All language subtitles for Gidseltagningen.S02E05.DANiSH.PREAiR.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ROLLiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,640 Hvor er din mobiltelefon? Den, du brugte i Syrien? 2 00:00:03,720 --> 00:00:08,000 Filmen viser, at danske soldater bliver dræbt i Syrien. 3 00:00:09,440 --> 00:00:11,120 Her er nummeret. 4 00:00:23,960 --> 00:00:28,200 Charlie renset. En tango nede. Zulu 1-2. Vi iværksætter. 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,240 Hjælp! 6 00:00:38,160 --> 00:00:41,080 I har 30 sekunder til at forlade færgen! 7 00:00:44,080 --> 00:00:45,680 Afbryd. 8 00:00:45,800 --> 00:00:49,080 - Kan du høre noget? - Der blev stille. 9 00:01:04,560 --> 00:01:08,000 Her, Mahdi. 10 00:01:24,320 --> 00:01:27,040 - Den skal låses op. - Okay. 11 00:01:39,480 --> 00:01:41,680 Værsgo. 12 00:01:44,040 --> 00:01:49,400 Ingen videoer. Eller kan de være skjult et sted på telefonen? 13 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 Der er ingen videoer på telefonen. 14 00:01:54,240 --> 00:01:57,600 Kun billeder. Mest af de to. 15 00:02:02,560 --> 00:02:04,200 Det er den forkerte telefon. 16 00:02:04,320 --> 00:02:08,240 - June gav dig et falsk nummer. - Jeg skal nok få styr på det, A. 17 00:02:08,360 --> 00:02:10,160 Det gør du klogt i. 18 00:02:11,440 --> 00:02:13,520 Fuck! 19 00:02:16,600 --> 00:02:20,560 Vi er nødt til at tage sagen i egen hånd. Kom. 20 00:02:54,480 --> 00:02:56,800 Inga Hvalsø. 21 00:03:15,440 --> 00:03:18,000 Hvad gør vi med hende der? 22 00:03:18,120 --> 00:03:20,920 Du har ret. Hun er også sunni. 23 00:03:26,040 --> 00:03:28,840 En, to, tre. 24 00:03:30,320 --> 00:03:33,840 Det nummer, du fik af June, tilhører kaptajnens hustru. 25 00:03:33,960 --> 00:03:38,880 - Jeg banker det rigtige ud af hende. - Hun vil hellere dø end at sladre. 26 00:03:39,000 --> 00:03:42,760 - Jeg kan også bare slå hende ihjel! - Vi har brug for, at hun er i live. 27 00:03:42,880 --> 00:03:46,000 Hvad med vores brødre på land? De ved ikke, hvad der sker. 28 00:03:46,120 --> 00:03:49,280 Det er sådan, det fungerer. Vi kommunikerer gennem A. 29 00:03:49,400 --> 00:03:53,880 - Kan A overhovedet få os væk herfra? - Det er planen. Lige nu venter vi. 30 00:03:54,000 --> 00:03:59,320 Er det flugtplanen? At vente? Hassan er død! Død! 31 00:03:59,440 --> 00:04:02,520 - Vi venter... - Nej! Fuck det! 32 00:04:02,640 --> 00:04:07,080 - Jeg vil ikke vente! - Stoler du ikke på mig? Hvad? 33 00:04:07,200 --> 00:04:09,760 Værsgo, hop i vandet. 34 00:04:09,880 --> 00:04:12,840 Svøm væk, begge to. Smut. 35 00:04:12,960 --> 00:04:17,920 Nej? Så tager du den første vagt på dækket. Er du med? 36 00:04:18,920 --> 00:04:22,680 Jeg skal nok tage vagten, men jeg tager mig af hende først. 37 00:04:25,240 --> 00:04:27,760 Lad det gå lidt stærkt. 38 00:04:36,960 --> 00:04:39,480 Hvad gør du? 39 00:04:53,360 --> 00:04:55,480 Forkert nummer, hvad? 40 00:04:55,600 --> 00:04:58,840 Så kan du fucking lære det, mand! 41 00:05:06,640 --> 00:05:10,960 - De fryser ihjel. - Vi gør kantinedamen færdig. Kom! 42 00:05:14,120 --> 00:05:15,680 Bare rolig. 43 00:05:15,800 --> 00:05:18,800 Jeg skal nok få os af den her fucking båd. 44 00:05:18,920 --> 00:05:21,960 Jeg sørger for os to, bror. 45 00:06:37,760 --> 00:06:41,240 - Søren, træk vejret. Kig på mig. - Lortebeslutning! 46 00:06:45,320 --> 00:06:49,240 Mathias, kom her. Kom. Vi tager det senere. 47 00:06:49,360 --> 00:06:51,800 Okay? Rig ned. Nu. 48 00:06:56,440 --> 00:06:58,040 Cramer... 49 00:06:58,160 --> 00:07:02,000 - Cramer, så I Philip? - Ikke nu. 50 00:07:02,120 --> 00:07:05,520 Mathias, slap af. 51 00:07:06,920 --> 00:07:11,160 Luk mig nu bare ind. Min mand er kaptajn på færgen. Hvalsø. 52 00:07:11,280 --> 00:07:15,880 - Ring til pårørende-telefonen. - Hvad sker der derude? 53 00:07:16,000 --> 00:07:19,800 - De siger, der er seks døde. - Jeg ved desværre ingenting. 54 00:07:19,960 --> 00:07:24,920 Med kapringen blev mange danskeres værste mareridt til virkelighed. 55 00:07:25,040 --> 00:07:28,680 Mine tanker går til ofrene... 56 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 Er det færgen? 57 00:07:31,440 --> 00:07:34,320 De siger, der er fem til seks døde. 58 00:07:35,520 --> 00:07:40,400 - Hvem finder på sådan noget? - Det ved de ikke. 59 00:07:40,520 --> 00:07:45,720 De tror, at det er danske muslimer. Vanvittige mennesker, altså! 60 00:07:47,640 --> 00:07:53,000 - Rene, kan du få strøm på den her? - Hvor har du den fra? 61 00:07:53,120 --> 00:07:55,600 Kan du? 62 00:07:55,720 --> 00:08:01,120 Jeg går over på værkstedet og finder en oplader og lodder noget sammen. 63 00:08:01,240 --> 00:08:04,880 Ikke noget med at skille den ad ligesom støvsugeren. 64 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Hold nu op. Vil du have hjælp eller ej? 65 00:08:08,120 --> 00:08:11,960 - Du passer på den. - Som var det min egen. 66 00:08:21,400 --> 00:08:25,280 Åbn øjnene. Sig et eller andet. Hold dig i gang. 67 00:08:25,400 --> 00:08:27,920 Hvad skal jeg sige? 68 00:08:28,040 --> 00:08:30,480 Hvorfor er du overhovedet om bord? 69 00:08:32,480 --> 00:08:34,640 Jeg fulgte... 70 00:08:34,760 --> 00:08:39,280 Jeg fulgte efter bilen, da de kørte dig om bord. 71 00:08:40,600 --> 00:08:44,760 Så du filmen? Philip. 72 00:08:48,280 --> 00:08:53,400 Så du filmen? Op med hovedet. Åbn øjnene. 73 00:08:53,520 --> 00:08:55,520 Jeg har det fint. 74 00:08:56,640 --> 00:08:58,760 Jeg har det fint. 75 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 - Hvad er der sket? - De har skudt Elias. 76 00:09:06,720 --> 00:09:10,440 - Hvem? ISIS? - Russiske soldater måske. 77 00:09:10,560 --> 00:09:14,400 - Jeg har brug for computeren. - Fulgte de efter dig? 78 00:09:14,520 --> 00:09:17,200 - Nej, det tror jeg ikke. - Her. 79 00:09:19,320 --> 00:09:23,000 Jeg skal på nettet. Skaf en hurtig forbindelse. 80 00:09:23,120 --> 00:09:25,240 Brug den her. 81 00:09:30,080 --> 00:09:33,680 - Hvad viser filmen? - Russiske krigsforbrydelser. 82 00:09:35,080 --> 00:09:38,760 Jeg sikrer mig, at de ikke er fulgt efter dig. 83 00:09:48,480 --> 00:09:51,880 - Vi bliver kvalt herinde. - Det må du undskylde. 84 00:09:52,920 --> 00:09:56,320 Hvad er der sket med de andre? Hvor er de? 85 00:10:16,000 --> 00:10:19,720 De opererede på et andet niveau, end vi regnede med. Muligvis eksmilitær. 86 00:10:19,840 --> 00:10:23,440 - De er trænede og havde en plan. - De mistede en mand? 87 00:10:23,560 --> 00:10:29,960 Han var en del af deres fælde. Han blev ofret for at lokke os til. 88 00:10:30,080 --> 00:10:34,680 De valgte at slå seks gidsler ihjel. Det er ekstremistisk adfærd. 89 00:10:35,680 --> 00:10:38,440 Med et klart islamistisk fingeraftryk. 90 00:10:39,360 --> 00:10:44,120 Vi overvåger fortsat Islams Brødre, men der har ikke været bevægelse. 91 00:10:44,240 --> 00:10:47,440 Så intet link mellem lejlighed og færge? 92 00:10:47,560 --> 00:10:52,840 Ikke endnu. En PID på den afdøde gidseltager kunne være en åbning. 93 00:10:52,960 --> 00:10:56,880 Så har vi andet med hjem end en mand i en ligpose og en på hospitalet. 94 00:10:57,000 --> 00:11:00,200 Cramer, det var det eneste rigtige at afbryde. 95 00:11:00,320 --> 00:11:04,200 Første prioritet er altid gidslernes sikkerhed. 96 00:11:06,240 --> 00:11:10,440 - Ja, selvfølgelig. - Vi skal være klar på alt. 97 00:11:10,560 --> 00:11:14,080 Også at gidseltagerne vil flygte igen. Vi skal kunne gribe ind. 98 00:11:14,200 --> 00:11:17,960 Cramer, hvor langt er I fra at være klar igen? 99 00:11:18,080 --> 00:11:24,040 - Folk er pissefrustrerede. - Søborg sender en psykolog. 100 00:11:24,160 --> 00:11:28,480 Det er nu, vi har brug for en defusing. Ikke om halvanden time. 101 00:11:30,280 --> 00:11:31,720 Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 102 00:11:33,600 --> 00:11:36,400 Hvorfor siger han ikke, hvor de er? 103 00:11:36,520 --> 00:11:39,400 - Måske fordi de er blevet løsladt. - Eller slået ihjel. 104 00:11:39,520 --> 00:11:44,680 De har vel brug for os i live. For at forhandle. 105 00:11:44,800 --> 00:11:47,720 Ellers ville de ikke komme med mad, vel? 106 00:11:47,840 --> 00:11:50,360 Det er rigtig nok. 107 00:12:01,000 --> 00:12:04,320 - Vi skal af sted! - Nej! Vi tager kampen op. 108 00:12:04,440 --> 00:12:07,600 Vis verden, hvad der foregår. 109 00:12:08,800 --> 00:12:11,680 Af sted. Nu! 110 00:12:15,280 --> 00:12:17,880 - Ned! Ned! - Ned med dig! 111 00:12:25,400 --> 00:12:29,240 Philip, du må ikke forsvinde. Philip, kom nu. 112 00:12:32,160 --> 00:12:35,280 Philip. Philip! 113 00:12:46,680 --> 00:12:49,600 Philip, kom nu! Bevæg dig! 114 00:12:49,720 --> 00:12:51,720 Philip! 115 00:12:52,680 --> 00:12:55,240 Philip, åbn dine øjne! Kom nu! 116 00:13:04,360 --> 00:13:07,000 SP, Simon, aktivitet i lejligheden. 117 00:13:13,720 --> 00:13:15,720 Der har vi ham. 118 00:13:15,840 --> 00:13:18,480 Velkommen hjem. 119 00:13:23,640 --> 00:13:26,760 - Hvad laver han? - Det her hans skærm. 120 00:13:26,880 --> 00:13:30,920 Han spiller "Total Overdose" og tjekker chatbeskeder. 121 00:13:32,600 --> 00:13:35,960 - John. Vi har besøg. - Vi kigger på ham nu. 122 00:13:36,080 --> 00:13:39,000 - Skal vi rykke ind? - Nej, forbliv standby. 123 00:13:39,120 --> 00:13:42,440 Vi skal lige se, om han kontakter nogen på chatten. 124 00:13:42,560 --> 00:13:44,920 Han lukker ned. 125 00:13:51,720 --> 00:13:53,880 - Han går nu. - Okay, vi rykker ind. 126 00:13:54,000 --> 00:13:55,400 Tag ham udenfor. 127 00:13:55,520 --> 00:13:59,400 Rafiq Hussein. Det er politiet! Ned på jorden! 128 00:14:00,560 --> 00:14:02,560 Godt. De har ham. 129 00:14:21,080 --> 00:14:23,080 Vend dig ikke om. 130 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Okay? 131 00:14:30,360 --> 00:14:32,160 Nej! 132 00:14:40,760 --> 00:14:45,280 - Er du June al-Baqees advokat? - Ja. 133 00:14:45,400 --> 00:14:48,760 Har du nummeret til hendes mobiltelefon? 134 00:14:48,880 --> 00:14:52,400 Nej. Nej, nej. Jeg var bare beskikket forsvarer. 135 00:14:52,520 --> 00:14:57,120 Da I forlod retsbygningen, gav du hende et lift. Hvorhen? 136 00:14:57,240 --> 00:15:00,000 Hun skulle tale med en ven. 137 00:15:00,120 --> 00:15:04,960 - Hun ville have hans hjælp. - Til at skjule noget? 138 00:15:08,080 --> 00:15:11,200 Det ved jeg ikke. 139 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 Har du vennens adresse? 140 00:15:14,880 --> 00:15:17,360 Tjek min telefon. 141 00:15:17,480 --> 00:15:22,120 Adressen må være... i kort-appen. 142 00:15:25,960 --> 00:15:28,960 - Philip Nørgaard? - Ja, det er ham. 143 00:15:33,600 --> 00:15:35,240 Hvor er mor? 144 00:15:38,360 --> 00:15:41,960 Hun var nødt til at køre tidligt i morges. 145 00:15:43,040 --> 00:15:46,800 - For at finde Philip? - Ja, det tror jeg. 146 00:15:48,640 --> 00:15:52,440 Philip lovede at tage med til svømmestævnet. 147 00:15:54,040 --> 00:15:56,160 I dag? 148 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 Hej, mor. 149 00:16:14,440 --> 00:16:16,920 I Helsingør. 150 00:16:17,040 --> 00:16:21,960 - Svømmestævnet? Det havde jeg glemt. - Jeg vil godt lige tale med dig. 151 00:16:22,080 --> 00:16:24,760 Ja. To sekunder. Mor? 152 00:16:25,840 --> 00:16:28,960 Har du mulighed for at tage med Asger derind? 153 00:16:29,080 --> 00:16:34,360 Tak, mor. Jeg må løbe. Kys Asger og sig, at jeg hepper på ham. 154 00:16:34,480 --> 00:16:37,200 Tak, mor. Hej. 155 00:16:37,320 --> 00:16:41,280 - Er der noget nyt om Philip? - Nej, desværre ingenting. 156 00:16:41,400 --> 00:16:45,240 Beate, jeg ved godt, at det er en svær situation for dig. 157 00:16:47,080 --> 00:16:49,480 Men vi har en akut udfordring. 158 00:16:49,600 --> 00:16:52,800 AKS'en skal have en defusing. Det skal være nu. 159 00:16:54,360 --> 00:16:56,920 Det mener du ikke. Jeg er pårørende. 160 00:16:57,040 --> 00:17:01,000 Du kender proceduren. Du er pissedygtig. 161 00:17:02,560 --> 00:17:07,400 Jeg kan have en anden psykolog fremme om 40 minutter. Måske en time. 162 00:17:07,520 --> 00:17:09,400 Jeg er her som Philips kæreste. 163 00:17:09,520 --> 00:17:13,600 Det er afgørende for, at vi kan redde gidslerne og Philip - 164 00:17:13,720 --> 00:17:16,640 - at aktionsstyrken er klar. 165 00:17:17,840 --> 00:17:20,880 Vi aner ikke, hvad gidseltagernes næste træk er. 166 00:17:21,000 --> 00:17:24,840 Lige nu har vi ikke en aktionsstyrke, der kan sættes ind. 167 00:17:24,960 --> 00:17:28,480 Vi kan få brug for dem om fem minutter. 168 00:17:31,040 --> 00:17:33,280 Okay. 169 00:17:37,440 --> 00:17:38,440 Philip! 170 00:17:48,720 --> 00:17:50,720 Philip! 171 00:17:54,720 --> 00:17:58,600 Hjælp! Hjælp! 172 00:17:58,720 --> 00:18:02,400 ... man bliver kvalt, ikke? Jeg gik fuldstændig i panik. 173 00:18:02,520 --> 00:18:07,560 - Det er eddermame klaustrofobisk. - Hvad er det nu, klaustrofobisk er? 174 00:18:09,560 --> 00:18:14,160 Det er, når du er bange for at være lukket inde i små rum. 175 00:18:14,280 --> 00:18:17,600 Har du det stadig sådan? 176 00:18:17,720 --> 00:18:20,480 Ja... Ja, det har jeg. 177 00:18:23,800 --> 00:18:26,120 Engang blev jeg... 178 00:18:27,360 --> 00:18:30,880 ... holdt fanget i en kælder i meget lang tid. 179 00:18:31,000 --> 00:18:34,280 Der blev det faktisk endnu værre. 180 00:18:34,400 --> 00:18:38,200 Men det hjælper at snakke med din mor om det. 181 00:18:40,200 --> 00:18:43,920 Vi ses på tirsdag. Philip, du må godt komme ind. 182 00:18:44,040 --> 00:18:45,760 Det er en fucked up situation. 183 00:18:45,880 --> 00:18:49,120 De ved ikke, hvordan det er ude i marken. 184 00:18:49,240 --> 00:18:52,120 De skal ikke efterlade nogle, de kunne have reddet. 185 00:18:52,240 --> 00:18:54,560 Hvem kunne I have reddet? 186 00:19:00,000 --> 00:19:02,040 Det ved vi ikke - 187 00:19:02,160 --> 00:19:06,960 - men vi hørte nogen råbe om hjælp inde fra fryserummet. 188 00:19:07,080 --> 00:19:10,920 - En mand? - En kvinde, men måske var der flere. 189 00:19:11,040 --> 00:19:15,000 - Det var fucked up, at vi trak os. - Det forstår jeg godt. 190 00:19:15,120 --> 00:19:18,600 - Vi taler om det til defusingen. - Kom. 191 00:19:18,720 --> 00:19:20,880 Det er fucked up. 192 00:19:24,160 --> 00:19:28,400 Beate, vi ville have sagt det, hvis vi havde set Philip. 193 00:19:28,520 --> 00:19:31,720 - Han er trænet til de situationer. - Ja. 194 00:19:39,280 --> 00:19:40,600 Godt. 195 00:19:48,040 --> 00:19:50,600 Philip, kom nu! 196 00:20:15,360 --> 00:20:18,120 Hård ferie. 197 00:20:20,200 --> 00:20:24,280 Benji, ikke snuse sådan. Fy! 198 00:20:24,400 --> 00:20:27,560 Undskyld. Jeg tror, han kan lide dig. 199 00:20:27,680 --> 00:20:30,760 Det er helt fint. Den er sød. 200 00:20:32,400 --> 00:20:35,040 Er du dansker? 201 00:20:38,160 --> 00:20:40,280 - June. - Herdis. 202 00:20:40,400 --> 00:20:42,920 - Hej. - Hej. 203 00:20:43,040 --> 00:20:45,840 - Verden er lille, hvad? - Ja. 204 00:20:45,960 --> 00:20:48,440 Skal vi ikke skåle på det? 205 00:20:48,560 --> 00:20:51,040 Nej. Jeg springer over. 206 00:20:51,160 --> 00:20:54,880 Du kunne ellers godt trænge til en opstrammer. 207 00:20:59,520 --> 00:21:03,120 - En lille én, så. - Værsgo. 208 00:21:04,120 --> 00:21:06,440 - Skål. - Skål. 209 00:21:19,120 --> 00:21:23,880 - Var det Benji, den hed? - Ja, jeg har hentet ham. 210 00:21:25,120 --> 00:21:28,600 - Han skulle aflives. - Heldige hund. 211 00:21:28,720 --> 00:21:31,400 Han er helt forelsket i dig. 212 00:21:31,520 --> 00:21:35,200 - Så må jeg have et billede med ham. - Du skal være så velkommen. 213 00:21:35,320 --> 00:21:38,880 Jimmy Baggesen havde været i politiet i 12 år... 214 00:21:39,000 --> 00:21:40,760 Hej. 215 00:21:40,880 --> 00:21:46,880 Det er forfærdeligt med den færge. Nu er der en politimand, der er død. 216 00:21:47,960 --> 00:21:50,800 Det er skruen uden ende. 217 00:21:50,920 --> 00:21:53,920 Til gengæld er der liv i den her nu. 218 00:21:54,040 --> 00:21:58,640 Det er hende syrienskrigeren, ikke? Hende fra fjernsynet. 219 00:22:00,040 --> 00:22:03,520 - Må jeg få telefonen? - Hvor har du den fra? 220 00:22:03,640 --> 00:22:06,440 Det kommer ikke dig ved. 221 00:22:07,880 --> 00:22:11,160 Du kan ikke bruge den til noget. Den er låst. 222 00:22:13,240 --> 00:22:15,320 Herdis. 223 00:22:15,440 --> 00:22:19,560 - Hvad har du rodet dig ud i? - Ikke noget. 224 00:22:20,840 --> 00:22:25,640 - Den er låst. Du skal bruge en kode. - Kan du åbne den? 225 00:22:25,760 --> 00:22:30,320 Jeg kan skille ting ad og samle dem igen. Jeg kan ikke hacke sådan noget. 226 00:22:32,960 --> 00:22:36,280 Har du husket håndklæde og det hele? 227 00:22:36,400 --> 00:22:39,160 - Godt. - Må jeg sidde foran? 228 00:22:39,280 --> 00:22:41,440 - Ja. - Yes! 229 00:22:52,360 --> 00:22:56,600 Rafiq Hussein, kl. 06.34 i morges låser du dig ind i din lejlighed. 230 00:22:56,720 --> 00:23:00,200 Hvad skal du lave dér? 231 00:23:00,320 --> 00:23:03,880 - Jeg bor der. - Vi har fundet de her ting. 232 00:23:04,000 --> 00:23:09,560 Håndvåben og sprængstof nok til at jævne din boligkarré med jorden. 233 00:23:11,560 --> 00:23:17,000 De ting var gemt i det værelse, hvor du spillede "Total Overdose". 234 00:23:19,440 --> 00:23:23,240 - Folk stiller mange mærkelige ting. - Folk? 235 00:23:23,360 --> 00:23:27,960 Jeg får mange gæster. Vi er ikke lige så lukkede som jer danskere. 236 00:23:28,080 --> 00:23:34,600 Er gæsterne nogle af dem her? Kan du genkende nogle af de gæster? 237 00:23:35,600 --> 00:23:38,200 Jeg har aldrig set dem før. 238 00:23:38,320 --> 00:23:44,360 Prøv at se her. Det her er en video med ham her. Rami Hadad. 239 00:23:44,480 --> 00:23:50,040 Han sidder inde i din lejlighed. Kan du se det? Det er din lejlighed. 240 00:23:51,120 --> 00:23:53,840 Ham der er Abdul Bashir. 241 00:23:56,560 --> 00:24:00,000 Abdul Bashir er emir i Islams Brødre. 242 00:24:00,120 --> 00:24:02,560 Okay? 243 00:24:03,560 --> 00:24:08,920 Du ved heller ikke, at Islams Brødre bruger din lejlighed som moské? 244 00:24:09,040 --> 00:24:12,160 Bliver Abdul Bashir kaldt A? 245 00:24:12,280 --> 00:24:15,000 Kalder I ham A? 246 00:24:15,120 --> 00:24:18,360 Hussein, hør her. Sådan her er det. 247 00:24:18,480 --> 00:24:21,880 Der er fundet ting i din lejlighed, som linker dig til terror. 248 00:24:22,000 --> 00:24:25,440 Nu skal du tænke over det, ikke? 249 00:24:25,560 --> 00:24:29,520 Om det ikke er bedre for dig at samarbejde med os. 250 00:24:38,680 --> 00:24:41,280 Har du fundet noget? 251 00:24:44,600 --> 00:24:47,520 Terror Task Force. 252 00:24:48,200 --> 00:24:53,120 - Mormor, jeg kigger på værelset. - Så kigger jeg omme i haven. 253 00:25:17,440 --> 00:25:21,720 Asger, badebukserne hænger på snoren. Kom! Nu har vi travlt. 254 00:25:21,840 --> 00:25:24,240 Okay, jeg kommer nu. 255 00:25:56,040 --> 00:25:59,440 Mahdi! Du skal ikke kigge på dem. 256 00:25:59,560 --> 00:26:02,480 De døde for sandhedens skyld. 257 00:26:02,600 --> 00:26:07,440 - Ved Yusuf, hvordan vi kommer hjem? - Jeg skal nok passe på dig. 258 00:26:08,960 --> 00:26:12,160 Kan vi ikke bare tage den båd og sejle væk herfra? 259 00:26:12,280 --> 00:26:14,480 Vi skal nok komme væk herfra. 260 00:26:14,600 --> 00:26:18,120 Jeg snakker med vores brødre. 261 00:26:19,240 --> 00:26:22,360 Yusuf bliver sindssyg, hvis han ser det dér. 262 00:26:22,480 --> 00:26:27,320 Vores brødre svigter os ikke. Vi skal nok komme væk herfra. 263 00:26:28,560 --> 00:26:31,560 - Pis også! - Ja, ham får vi ikke meget ud af. 264 00:26:31,680 --> 00:26:34,200 Han er mindre samarbejdsvillig end min eks. 265 00:26:34,320 --> 00:26:38,720 Vi har PID på den døde gidseltager. Frederik Sørensen. 266 00:26:38,840 --> 00:26:43,600 22, fire mindre domme. Tyveri, slagsmål, intet terrorrelateret. 267 00:26:43,720 --> 00:26:47,880 Ingen forbindelse til Islams Brødre eller Hussein. 268 00:26:51,800 --> 00:26:55,680 - Nogen har vækket "Total Overdose". - Nogen har skrevet til Hussein. 269 00:26:55,800 --> 00:26:58,640 - I spillet? - Ja. En Brother One skriver: 270 00:26:58,760 --> 00:27:02,880 "Skal til Syrien. Få Abdul til at ordne det. Min bror skal også med." 271 00:27:03,000 --> 00:27:05,440 Beskeden blev sendt fra M/F Ane. 272 00:27:05,560 --> 00:27:09,240 Det er sgu da Rami, der skriver fra færgen. 273 00:27:10,320 --> 00:27:15,760 - Kan du se billedet? - Øjeblik. Computeren er langsom. 274 00:27:15,880 --> 00:27:18,880 Hvad gør jeg med brødrene? De er ved at være en byrde. 275 00:27:19,000 --> 00:27:23,080 Hav tålmodighed. Hold dig til planen. 276 00:27:23,200 --> 00:27:24,720 I orden. 277 00:27:24,840 --> 00:27:30,680 June besøgte manden på billedet. Han hedder Philip Nørgaard. 278 00:27:30,800 --> 00:27:34,280 Han arbejder for Politiets Efterretningstjeneste. 279 00:27:34,400 --> 00:27:36,840 Det er næsten downloadet. 280 00:27:36,960 --> 00:27:41,760 Vi prøver at hacke hans computer. Han hjælper hende sandsynligvis. 281 00:27:41,880 --> 00:27:47,480 Spørg June ud om ham. Se, hvad du kan få af oplysninger. 282 00:27:48,480 --> 00:27:51,920 - Yusuf? Er du der? - Han er på båden. 283 00:27:52,040 --> 00:27:55,280 - Hvad mener du? - PET-agenten er om bord. 284 00:27:55,400 --> 00:27:59,160 Han er blandt gidslerne. Han har voldt os problemer to gange. 285 00:28:04,240 --> 00:28:06,880 Sulten? Tørstig? 286 00:28:08,320 --> 00:28:12,040 Jeg ville også have svært ved at spise og drikke. 287 00:28:12,160 --> 00:28:16,080 - Det må stramme lidt om halsen nu. - Prøv at kigge her. 288 00:28:17,080 --> 00:28:22,320 - Brother Louie... det er dig. - Og hvad så? 289 00:28:23,320 --> 00:28:28,640 Du har fået en besked fra Brother One, Rami Hadad. 290 00:28:29,520 --> 00:28:33,680 Han beder dig og Abdul om hjælp til at flygte til Syrien. 291 00:28:33,800 --> 00:28:38,240 Ved du, hvad det betyder? Du er linket til terrorangrebet på færgen. 292 00:28:38,360 --> 00:28:41,800 Vi kan sigte dig for meddelagtighed til terror lige nu. 293 00:28:41,920 --> 00:28:44,880 Det er en strafferamme på minimum seks år. 294 00:28:45,000 --> 00:28:49,200 - Derefter bliver du udvist. - Vi taler om resten af dit liv. 295 00:28:50,200 --> 00:28:52,680 Det er dit valg. 296 00:28:59,160 --> 00:29:04,520 - Jeg er ikke med i det på færgen. - Godt. Hvad er du så med i? 297 00:29:06,680 --> 00:29:11,000 - Islams Brødre. Kun det. - Er han også med i Islams Brødre? 298 00:29:13,840 --> 00:29:18,040 Rafiq, du behøver ikke at dække over ham, fordi han er allerede død. 299 00:29:19,040 --> 00:29:23,200 Han er blevet skudt på færgen. Det er alvor det her, Rafiq! 300 00:29:30,440 --> 00:29:35,080 Han kalder sig selv Hassan. Han var konvertit. 301 00:29:36,200 --> 00:29:40,640 Han var helt vild efter at være med i Islams Brødre, men fik ikke lov. 302 00:29:40,760 --> 00:29:44,600 - Ikke før Yusuf dukkede op. - Og hvem er Yusuf? 303 00:29:44,720 --> 00:29:48,360 Han dukkede op for to måneder siden sammen med Rami. 304 00:29:48,480 --> 00:29:53,040 - Han har kæmpet for IS i Syrien. - Kom han for to måneder siden? 305 00:29:53,160 --> 00:29:55,920 Ja, cirka deromkring. 306 00:29:57,360 --> 00:30:01,120 Fra dag et var han bare mere... 307 00:30:02,160 --> 00:30:05,920 ... radikal. Mere end Rami. 308 00:30:06,040 --> 00:30:08,360 Rami så op til ham. 309 00:30:10,480 --> 00:30:15,080 De ville købe giftgas. Det var Ramis idé. 310 00:30:17,840 --> 00:30:22,400 - Hvad har det at gøre med June? - De skulle bruge penge til gassen. 311 00:30:23,920 --> 00:30:27,880 Yusuf kendte én, der ville betale for, at vi kidnappede hende. 312 00:30:28,000 --> 00:30:33,080 - Så Abdul er ikke A? - Nej. Jeg aner ikke, hvem A er. 313 00:30:33,200 --> 00:30:37,400 Det er ikke Abdul, og Yusuf ville ikke fortælle, hvem A var. 314 00:30:38,560 --> 00:30:42,240 Det var hans kontakt, og det skulle vi bare stole på. 315 00:30:43,240 --> 00:30:46,080 Jeg syntes, det var råddent - 316 00:30:46,200 --> 00:30:48,640 - så jeg ville ikke være med. 317 00:30:48,760 --> 00:30:52,880 - Så Rami fandt en anden. - Mahdi. 318 00:30:56,240 --> 00:30:58,000 Sæt ham ned. 319 00:31:02,080 --> 00:31:05,920 Hallo, rejs dig op! Hallo! 320 00:31:06,040 --> 00:31:09,160 Han er helt færdig. Hallo! 321 00:31:10,200 --> 00:31:13,920 Han er helt fucking kølig. 322 00:31:19,240 --> 00:31:23,000 Skru ned for det varme vand. Han går i chok. 323 00:31:23,120 --> 00:31:25,520 Du er fandeme klog, hvad? 324 00:31:28,560 --> 00:31:31,160 - Har du hørt noget fra land? - Hvorfor? 325 00:31:31,280 --> 00:31:35,160 - Jeg vil tilbage til min kone. - Det kan du ikke komme. 326 00:31:35,280 --> 00:31:39,360 - Tror du, du ser hende igen? - Hun er gravid. Jeg vil hjem. 327 00:31:39,480 --> 00:31:45,440 Vi har slået folk ihjel. Tror du, du får hende at se, hvis du tager hjem? 328 00:31:45,560 --> 00:31:49,040 Er du sindssyg? Vi skal til Syrien efter det her. Okay? 329 00:31:57,640 --> 00:32:00,400 Rejs ham op, og tag ham med. 330 00:32:06,200 --> 00:32:08,200 Rejs dig op. 331 00:32:09,320 --> 00:32:11,600 Rejs dig op. 332 00:32:14,480 --> 00:32:18,760 -Det vigtige er at være klar. -Ikke, når I tøver... 333 00:32:19,360 --> 00:32:23,440 AKS'en er klar efter Beates defusing. Én mand tog hjem. 334 00:32:24,200 --> 00:32:28,080 Godt. Må jeg lige tale med dig, Garnov? 335 00:32:34,960 --> 00:32:38,960 Garnov, du skal også hjem for i dag. 336 00:32:39,080 --> 00:32:42,920 - Fyrer du mig? - Du får en pause. 337 00:32:43,040 --> 00:32:46,960 - Kommer det oppefra? - Det er suverænt min beslutning. 338 00:32:47,080 --> 00:32:50,280 Under en aktion skal der tages beslutninger. 339 00:32:50,400 --> 00:32:52,920 Man afbryder eller fortsætter. 340 00:32:53,040 --> 00:32:57,000 En leder skal træffe svære valg, og det gjorde du ikke. 341 00:32:58,160 --> 00:33:03,280 - Hvem står for forhandlingerne? - Det klarer vi. 342 00:33:05,760 --> 00:33:08,000 Tak for i dag. 343 00:33:13,400 --> 00:33:18,920 Må jeg få jeres opmærksomhed? Der er sket nogle ledelsesmæssige ændringer. 344 00:33:19,040 --> 00:33:23,560 Fra nu af og indtil situationen er løst, kører jeg TTF. 345 00:33:26,120 --> 00:33:30,040 Vi har PID på tre af gidseltagerne. 346 00:33:32,400 --> 00:33:37,800 Skikkelsen, vi ser her, kalder sig for Yusuf, sandsynligvis et alias. 347 00:33:37,920 --> 00:33:40,240 Vi kender ikke hans identitet. 348 00:33:59,920 --> 00:34:02,720 Du arbejder undercover for PET. 349 00:34:02,840 --> 00:34:08,320 - Er du her for at beskytte June? - Jeg er her på eget initiativ. 350 00:34:08,440 --> 00:34:11,600 Jeg ved, at hun har besøgt dig derhjemme. 351 00:34:13,040 --> 00:34:16,280 Og jeg ved, at du har en sød, lille familie. 352 00:34:16,400 --> 00:34:20,040 Vi kunne snildt aflægge dem et besøg. Er du med? 353 00:34:38,320 --> 00:34:42,680 Du kender det her spil. Du er trænet til at holde mund. 354 00:34:42,800 --> 00:34:48,440 Jeg vil blæse på, om du og din familie dør. I er vantro. 355 00:34:48,560 --> 00:34:52,200 Er du død, eller spytter du ud? 356 00:34:52,320 --> 00:34:55,000 Er du klar til at spytte ud? 357 00:35:00,480 --> 00:35:04,280 For sidste gang: Hvad er din opgave her på båden? 358 00:35:04,400 --> 00:35:07,640 Og hvad er din forbindelse til PET? 359 00:35:08,800 --> 00:35:12,240 Jeg har arbejdet for PET, men det gør jeg ikke længere. 360 00:35:12,360 --> 00:35:15,800 Jeg prøvede selv at hjælpe June. Det er sandheden. 361 00:35:20,280 --> 00:35:24,560 Okay. Så siger vi det. Junes telefonnummer... 362 00:35:24,680 --> 00:35:26,960 Må jeg bede om det, tak? 363 00:35:28,160 --> 00:35:31,960 Vi har ikke talt i telefon sammen, så jeg har det ikke. 364 00:35:37,640 --> 00:35:39,920 Hvilken én er din? 365 00:35:40,040 --> 00:35:43,000 - Den dér. - Den dér? 366 00:35:44,760 --> 00:35:48,280 - Jeg smed den i frituregryden. - Det er ikke den telefon. 367 00:35:48,360 --> 00:35:55,120 - Hvad mener du? - Du slog ham jo og tog hans telefon. 368 00:35:55,240 --> 00:35:57,760 Hvad sker der? 369 00:35:58,840 --> 00:36:02,000 - Er det hans telefon? - Jeg har den her. 370 00:36:02,120 --> 00:36:05,760 Hvad er din kode? Hvad er din fucking kode? 371 00:36:08,840 --> 00:36:11,800 Kom med din fucking tommelfinger. 372 00:36:14,440 --> 00:36:17,480 Nu skal jeg nok finde nummeret. 373 00:36:19,240 --> 00:36:21,800 Har du slettet hendes nummer? 374 00:36:23,360 --> 00:36:26,640 Han har sgu slettet nummeret. 375 00:36:27,680 --> 00:36:30,840 Vi har Philips telefon, men Junes nummer er ikke i den. 376 00:36:30,960 --> 00:36:36,280 Okay. Vi har hacket hans computer og tjekker hans kontakter nu. 377 00:36:36,400 --> 00:36:40,680 - Øjeblik. Status? - Der er ingen June. 378 00:36:41,960 --> 00:36:47,440 Men der er noget andet. Tjek den her mail, June har sendt til Philip. 379 00:36:47,560 --> 00:36:51,520 Prøv at se, hvad hun kalder sig. 380 00:36:52,480 --> 00:36:53,760 Yusuf? 381 00:36:53,880 --> 00:36:57,560 - Led efter Jeanne. - Jeanne? 382 00:36:57,680 --> 00:36:59,920 Et øjeblik. 383 00:37:00,040 --> 00:37:02,440 Der er en Jeanne d'Arc. 384 00:37:02,560 --> 00:37:06,160 - Ja. - 50365428. 385 00:37:47,440 --> 00:37:50,000 Junes telefon. Det er Herdis. 386 00:37:52,040 --> 00:37:54,320 Hallo? 387 00:37:56,000 --> 00:37:58,280 Det er Junes telefon. 388 00:37:59,560 --> 00:38:02,280 Hallo? 389 00:38:02,400 --> 00:38:05,600 - Telefonen er der. - Hvor? 390 00:38:05,720 --> 00:38:10,160 - Klejs i Jylland. - Okay, vi kører. 391 00:38:10,280 --> 00:38:13,720 Det er mig. Gode nyheder. Vi har en adresse. 392 00:38:13,840 --> 00:38:17,600 Godt. Hold mig underrettet. 393 00:38:17,720 --> 00:38:20,960 Mahdi, sæt ham ind i fryseboksen. Vi er færdige med ham. 394 00:38:21,080 --> 00:38:23,200 Rami, du patruljerer dækket. 395 00:38:23,320 --> 00:38:24,600 Gør, som han siger. 396 00:38:26,720 --> 00:38:28,720 Kom nu! 397 00:38:32,680 --> 00:38:37,560 Fra nu af kan vi ikke stole på nogen. Hverken Yusuf eller nogen andre. 398 00:38:37,680 --> 00:38:40,840 Fra nu af er det os to. 399 00:38:40,960 --> 00:38:43,800 Dræb ham, og dræb så June. 400 00:38:46,880 --> 00:38:49,400 Kan vi ikke smide ham i fryseboksen? 401 00:38:49,520 --> 00:38:54,120 Når vi har udført fatwaen mod June, har vi en billet ud herfra. 402 00:38:54,240 --> 00:38:58,000 - En billet til hvad? - Kalifatet, Paradis. 403 00:38:58,120 --> 00:39:02,280 - Mener du det seriøst? - Ja, og du skal gøre det! 404 00:39:02,400 --> 00:39:07,560 - Så bliver du også hellig kriger. - Hvordan kommer vi til Syrien? 405 00:39:07,680 --> 00:39:12,880 Når vi har udført fatwaen, vil tusindvis af brødre hjælpe os. 406 00:39:19,600 --> 00:39:22,000 Okay? Tag ham med nedenunder. 407 00:39:22,120 --> 00:39:25,680 Træk en pose ned over hovedet på ham, og skyd ham og June. 408 00:39:25,800 --> 00:39:29,400 Og det er meget vigtigt, at du filmer det hele. 409 00:39:30,400 --> 00:39:33,080 Få ham nedenunder. 410 00:39:41,320 --> 00:39:45,360 Du behøver ikke gøre det. Mahdi... 411 00:39:46,560 --> 00:39:51,080 Fuck ham, Mahdi. Du har stadig en fremtid. 412 00:39:51,200 --> 00:39:52,560 Hvad sagde du? 413 00:39:52,680 --> 00:39:55,160 Jeg kan hjælpe dig. 414 00:39:55,280 --> 00:39:59,480 - Lad mig hjælpe dig, Mahdi. - Kom nu! 415 00:40:06,240 --> 00:40:08,120 June... 416 00:40:09,520 --> 00:40:13,360 Mahdi, tænk dig om! Tænk på Tahira. Hun er gravid. 417 00:40:13,480 --> 00:40:18,440 Hvad siger du? Du skal aldrig snakke om min kone igen. Hører du det? 418 00:40:20,200 --> 00:40:24,640 Politiet kan give dig en exitplan. 419 00:40:24,760 --> 00:40:27,880 Et nyt liv og en ny identitet til dig og hele din familie. 420 00:40:28,000 --> 00:40:33,480 I behøver ikke slå flere ihjel. Du behøver ikke slå flere ihjel. 421 00:40:33,600 --> 00:40:36,720 Forstår du det? Du har et valg, okay? 422 00:40:36,840 --> 00:40:38,680 Hold nu din kæft, mand! 423 00:40:38,800 --> 00:40:41,040 Mahdi, det bliver en dreng. 424 00:40:42,600 --> 00:40:45,160 Hvad sagde du? 425 00:40:45,280 --> 00:40:48,360 Du skal have en lille søn. 426 00:40:50,280 --> 00:40:53,600 Hvor ved du det fra? 427 00:40:53,720 --> 00:40:57,040 Tahira gik til lægen. Hun kunne ikke vente på svaret. 428 00:41:00,720 --> 00:41:03,920 Din kone venter en dreng. 429 00:41:05,720 --> 00:41:09,120 Hvis du fuldfører det her, kommer du aldrig til at se ham. 430 00:41:09,240 --> 00:41:14,160 Aktionsstyrken venter inde på land. De skyder dig. Forstår du det? 431 00:41:15,960 --> 00:41:19,640 Du bliver skudt, Mahdi. Forstår du? 432 00:41:19,760 --> 00:41:23,280 - I har ikke en chance. - Hold nu din kæft, mand! 433 00:41:26,680 --> 00:41:29,840 Jeg fucking dræber dig, mand. 434 00:41:30,800 --> 00:41:33,480 Mahdi, jeg kan hjælpe dig. 435 00:41:34,680 --> 00:41:39,560 Jeg kan hjælpe dig med at komme hjem. Hjem til din familie og Tahira. 436 00:41:39,680 --> 00:41:42,520 Hjem til din lille søn. 437 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Allahu akbar. 438 00:42:26,480 --> 00:42:30,520 - Så kom du inden for afspærringen? - Ja. 439 00:42:30,640 --> 00:42:35,920 - Jeg hørte, at din mand er derude. - Han er kaptajn. Hvalsø. 440 00:42:37,560 --> 00:42:42,680 Politiet gør, hvad de kan for at redde dem. Det skal nok gå. 441 00:42:47,880 --> 00:42:49,680 Min bror... 442 00:42:49,800 --> 00:42:53,960 Fra nu af er det os to. Vi skal nok klare den. 443 00:42:54,080 --> 00:42:56,240 Jeg kan mærke det. 444 00:43:13,480 --> 00:43:16,080 Jeg er ked af det, Henning. 445 00:43:17,880 --> 00:43:22,200 Hvor er de? Vi slipper ikke væk nu, fordi du har fucket det op! 446 00:43:22,320 --> 00:43:24,280 Jeg går ikke til politiet med telefonen. 447 00:43:24,400 --> 00:43:27,280 - Hallo! Jeg vil ikke dø herinde. - Hør efter. 448 00:43:27,400 --> 00:43:30,080 Du må bare stole på mig. Skaf det fly. 449 00:43:30,200 --> 00:43:32,720 De løber tør for ilt om en halv time. 450 00:43:33,840 --> 00:43:35,000 Tekster: Mille Nissen Dansk Video Tekst 36150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.