que cambiaste de opini�n
sobre estar en el pr�ximo film.
743
00:49:46,796 --> 00:49:48,786
S�. Fue un poco convincente.
744
00:49:49,465 --> 00:49:51,864
�Qu� mejor forma de hacer dinero?
No se me ocurre otra.
745
00:49:52,268 --> 00:49:54,567
Oye, esta es tu gran oportunidad.
746
00:49:54,771 --> 00:49:58,366
Me asegur� que Missy te dirija.
Nadie mejor para empezar.
747
00:50:00,510 --> 00:50:01,704
Ron...
748
00:50:03,279 --> 00:50:06,511
- �Missy?
- S�. Missy Manhammer. Ya sabes qui�n.
749
00:50:06,716 --> 00:50:09,844
Cre� que ser�a Nick. �C�mo puedo
hacerlo con una mujer dirigiendo?
750
00:50:12,321 --> 00:50:13,880
�Adam? Soy Missy.
751
00:50:14,290 --> 00:50:15,951
- Hola, Missy.
- Encantada.
752
00:50:16,626 --> 00:50:19,527
Parece que ya estamos
listos para filmar.
753
00:50:19,996 --> 00:50:23,261
�Alguien te ha explicado que
sucede en la escena?
754
00:50:23,465 --> 00:50:25,933
- Creo que lo entend�.
- Excelente.
755
00:50:26,303 --> 00:50:28,634
- Ya est� listo.
- Ven conmigo.
756
00:50:31,274 --> 00:50:34,539
Adam, �te gusta lamer culos?
757
00:50:35,311 --> 00:50:38,337
Si no, no te preocupes. A tu
co-estrella, Paul
758
00:50:38,548 --> 00:50:41,244
le encanta. Puede comer
culos por horas.
759
00:50:42,318 --> 00:50:44,980
- Realmente no es lo m�o.
- No te preocupes.
760
00:50:45,388 --> 00:50:46,912
- Aqu� viene Paul.
- �Qu� tal?
761
00:50:48,557 --> 00:50:51,857
Esta bien. Vayamos a la escena.
762
00:50:52,028 --> 00:50:57,558
Lo que quiero que hagas es leer las
frases y luego tocarte.
763
00:50:58,334 --> 00:51:02,269
Luego llega Paul y sucede la magia.
764
00:51:02,605 --> 00:51:03,799
Bien majo.
765
00:51:04,007 --> 00:51:07,967
Bien. Listos. Acci�n.
766
00:51:12,715 --> 00:51:15,275
Chupamela.
767
00:51:17,754 --> 00:51:20,416
L�meme las bolas.
768
00:51:22,525 --> 00:51:25,756
Quiero follarte el culo.
769
00:51:25,962 --> 00:51:27,486
Paul. Tu turno.
770
00:51:38,374 --> 00:51:39,966
Bien. Muy bien.
771
00:51:40,376 --> 00:51:44,004
La ducha. Me encanta. Una
ducha caliente.
772
00:51:44,414 --> 00:51:48,009
Esta bien. Ya est� bien. Gracias. Ag�chate.
773
00:51:48,417 --> 00:51:50,045
Firma aqu�.
774
00:51:53,456 --> 00:51:56,016
Adam, estuviste
estupendo en la escena.
775
00:51:56,426 --> 00:52:01,022
Con lo guapo que eres y tu actitud
podr�as llegar lejos.
776
00:52:02,065 --> 00:52:03,726
�A qu� te refieres con lejos?
777
00:52:03,933 --> 00:52:07,494
Mucho dinero. Viajes.
Dinero de p�ginas web.
778
00:52:07,970 --> 00:52:09,460
Servicio de acompa�ante.
779
00:52:09,673 --> 00:52:11,936
- Desnudismo.
- Buena paga por filmar.
780
00:52:12,108 --> 00:52:13,599
Ese es mi ni�o.
781
00:52:22,852 --> 00:52:24,650
�Te han tratado bien?
782
00:52:24,854 --> 00:52:26,550
Si fueron fant�sticos.
783
00:52:26,722 --> 00:52:27,711
Genial.
784
00:52:27,924 --> 00:52:30,119
Entonces, te ver� ma�ana.
785
00:52:31,060 --> 00:52:32,857
�Puedo pasar un rato?
786
00:52:34,597 --> 00:52:37,361
- �Ahora?
- S�.
787
00:52:37,533 --> 00:52:43,130
Estoy editando una peli y no he
dormido en 48 horas.
788
00:52:43,940 --> 00:52:45,702
Realmente quiero
terminarla esta noche.
789
00:52:46,542 --> 00:52:48,805
Entiendo. Te veo ma�ana.
790
00:52:50,146 --> 00:52:51,875
Nos vemos ma�ana.
791
00:53:21,109 --> 00:53:25,513
Candy, creo que hay que dejar de usar
al esclavo. Ha cocinado calcetines.
792
00:53:25,949 --> 00:53:28,143
S�. Esto se est� poniendo feo.
793
00:53:28,683 --> 00:53:30,174
Lo hace a prop�sito.
794
00:53:30,585 --> 00:53:32,747
Se pone bravo cuando le castigas.
795
00:53:32,955 --> 00:53:34,547
�Es verdad, golfa guarra?
796
00:53:34,757 --> 00:53:36,054
S�lo segu� la receta, ama.
797
00:53:36,459 --> 00:53:38,450
�Lo ves? No tiene sentido.
Debes dejar de usarlo.
798
00:53:38,661 --> 00:53:39,650
Quiz� tengas raz�n.
799
00:53:39,862 --> 00:53:40,954
Prometo que lo har� mejor.
800
00:53:41,163 --> 00:53:43,064
No hables hasta que te hable, basura.
801
00:53:45,801 --> 00:53:47,599
Creo que me har� un emparedado.
802
00:53:47,803 --> 00:53:49,065
Esta bien.
803
00:53:51,807 --> 00:53:53,468
Adam...
804
00:53:53,675 --> 00:53:56,577
Lo de las fotos no es
para preocuparse.
805
00:53:57,213 --> 00:54:00,808
Mucha gente lo hace. Madonna lo hizo.
806
00:54:01,484 --> 00:54:04,213
No es que mis fotos sean ingenuas,
pero...
807
00:54:05,087 --> 00:54:06,110
Un video...
808
00:54:07,156 --> 00:54:11,058
Cuando sea famoso podr� decir que
lo hice por el dinero.
809
00:54:12,495 --> 00:54:15,986
Pues, no tiene sentido
lamentarse sobre lo hecho.
810
00:54:16,166 --> 00:54:17,961
Por as� decirlo
811
00:54:18,802 --> 00:54:20,826
- Ya est� hecho.
- S�.
812
00:54:21,536 --> 00:54:22,936
Ya est� hecho.
813
00:54:24,507 --> 00:54:28,671
Al menos puedes agradecer el dinero
extra que has ganado.
814
00:54:28,845 --> 00:54:32,905
Podr�as ser gordo, feo, en bancarrota
y tener menos opciones.
815
00:54:33,115 --> 00:54:34,207
S�. As� es.
816
00:54:35,651 --> 00:54:38,245
Pero necesitas alejarte
de ese ambiente.
817
00:54:38,955 --> 00:54:42,083
Y no aceptes las propuestas de Nick
sin consultarme antes.
818
00:54:42,292 --> 00:54:44,521
Nick es uno de los t�os m�s
majos que he conocido.
819
00:54:46,796 --> 00:54:48,764
Aunque est� prendido al caballo.
820
00:54:48,965 --> 00:54:50,557
Creo que est� empeorando.
821
00:54:50,766 --> 00:54:54,202
He visto tanta gente arruinada por
las drogas y el sexo.
822
00:54:55,171 --> 00:54:57,161
Tienes la ventaja de la juventud.
823
00:54:58,007 --> 00:55:00,167
Cuando se vaya no podr�s recuperarla.
824
00:55:00,643 --> 00:55:01,974
Yo solo...
825
00:55:02,178 --> 00:55:04,874
quiero que la uses sabiamente.
826
00:55:33,175 --> 00:55:36,234
Cari�o, tu puedes dormir. Yo
tengo que trabajar.
827
00:55:37,847 --> 00:55:39,678
Esta bien. S�.
828
00:55:40,215 --> 00:55:43,185
Tengo mucho para editar.
829
00:55:44,087 --> 00:55:46,111
Consumes mucho de esa mierda.
830
00:55:46,789 --> 00:55:48,222
�De qu� hablas?
831
00:55:48,992 --> 00:55:51,084
Del t� verde en la cocina. �De
qu� crees que hablo?
832
00:55:51,294 --> 00:55:53,193
La falopa que guardas en
la mesa de luz.
833
00:55:54,031 --> 00:55:56,021
S�. Lo s�. He tomado mucho.
834
00:55:56,699 --> 00:55:58,929
Estoy bajo mucha presi�n �ltimamente.
835
00:55:59,635 --> 00:56:00,659
Nick, yo creo que...
836
00:56:00,871 --> 00:56:02,963
�Has llamado a Gary por la entrevista?
837
00:56:03,873 --> 00:56:05,204
No. Y es probable que no lo haga.
838
00:56:05,908 --> 00:56:08,035
No quiero que me asocien con el porno.
839
00:56:08,345 --> 00:56:10,312
�Y entonces qu� har�s?
840
00:56:10,712 --> 00:56:13,078
Ya has hecho una pel�cula,
t� eres la portada.
841
00:56:13,249 --> 00:56:15,309
Eres una de las caras m�s
lindas del negocio.
842
00:56:15,852 --> 00:56:18,081
Trabaja, haz pel�culas,
ve a los clubes.
843
00:56:18,254 --> 00:56:19,948
�Y tambi�n me prostituyo?
844
00:56:20,123 --> 00:56:21,315
S�. Tambi�n.
845
00:56:22,258 --> 00:56:23,919
Ya lo has hecho, �verdad?
846
00:56:25,061 --> 00:56:26,585
�Cu�l es el problema?
847
00:56:29,865 --> 00:56:31,298
Me refiero a que es muy importante.
848
00:56:31,700 --> 00:56:34,135
No es s�lo un famoso de la
industria como Wayne Henley.
849
00:56:34,336 --> 00:56:37,101
Es una gran estrella. No me
creer�s cuando te diga.
850
00:56:37,306 --> 00:56:41,003
Pero es muy importante que no
le cuentes a nadie.
851
00:56:41,210 --> 00:56:43,201
Paga por tu belleza y tu discreci�n.
852
00:56:43,412 --> 00:56:46,313
Esta bien. No es que voy a andar gritando
su nombre por la ciudad.
853
00:56:47,750 --> 00:56:49,616
Te dar� una pista.
854
00:56:50,087 --> 00:56:51,245
En un pez gordo.
855
00:56:53,956 --> 00:56:56,220
Es uno de los padres m�s
famosos del pa�s.
856
00:56:56,425 --> 00:56:58,223
Ya, maldici�n. Dime ya qui�n es.
857
00:56:58,427 --> 00:57:01,089
Esta bien. Esta bien. �Conoces la serie
Lecciones de Vida?
858
00:57:03,032 --> 00:57:04,967
�Es el tipo que hace de entrenador?
859
00:57:05,167 --> 00:57:09,001
No. Es la misma estrella del show.
John Vistelli.
860
00:57:09,839 --> 00:57:12,831
�De verdad? �El tontuelo?
861
00:57:13,343 --> 00:57:16,003
El padre m�s famoso del pa�s
pidiendo por ti.
862
00:57:16,212 --> 00:57:18,703
Y te pagar� una fortuna. Mil d�lares.
863
00:57:20,716 --> 00:57:23,709
Pero tambi�n paga por el secreto.
864
00:57:24,053 --> 00:57:27,079
Si conf�a en ti te volver� a llamar.
Ya he hablado con �l.
865
00:57:27,288 --> 00:57:29,086
Le dije que eras un buen chico.
866
00:57:29,291 --> 00:57:30,952
Pero debes ser muy discreto.
867
00:57:31,161 --> 00:57:32,717
No puedes decirle a nadie.
868
00:57:32,928 --> 00:57:36,762
Ron, no voy a contarle a nadie
que me prostituyo.
869
00:57:36,966 --> 00:57:38,160
Pues bien.
870
00:57:43,205 --> 00:57:45,399
Jes�s. Me asustaste.
871
00:57:45,808 --> 00:57:47,833
Disculpa, cari�o.
872
00:57:48,010 --> 00:57:49,910
�A d�nde vas tan temprano?
873
00:57:50,079 --> 00:57:54,983
Debo hacer muchas cosas y Ron
dijo que pod�a irme.
874
00:57:55,184 --> 00:57:57,914
- �Ah, s�?
- C�lmate.
875
00:57:58,120 --> 00:58:00,213
Lo siento. S�lo estoy feliz de verte.
876
00:58:03,058 --> 00:58:05,117
�Est�s ansioso por lo de esta noche?
877
00:58:05,327 --> 00:58:08,228
- �Esta noche?
- Vamos al concierto.
878
00:58:10,298 --> 00:58:12,324
- Oh, no.
- �Qu�?
879
00:58:12,735 --> 00:58:15,067
�No me digas que tienes una cita?
880
00:58:15,271 --> 00:58:19,298
Cari�o, disculpa. Algo surgi� y no
puedo hacerlo. Lo siento.
881
00:58:22,777 --> 00:58:24,211
Nick. Espera.
882
00:58:24,413 --> 00:58:26,074
Nick, lo siento.
883
00:58:27,217 --> 00:58:29,047
Nick. Vamos.
884
00:58:30,185 --> 00:58:33,053
Candy arregl� una entrevista. Es una
oportunidad de trabajo.
885
00:58:33,255 --> 00:58:34,916
No lo tomes personal.
886
00:58:53,943 --> 00:58:56,275
- Tu casa es incre�ble.
- Gracias.
887
00:58:57,346 --> 00:58:59,506
Me encant� desde que la vi.
888
00:59:00,215 --> 00:59:01,843
Puedo ver por qu�.
889
00:59:04,153 --> 00:59:09,091
Esta bien. �Quieres beber algo? Hay soda,
vino, cerveza.
890
00:59:09,425 --> 00:59:12,155
- Una Coca Cola.
- Esta bien.
891
00:59:17,333 --> 00:59:21,895
En persona no te ves tan r�gido
como en televisi�n.
892
00:59:22,504 --> 00:59:25,338
Pues, es mi tiempo libre.
893
00:59:27,376 --> 00:59:29,537
Paso mucho tiempo con el personaje.
894
00:59:30,312 --> 00:59:33,304
Necesito recargar bater�as.
895
00:59:50,100 --> 00:59:54,194
- �Te molesta si mojo mis pies?
- No. Ponte c�modo.
896
01:00:08,284 --> 01:00:11,878
- Se siente genial.
- Me gusta mantenerla tibia.
897
01:00:12,253 --> 01:00:14,485
Es como me gusta disfrutarla.
898
01:00:47,089 --> 01:00:49,147
Eres hermoso.
899
01:00:51,193 --> 01:00:52,456
Venga.
900
01:00:52,995 --> 01:00:54,293
Vamos al agua.
901
01:01:36,472 --> 01:01:38,996
- �No prefieres entrar?
- Esta bien.
902
01:01:41,677 --> 01:01:45,511
No es como t�, Adam. No s�lo
creo que no es para ti.
903
01:01:45,714 --> 01:01:50,378
Creo que te est� llevando
por un mal camino.
904
01:01:51,320 --> 01:01:54,085
- Voy a contarte algo, Candy.
- Esta bien.
905
01:01:54,723 --> 01:01:57,385
La de anoche no fue una llamada m�s.
906
01:01:58,594 --> 01:02:00,254
Contin�a.
907
01:02:01,697 --> 01:02:03,927
John Vistelli de Lecciones de Vida.
908
01:02:04,133 --> 01:02:06,294
Dios m�o. No es cierto.
909
01:02:06,702 --> 01:02:09,136
J�rame por tu vida que esto
queda entre nosotros.
910
01:02:09,338 --> 01:02:11,533
Esta bien. Como si necesitaras
aclararme que no hable.
911
01:02:11,740 --> 01:02:15,176
Me ofendes con tu desconfianza despu�s
de todo lo que hemos pasado.
912
01:02:18,180 --> 01:02:21,581
- �C�mo estuvo?
- Hubo mucha conexi�n.
913
01:02:23,218 --> 01:02:25,312
Estuvo incre�ble. Fue
una gran follada.
914
01:02:28,223 --> 01:02:29,713
No puedo creerlo.
915
01:02:30,359 --> 01:02:35,125
Me pag� doble. Me pidi� que me quede
la noche. Y no es s�lo el dinero.
916
01:02:35,764 --> 01:02:38,062
Creo que hubo mucha conexi�n.
917
01:02:38,467 --> 01:02:41,129
Quiere verme la semana pr�xima.
918
01:02:41,438 --> 01:02:44,201
John Vistelli. Es una locura.
919
01:02:44,405 --> 01:02:46,637
�Sabes cu�nto dinero gan�
el a�o pasado?
920
01:02:47,177 --> 01:02:49,406
- No. �Cu�nto?
- No s�, pero no le preguntes.
921
01:02:49,611 --> 01:02:51,078
Lo averiguaremos.
922
01:02:55,550 --> 01:02:58,111
- Hola, Nick.
- Hola, cari�o.
923
01:02:58,321 --> 01:02:59,184
�C�mo est�s?
924
01:02:59,722 --> 01:03:03,214
Estoy en el gimnasio con Candy.
�C�mo estuvo el concierto?
925
01:03:03,426 --> 01:03:05,449
Genial. Qu� pena que no viniste.
926
01:03:05,660 --> 01:03:09,222
S�. Oye, me siento mal por
haberte plantado.
927
01:03:09,398 --> 01:03:11,764
Robert Colin har� una
fiesta esta noche.
928
01:03:12,267 --> 01:03:16,135
Es un director que quiere agasajar a
los nominados al Oscar.
929
01:03:16,338 --> 01:03:20,274
La fiesta ser� divertida.
�Quieres venir?
930
01:03:20,475 --> 01:03:21,704
S�, me encantar�a.
931
01:03:55,077 --> 01:03:56,339
Hola, Robert.
932
01:03:57,279 --> 01:04:00,077
- �C�mo est�s?
- Bien. Gracias por venir.
933
01:04:00,249 --> 01:04:01,738
Por supuesto. �l es un amigo, Adam.
934
01:04:02,317 --> 01:04:06,116
Gracias por traer este buen pedazo
de carne a la fiesta.
935
01:04:06,322 --> 01:04:08,380
Encantado de conocerte, Adam.
936
01:04:08,589 --> 01:04:11,525
Encantado. La fiesta es estupenda.
937
01:04:11,727 --> 01:04:15,686
Algunos nominados todav�a
est�n por llegar.
938
01:04:16,098 --> 01:04:17,396
Pero ser� divertido.
939
01:04:17,599 --> 01:04:21,127
Siempre doy una fiesta la noche
anterior a los Oscar.
940
01:04:21,336 --> 01:04:24,329
Siempre me causa alegr�a
estar nominado.
941
01:04:25,174 --> 01:04:28,633
Adam, �te gustan mis muchachos de oro?
942
01:04:29,577 --> 01:04:32,239
Se ven cachondos. Me hace ver que
debo ir m�s al gimnasio.
943
01:04:32,414 --> 01:04:35,110
Puedo notar que vas seguido.
944
01:04:35,851 --> 01:04:39,786
Tengo una sunga dorada dem�s,
si quieres usarla.
945
01:04:43,524 --> 01:04:47,188
Voy al ba�o. Si�ntete c�modo.
Ya vuelvo.
946
01:04:47,397 --> 01:04:48,454
Esta bien.
947
01:05:00,576 --> 01:05:01,564
Hable.
948
01:05:02,278 --> 01:05:04,677
- �Adam?
- El mismo.
949
01:05:05,147 --> 01:05:07,274
Habla John Vistelli.
950
01:05:07,449 --> 01:05:09,542
Hola. �C�mo est�s?
951
01:05:09,918 --> 01:05:13,217
Suena a que est�s en una fiesta.
Casi no te oigo.
952
01:05:13,555 --> 01:05:16,547
S�. No esperaba tu llamado hasta
la pr�xima semana.
953
01:05:16,758 --> 01:05:20,388
Fui a una fiesta pero estaba
aburrida y me fui temprano.
954
01:05:20,596 --> 01:05:24,157
Mi agente llam� para decirme que
no filmar� estos d�as.
955
01:05:24,366 --> 01:05:26,129
Bien, podr�s descansar.
956
01:05:26,335 --> 01:05:28,360
�Interrumpo algo?
957
01:05:28,571 --> 01:05:29,867
No te preocupes.
958
01:05:31,340 --> 01:05:34,366
�No querr�s venir luego a
tomar un trago?
959
01:05:35,711 --> 01:05:38,144
No puedo. Lo siento.
960
01:05:38,347 --> 01:05:40,908
Te debes estar
divirtiendo de puta madre.
961
01:05:41,350 --> 01:05:43,841
No es eso. Es decir...
962
01:05:44,253 --> 01:05:48,314
Es una fiesta divertida, pero es
que vine con un amigo.
963
01:05:49,324 --> 01:05:51,417
Esta bien. Entiendo. No te preocupes.
964
01:05:51,627 --> 01:05:54,425
Te estoy llamando a las
22:30 de un s�bado.
965
01:05:54,630 --> 01:05:58,498
Te llamar� el lunes. �Crees que
podr� verte el mi�rcoles?
966
01:05:58,700 --> 01:06:00,224
S�, claro. Lo agendar�.
967
01:06:00,402 --> 01:06:03,769
Esta bien. No te pongas muy salvaje. Guarda
algo de energ�a para m�.
968
01:06:05,340 --> 01:06:08,503
- Hablamos luego.
- S�lo estoy bromeando.
969
01:06:08,709 --> 01:06:09,904
Hasta luego.
970
01:06:10,412 --> 01:06:12,677
- �A d�nde vas?
- �Est�s solo, papi?
971
01:06:13,814 --> 01:06:16,716
- La naturaleza me llama.
- Regresa cuando termines.
972
01:06:17,352 --> 01:06:20,789
No os preocup�is. Vais a tener mucha
compa��a en un rato.
973
01:06:21,323 --> 01:06:23,655
Cu�nto m�s mejor.
974
01:06:33,435 --> 01:06:34,766
Con permiso.
975
01:06:44,246 --> 01:06:45,679
Disculpad.
976
01:07:52,748 --> 01:07:55,272
Hola. Pasa, guapo.
977
01:07:56,451 --> 01:08:00,444
Dej� a mi amigo en la fiesta con
gente que conoc�a.
978
01:08:00,655 --> 01:08:04,614
Que sorpresa. Estaba tomando vino.
�Quieres una copa?
979
01:08:06,062 --> 01:08:09,394
- Esta bien.
- �C�mo est�n tus cosas?
980
01:08:09,663 --> 01:08:10,960
Muy bien.
981
01:08:12,969 --> 01:08:15,402
Pues, no del todo.
982
01:08:16,405 --> 01:08:17,303
�Est�s bien?
983
01:08:17,739 --> 01:08:19,366
S�, estoy bien.
984
01:08:20,742 --> 01:08:25,042
Estoy buscando un cambio y limpiar
mi vida. �Me entiendes?
985
01:08:26,081 --> 01:08:27,548
Suena bien.
986
01:08:27,716 --> 01:08:30,775
Si no te gusta tu vida debes
hacer un cambio.
987
01:08:31,485 --> 01:08:38,323
Tienes la opci�n. O t� formas las
circunstancias o ellas te forman a ti.
988
01:08:39,427 --> 01:08:41,487
Lo tendr� en cuenta.
989
01:09:03,852 --> 01:09:05,752
Buen d�a, guapo.
990
01:09:08,457 --> 01:09:09,755
Buen d�a.
991
01:09:14,162 --> 01:09:17,529
No sab�a que te gustaba as� que
traje un poco de todo.
992
01:09:17,899 --> 01:09:20,367
Esto se ve muy bien.
993
01:09:24,139 --> 01:09:28,838
Oye, estuve pensando en nuestra
conversaci�n de anoche.
994
01:09:29,745 --> 01:09:32,372
Y creo que puedo ayudarte a
encontrar la soluci�n.
995
01:09:33,180 --> 01:09:34,375
�De qu�?
996
01:09:34,584 --> 01:09:39,577
Dec�as que quer�as cambiar de trabajo.
Cambiar de ambiente.
997
01:09:41,123 --> 01:09:44,559
Pues, �qu� te parece si trabajas
para m� como asistente?
998
01:09:45,193 --> 01:09:47,821
- �Hablas en serio?
- Absolutamente.
999
01:09:48,630 --> 01:09:51,826
Nicole es fant�stica. Pero ella
vuelve a la universidad.
1000
01:09:53,100 --> 01:09:54,898
Y necesito a alguien con urgencia.
1001
01:09:55,103 --> 01:09:59,507
Alguien que trate con mi agente,
lidie con los contratos
1002
01:10:00,442 --> 01:10:03,173
arregle los viajes, y esas cosas.
1003
01:10:04,146 --> 01:10:06,478
�Y t� crees que doy para el puesto?
1004
01:10:06,681 --> 01:10:08,808
Pues, hay una condici�n.
1005
01:10:10,585 --> 01:10:12,849
El puesto requiere
absoluta discreci�n.
1006
01:10:13,621 --> 01:10:17,080
Necesito saber que puedo
confiar en ti, Adam.
1007
01:10:18,960 --> 01:10:21,724
Hago esto por algunas razones.
1008
01:10:22,097 --> 01:10:25,067
Primero, creo que es obvio que
es porque me gustas.
1009
01:10:26,168 --> 01:10:28,729
Bueno, ya lo dije.
1010
01:10:30,238 --> 01:10:32,672
Creo que eres grandioso. Y...
1011
01:10:32,874 --> 01:10:35,069
Me gusta mucho estar contigo.
1012
01:10:36,044 --> 01:10:37,203
Gracias.
1013
01:10:37,879 --> 01:10:41,440
Y segundo, creo que tienes
mucho para dar.
1014
01:10:41,616 --> 01:10:44,813
Y en este trabajo
conocer�s mucha gente.
1015
01:10:45,020 --> 01:10:47,989
En los canales, mis agentes,
relacionistas p�blicos...
1016
01:10:48,190 --> 01:10:49,122
Y muchos m�s.
1017
01:10:49,491 --> 01:10:52,927
Y, cr�eme, no pretendo que trabajes
para m� por siempre.
1018
01:10:53,128 --> 01:10:56,223
Si aparece una oportunidad
mejor yo te apoyar�.
1019
01:10:57,866 --> 01:10:59,925
La paga es 50 mil d�lares al a�o.
1020
01:11:02,903 --> 01:11:05,168
�Cu�ndo comienzo?
1021
01:11:06,174 --> 01:11:08,233
Ahora mismo.
1022
01:11:12,180 --> 01:11:16,241
Tienes todo para ser una estrella
porno. Debes seguir hasta la cima.
1023
01:11:16,651 --> 01:11:18,778
�Tienes idea de cu�ntos quieren
estar en tu lugar?
1024
01:11:18,986 --> 01:11:22,650
Ron, s�lo fue el medio para un fin. La
oportunidad de superar un tiempo duro.
1025
01:11:22,857 --> 01:11:25,189
Y en verdad agradezco todo lo
que has hecho por m�.
1026
01:11:27,128 --> 01:11:29,825
Eres un buen chico, Adam. Pero estas
botando todo a la basura.
1027
01:11:31,234 --> 01:11:34,259
Pues, �podr�as quedarte hasta
el fin de semana?
1028
01:11:34,668 --> 01:11:37,570
Necesito tiempo para
encontrar un reemplazo.
1029
01:11:37,772 --> 01:11:39,262
Claro, Ron. No hay problema.
1030
01:11:48,183 --> 01:11:51,209
Venga, Marvin. Que ya s�lo
faltan unas cajas.
1031
01:11:52,753 --> 01:11:54,187
�Qui�n es Marvin?
1032
01:11:55,190 --> 01:11:57,590
- �Tu nuevo novio?
- Hola.
1033
01:11:58,860 --> 01:12:03,092
Te llam� un par de veces. �Tienes
problemas con tu tel�fono?
1034
01:12:04,132 --> 01:12:06,657
No creo que sea buena
idea hablar ahora.
1035
01:12:08,169 --> 01:12:10,569
�Te molestar�a darme una
pu�etera raz�n?
1036
01:12:11,573 --> 01:12:14,633
No me gusta estar contigo
cuando te drogas.
1037
01:12:14,843 --> 01:12:18,210
Mira qui�n lo dice, la pu�etera
estrella del porno.
1038
01:12:20,147 --> 01:12:21,615
�Estrella del porno?
1039
01:12:21,816 --> 01:12:25,080
Te crees especial pero no eres mejor
que el resto de nosotros.
1040
01:12:26,121 --> 01:12:28,783
Tienes raz�n. No soy perfecto.
1041
01:12:29,724 --> 01:12:32,750
Pero al menos no llevo a
nadie a una fiesta
1042
01:12:32,927 --> 01:12:36,658
para dejarle por el caballo y follar
a otro en el cuarto.
1043
01:12:38,733 --> 01:12:40,325
�Disfrutaste mirando?
1044
01:12:40,702 --> 01:12:43,227
Estaba contigo, s�lo fui a buscarte.
1045
01:12:44,205 --> 01:12:47,197
Podr�as haberme llamado, �sabes?
1046
01:12:47,375 --> 01:12:50,242
Darme la oportunidad de disculparme.
1047
01:12:50,644 --> 01:12:52,009
Yo te di otra oportunidad.
1048
01:12:52,214 --> 01:12:56,308
Cancelar una cita y lo que t�
hiciste son cosas distintas.
1049
01:12:57,152 --> 01:13:00,609
Mira. Ya no estoy enfadado.
1050
01:13:01,723 --> 01:13:04,055
S�lo creo que no deber�amos
seguir vi�ndonos.
1051
01:13:04,259 --> 01:13:05,691
�Por qu�?
1052
01:13:07,630 --> 01:13:10,598
Mira. Yeme un momento, cari�o.
1053
01:13:12,133 --> 01:13:14,966
D�jame llevarte a cenar esta noche.
Lo compensar�.
1054
01:13:17,372 --> 01:13:19,636
- Vamos.
- No.
1055
01:13:20,040 --> 01:13:23,943
Creo que ser� mejor que te vayas.
1056
01:13:37,158 --> 01:13:38,021
Dios m�o.
1057
01:13:38,193 --> 01:13:41,094
�Sabes lo que eres? Eres un
idiota y un perdedor.
1058
01:13:41,296 --> 01:13:44,357
Un idiota perdedor es lo que eres.
1059
01:13:46,200 --> 01:13:47,759
Oye.
1060
01:13:49,037 --> 01:13:50,902
Baja ese cuchillo.
1061
01:13:51,071 --> 01:13:53,336
�Qu� sucede contigo? Que sueltes el
pu�etero cuchillo, hijo de puta.
1062
01:13:53,743 --> 01:13:55,141
Hombre, no iba a hacer nada.
1063
01:13:55,343 --> 01:13:56,935
Vete ya de aqu�.
1064
01:14:00,749 --> 01:14:02,376
�Est�s bien, Adam?
1065
01:14:03,251 --> 01:14:05,082
�Y por qu� no llamaste a la polic�a?
1066
01:14:05,286 --> 01:14:08,687
Deber�as poner una orden de
restricci�n. �l sabe d�nde vives.
1067
01:14:09,090 --> 01:14:13,220
Juro por Dios que si se acerca le
corto el pene en pedazos.
1068
01:14:14,963 --> 01:14:17,295
S�lo quiero terminar y
olvidarme de todo.
1069
01:14:17,699 --> 01:14:19,395
Igual creo que deber�as haber
llamado a la polic�a.
1070
01:14:20,769 --> 01:14:25,103
Llamo para cambiar la cita del Sr.
Vistelli. No podr� ir ma�ana.
1071
01:14:26,207 --> 01:14:28,266
�Podr�a ser el jueves a la misma hora?
1072
01:14:29,911 --> 01:14:31,845
- Gracias.
- Perfecto.
1073
01:14:32,013 --> 01:14:34,880
Luego actualizas el
calendario en el ordenador
1074
01:14:35,084 --> 01:14:37,107
para que luego se
sincronice con su celular.
1075
01:14:37,318 --> 01:14:38,080
Que eficiente.
1076
01:14:38,286 --> 01:14:41,084
Es mi logro. John es terrible
con la tecnolog�a.
1077
01:14:42,457 --> 01:14:45,052
Debe ser Zinnia. Llega temprano.
1078
01:14:53,034 --> 01:14:55,025
�D�nde est� John?
1079
01:14:55,235 --> 01:14:58,205
Se le hizo tarde. Acaba de llamar.
No tarda en llegar.
1080
01:14:59,007 --> 01:15:00,735
Me cago en la pu�etera ostia.
1081
01:15:00,942 --> 01:15:02,432
�Puedo traerle algo de beber?
1082
01:15:04,512 --> 01:15:07,207
Vino blanco con dos cubos de hielo.
1083
01:15:09,818 --> 01:15:12,013
�l es Adam, el nuevo asistente de
John.
1084
01:15:12,220 --> 01:15:14,120
Hola. Encantado de conocerle.
1085
01:15:36,778 --> 01:15:38,871
�Qui�n co�os es esa perra?
1086
01:15:39,081 --> 01:15:42,072
Deber�a haberte dicho. Zinnia es
una de las personas
1087
01:15:42,250 --> 01:15:43,978
que John trae a este tipo de eventos.
1088
01:15:44,186 --> 01:15:47,121
Act�a como si fuera la estrella. Nunca
he o�do hablar de ella.
1089
01:15:47,522 --> 01:15:49,422
Fue una estrella en los ochenta.
1090
01:15:49,824 --> 01:15:51,121
Film� un par de pel�culas.
1091
01:15:51,326 --> 01:15:54,159
Alarg� sus quince minutos de fama
posando para Playboy.
1092
01:15:54,362 --> 01:15:55,795
Y fue un �xito.
1093
01:15:55,965 --> 01:15:58,456
Pero eso fue hace veinte 25 a�os.
1094
01:16:04,072 --> 01:16:07,042
Dios, Adam. Debe ser muy emocionante.
1095
01:16:07,242 --> 01:16:09,176
Habr�a hablado m�s con Kelly
Ribet si no fuera por
1096
01:16:09,377 --> 01:16:12,278
la acompa�ante de John, Zinnia.
1097
01:16:12,447 --> 01:16:14,971
Una vieja pedante llena de cirug�as.
1098
01:16:15,183 --> 01:16:17,083
- �Zinnia?
- �La conoces?
1099
01:16:17,285 --> 01:16:19,446
S�. Del gimnasio.
1100
01:16:20,587 --> 01:16:22,556
Siempre fue bastante perra.
1101
01:16:23,259 --> 01:16:25,089
No la he visto �ltimamente.
1102
01:16:25,261 --> 01:16:27,319
Pero va al gimnasio en tacos altos.
1103
01:16:27,528 --> 01:16:29,326
John la conoce de hace a�os.
1104
01:16:29,531 --> 01:16:32,830
Le pregunt� a John a que se dedica,
pero creo que le molest�.
1105
01:16:33,034 --> 01:16:35,901
�Y si te dijera que vende drogas?
1106
01:16:36,270 --> 01:16:38,171
�Hablas en serio?
1107
01:16:38,373 --> 01:16:41,809
Digamos que o� un rumor
en el gimnasio.
1108
01:16:43,845 --> 01:16:46,211
S�lo para ganarse la vida, creo.
1109
01:16:46,414 --> 01:16:51,180
No se me ocurre nada m�s pat�tico que
pasar de la televisi�n a las drogas.
1110
01:16:55,423 --> 01:16:59,290
Adam, dej� unos documentos sobre la
mesa de la habitaci�n.
1111
01:16:59,460 --> 01:17:00,984
�Me los alcanzar�as?
1112
01:17:01,194 --> 01:17:02,321
Claro.
1113
01:17:21,616 --> 01:17:23,412
Joder.
1114
01:17:24,485 --> 01:17:28,148
Hay algo m�s en el caj�n de
la mesa de luz.
1115
01:17:30,124 --> 01:17:32,490
Ve a buscarlo. Ve. Ve.
1116
01:17:45,173 --> 01:17:49,576
John... Esto es demasiado.
No puedo aceptarlo.
1117
01:17:49,979 --> 01:17:51,411
Claro que puedes. Y lo har�s.
1118
01:17:51,612 --> 01:17:54,047
Soy tu jefe y esto es
parte de tu trabajo.
1119
01:17:55,084 --> 01:18:01,215
Y la mejor forma de enfadar a tu jefe
es rechazando un presente.
1120
01:18:01,923 --> 01:18:04,391
Mi cumplea�os no es hasta la
semana que viene.
1121
01:18:04,592 --> 01:18:07,459
Lo s�. Pero no pude esperar.
1122
01:18:17,272 --> 01:18:19,501
�Qu� tal si nos tomamos
la tarde libre?
1123
01:18:29,117 --> 01:18:31,278
La gente en Los �ngeles no
se viste de gala.
1124
01:18:32,387 --> 01:18:35,082
Somos como un show de fen�menos para
esta gente aburrida.
1125
01:18:35,991 --> 01:18:38,220
Es un bar bien majo.
1126
01:18:39,094 --> 01:18:42,995
�Sabes? Cuando me mude a Los �ngeles
1127
01:18:43,398 --> 01:18:46,458
conoc� a un gran productor
en este mismo bar.
1128
01:18:46,669 --> 01:18:50,263
Hasta me dio un contrato 5
millones para una pel�cula.
1129
01:18:51,105 --> 01:18:53,198
Nunca me contaste nada.
1130
01:18:53,608 --> 01:18:56,133
Luego de ir a su piso y dorm� con �l.
1131
01:18:56,344 --> 01:19:00,576
Yo estaba muy enamorada de Frank
como para considerarlo.
1132
01:19:04,318 --> 01:19:08,117
El amor est� sobrevalorado.
1133
01:19:08,288 --> 01:19:10,586
Nunca hace feliz a nadie.
1134
01:19:12,025 --> 01:19:13,687
Adam...
1135
01:19:15,396 --> 01:19:18,331
�Por qu� no me pasa a m�?
1136
01:19:19,635 --> 01:19:24,536
�Por qu� siento la necesidad de �xito
y fama si no son para m�?
1137
01:19:24,740 --> 01:19:27,537
Los tendr�s. M�rate.
1138
01:19:27,743 --> 01:19:31,370
Viviendo en Los �ngeles.
Persiguiendo tu sue�o.
1139
01:19:31,580 --> 01:19:36,379
Est�s en camino. Podr�as conseguir
un contrato ma�ana.
1140
01:19:37,518 --> 01:19:39,246
Adam...
1141
01:19:40,288 --> 01:19:42,257
Todav�a soy sexy, �verdad?
1142
01:19:43,524 --> 01:19:46,460
Candy, eres hermosa.
1143
01:19:46,661 --> 01:19:48,128
Lo s�.
1144
01:19:48,329 --> 01:19:50,661
Gracias, cari�o.
1145
01:20:12,654 --> 01:20:14,485
Adam. Soy yo.
1146
01:20:14,656 --> 01:20:16,520
- Al�jate de m�.
- No. Esc�chame.
1147
01:20:16,691 --> 01:20:18,556
- Ayuda.
- Espera. lo siento.
1148
01:20:19,327 --> 01:20:20,225
Lo siento.
1149
01:20:21,395 --> 01:20:23,022
S�lo necesito dinero.
1150
01:20:24,231 --> 01:20:26,496
�T� podr�as d�rmelo? Lo que sea.
1151
01:20:26,700 --> 01:20:29,226
- 50 d�lares. 20 d�lares.
- Dios m�o, Nick.
1152
01:20:29,403 --> 01:20:31,563
Necesitas ayuda. �Has buscado ayuda?
1153
01:20:31,773 --> 01:20:33,400
S�. Lo estoy haciendo.
1154
01:20:34,742 --> 01:20:36,710
Pero mientras no tengo que comer.
1155
01:20:37,579 --> 01:20:40,240
Ron ya no me llama. Nadie me contrata.
1156
01:20:41,649 --> 01:20:43,241
Me he equivocado mucho.
1157
01:20:43,751 --> 01:20:47,152
Por favor, vale. Por favor.
1158
01:20:47,355 --> 01:20:49,482
Por favor, cari�o.
1159
01:20:49,690 --> 01:20:51,248
Vete de aqu�.
1160
01:20:51,459 --> 01:20:53,290
Adam, �te encuentras bien?
1161
01:20:53,527 --> 01:20:56,258
Llamar� a la polic�a, hijo de puta.
1162
01:20:56,463 --> 01:20:58,556
Por favor, busca ayuda.
1163
01:20:58,767 --> 01:21:01,495
Lo s�. Lo har�. Te lo prometo.
1164
01:21:01,669 --> 01:21:04,365
Vete a la mierda, idiota.
1165
01:21:04,539 --> 01:21:06,506
Ser� mejor que te vayas.
1166
01:21:07,307 --> 01:21:09,138
S�. Muchas gracias, hombre.
1167
01:21:09,344 --> 01:21:11,107
Te amo por esto, Adam.
1168
01:21:11,846 --> 01:21:13,507
Lamento haberlo arruinado todo.
1169
01:21:14,283 --> 01:21:18,184
Lamento haberte lastimado.
1170
01:21:42,276 --> 01:21:43,800
�D�nde est� John?
1171
01:21:44,213 --> 01:21:46,271
John tiene un d�a largo de filmaci�n.
1172
01:21:46,479 --> 01:21:47,605
�Qu� necesitas?
1173
01:21:47,815 --> 01:21:51,182
Necesito usar el ba�o y tr�eme
una soda diet�tica.
1174
01:21:52,220 --> 01:21:53,881
Lo que t� digas, perra.
1175
01:21:54,355 --> 01:21:56,687
Oye, ni�a guapa.
1176
01:21:58,192 --> 01:22:02,652
John y yo nos conocemos hace mucho
y tenemos un trato.
1177
01:22:03,363 --> 01:22:06,162
John sabe qu� puedo hacer
a�icos su carrera.
1178
01:22:06,367 --> 01:22:09,359
Y, cari�o, �l no sobrevivir�a.
1179
01:22:10,339 --> 01:22:14,866
As� que me importa una mierda lo que
haya entre ustedes.
1180
01:22:15,911 --> 01:22:22,247
As� que, nalgas calientes, te sugiero
que vayas por mi soda.
1181
01:22:23,951 --> 01:22:28,354
Y ponle tres cubos de hielo. Marica.
1182
01:22:28,522 --> 01:22:32,185
No. Me vas a escuchar,
anciana miserable.
1183
01:22:32,393 --> 01:22:34,452
No me importa tu chantaje a John.
1184
01:22:34,662 --> 01:22:38,291
Te sugiero que te vayas y no
vuelvas a esta casa.
1185
01:22:38,733 --> 01:22:42,897
�Qui�n te crees que eres? No tienes
idea con qui�n te metes.
1186
01:22:43,271 --> 01:22:47,298
Vete de aqu� y olvidar� que esto
sucedi�. Ni dir� nada a John.
1187
01:22:47,508 --> 01:22:51,307
Ni contar� a nadie tu
negocio con las drogas.
1188
01:22:59,453 --> 01:23:01,819
Ser� mejor que te cuides.
1189
01:23:02,556 --> 01:23:06,286
Esta peque�a charla no ha sido nada.
1190
01:23:19,540 --> 01:23:22,236
- Hola, Adam.
- Matthew.
1191
01:23:22,409 --> 01:23:24,776
Qu� casualidad cruzarte.
1192
01:23:24,978 --> 01:23:27,880
He visto tu trabajo en video.
1193
01:23:28,316 --> 01:23:32,308
Me encanta cuando la gente descubre
su verdadero talento.
1194
01:23:33,287 --> 01:23:36,381
Parece que tomar llamados no
era tu vocaci�n.
1195
01:23:36,924 --> 01:23:39,722
Es verdad. S�lo puede haber una
zorra del tel�fono.
1196
01:23:41,330 --> 01:23:46,231
�Tambi�n eres acompa�ante? Podr�a
sugerirte clientes.
1197
01:23:46,435 --> 01:23:48,368
Gracias, pero no necesito tu ayuda.
1198
01:23:48,569 --> 01:23:53,802
Parece que te va muy bien. Esos
relojes no son baratos.
1199
01:23:54,409 --> 01:23:55,705
Es imitaci�n.
1200
01:23:56,277 --> 01:23:58,302
Puedo distinguir el real
desde un kil�metro.
1201
01:24:00,547 --> 01:24:02,482
Debo volver a mi mesa.
1202
01:24:02,684 --> 01:24:04,240
Hasta luego.
1203
01:24:18,631 --> 01:24:19,859
Qu� interesante.
1204
01:24:23,037 --> 01:24:24,903
- Hola.
- Adam, �est�s bien?
1205
01:24:25,305 --> 01:24:26,831
S�. �Por qu�? �Qu� sucede?
1206
01:24:27,041 --> 01:24:28,507
�A�n no lo has visto?
1207
01:24:28,676 --> 01:24:29,801
�Ver qu�?
1208
01:24:30,011 --> 01:24:31,945
Adam, est�s en la portada de
todas las revistas.
1209
01:24:32,312 --> 01:24:36,272
Estaba en la tienda y veo una
portada en rojo que dec�a:
1210
01:24:36,484 --> 01:24:38,451
"Su asistente pornogr�fico".
1211
01:24:39,020 --> 01:24:40,009
Es una jodida broma, �verdad?
1212
01:24:40,388 --> 01:24:41,788
Ojal� lo fuera
1213
01:24:41,989 --> 01:24:44,822
Compr� uno para que lo
vieras t� mismo.
1214
01:24:46,527 --> 01:24:48,960
Adam... �Est�s all�?
1215
01:24:51,999 --> 01:24:53,990
Adentro es peor.
1216
01:24:54,402 --> 01:24:56,667
Los peri�dicos tambi�n lo publicaron.
1217
01:24:58,506 --> 01:25:01,373
�Hay fotos comprometidas de John?
1218
01:25:01,575 --> 01:25:02,873
Por Dios, no.
1219
01:25:09,517 --> 01:25:11,508
�Qu� crees que dir� John?
1220
01:25:17,558 --> 01:25:19,822
Estoy por averiguarlo.
1221
01:25:26,034 --> 01:25:27,761
Gracias por venir.
1222
01:25:31,739 --> 01:25:33,934
Mi casa est� rodeada de paparazzi.
1223
01:25:34,141 --> 01:25:35,905
�No creer�s que tuve algo que ver
con eso?
1224
01:25:36,110 --> 01:25:37,338
No, Adam. No lo creo.
1225
01:25:38,112 --> 01:25:43,379
Es todo culpa m�a. No deber�a
haberme involucrado.
1226
01:25:44,051 --> 01:25:47,919
- John, no digas eso...
- Adam, no lo hagas m�s dif�cil.
1227
01:25:50,123 --> 01:25:53,025
He trabajado muy duro por mi carrera.
No tienes idea.
1228
01:25:53,428 --> 01:25:56,521
John, no es el fin del mundo. Mira a
Ellen, ella pudo rehacer su carrera.
1229
01:25:56,730 --> 01:26:00,826
Por Dios, Adam. Mira mi show,
mi audiencia.
1230
01:26:01,035 --> 01:26:03,094
Es el americano promedio.
1231
01:26:03,472 --> 01:26:07,430
�C�mo crees que van a reaccionar si
su estrella principal
1232
01:26:07,640 --> 01:26:11,634
est� involucrado en un esc�ndalo con
una estrella porno gay?
1233
01:26:17,017 --> 01:26:18,848
Mierda.
1234
01:26:23,090 --> 01:26:25,150
Mira...
1235
01:26:26,527 --> 01:26:28,518
Sabes que te quiero.
1236
01:26:29,430 --> 01:26:32,763
Es que hay tanta gente
que depende de m�.
1237
01:26:32,967 --> 01:26:38,667
Todo un equipo que si se cancela el
show perder�n sus trabajos.
1238
01:26:39,873 --> 01:26:43,775
Est� en juego mucho m�s que nuestra
relaci�n. �Lo entiendes?
1239
01:26:48,148 --> 01:26:52,051
Mira... Creo que deber�amos dejar de
vernos por un tiempo.
1240
01:26:53,120 --> 01:26:57,147
Har� que un auto lleve tus
cosas a tu piso.
1241
01:26:58,192 --> 01:27:01,184
No tendr�s que preocuparte por dinero
por un tiempo. Me encargar� de ello.
1242
01:27:01,595 --> 01:27:04,120
Si me necesitas, ll�mame.
1243
01:27:04,932 --> 01:27:08,163
Por otro lado, lo mejor es
mantener distancia. �Esta bien?
1244
01:27:13,474 --> 01:27:15,032
Adam. Lo siento.
1245
01:27:15,610 --> 01:27:17,703
Por favor, enti�ndeme.
1246
01:27:24,217 --> 01:27:25,618
Mierda.
1247
01:27:36,030 --> 01:27:38,021
Por favor, ci�rralas.
1248
01:27:38,232 --> 01:27:40,894
No, esta sigue siendo mi casa y te
ordeno que muevas tu culo
1249
01:27:41,100 --> 01:27:41,863
te guste o no.
1250
01:27:42,102 --> 01:27:46,697
Prepar� el desayuno as� que trae tu
culo a la cocina ya.
1251
01:27:58,085 --> 01:28:01,646
- �Siguen all� afuera?
- S�lo algunos.
1252
01:28:03,257 --> 01:28:06,750
Deber�as llamar a la prensa y ver
cu�nto te ofrecen.
1253
01:28:06,962 --> 01:28:08,792
Puedo hacer de tu agente.
1254
01:28:09,196 --> 01:28:10,527
No.
1255
01:28:10,898 --> 01:28:12,126
Gracias.
1256
01:28:13,934 --> 01:28:16,494
John te bot� de esta manera.
1257
01:28:17,104 --> 01:28:20,562
Y nunca has firmado nada. Nada
te obliga a callar.
1258
01:28:21,308 --> 01:28:22,970
Hice una promesa.
1259
01:28:23,177 --> 01:28:26,614
Y junto con mis cosas mand�
un buen cheque.
1260
01:28:26,814 --> 01:28:30,250
�5000 d�lares? �Realmente piensa que
puede comprarte tan f�cil?
1261
01:28:30,651 --> 01:28:33,119
�Tienes idea de cu�nto pagan
por una historia as�?
1262
01:28:33,622 --> 01:28:36,987
Y esto es lo que est�bamos esperando,
Adam.
1263
01:28:37,191 --> 01:28:41,525
Es tu oportunidad. �Qui�n sabe d�nde
te llevar� todo esto?
1264
01:28:42,129 --> 01:28:45,587
Contratos de actuaci�n, cine,
quiz� televisi�n.
1265
01:28:45,799 --> 01:28:47,289
Esto es grande.
1266
01:28:49,270 --> 01:28:51,738
No podr�a hacerle eso.
1267
01:28:53,239 --> 01:28:57,700
Pues, si quieres yo puedo hacerlo.
1268
01:28:57,912 --> 01:29:02,541
Puedo contar mi versi�n y decir
que t� no lo apruebas.
1269
01:29:02,751 --> 01:29:05,183
Ambos seremos famosos.
Ser�a grandioso.
1270
01:29:05,919 --> 01:29:07,250
�Un poco de jarabe?
1271
01:29:08,989 --> 01:29:11,048
Es lo �nico que te preocupa, �verdad?
1272
01:29:11,325 --> 01:29:13,850
No seas tonto. Tambi�n me
preocupa el dinero.
1273
01:29:16,664 --> 01:29:19,224
- �Fuiste t�?
- �Fui yo qu�?
1274
01:29:19,767 --> 01:29:21,826
Qui�n vendi� la historia.
1275
01:29:22,136 --> 01:29:24,296
No seas rid�culo.
1276
01:29:24,672 --> 01:29:27,266
- �Estoy equivocado?
- Claro que s�.
1277
01:29:28,342 --> 01:29:30,810
Entonces responde a mi pregunta,
por favor.
1278
01:29:31,011 --> 01:29:33,946
�Realmente creer que yo te har�a esto?
1279
01:29:34,148 --> 01:29:37,084
No. Puede haber sido Zinnia, o Ron.
1280
01:29:37,851 --> 01:29:40,149
Hasta Matthew puede haberlo deducido.
1281
01:29:40,754 --> 01:29:43,985
- Nunca sospech� de ti hasta ahora.
- No te lo puedo creer.
1282
01:29:44,158 --> 01:29:46,921
Te has quedado en mi casa los
�ltimos ocho meses.
1283
01:29:47,094 --> 01:29:50,723
- Te he cuidado. Te recib� en mi casa.
- Nunca pens� en ti hasta ahora.
1284
01:29:50,898 --> 01:29:54,265
- Por favor, dime que t� no has sido.
- Hasta te he preparado el desayuno.
1285
01:29:54,668 --> 01:29:55,930
Adam...
1286
01:29:58,172 --> 01:30:00,367
S�lo dime que t� no has sido.
1287
01:30:02,142 --> 01:30:05,372
Yo no lo hice.
1288
01:30:06,280 --> 01:30:08,612
Nunca podr�a hacerte eso.
1289
01:30:11,085 --> 01:30:12,677
Lo s�.
1290
01:30:15,021 --> 01:30:16,354
Te quiero.
1291
01:30:19,193 --> 01:30:22,890
Eres como un hermano para m�.
1292
01:30:25,399 --> 01:30:30,701
Oye. S�lo quiero sacarle el
jugo a los limones.
1293
01:30:31,138 --> 01:30:36,007
S�lo quiero que aproveches la
situaci�n antes que
1294
01:30:36,211 --> 01:30:40,807
todo pase a ser noticia del pasado.
1295
01:30:42,450 --> 01:30:45,043
5000 d�lares no durar�n para siempre.
1296
01:30:45,252 --> 01:30:48,415
Puedo volver al porno si las
cosas se ponen malas.
1297
01:30:48,889 --> 01:30:49,878
Adam...
1298
01:30:50,091 --> 01:30:52,786
Los mejores estudios no
paran de llamarme.
1299
01:30:53,060 --> 01:30:54,891
Deber�as o�r los t�tulos.
1300
01:30:55,095 --> 01:30:56,791
T�os de Hollywood.
1301
01:30:56,997 --> 01:30:58,395
Placer de estrellas.
1302
01:30:58,799 --> 01:31:00,790
�Qu� tal "Asistente Anal"?
1303
01:31:04,738 --> 01:31:07,036
Tom� una de tus pastillas
de la felicidad.
1304
01:31:08,041 --> 01:31:10,738
�Seguro que no quieres venir conmigo?
Creo que te har�a bien.
1305
01:31:10,944 --> 01:31:12,911
No has dejado la casa en una semana.
1306
01:31:16,817 --> 01:31:22,449
Es que no estoy de humor. Me ir�
a la cama temprano.
1307
01:31:22,823 --> 01:31:25,758
Habr� bar libre y sushi.
1308
01:31:25,958 --> 01:31:28,951
No, gracias.
- Esta bien.
1309
01:31:31,431 --> 01:31:33,731
�C�mo me veo?
1310
01:31:34,836 --> 01:31:36,325
Sensacional.
1311
01:31:37,204 --> 01:31:40,002
Si cambias de opini�n me llamas,
�vale?
1312
01:33:50,170 --> 01:33:52,832
- Baja la m�sica.
- Vete a la mierda.
1313
01:33:53,040 --> 01:33:54,439
Baja la m�sica.
1314
01:34:25,404 --> 01:34:27,930
Baja la maldita m�sica.
1315
01:34:28,141 --> 01:34:29,472
Vete.
1316
01:34:50,329 --> 01:34:52,263
�D�nde estoy?
1317
01:34:53,333 --> 01:34:55,427
En el hospital de Los �ngeles.
1318
01:34:56,269 --> 01:34:57,566
�Por qu�?
1319
01:34:58,605 --> 01:35:00,403
Pues...
1320
01:35:00,575 --> 01:35:05,170
luego de terminar con mis
medicinas te desmayaste.
1321
01:35:05,345 --> 01:35:07,506
Desnudo, en la sala de estar.
1322
01:35:08,516 --> 01:35:10,915
Por suerte, gracias a la m�sica fuerte
1323
01:35:11,252 --> 01:35:13,947
uno de nuestros adorables
vecinos llam� a la polic�a
1324
01:35:14,154 --> 01:35:17,920
quienes derribaron la puerta y
te trajeron aqu�.
1325
01:35:19,393 --> 01:35:22,294
Dios m�o, Candy. Lo siento mucho.
No fue mi intenci�n.
1326
01:35:22,496 --> 01:35:25,465
Nunca, nunca m�s...
1327
01:35:27,734 --> 01:35:30,065
No importa lo mal que se
vean las cosas.
1328
01:35:31,072 --> 01:35:32,971
Todo cambia.
1329
01:35:33,406 --> 01:35:37,434
Nunca m�s vuelvas a hacer estupideces.
1330
01:35:38,412 --> 01:35:41,438
- �Me lo prometes?
- Lo prometo.
1331
01:35:52,526 --> 01:35:55,256
Me alegra tanto que hayas despertado.
1332
01:35:58,498 --> 01:36:03,595
�Crees que estar�s bien si te
dejo por una hora?
1333
01:36:04,004 --> 01:36:09,032
Tengo una segunda entrevista
para un comercial.
1334
01:36:09,276 --> 01:36:11,039
Claro. Ve. Estar� bien.
1335
01:36:11,244 --> 01:36:13,678
- �Est�s seguro?
- S�. Estoy bien.
1336
01:36:14,081 --> 01:36:15,241
Esta bien.
1337
01:36:15,449 --> 01:36:18,145
Escucha...
1338
01:36:18,518 --> 01:36:23,250
Te traje tu tel�fono celular.
Ll�mame si necesitas algo.
1339
01:36:38,204 --> 01:36:42,436
Hola, Adam. Me alegra verte despierto.
1340
01:36:42,776 --> 01:36:45,677
Me llamo Ricky. �Quieres
un poco de agua?
1341
01:36:46,613 --> 01:36:48,137
S�. Gracias.
1342
01:36:48,348 --> 01:36:50,078
Ya regreso.
1343
01:36:51,418 --> 01:36:55,115
S� que no deber�a decir esto.
1344
01:36:55,322 --> 01:36:56,084
Pero...
1345
01:36:56,289 --> 01:36:59,725
- Le� sobre ti en las revistas.
- Dios m�o.
1346
01:37:00,327 --> 01:37:04,195
S�lo quer�a que sepas que pienso
que todo fue fabuloso.
1347
01:37:04,397 --> 01:37:07,595
T� saliste fabuloso. Todo el
asunto es fabuloso.
1348
01:37:09,335 --> 01:37:12,100
Pues, gracias. Te agradezco.
1349
01:37:12,305 --> 01:37:14,329
Qu� bueno. De nada.
1350
01:37:14,541 --> 01:37:17,032
Ricky siempre dice la verdad.
1351
01:37:26,821 --> 01:37:28,811
- Hola.
- �Adam?
1352
01:37:30,290 --> 01:37:32,781
S�. �Qui�n habla?
1353
01:37:33,527 --> 01:37:34,721
Soy John.
1354
01:37:37,598 --> 01:37:39,622
Adam, te echo de menos.
1355
01:37:40,601 --> 01:37:42,625
Estuve pensando mucho en ti.
1356
01:37:43,236 --> 01:37:46,228
Yo tambi�n. Te extra�o, John.
1357
01:37:48,275 --> 01:37:50,072
Oye, quiero verte.
1358
01:37:50,277 --> 01:37:52,108
�Qu� har�s ma�ana por la noche?
1359
01:37:53,445 --> 01:37:54,810
John...
1360
01:37:55,215 --> 01:37:56,341
Te hago una pregunta.
1361
01:37:57,283 --> 01:38:00,185
�Si te veo ma�ana en la noche
1362
01:38:00,353 --> 01:38:02,217
ser� a pesar de todo?
1363
01:38:03,123 --> 01:38:05,091
No veo por qu� no.
1364
01:38:06,894 --> 01:38:12,832
�Ser�a en p�blico o a escondidas como
cuando nos conocimos?
1365
01:38:14,534 --> 01:38:16,627
Porque no podr�a volver a eso.
1366
01:38:17,370 --> 01:38:19,497
Lo que siento por ti es m�s grande.
1367
01:38:20,440 --> 01:38:23,237
Guapo, ya te he dicho que no
puedo arriesgarme.
1368
01:38:26,479 --> 01:38:29,642
Y yo no puedo seguir sinti�ndome
mal conmigo mismo.
1369
01:38:31,384 --> 01:38:33,817
Pas� por muchas cosas desde que
llegu� a la ciudad.
1370
01:38:34,354 --> 01:38:36,288
No quiero vivir as�.
1371
01:38:36,489 --> 01:38:38,423
Adam, por favor.
1372
01:38:41,261 --> 01:38:43,229
Es que duele demasiado.
1373
01:38:44,232 --> 01:38:46,222
�Puedo ayudarte? �Necesitas dinero?
1374
01:38:46,433 --> 01:38:48,629
- No se trata de dinero.
- Lo s�, Adam.
1375
01:38:48,835 --> 01:38:51,133
S�lo quiero que sepas que me importas.
1376
01:38:51,337 --> 01:38:55,239
- Debo cortar.
- Adam, por favor, ven a verme.
1377
01:38:56,342 --> 01:38:59,278
No puedo. No puedo.
1378
01:38:59,479 --> 01:39:01,743
Te amo, John.
1379
01:39:03,316 --> 01:39:05,342
Yo tambi�n te amo.
1380
01:39:27,974 --> 01:39:30,374
Cuando te vayas no tendr�
con quien hablar.
1381
01:39:31,377 --> 01:39:33,777
- Puedes telefonearme.
- No es lo mismo
1382
01:39:33,947 --> 01:39:35,505
�Y por qu� a Miami?
1383
01:39:35,916 --> 01:39:37,440
Ya tuve suficiente de Los �ngeles.
1384
01:39:37,652 --> 01:39:41,644
No estoy listo para volver a Nueva
York. �Qu� otro lugar queda?
1385
01:39:42,322 --> 01:39:45,884
Un amigo me consigue un curro de
mesero en South Beach.
1386
01:39:46,825 --> 01:39:50,489
- �Por qu� no vienes conmigo?
- No puedo irme justo ahora.
1387
01:39:50,663 --> 01:39:53,896
Estoy tan cerca de lograrlo que
hasta puedo sentirlo.
1388
01:39:54,834 --> 01:39:57,860
�Sab�as que tengo una audici�n para
conducir en el canal de compras?
1389
01:39:58,272 --> 01:40:01,798
Es emocionante. Creo que
podr�a hacerlo muy bien.
1390
01:40:02,643 --> 01:40:05,771
- Candy, lo har�as perfecto.
- Gracias.
1391
01:40:05,979 --> 01:40:08,539
- Hola.
- Hola. �Est� Adam?
1392
01:40:10,350 --> 01:40:13,376
- �Qui�n le busca?
- Soy John Vistelli.
1393
01:40:21,027 --> 01:40:24,793
Adam, es John Vistelli y
quince paparazzi.
1394
01:40:30,771 --> 01:40:32,829
- �Le digo que suba?
- No.
1395
01:40:33,807 --> 01:40:35,399
Sube.
1396
01:40:40,747 --> 01:40:42,874
Dios m�o.
1397
01:40:43,818 --> 01:40:47,275
- �Qu� hace aqu�?
- Estamos por enterarnos.
1398
01:41:01,335 --> 01:41:02,426
Adam...
1399
01:41:04,703 --> 01:41:06,899
Te quiero.
1400
01:41:07,307 --> 01:41:08,673
Te necesito.
1401
01:41:08,875 --> 01:41:11,343
- Ya te dije que no quiero vivir as�.
- Lo s�.
1402
01:41:13,047 --> 01:41:18,279
D�jame invitarte a almorzar a
Ivy y hablamos all�.
1403
01:41:18,718 --> 01:41:22,710
�I vy? �No es a donde van los que
quieren que los vean?
1404
01:41:26,993 --> 01:41:29,017
Es hora de superar todo esto.
1405
01:41:36,635 --> 01:41:39,070
O� que hacen unos crepes deliciosos.
1406
01:41:40,607 --> 01:41:42,337
Adam...
1407
01:41:43,376 --> 01:41:46,072
Adam, di que s�.
1408
01:41:46,479 --> 01:41:47,741
S�.
1409
01:41:53,386 --> 01:41:54,683
Gracias.
1410
01:41:56,455 --> 01:41:59,516
Vaya. Dame un minuto.
1411
01:42:00,126 --> 01:42:01,684
Permitidme
1412
01:42:03,096 --> 01:42:05,564
Seguidme. Por aqu�.
1413
01:42:58,751 --> 01:43:01,083
Adi�s. Pasadla bien.
1414
01:43:01,488 --> 01:43:03,547
Adi�s. Os amo.
1415
01:43:04,124 --> 01:43:07,151
Hola. Soy Candy. Candy con Y.
1416
01:43:13,066 --> 01:43:16,058
Actualmente busco mi show
en televisi�n.
1417
01:43:19,739 --> 01:43:22,173
Soy actriz.
1418
01:43:23,743 --> 01:43:25,769
�De La Vampiresa de Lucifer, quiz�?
1419
01:43:26,045 --> 01:43:27,637
�Has o�do hablar de esa pel�cula?
1420
01:43:33,086 --> 01:43:36,578
Actualmente estoy
soltera y disponible.
1421
01:43:36,788 --> 01:43:40,020
Angelina, ten cuidado.
Voy por tu hombre.
1422
01:43:46,666 --> 01:43:50,602
S�. Soy modelo. Y tambi�n bailarina.
1423
01:43:52,506 --> 01:43:55,703
La polic�a no est� as� que puedo
mostrarles lo que hago.
1424
01:43:55,909 --> 01:43:58,139
Tambi�n bailo tap. �Quieren verlo?
110282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.