Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,640
Hvor er din mobiltelefon?
Den, du brugte i Syrien?
2
00:00:03,720 --> 00:00:08,000
Filmen viser, at danske soldater
bliver dræbt i Syrien.
3
00:00:09,440 --> 00:00:11,120
Her er nummeret.
4
00:00:23,960 --> 00:00:28,200
Charlie renset. En tango nede.
Zulu 1-2. Vi iværksætter.
5
00:00:35,640 --> 00:00:37,240
Hjælp!
6
00:00:38,160 --> 00:00:41,080
I har 30 sekunder til
at forlade færgen!
7
00:00:44,080 --> 00:00:45,680
Afbryd.
8
00:00:45,800 --> 00:00:49,080
- Kan du høre noget?
- Der blev stille.
9
00:01:04,560 --> 00:01:08,000
Her, Mahdi.
10
00:01:24,320 --> 00:01:27,040
- Den skal låses op.
- Okay.
11
00:01:39,480 --> 00:01:41,680
Værsgo.
12
00:01:44,040 --> 00:01:49,400
Ingen videoer. Eller kan de
være skjult et sted på telefonen?
13
00:01:51,400 --> 00:01:54,120
Der er ingen videoer på telefonen.
14
00:01:54,240 --> 00:01:57,600
Kun billeder. Mest af de to.
15
00:02:02,560 --> 00:02:04,200
Det er den forkerte telefon.
16
00:02:04,320 --> 00:02:08,240
- June gav dig et falsk nummer.
- Jeg skal nok få styr på det, A.
17
00:02:08,360 --> 00:02:10,160
Det gør du klogt i.
18
00:02:11,440 --> 00:02:13,520
Fuck!
19
00:02:16,600 --> 00:02:20,560
Vi er nødt til
at tage sagen i egen hånd. Kom.
20
00:02:54,480 --> 00:02:56,800
Inga Hvalsø.
21
00:03:15,440 --> 00:03:18,000
Hvad gør vi med hende der?
22
00:03:18,120 --> 00:03:20,920
Du har ret. Hun er også sunni.
23
00:03:26,040 --> 00:03:28,840
En, to, tre.
24
00:03:30,320 --> 00:03:33,840
Det nummer, du fik af June,
tilhører kaptajnens hustru.
25
00:03:33,960 --> 00:03:38,880
- Jeg banker det rigtige ud af hende.
- Hun vil hellere dø end at sladre.
26
00:03:39,000 --> 00:03:42,760
- Jeg kan også bare slå hende ihjel!
- Vi har brug for, at hun er i live.
27
00:03:42,880 --> 00:03:46,000
Hvad med vores brødre på land?
De ved ikke, hvad der sker.
28
00:03:46,120 --> 00:03:49,280
Det er sådan, det fungerer.
Vi kommunikerer gennem A.
29
00:03:49,400 --> 00:03:53,880
- Kan A overhovedet få os væk herfra?
- Det er planen. Lige nu venter vi.
30
00:03:54,000 --> 00:03:59,320
Er det flugtplanen?
At vente? Hassan er død! Død!
31
00:03:59,440 --> 00:04:02,520
- Vi venter...
- Nej! Fuck det!
32
00:04:02,640 --> 00:04:07,080
- Jeg vil ikke vente!
- Stoler du ikke på mig? Hvad?
33
00:04:07,200 --> 00:04:09,760
Værsgo, hop i vandet.
34
00:04:09,880 --> 00:04:12,840
Svøm væk, begge to. Smut.
35
00:04:12,960 --> 00:04:17,920
Nej? Så tager du den første vagt
på dækket. Er du med?
36
00:04:18,920 --> 00:04:22,680
Jeg skal nok tage vagten,
men jeg tager mig af hende først.
37
00:04:25,240 --> 00:04:27,760
Lad det gå lidt stærkt.
38
00:04:36,960 --> 00:04:39,480
Hvad gør du?
39
00:04:53,360 --> 00:04:55,480
Forkert nummer, hvad?
40
00:04:55,600 --> 00:04:58,840
Så kan du fucking lære det, mand!
41
00:05:06,640 --> 00:05:10,960
- De fryser ihjel.
- Vi gør kantinedamen færdig. Kom!
42
00:05:14,120 --> 00:05:15,680
Bare rolig.
43
00:05:15,800 --> 00:05:18,800
Jeg skal nok få os
af den her fucking båd.
44
00:05:18,920 --> 00:05:21,960
Jeg sørger for os to, bror.
45
00:06:37,760 --> 00:06:41,240
- Søren, træk vejret. Kig på mig.
- Lortebeslutning!
46
00:06:45,320 --> 00:06:49,240
Mathias, kom her. Kom.
Vi tager det senere.
47
00:06:49,360 --> 00:06:51,800
Okay?
Rig ned. Nu.
48
00:06:56,440 --> 00:06:58,040
Cramer...
49
00:06:58,160 --> 00:07:02,000
- Cramer, så I Philip?
- Ikke nu.
50
00:07:02,120 --> 00:07:05,520
Mathias, slap af.
51
00:07:06,920 --> 00:07:11,160
Luk mig nu bare ind. Min mand
er kaptajn på færgen. Hvalsø.
52
00:07:11,280 --> 00:07:15,880
- Ring til pårørende-telefonen.
- Hvad sker der derude?
53
00:07:16,000 --> 00:07:19,800
- De siger, der er seks døde.
- Jeg ved desværre ingenting.
54
00:07:19,960 --> 00:07:24,920
Med kapringen blev mange danskeres
værste mareridt til virkelighed.
55
00:07:25,040 --> 00:07:28,680
Mine tanker går til ofrene...
56
00:07:28,800 --> 00:07:31,320
Er det færgen?
57
00:07:31,440 --> 00:07:34,320
De siger, der er fem til seks døde.
58
00:07:35,520 --> 00:07:40,400
- Hvem finder på sådan noget?
- Det ved de ikke.
59
00:07:40,520 --> 00:07:45,720
De tror, at det er danske muslimer.
Vanvittige mennesker, altså!
60
00:07:47,640 --> 00:07:53,000
- Rene, kan du få strøm på den her?
- Hvor har du den fra?
61
00:07:53,120 --> 00:07:55,600
Kan du?
62
00:07:55,720 --> 00:08:01,120
Jeg går over på værkstedet og finder
en oplader og lodder noget sammen.
63
00:08:01,240 --> 00:08:04,880
Ikke noget med at skille den ad
ligesom støvsugeren.
64
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
Hold nu op.
Vil du have hjælp eller ej?
65
00:08:08,120 --> 00:08:11,960
- Du passer på den.
- Som var det min egen.
66
00:08:21,400 --> 00:08:25,280
Åbn øjnene.
Sig et eller andet. Hold dig i gang.
67
00:08:25,400 --> 00:08:27,920
Hvad skal jeg sige?
68
00:08:28,040 --> 00:08:30,480
Hvorfor er du overhovedet om bord?
69
00:08:32,480 --> 00:08:34,640
Jeg fulgte...
70
00:08:34,760 --> 00:08:39,280
Jeg fulgte efter bilen,
da de kørte dig om bord.
71
00:08:40,600 --> 00:08:44,760
Så du filmen? Philip.
72
00:08:48,280 --> 00:08:53,400
Så du filmen?
Op med hovedet. Åbn øjnene.
73
00:08:53,520 --> 00:08:55,520
Jeg har det fint.
74
00:08:56,640 --> 00:08:58,760
Jeg har det fint.
75
00:09:05,200 --> 00:09:06,600
- Hvad er der sket?
- De har skudt Elias.
76
00:09:06,720 --> 00:09:10,440
- Hvem? ISIS?
- Russiske soldater måske.
77
00:09:10,560 --> 00:09:14,400
- Jeg har brug for computeren.
- Fulgte de efter dig?
78
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
- Nej, det tror jeg ikke.
- Her.
79
00:09:19,320 --> 00:09:23,000
Jeg skal på nettet.
Skaf en hurtig forbindelse.
80
00:09:23,120 --> 00:09:25,240
Brug den her.
81
00:09:30,080 --> 00:09:33,680
- Hvad viser filmen?
- Russiske krigsforbrydelser.
82
00:09:35,080 --> 00:09:38,760
Jeg sikrer mig,
at de ikke er fulgt efter dig.
83
00:09:48,480 --> 00:09:51,880
- Vi bliver kvalt herinde.
- Det må du undskylde.
84
00:09:52,920 --> 00:09:56,320
Hvad er der sket med de andre?
Hvor er de?
85
00:10:16,000 --> 00:10:19,720
De opererede på et andet niveau, end
vi regnede med. Muligvis eksmilitær.
86
00:10:19,840 --> 00:10:23,440
- De er trænede og havde en plan.
- De mistede en mand?
87
00:10:23,560 --> 00:10:29,960
Han var en del af deres fælde.
Han blev ofret for at lokke os til.
88
00:10:30,080 --> 00:10:34,680
De valgte at slå seks gidsler ihjel.
Det er ekstremistisk adfærd.
89
00:10:35,680 --> 00:10:38,440
Med et klart islamistisk
fingeraftryk.
90
00:10:39,360 --> 00:10:44,120
Vi overvåger fortsat Islams Brødre,
men der har ikke været bevægelse.
91
00:10:44,240 --> 00:10:47,440
Så intet link
mellem lejlighed og færge?
92
00:10:47,560 --> 00:10:52,840
Ikke endnu. En PID på den afdøde
gidseltager kunne være en åbning.
93
00:10:52,960 --> 00:10:56,880
Så har vi andet med hjem end en mand
i en ligpose og en på hospitalet.
94
00:10:57,000 --> 00:11:00,200
Cramer, det var
det eneste rigtige at afbryde.
95
00:11:00,320 --> 00:11:04,200
Første prioritet er altid
gidslernes sikkerhed.
96
00:11:06,240 --> 00:11:10,440
- Ja, selvfølgelig.
- Vi skal være klar på alt.
97
00:11:10,560 --> 00:11:14,080
Også at gidseltagerne vil flygte
igen. Vi skal kunne gribe ind.
98
00:11:14,200 --> 00:11:17,960
Cramer, hvor langt er I fra
at være klar igen?
99
00:11:18,080 --> 00:11:24,040
- Folk er pissefrustrerede.
- Søborg sender en psykolog.
100
00:11:24,160 --> 00:11:28,480
Det er nu, vi har brug for en
defusing. Ikke om halvanden time.
101
00:11:30,280 --> 00:11:31,720
Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
102
00:11:33,600 --> 00:11:36,400
Hvorfor siger han ikke, hvor de er?
103
00:11:36,520 --> 00:11:39,400
- Måske fordi de er blevet løsladt.
- Eller slået ihjel.
104
00:11:39,520 --> 00:11:44,680
De har vel brug for os i live.
For at forhandle.
105
00:11:44,800 --> 00:11:47,720
Ellers ville de ikke komme
med mad, vel?
106
00:11:47,840 --> 00:11:50,360
Det er rigtig nok.
107
00:12:01,000 --> 00:12:04,320
- Vi skal af sted!
- Nej! Vi tager kampen op.
108
00:12:04,440 --> 00:12:07,600
Vis verden, hvad der foregår.
109
00:12:08,800 --> 00:12:11,680
Af sted. Nu!
110
00:12:15,280 --> 00:12:17,880
- Ned! Ned!
- Ned med dig!
111
00:12:25,400 --> 00:12:29,240
Philip, du må ikke forsvinde.
Philip, kom nu.
112
00:12:32,160 --> 00:12:35,280
Philip. Philip!
113
00:12:46,680 --> 00:12:49,600
Philip, kom nu! Bevæg dig!
114
00:12:49,720 --> 00:12:51,720
Philip!
115
00:12:52,680 --> 00:12:55,240
Philip, åbn dine øjne! Kom nu!
116
00:13:04,360 --> 00:13:07,000
SP, Simon, aktivitet i lejligheden.
117
00:13:13,720 --> 00:13:15,720
Der har vi ham.
118
00:13:15,840 --> 00:13:18,480
Velkommen hjem.
119
00:13:23,640 --> 00:13:26,760
- Hvad laver han?
- Det her hans skærm.
120
00:13:26,880 --> 00:13:30,920
Han spiller "Total Overdose"
og tjekker chatbeskeder.
121
00:13:32,600 --> 00:13:35,960
- John. Vi har besøg.
- Vi kigger på ham nu.
122
00:13:36,080 --> 00:13:39,000
- Skal vi rykke ind?
- Nej, forbliv standby.
123
00:13:39,120 --> 00:13:42,440
Vi skal lige se,
om han kontakter nogen på chatten.
124
00:13:42,560 --> 00:13:44,920
Han lukker ned.
125
00:13:51,720 --> 00:13:53,880
- Han går nu.
- Okay, vi rykker ind.
126
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
Tag ham udenfor.
127
00:13:55,520 --> 00:13:59,400
Rafiq Hussein. Det er politiet!
Ned på jorden!
128
00:14:00,560 --> 00:14:02,560
Godt. De har ham.
129
00:14:21,080 --> 00:14:23,080
Vend dig ikke om.
130
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
Okay?
131
00:14:30,360 --> 00:14:32,160
Nej!
132
00:14:40,760 --> 00:14:45,280
- Er du June al-Baqees advokat?
- Ja.
133
00:14:45,400 --> 00:14:48,760
Har du nummeret
til hendes mobiltelefon?
134
00:14:48,880 --> 00:14:52,400
Nej. Nej, nej.
Jeg var bare beskikket forsvarer.
135
00:14:52,520 --> 00:14:57,120
Da I forlod retsbygningen,
gav du hende et lift. Hvorhen?
136
00:14:57,240 --> 00:15:00,000
Hun skulle tale med en ven.
137
00:15:00,120 --> 00:15:04,960
- Hun ville have hans hjælp.
- Til at skjule noget?
138
00:15:08,080 --> 00:15:11,200
Det ved jeg ikke.
139
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
Har du vennens adresse?
140
00:15:14,880 --> 00:15:17,360
Tjek min telefon.
141
00:15:17,480 --> 00:15:22,120
Adressen må være... i kort-appen.
142
00:15:25,960 --> 00:15:28,960
- Philip Nørgaard?
- Ja, det er ham.
143
00:15:33,600 --> 00:15:35,240
Hvor er mor?
144
00:15:38,360 --> 00:15:41,960
Hun var nødt til at køre
tidligt i morges.
145
00:15:43,040 --> 00:15:46,800
- For at finde Philip?
- Ja, det tror jeg.
146
00:15:48,640 --> 00:15:52,440
Philip lovede
at tage med til svømmestævnet.
147
00:15:54,040 --> 00:15:56,160
I dag?
148
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
Hej, mor.
149
00:16:14,440 --> 00:16:16,920
I Helsingør.
150
00:16:17,040 --> 00:16:21,960
- Svømmestævnet? Det havde jeg glemt.
- Jeg vil godt lige tale med dig.
151
00:16:22,080 --> 00:16:24,760
Ja. To sekunder.
Mor?
152
00:16:25,840 --> 00:16:28,960
Har du mulighed for
at tage med Asger derind?
153
00:16:29,080 --> 00:16:34,360
Tak, mor. Jeg må løbe. Kys Asger
og sig, at jeg hepper på ham.
154
00:16:34,480 --> 00:16:37,200
Tak, mor. Hej.
155
00:16:37,320 --> 00:16:41,280
- Er der noget nyt om Philip?
- Nej, desværre ingenting.
156
00:16:41,400 --> 00:16:45,240
Beate, jeg ved godt,
at det er en svær situation for dig.
157
00:16:47,080 --> 00:16:49,480
Men vi har en akut udfordring.
158
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
AKS'en skal have en defusing.
Det skal være nu.
159
00:16:54,360 --> 00:16:56,920
Det mener du ikke.
Jeg er pårørende.
160
00:16:57,040 --> 00:17:01,000
Du kender proceduren.
Du er pissedygtig.
161
00:17:02,560 --> 00:17:07,400
Jeg kan have en anden psykolog
fremme om 40 minutter. Måske en time.
162
00:17:07,520 --> 00:17:09,400
Jeg er her som Philips kæreste.
163
00:17:09,520 --> 00:17:13,600
Det er afgørende for,
at vi kan redde gidslerne og Philip -
164
00:17:13,720 --> 00:17:16,640
- at aktionsstyrken er klar.
165
00:17:17,840 --> 00:17:20,880
Vi aner ikke,
hvad gidseltagernes næste træk er.
166
00:17:21,000 --> 00:17:24,840
Lige nu har vi ikke en aktionsstyrke,
der kan sættes ind.
167
00:17:24,960 --> 00:17:28,480
Vi kan få brug for dem
om fem minutter.
168
00:17:31,040 --> 00:17:33,280
Okay.
169
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Philip!
170
00:17:48,720 --> 00:17:50,720
Philip!
171
00:17:54,720 --> 00:17:58,600
Hjælp! Hjælp!
172
00:17:58,720 --> 00:18:02,400
... man bliver kvalt, ikke?
Jeg gik fuldstændig i panik.
173
00:18:02,520 --> 00:18:07,560
- Det er eddermame klaustrofobisk.
- Hvad er det nu, klaustrofobisk er?
174
00:18:09,560 --> 00:18:14,160
Det er, når du er bange for
at være lukket inde i små rum.
175
00:18:14,280 --> 00:18:17,600
Har du det stadig sådan?
176
00:18:17,720 --> 00:18:20,480
Ja... Ja, det har jeg.
177
00:18:23,800 --> 00:18:26,120
Engang blev jeg...
178
00:18:27,360 --> 00:18:30,880
... holdt fanget i en kælder
i meget lang tid.
179
00:18:31,000 --> 00:18:34,280
Der blev det faktisk endnu værre.
180
00:18:34,400 --> 00:18:38,200
Men det hjælper
at snakke med din mor om det.
181
00:18:40,200 --> 00:18:43,920
Vi ses på tirsdag.
Philip, du må godt komme ind.
182
00:18:44,040 --> 00:18:45,760
Det er en fucked up situation.
183
00:18:45,880 --> 00:18:49,120
De ved ikke,
hvordan det er ude i marken.
184
00:18:49,240 --> 00:18:52,120
De skal ikke efterlade nogle,
de kunne have reddet.
185
00:18:52,240 --> 00:18:54,560
Hvem kunne I have reddet?
186
00:19:00,000 --> 00:19:02,040
Det ved vi ikke -
187
00:19:02,160 --> 00:19:06,960
- men vi hørte nogen råbe om hjælp
inde fra fryserummet.
188
00:19:07,080 --> 00:19:10,920
- En mand?
- En kvinde, men måske var der flere.
189
00:19:11,040 --> 00:19:15,000
- Det var fucked up, at vi trak os.
- Det forstår jeg godt.
190
00:19:15,120 --> 00:19:18,600
- Vi taler om det til defusingen.
- Kom.
191
00:19:18,720 --> 00:19:20,880
Det er fucked up.
192
00:19:24,160 --> 00:19:28,400
Beate, vi ville have sagt det,
hvis vi havde set Philip.
193
00:19:28,520 --> 00:19:31,720
- Han er trænet til de situationer.
- Ja.
194
00:19:39,280 --> 00:19:40,600
Godt.
195
00:19:48,040 --> 00:19:50,600
Philip, kom nu!
196
00:20:15,360 --> 00:20:18,120
Hård ferie.
197
00:20:20,200 --> 00:20:24,280
Benji, ikke snuse sådan. Fy!
198
00:20:24,400 --> 00:20:27,560
Undskyld. Jeg tror, han kan lide dig.
199
00:20:27,680 --> 00:20:30,760
Det er helt fint.
Den er sød.
200
00:20:32,400 --> 00:20:35,040
Er du dansker?
201
00:20:38,160 --> 00:20:40,280
- June.
- Herdis.
202
00:20:40,400 --> 00:20:42,920
- Hej.
- Hej.
203
00:20:43,040 --> 00:20:45,840
- Verden er lille, hvad?
- Ja.
204
00:20:45,960 --> 00:20:48,440
Skal vi ikke skåle på det?
205
00:20:48,560 --> 00:20:51,040
Nej. Jeg springer over.
206
00:20:51,160 --> 00:20:54,880
Du kunne ellers godt trænge til
en opstrammer.
207
00:20:59,520 --> 00:21:03,120
- En lille én, så.
- Værsgo.
208
00:21:04,120 --> 00:21:06,440
- Skål.
- Skål.
209
00:21:19,120 --> 00:21:23,880
- Var det Benji, den hed?
- Ja, jeg har hentet ham.
210
00:21:25,120 --> 00:21:28,600
- Han skulle aflives.
- Heldige hund.
211
00:21:28,720 --> 00:21:31,400
Han er helt forelsket i dig.
212
00:21:31,520 --> 00:21:35,200
- Så må jeg have et billede med ham.
- Du skal være så velkommen.
213
00:21:35,320 --> 00:21:38,880
Jimmy Baggesen havde været
i politiet i 12 år...
214
00:21:39,000 --> 00:21:40,760
Hej.
215
00:21:40,880 --> 00:21:46,880
Det er forfærdeligt med den færge.
Nu er der en politimand, der er død.
216
00:21:47,960 --> 00:21:50,800
Det er skruen uden ende.
217
00:21:50,920 --> 00:21:53,920
Til gengæld er der liv i den her nu.
218
00:21:54,040 --> 00:21:58,640
Det er hende syrienskrigeren, ikke?
Hende fra fjernsynet.
219
00:22:00,040 --> 00:22:03,520
- Må jeg få telefonen?
- Hvor har du den fra?
220
00:22:03,640 --> 00:22:06,440
Det kommer ikke dig ved.
221
00:22:07,880 --> 00:22:11,160
Du kan ikke bruge den til noget.
Den er låst.
222
00:22:13,240 --> 00:22:15,320
Herdis.
223
00:22:15,440 --> 00:22:19,560
- Hvad har du rodet dig ud i?
- Ikke noget.
224
00:22:20,840 --> 00:22:25,640
- Den er låst. Du skal bruge en kode.
- Kan du åbne den?
225
00:22:25,760 --> 00:22:30,320
Jeg kan skille ting ad og samle dem
igen. Jeg kan ikke hacke sådan noget.
226
00:22:32,960 --> 00:22:36,280
Har du husket håndklæde og det hele?
227
00:22:36,400 --> 00:22:39,160
- Godt.
- Må jeg sidde foran?
228
00:22:39,280 --> 00:22:41,440
- Ja.
- Yes!
229
00:22:52,360 --> 00:22:56,600
Rafiq Hussein, kl. 06.34 i morges
låser du dig ind i din lejlighed.
230
00:22:56,720 --> 00:23:00,200
Hvad skal du lave dér?
231
00:23:00,320 --> 00:23:03,880
- Jeg bor der.
- Vi har fundet de her ting.
232
00:23:04,000 --> 00:23:09,560
Håndvåben og sprængstof nok til
at jævne din boligkarré med jorden.
233
00:23:11,560 --> 00:23:17,000
De ting var gemt i det værelse,
hvor du spillede "Total Overdose".
234
00:23:19,440 --> 00:23:23,240
- Folk stiller mange mærkelige ting.
- Folk?
235
00:23:23,360 --> 00:23:27,960
Jeg får mange gæster. Vi er ikke
lige så lukkede som jer danskere.
236
00:23:28,080 --> 00:23:34,600
Er gæsterne nogle af dem her?
Kan du genkende nogle af de gæster?
237
00:23:35,600 --> 00:23:38,200
Jeg har aldrig set dem før.
238
00:23:38,320 --> 00:23:44,360
Prøv at se her. Det her er en video
med ham her. Rami Hadad.
239
00:23:44,480 --> 00:23:50,040
Han sidder inde i din lejlighed.
Kan du se det? Det er din lejlighed.
240
00:23:51,120 --> 00:23:53,840
Ham der er Abdul Bashir.
241
00:23:56,560 --> 00:24:00,000
Abdul Bashir er emir i Islams Brødre.
242
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
Okay?
243
00:24:03,560 --> 00:24:08,920
Du ved heller ikke, at Islams Brødre
bruger din lejlighed som moské?
244
00:24:09,040 --> 00:24:12,160
Bliver Abdul Bashir kaldt A?
245
00:24:12,280 --> 00:24:15,000
Kalder I ham A?
246
00:24:15,120 --> 00:24:18,360
Hussein, hør her.
Sådan her er det.
247
00:24:18,480 --> 00:24:21,880
Der er fundet ting i din lejlighed,
som linker dig til terror.
248
00:24:22,000 --> 00:24:25,440
Nu skal du tænke over det, ikke?
249
00:24:25,560 --> 00:24:29,520
Om det ikke er bedre for dig
at samarbejde med os.
250
00:24:38,680 --> 00:24:41,280
Har du fundet noget?
251
00:24:44,600 --> 00:24:47,520
Terror Task Force.
252
00:24:48,200 --> 00:24:53,120
- Mormor, jeg kigger på værelset.
- Så kigger jeg omme i haven.
253
00:25:17,440 --> 00:25:21,720
Asger, badebukserne hænger på snoren.
Kom! Nu har vi travlt.
254
00:25:21,840 --> 00:25:24,240
Okay, jeg kommer nu.
255
00:25:56,040 --> 00:25:59,440
Mahdi! Du skal ikke kigge på dem.
256
00:25:59,560 --> 00:26:02,480
De døde for sandhedens skyld.
257
00:26:02,600 --> 00:26:07,440
- Ved Yusuf, hvordan vi kommer hjem?
- Jeg skal nok passe på dig.
258
00:26:08,960 --> 00:26:12,160
Kan vi ikke bare tage den båd
og sejle væk herfra?
259
00:26:12,280 --> 00:26:14,480
Vi skal nok komme væk herfra.
260
00:26:14,600 --> 00:26:18,120
Jeg snakker med vores brødre.
261
00:26:19,240 --> 00:26:22,360
Yusuf bliver sindssyg,
hvis han ser det dér.
262
00:26:22,480 --> 00:26:27,320
Vores brødre svigter os ikke.
Vi skal nok komme væk herfra.
263
00:26:28,560 --> 00:26:31,560
- Pis også!
- Ja, ham får vi ikke meget ud af.
264
00:26:31,680 --> 00:26:34,200
Han er mindre samarbejdsvillig
end min eks.
265
00:26:34,320 --> 00:26:38,720
Vi har PID på den døde gidseltager.
Frederik Sørensen.
266
00:26:38,840 --> 00:26:43,600
22, fire mindre domme. Tyveri,
slagsmål, intet terrorrelateret.
267
00:26:43,720 --> 00:26:47,880
Ingen forbindelse til Islams Brødre
eller Hussein.
268
00:26:51,800 --> 00:26:55,680
- Nogen har vækket "Total Overdose".
- Nogen har skrevet til Hussein.
269
00:26:55,800 --> 00:26:58,640
- I spillet?
- Ja. En Brother One skriver:
270
00:26:58,760 --> 00:27:02,880
"Skal til Syrien. Få Abdul til at
ordne det. Min bror skal også med."
271
00:27:03,000 --> 00:27:05,440
Beskeden blev sendt fra M/F Ane.
272
00:27:05,560 --> 00:27:09,240
Det er sgu da Rami,
der skriver fra færgen.
273
00:27:10,320 --> 00:27:15,760
- Kan du se billedet?
- Øjeblik. Computeren er langsom.
274
00:27:15,880 --> 00:27:18,880
Hvad gør jeg med brødrene?
De er ved at være en byrde.
275
00:27:19,000 --> 00:27:23,080
Hav tålmodighed.
Hold dig til planen.
276
00:27:23,200 --> 00:27:24,720
I orden.
277
00:27:24,840 --> 00:27:30,680
June besøgte manden på billedet.
Han hedder Philip Nørgaard.
278
00:27:30,800 --> 00:27:34,280
Han arbejder for
Politiets Efterretningstjeneste.
279
00:27:34,400 --> 00:27:36,840
Det er næsten downloadet.
280
00:27:36,960 --> 00:27:41,760
Vi prøver at hacke hans computer.
Han hjælper hende sandsynligvis.
281
00:27:41,880 --> 00:27:47,480
Spørg June ud om ham.
Se, hvad du kan få af oplysninger.
282
00:27:48,480 --> 00:27:51,920
- Yusuf? Er du der?
- Han er på båden.
283
00:27:52,040 --> 00:27:55,280
- Hvad mener du?
- PET-agenten er om bord.
284
00:27:55,400 --> 00:27:59,160
Han er blandt gidslerne.
Han har voldt os problemer to gange.
285
00:28:04,240 --> 00:28:06,880
Sulten? Tørstig?
286
00:28:08,320 --> 00:28:12,040
Jeg ville også have svært ved
at spise og drikke.
287
00:28:12,160 --> 00:28:16,080
- Det må stramme lidt om halsen nu.
- Prøv at kigge her.
288
00:28:17,080 --> 00:28:22,320
- Brother Louie... det er dig.
- Og hvad så?
289
00:28:23,320 --> 00:28:28,640
Du har fået en besked
fra Brother One, Rami Hadad.
290
00:28:29,520 --> 00:28:33,680
Han beder dig og Abdul om hjælp til
at flygte til Syrien.
291
00:28:33,800 --> 00:28:38,240
Ved du, hvad det betyder? Du er
linket til terrorangrebet på færgen.
292
00:28:38,360 --> 00:28:41,800
Vi kan sigte dig for
meddelagtighed til terror lige nu.
293
00:28:41,920 --> 00:28:44,880
Det er en strafferamme
på minimum seks år.
294
00:28:45,000 --> 00:28:49,200
- Derefter bliver du udvist.
- Vi taler om resten af dit liv.
295
00:28:50,200 --> 00:28:52,680
Det er dit valg.
296
00:28:59,160 --> 00:29:04,520
- Jeg er ikke med i det på færgen.
- Godt. Hvad er du så med i?
297
00:29:06,680 --> 00:29:11,000
- Islams Brødre. Kun det.
- Er han også med i Islams Brødre?
298
00:29:13,840 --> 00:29:18,040
Rafiq, du behøver ikke at dække
over ham, fordi han er allerede død.
299
00:29:19,040 --> 00:29:23,200
Han er blevet skudt på færgen.
Det er alvor det her, Rafiq!
300
00:29:30,440 --> 00:29:35,080
Han kalder sig selv Hassan.
Han var konvertit.
301
00:29:36,200 --> 00:29:40,640
Han var helt vild efter at være med
i Islams Brødre, men fik ikke lov.
302
00:29:40,760 --> 00:29:44,600
- Ikke før Yusuf dukkede op.
- Og hvem er Yusuf?
303
00:29:44,720 --> 00:29:48,360
Han dukkede op for to måneder siden
sammen med Rami.
304
00:29:48,480 --> 00:29:53,040
- Han har kæmpet for IS i Syrien.
- Kom han for to måneder siden?
305
00:29:53,160 --> 00:29:55,920
Ja, cirka deromkring.
306
00:29:57,360 --> 00:30:01,120
Fra dag et var han bare mere...
307
00:30:02,160 --> 00:30:05,920
... radikal. Mere end Rami.
308
00:30:06,040 --> 00:30:08,360
Rami så op til ham.
309
00:30:10,480 --> 00:30:15,080
De ville købe giftgas.
Det var Ramis idé.
310
00:30:17,840 --> 00:30:22,400
- Hvad har det at gøre med June?
- De skulle bruge penge til gassen.
311
00:30:23,920 --> 00:30:27,880
Yusuf kendte én, der ville
betale for, at vi kidnappede hende.
312
00:30:28,000 --> 00:30:33,080
- Så Abdul er ikke A?
- Nej. Jeg aner ikke, hvem A er.
313
00:30:33,200 --> 00:30:37,400
Det er ikke Abdul, og Yusuf
ville ikke fortælle, hvem A var.
314
00:30:38,560 --> 00:30:42,240
Det var hans kontakt,
og det skulle vi bare stole på.
315
00:30:43,240 --> 00:30:46,080
Jeg syntes, det var råddent -
316
00:30:46,200 --> 00:30:48,640
- så jeg ville ikke være med.
317
00:30:48,760 --> 00:30:52,880
- Så Rami fandt en anden.
- Mahdi.
318
00:30:56,240 --> 00:30:58,000
Sæt ham ned.
319
00:31:02,080 --> 00:31:05,920
Hallo, rejs dig op! Hallo!
320
00:31:06,040 --> 00:31:09,160
Han er helt færdig. Hallo!
321
00:31:10,200 --> 00:31:13,920
Han er helt fucking kølig.
322
00:31:19,240 --> 00:31:23,000
Skru ned for det varme vand.
Han går i chok.
323
00:31:23,120 --> 00:31:25,520
Du er fandeme klog, hvad?
324
00:31:28,560 --> 00:31:31,160
- Har du hørt noget fra land?
- Hvorfor?
325
00:31:31,280 --> 00:31:35,160
- Jeg vil tilbage til min kone.
- Det kan du ikke komme.
326
00:31:35,280 --> 00:31:39,360
- Tror du, du ser hende igen?
- Hun er gravid. Jeg vil hjem.
327
00:31:39,480 --> 00:31:45,440
Vi har slået folk ihjel. Tror du, du
får hende at se, hvis du tager hjem?
328
00:31:45,560 --> 00:31:49,040
Er du sindssyg? Vi skal til Syrien
efter det her. Okay?
329
00:31:57,640 --> 00:32:00,400
Rejs ham op, og tag ham med.
330
00:32:06,200 --> 00:32:08,200
Rejs dig op.
331
00:32:09,320 --> 00:32:11,600
Rejs dig op.
332
00:32:14,480 --> 00:32:18,760
-Det vigtige er at være klar.
-Ikke, når I tøver...
333
00:32:19,360 --> 00:32:23,440
AKS'en er klar efter Beates defusing.
Én mand tog hjem.
334
00:32:24,200 --> 00:32:28,080
Godt.
Må jeg lige tale med dig, Garnov?
335
00:32:34,960 --> 00:32:38,960
Garnov, du skal også hjem for i dag.
336
00:32:39,080 --> 00:32:42,920
- Fyrer du mig?
- Du får en pause.
337
00:32:43,040 --> 00:32:46,960
- Kommer det oppefra?
- Det er suverænt min beslutning.
338
00:32:47,080 --> 00:32:50,280
Under en aktion
skal der tages beslutninger.
339
00:32:50,400 --> 00:32:52,920
Man afbryder eller fortsætter.
340
00:32:53,040 --> 00:32:57,000
En leder skal træffe svære valg,
og det gjorde du ikke.
341
00:32:58,160 --> 00:33:03,280
- Hvem står for forhandlingerne?
- Det klarer vi.
342
00:33:05,760 --> 00:33:08,000
Tak for i dag.
343
00:33:13,400 --> 00:33:18,920
Må jeg få jeres opmærksomhed? Der er
sket nogle ledelsesmæssige ændringer.
344
00:33:19,040 --> 00:33:23,560
Fra nu af og indtil situationen
er løst, kører jeg TTF.
345
00:33:26,120 --> 00:33:30,040
Vi har PID på tre af gidseltagerne.
346
00:33:32,400 --> 00:33:37,800
Skikkelsen, vi ser her, kalder sig
for Yusuf, sandsynligvis et alias.
347
00:33:37,920 --> 00:33:40,240
Vi kender ikke hans identitet.
348
00:33:59,920 --> 00:34:02,720
Du arbejder undercover for PET.
349
00:34:02,840 --> 00:34:08,320
- Er du her for at beskytte June?
- Jeg er her på eget initiativ.
350
00:34:08,440 --> 00:34:11,600
Jeg ved,
at hun har besøgt dig derhjemme.
351
00:34:13,040 --> 00:34:16,280
Og jeg ved,
at du har en sød, lille familie.
352
00:34:16,400 --> 00:34:20,040
Vi kunne snildt aflægge dem et besøg.
Er du med?
353
00:34:38,320 --> 00:34:42,680
Du kender det her spil.
Du er trænet til at holde mund.
354
00:34:42,800 --> 00:34:48,440
Jeg vil blæse på, om du og din
familie dør. I er vantro.
355
00:34:48,560 --> 00:34:52,200
Er du død, eller spytter du ud?
356
00:34:52,320 --> 00:34:55,000
Er du klar til at spytte ud?
357
00:35:00,480 --> 00:35:04,280
For sidste gang:
Hvad er din opgave her på båden?
358
00:35:04,400 --> 00:35:07,640
Og hvad er din forbindelse til PET?
359
00:35:08,800 --> 00:35:12,240
Jeg har arbejdet for PET,
men det gør jeg ikke længere.
360
00:35:12,360 --> 00:35:15,800
Jeg prøvede selv at hjælpe June.
Det er sandheden.
361
00:35:20,280 --> 00:35:24,560
Okay. Så siger vi det.
Junes telefonnummer...
362
00:35:24,680 --> 00:35:26,960
Må jeg bede om det, tak?
363
00:35:28,160 --> 00:35:31,960
Vi har ikke talt i telefon sammen,
så jeg har det ikke.
364
00:35:37,640 --> 00:35:39,920
Hvilken én er din?
365
00:35:40,040 --> 00:35:43,000
- Den dér.
- Den dér?
366
00:35:44,760 --> 00:35:48,280
- Jeg smed den i frituregryden.
- Det er ikke den telefon.
367
00:35:48,360 --> 00:35:55,120
- Hvad mener du?
- Du slog ham jo og tog hans telefon.
368
00:35:55,240 --> 00:35:57,760
Hvad sker der?
369
00:35:58,840 --> 00:36:02,000
- Er det hans telefon?
- Jeg har den her.
370
00:36:02,120 --> 00:36:05,760
Hvad er din kode?
Hvad er din fucking kode?
371
00:36:08,840 --> 00:36:11,800
Kom med din fucking tommelfinger.
372
00:36:14,440 --> 00:36:17,480
Nu skal jeg nok finde nummeret.
373
00:36:19,240 --> 00:36:21,800
Har du slettet hendes nummer?
374
00:36:23,360 --> 00:36:26,640
Han har sgu slettet nummeret.
375
00:36:27,680 --> 00:36:30,840
Vi har Philips telefon,
men Junes nummer er ikke i den.
376
00:36:30,960 --> 00:36:36,280
Okay. Vi har hacket hans computer
og tjekker hans kontakter nu.
377
00:36:36,400 --> 00:36:40,680
- Øjeblik. Status?
- Der er ingen June.
378
00:36:41,960 --> 00:36:47,440
Men der er noget andet. Tjek den
her mail, June har sendt til Philip.
379
00:36:47,560 --> 00:36:51,520
Prøv at se, hvad hun kalder sig.
380
00:36:52,480 --> 00:36:53,760
Yusuf?
381
00:36:53,880 --> 00:36:57,560
- Led efter Jeanne.
- Jeanne?
382
00:36:57,680 --> 00:36:59,920
Et øjeblik.
383
00:37:00,040 --> 00:37:02,440
Der er en Jeanne d'Arc.
384
00:37:02,560 --> 00:37:06,160
- Ja.
- 50365428.
385
00:37:47,440 --> 00:37:50,000
Junes telefon. Det er Herdis.
386
00:37:52,040 --> 00:37:54,320
Hallo?
387
00:37:56,000 --> 00:37:58,280
Det er Junes telefon.
388
00:37:59,560 --> 00:38:02,280
Hallo?
389
00:38:02,400 --> 00:38:05,600
- Telefonen er der.
- Hvor?
390
00:38:05,720 --> 00:38:10,160
- Klejs i Jylland.
- Okay, vi kører.
391
00:38:10,280 --> 00:38:13,720
Det er mig. Gode nyheder.
Vi har en adresse.
392
00:38:13,840 --> 00:38:17,600
Godt. Hold mig underrettet.
393
00:38:17,720 --> 00:38:20,960
Mahdi, sæt ham ind i fryseboksen.
Vi er færdige med ham.
394
00:38:21,080 --> 00:38:23,200
Rami, du patruljerer dækket.
395
00:38:23,320 --> 00:38:24,600
Gør, som han siger.
396
00:38:26,720 --> 00:38:28,720
Kom nu!
397
00:38:32,680 --> 00:38:37,560
Fra nu af kan vi ikke stole på nogen.
Hverken Yusuf eller nogen andre.
398
00:38:37,680 --> 00:38:40,840
Fra nu af er det os to.
399
00:38:40,960 --> 00:38:43,800
Dræb ham, og dræb så June.
400
00:38:46,880 --> 00:38:49,400
Kan vi ikke smide ham i fryseboksen?
401
00:38:49,520 --> 00:38:54,120
Når vi har udført fatwaen mod June,
har vi en billet ud herfra.
402
00:38:54,240 --> 00:38:58,000
- En billet til hvad?
- Kalifatet, Paradis.
403
00:38:58,120 --> 00:39:02,280
- Mener du det seriøst?
- Ja, og du skal gøre det!
404
00:39:02,400 --> 00:39:07,560
- Så bliver du også hellig kriger.
- Hvordan kommer vi til Syrien?
405
00:39:07,680 --> 00:39:12,880
Når vi har udført fatwaen,
vil tusindvis af brødre hjælpe os.
406
00:39:19,600 --> 00:39:22,000
Okay?
Tag ham med nedenunder.
407
00:39:22,120 --> 00:39:25,680
Træk en pose ned over hovedet på ham,
og skyd ham og June.
408
00:39:25,800 --> 00:39:29,400
Og det er meget vigtigt,
at du filmer det hele.
409
00:39:30,400 --> 00:39:33,080
Få ham nedenunder.
410
00:39:41,320 --> 00:39:45,360
Du behøver ikke gøre det.
Mahdi...
411
00:39:46,560 --> 00:39:51,080
Fuck ham, Mahdi.
Du har stadig en fremtid.
412
00:39:51,200 --> 00:39:52,560
Hvad sagde du?
413
00:39:52,680 --> 00:39:55,160
Jeg kan hjælpe dig.
414
00:39:55,280 --> 00:39:59,480
- Lad mig hjælpe dig, Mahdi.
- Kom nu!
415
00:40:06,240 --> 00:40:08,120
June...
416
00:40:09,520 --> 00:40:13,360
Mahdi, tænk dig om!
Tænk på Tahira. Hun er gravid.
417
00:40:13,480 --> 00:40:18,440
Hvad siger du? Du skal aldrig snakke
om min kone igen. Hører du det?
418
00:40:20,200 --> 00:40:24,640
Politiet kan give dig en exitplan.
419
00:40:24,760 --> 00:40:27,880
Et nyt liv og en ny identitet
til dig og hele din familie.
420
00:40:28,000 --> 00:40:33,480
I behøver ikke slå flere ihjel.
Du behøver ikke slå flere ihjel.
421
00:40:33,600 --> 00:40:36,720
Forstår du det?
Du har et valg, okay?
422
00:40:36,840 --> 00:40:38,680
Hold nu din kæft, mand!
423
00:40:38,800 --> 00:40:41,040
Mahdi, det bliver en dreng.
424
00:40:42,600 --> 00:40:45,160
Hvad sagde du?
425
00:40:45,280 --> 00:40:48,360
Du skal have en lille søn.
426
00:40:50,280 --> 00:40:53,600
Hvor ved du det fra?
427
00:40:53,720 --> 00:40:57,040
Tahira gik til lægen.
Hun kunne ikke vente på svaret.
428
00:41:00,720 --> 00:41:03,920
Din kone venter en dreng.
429
00:41:05,720 --> 00:41:09,120
Hvis du fuldfører det her,
kommer du aldrig til at se ham.
430
00:41:09,240 --> 00:41:14,160
Aktionsstyrken venter inde på land.
De skyder dig. Forstår du det?
431
00:41:15,960 --> 00:41:19,640
Du bliver skudt, Mahdi.
Forstår du?
432
00:41:19,760 --> 00:41:23,280
- I har ikke en chance.
- Hold nu din kæft, mand!
433
00:41:26,680 --> 00:41:29,840
Jeg fucking dræber dig, mand.
434
00:41:30,800 --> 00:41:33,480
Mahdi, jeg kan hjælpe dig.
435
00:41:34,680 --> 00:41:39,560
Jeg kan hjælpe dig med at komme hjem.
Hjem til din familie og Tahira.
436
00:41:39,680 --> 00:41:42,520
Hjem til din lille søn.
437
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Allahu akbar.
438
00:42:26,480 --> 00:42:30,520
- Så kom du inden for afspærringen?
- Ja.
439
00:42:30,640 --> 00:42:35,920
- Jeg hørte, at din mand er derude.
- Han er kaptajn. Hvalsø.
440
00:42:37,560 --> 00:42:42,680
Politiet gør, hvad de kan
for at redde dem. Det skal nok gå.
441
00:42:47,880 --> 00:42:49,680
Min bror...
442
00:42:49,800 --> 00:42:53,960
Fra nu af er det os to.
Vi skal nok klare den.
443
00:42:54,080 --> 00:42:56,240
Jeg kan mærke det.
444
00:43:13,480 --> 00:43:16,080
Jeg er ked af det, Henning.
445
00:43:17,880 --> 00:43:22,200
Hvor er de? Vi slipper ikke væk nu,
fordi du har fucket det op!
446
00:43:22,320 --> 00:43:24,280
Jeg går ikke til politiet
med telefonen.
447
00:43:24,400 --> 00:43:27,280
- Hallo! Jeg vil ikke dø herinde.
- Hør efter.
448
00:43:27,400 --> 00:43:30,080
Du må bare stole på mig.
Skaf det fly.
449
00:43:30,200 --> 00:43:32,720
De løber tør for ilt om en halv time.
450
00:43:33,840 --> 00:43:35,000
Tekster: Mille Nissen
Dansk Video Tekst
36150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.