All language subtitles for Five.Corners.1987.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,000 --> 00:01:46,001 Transformaremos los destacados cr�menes... 2 00:01:46,132 --> 00:01:48,007 ...de las masas sanguinarias... 3 00:01:48,303 --> 00:01:51,722 ...en las calculadas buenas acciones de ciudadanos pac�ficos. 4 00:01:52,227 --> 00:01:54,850 S� que existen tentaciones... 5 00:01:55,023 --> 00:01:56,983 ...para utilizar la violencia f�sica. 6 00:01:57,361 --> 00:02:00,613 S� las tentaciones a las que todos nos enfrentamos. 7 00:02:01,034 --> 00:02:03,741 Pero dejad que os anime, mientras seguimos hacia delante... 8 00:02:04,415 --> 00:02:07,038 ...a reconocer que tenemos un poder... 9 00:02:07,211 --> 00:02:09,592 ...mayor que las armas, mayor que la munici�n... 10 00:02:09,889 --> 00:02:12,975 ...mayor que las granadas... Tenemos poder. 11 00:03:08,499 --> 00:03:10,124 Hola, Heinz. 12 00:03:10,502 --> 00:03:12,461 Cu�nto tiempo sin verte. 13 00:03:20,896 --> 00:03:22,557 Estuve en prisi�n. 14 00:03:23,026 --> 00:03:25,565 Lo sabemos. - Y ya has salido. 15 00:03:26,030 --> 00:03:26,813 S�. 16 00:03:28,786 --> 00:03:30,495 Ahora mismo. 17 00:03:33,794 --> 00:03:35,788 � Cu�nto por el pastel? 18 00:03:36,549 --> 00:03:38,010 Un d�lar. 19 00:03:48,362 --> 00:03:50,155 � Y cu�nto es ahora? 20 00:03:50,824 --> 00:03:52,202 �Ahora? 21 00:03:54,331 --> 00:03:55,962 Ahora, nada. 22 00:04:26,478 --> 00:04:27,937 SUSPENSO 23 00:04:30,609 --> 00:04:31,108 SUSPENSO 24 00:05:20,621 --> 00:05:21,997 Ya est�. 25 00:05:30,723 --> 00:05:32,266 �No soy fant�stico? 26 00:05:36,942 --> 00:05:39,613 � Qu� os est�is metiendo ahora? - Pegamento. 27 00:05:40,615 --> 00:05:42,283 Hab�is tomado pastillas. 28 00:05:43,001 --> 00:05:45,624 Eran una mierda. 29 00:05:47,592 --> 00:05:50,714 Melanie, Melanie, �por qu� no te sientas aqu� delante conmigo? 30 00:05:51,432 --> 00:05:54,305 No me confundas las ideas, Sal. 31 00:05:54,980 --> 00:05:56,724 Esto es dif�cil. 32 00:05:59,530 --> 00:06:00,990 Sujeta esto. 33 00:06:11,927 --> 00:06:13,837 �Estoy volando, t�o! 34 00:06:14,014 --> 00:06:17,183 �Estoy volando desde los jodidos pies! 35 00:06:24,784 --> 00:06:28,737 Vaya par de debutantes majaras. Melanie, oye... 36 00:06:30,335 --> 00:06:31,746 Ven aqu�, cari�o. Ven aqu�. 37 00:06:31,921 --> 00:06:35,507 �Tienes pegamento por toda la jodida jeta! 38 00:06:37,019 --> 00:06:39,773 De acuerdo. � Quer�is volar? � Quer�is volar? 39 00:06:39,941 --> 00:06:42,944 Yo tambi�n puedo volar, � vale? Vamos a volar. 40 00:06:46,411 --> 00:06:48,488 �Estoy volando, t�o! 41 00:06:50,543 --> 00:06:52,833 As� no es como deber�a estar. 42 00:06:53,214 --> 00:06:53,998 Est� precioso. 43 00:06:54,801 --> 00:06:56,962 Hay demasiado espacio entre las letras. 44 00:06:57,097 --> 00:06:59,590 Mi ojo no puede verlas juntas como una palabra. 45 00:07:02,857 --> 00:07:06,727 As� que me met� dos. Eran como las once y no pas� nada. 46 00:07:06,864 --> 00:07:08,905 � Quer�is a un par de t�as? 47 00:07:09,828 --> 00:07:12,403 � Qu� pasa, amigo? - Quiero saber si me quit�is... 48 00:07:12,541 --> 00:07:15,498 ...de encima a un par de t�as. - � Qu� les pasa? 49 00:07:15,755 --> 00:07:17,416 Miradlas. Est�n puestas hasta las cachas. 50 00:07:17,550 --> 00:07:20,589 Estoy harto de verlas en mi espejo retrovisor. 51 00:07:20,931 --> 00:07:22,557 �Las quer�is o no? 52 00:07:25,731 --> 00:07:27,227 � Qu� est� diciendo? 53 00:07:27,359 --> 00:07:29,489 Quiere que nos quedemos con las chicas. 54 00:07:29,660 --> 00:07:32,201 �De verdad? Eso es maravilloso, �no? 55 00:07:33,375 --> 00:07:36,047 Cinco d�lares. - � Cinco pavos qu�? 56 00:07:36,172 --> 00:07:37,833 Cinco d�lares y nos las quedamos. 57 00:07:38,259 --> 00:07:40,419 Te lo aseguro, estas pastillas... 58 00:07:40,930 --> 00:07:42,094 Estas pastillas son... 59 00:07:42,600 --> 00:07:45,009 ...la cosa m�s seria... - De acuerdo. Hecho. 60 00:07:45,146 --> 00:07:46,557 Toma. 61 00:07:47,275 --> 00:07:49,104 Todas vuestras. 62 00:07:50,031 --> 00:07:50,612 Adi�s. 63 00:07:55,248 --> 00:07:57,408 Te juro que un d�a deber�as probarlo. 64 00:07:57,877 --> 00:07:58,792 Adi�s. 65 00:07:59,130 --> 00:08:01,420 � Qui�n eres? - Castro. 66 00:08:02,469 --> 00:08:04,261 �D�nde est� tu barba? 67 00:08:08,438 --> 00:08:11,359 � Viv�s por aqu� cerca? - S�, yo vivo cerca. 68 00:08:11,486 --> 00:08:13,646 Vivo por aqu� cerca. 69 00:08:32,444 --> 00:08:34,486 Harry, espera un momento, espera un momento. 70 00:08:34,699 --> 00:08:36,859 �Pero qu� es esto? � Qu� ha pasado? - No lo s�. 71 00:08:36,994 --> 00:08:40,747 �Nuestro cartel! �Pero qu�...? - C�llate ya. Llevemos esto dentro. 72 00:08:41,879 --> 00:08:43,837 Eras t� quien quer�a el cartel. - Deja el cartel. 73 00:08:43,965 --> 00:08:46,886 Quisiste gastar el dinero en �l. - De acuerdo, no te preocupes. 74 00:08:47,055 --> 00:08:48,170 No te preocupes. - Mira, mira. 75 00:08:48,307 --> 00:08:50,847 Lo s�. Lo s�. - S� que s�lo son calabazas... 76 00:09:00,370 --> 00:09:01,402 � Qu� miras? 77 00:09:01,664 --> 00:09:04,952 Perd�name, pero acabo de enterarme por qu� me plantaste. 78 00:09:05,254 --> 00:09:06,369 � Qui�n te ha preguntado? 79 00:09:06,881 --> 00:09:10,253 � Qu� te crees? � Crees que no pienso? S� lo que est� pasando. 80 00:09:10,388 --> 00:09:12,927 S� exactamente lo que est� pasando. - T� no sabes nada. 81 00:09:13,059 --> 00:09:14,804 Este es el que quiero. - No, ese no. 82 00:09:14,938 --> 00:09:17,863 Heinz ha vuelto, acabo de verlo. - �Ah, s�? 83 00:09:18,115 --> 00:09:20,406 Intentas protegerme. - No. 84 00:09:20,537 --> 00:09:22,531 Cuando soy yo quien deber�a protegerte a ti. 85 00:09:22,665 --> 00:09:24,908 S�, �como la �ltima vez? 86 00:09:31,306 --> 00:09:33,465 Este pez es un pez hembra. 87 00:09:33,811 --> 00:09:36,268 As� que no lo quiero, quiero ese. 88 00:09:36,733 --> 00:09:38,525 Coge el jodido pez y no me des la paliza, � vale? 89 00:09:38,653 --> 00:09:41,192 Paga a mi padre en la caja. - Est� bien. 90 00:09:42,869 --> 00:09:45,326 Pap�, me voy a almorzar. Cuida de la tienda, � vale? 91 00:09:45,456 --> 00:09:47,081 Vale. - James. 92 00:09:48,879 --> 00:09:51,206 James. Oye, tienes que perdonarme. 93 00:09:51,341 --> 00:09:53,716 S� que no llevo esto muy bien... 94 00:09:53,847 --> 00:09:55,888 ...pero Heinz trat� de violarme, t� intentaste impedirlo... 95 00:09:56,017 --> 00:09:57,762 ...y ahora est�s cojo. 96 00:09:59,774 --> 00:10:01,435 � Y qu�? 97 00:10:01,652 --> 00:10:03,942 Y Heinz ha vuelto, tengo que conseguir protecci�n. 98 00:10:04,072 --> 00:10:06,364 Yo te proteger�. - No puedes. 99 00:10:07,162 --> 00:10:09,494 � Qu� vas a hacer, ir a la polic�a? Ellos no te ayudar�n. 100 00:10:09,630 --> 00:10:12,004 A�n no ha hecho nada. - No ir� a la poli, ir� a ver a Harry. 101 00:10:12,135 --> 00:10:14,888 �Harry? - S�, �l le detuvo la �ltima vez. 102 00:10:15,014 --> 00:10:17,223 �Pero no sabes lo que ha estado haciendo Harry? 103 00:10:17,352 --> 00:10:19,476 No va a ayudarte en esto. 104 00:10:19,648 --> 00:10:21,308 Eso ya lo veremos. 105 00:10:21,484 --> 00:10:24,903 �No lo has o�do? Ahora Harry es no violento. 106 00:10:25,241 --> 00:10:28,495 ...la lucha por la democracia en todo el mundo. 107 00:10:28,706 --> 00:10:30,617 Voten por el hombre que cree... 108 00:10:30,793 --> 00:10:33,879 ...que el extremismo en la b�squeda de la libertad no es un vicio. 109 00:10:34,216 --> 00:10:37,753 Que la moderaci�n en la b�squeda de la libertad no es una virtud. 110 00:10:59,427 --> 00:11:00,258 �Harry! 111 00:11:01,848 --> 00:11:02,887 S�, mam�. 112 00:11:03,983 --> 00:11:06,310 Prometiste que pasear�as a Buddha. 113 00:11:11,579 --> 00:11:14,916 Vamos, vamos fuera, peque�o. Vamos. 114 00:11:17,047 --> 00:11:21,215 No me hace ning�n caso. - No tengo mucho tiempo, mam�. 115 00:11:21,348 --> 00:11:23,757 Mam�, tengo que reunirme con los caballeros... 116 00:11:23,893 --> 00:11:26,648 ...de la SNCC en Harlem esta tarde. 117 00:11:26,857 --> 00:11:29,564 Disculpa, Harry, pero �de qui�n es el perro? 118 00:11:29,820 --> 00:11:31,696 Es mi perro. - As� es. 119 00:11:32,534 --> 00:11:34,741 Buddah te pertenece. 120 00:11:34,913 --> 00:11:36,990 Yo no puedo pasear a Buddha. 121 00:11:37,250 --> 00:11:40,788 No puedo hacer nada con Buddha que Buddha no quiera que haga. 122 00:11:40,924 --> 00:11:42,882 Est� bien, le sacar� yo. 123 00:11:43,052 --> 00:11:44,299 Ven aqu�, Buddha. 124 00:12:27,971 --> 00:12:29,432 Brita. 125 00:12:32,438 --> 00:12:33,815 �Brita! 126 00:12:36,905 --> 00:12:39,694 Brita. - Me duele la cabeza. 127 00:12:40,035 --> 00:12:41,365 �D�nde estamos? 128 00:12:43,666 --> 00:12:44,746 No lo s�. 129 00:12:46,254 --> 00:12:48,213 Esta no es mi casa. 130 00:12:49,599 --> 00:12:51,059 Ni tampoco es la m�a. 131 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 �De qui�n es esta casa? 132 00:12:56,403 --> 00:12:57,684 � Qu� hicimos anoche? 133 00:12:58,240 --> 00:12:59,949 Est�bamos con Sal. 134 00:13:00,118 --> 00:13:01,696 Esta no es la casa de Sal. 135 00:13:02,246 --> 00:13:03,956 Espera un momento. 136 00:13:06,337 --> 00:13:08,166 Hab�a unos chicos. 137 00:13:08,758 --> 00:13:09,923 S�. 138 00:13:10,763 --> 00:13:12,008 S�. 139 00:13:15,771 --> 00:13:17,516 No llevo ropa. 140 00:13:23,451 --> 00:13:25,576 Yo tampoco llevo ropa. 141 00:13:30,506 --> 00:13:32,880 Se�ora Fitzgerald. - �S�? 142 00:13:33,094 --> 00:13:34,340 Hola. 143 00:13:35,306 --> 00:13:37,549 Soy Linda Komkowski. �Est� Harry? 144 00:13:38,187 --> 00:13:40,145 No, lo siento, no est�. 145 00:13:40,607 --> 00:13:42,186 Enseguida volver�. 146 00:13:42,783 --> 00:13:45,111 � Quieres entrar a esperarle? - Claro. Gracias. 147 00:13:45,246 --> 00:13:46,445 Vamos. 148 00:14:35,126 --> 00:14:36,676 Hola, Heinz. 149 00:14:38,180 --> 00:14:39,461 Que te jodan. 150 00:14:40,475 --> 00:14:41,888 Te han soltado. 151 00:14:43,063 --> 00:14:46,434 No dejo crecer el pelo para no tapar la cicatriz que me hiciste, Harry. 152 00:14:46,986 --> 00:14:48,399 Deber�as, te queda fatal. 153 00:14:48,615 --> 00:14:50,490 �No quiero olvidarlo! 154 00:14:50,701 --> 00:14:51,401 �El qu�? 155 00:14:51,786 --> 00:14:53,781 Que un mat�n te golpeara en la cabeza con una jarra de cerveza. 156 00:14:53,917 --> 00:14:56,041 No me parece un recuerdo memorable. 157 00:14:56,254 --> 00:14:58,830 �Por qu� no lo olvidas? Yo intento olvidarlo. 158 00:14:58,967 --> 00:15:00,760 No estoy orgulloso de ello. 159 00:15:01,388 --> 00:15:04,225 Tuve mucho tiempo para pensar cuando estaba en ese jodido agujero. 160 00:15:04,560 --> 00:15:06,305 Pues es una pena que no lo usaras. 161 00:15:08,734 --> 00:15:10,015 S�. 162 00:15:11,239 --> 00:15:12,485 Bueno... 163 00:15:14,620 --> 00:15:16,698 �Por qu� no paseas al perro? 164 00:15:17,584 --> 00:15:19,874 D�jame fumar el cigarrillo. 165 00:15:20,589 --> 00:15:22,250 Oye, Heinz, yo... 166 00:15:25,180 --> 00:15:27,008 Quiero decirte una cosa. 167 00:15:31,656 --> 00:15:32,985 Te quiero. 168 00:15:36,706 --> 00:15:38,700 Hice una b�squeda espiritual cuando te fuiste. 169 00:15:38,834 --> 00:15:40,794 Y he hecho muchas cosas horribles. 170 00:15:41,548 --> 00:15:44,420 No quiero volver a ser un cavern�cola nunca m�s. 171 00:15:45,138 --> 00:15:47,013 Quiero ayudar a la gente. 172 00:15:53,069 --> 00:15:54,445 �T� me quieres a m�? 173 00:15:56,367 --> 00:15:57,530 S�. 174 00:16:19,032 --> 00:16:20,943 Es curioso c�mo son las cosas, �sabes? 175 00:16:21,495 --> 00:16:23,126 C�mo terminan siendo. 176 00:16:23,379 --> 00:16:25,706 Eres la primera chica que viene preguntando por Harry... 177 00:16:25,842 --> 00:16:27,752 ...y �l, fuera, paseando al perro. 178 00:16:29,264 --> 00:16:30,974 �Le conoces de Fordham? 179 00:16:31,226 --> 00:16:33,185 No, no, del barrio. 180 00:16:33,814 --> 00:16:34,977 Es curioso. 181 00:16:35,107 --> 00:16:39,322 Cre�a que ir�a a la universidad, conocer�a a una chica y se casar�a. 182 00:16:41,369 --> 00:16:45,501 Se gradu� en junio y sigue tan soltero como siempre, �no? 183 00:16:45,836 --> 00:16:47,034 S�. 184 00:16:48,132 --> 00:16:49,757 Eso parece. 185 00:16:52,639 --> 00:16:55,132 Se puso muy serio al morir su padre. 186 00:16:55,812 --> 00:16:57,805 Su padre era un h�roe de la polic�a. 187 00:16:58,609 --> 00:17:01,067 Tienen que matarte para ser un h�roe. 188 00:17:01,447 --> 00:17:03,940 S�, lo s�. 189 00:17:04,494 --> 00:17:05,694 �Por qu� no te sientas? 190 00:17:13,301 --> 00:17:16,174 �Est�s en eso de los estudiantes negros contra la violencia? 191 00:17:17,022 --> 00:17:18,019 No. 192 00:17:18,400 --> 00:17:21,236 A Harry se le ha metido en la cabeza ser un h�roe tambi�n. 193 00:17:23,116 --> 00:17:25,406 Se va a ir a Misisipi... 194 00:17:26,413 --> 00:17:28,491 ...�l y otros h�roes... 195 00:17:30,421 --> 00:17:32,960 ...a registrar a negros para que voten. 196 00:17:37,642 --> 00:17:41,097 Esos polis palurdos que hay all� abajo, con educaci�n elemental... 197 00:17:41,232 --> 00:17:44,151 ...sus escopetas y su amor por los negros... 198 00:17:44,487 --> 00:17:47,159 ...van a dar la bienvenida a Harry, el h�roe, mi hijo... 199 00:17:47,284 --> 00:17:48,910 ...y le har�n sentir como en casa. 200 00:17:50,665 --> 00:17:53,420 Quiz� deber�a irme. - Lo siento. 201 00:17:55,633 --> 00:17:57,841 Est� haciendo la maleta. Estoy preocupada por �l. 202 00:17:59,598 --> 00:18:01,391 �Para qu� quieres ver a Harry? 203 00:18:04,774 --> 00:18:06,103 � Qui�n ser�? 204 00:18:11,750 --> 00:18:13,376 Hola. - Disculpe, disculpe... 205 00:18:13,503 --> 00:18:15,462 ...Sra. Fitzgerald, pero Linda est� aqu�, �no? 206 00:18:16,091 --> 00:18:19,213 James, �qu� haces aqu�? - Me lo imaginaba. 207 00:18:19,347 --> 00:18:22,054 Est�s quedada con este t�o. El numerito de la protecci�n... 208 00:18:22,185 --> 00:18:24,594 ...es una excusa. Me dejas a m� para poder tirarle los tejos... 209 00:18:24,731 --> 00:18:26,892 ...a Harry Fitzgerald, su hijo. 210 00:18:27,027 --> 00:18:29,236 Perdone, se�ora Fitzgerald, pero estoy enamorado de esta chica. 211 00:18:29,365 --> 00:18:31,609 Me la est� jugando. Lo he descubierto, Linda. 212 00:18:31,745 --> 00:18:33,288 Dime que me equivoco. - Te equivocas. 213 00:18:33,414 --> 00:18:36,452 Y unos... narices. Usted no entiende lo que pasa. 214 00:18:36,586 --> 00:18:38,379 � Quiere que se lo explique? - Claro que s�. 215 00:18:38,507 --> 00:18:41,924 Esta de aqu�, es mi chica. Anoche rompi� conmigo. 216 00:18:42,096 --> 00:18:44,671 Me sent� fatal. Eso puede entenderlo. - Claro. 217 00:18:44,809 --> 00:18:47,267 Y no me dijo por qu�. Y hoy... 218 00:18:47,398 --> 00:18:50,651 ...estoy muri�ndome de pena cuando veo a Heinz. 219 00:18:50,779 --> 00:18:53,354 �Heinz? - El chico malo que ha vuelto. 220 00:18:53,491 --> 00:18:56,032 Me rompi� la cadera, trat� de violar a Linda, etc. 221 00:18:56,163 --> 00:19:00,163 Harry salv� la situaci�n. Dej� seco a Heinz con una jarra de cerveza. 222 00:19:00,379 --> 00:19:04,302 Y ahora me dice que rompe conmigo porque Heinz ha vuelto. 223 00:19:04,475 --> 00:19:07,229 Eso lo dices t�. - No me contradijiste. 224 00:19:07,356 --> 00:19:09,349 Y va a pedir a Harry su protecci�n. 225 00:19:09,484 --> 00:19:12,606 Todo el mundo sabe que Harry est� metido en eso de Gandhi. 226 00:19:12,740 --> 00:19:15,577 � Quieres un caf�? - No, una taza de caf� ahora mismo... 227 00:19:15,703 --> 00:19:17,328 ...me dar�a un ataque card�aco. Gracias. 228 00:19:17,456 --> 00:19:22,288 Cuando tuve un momento para pensarlo, definitivamente no me cuadraba. 229 00:19:22,507 --> 00:19:24,798 Y entonces, �bam! Lo entiendo. 230 00:19:24,929 --> 00:19:28,881 Debe de ser que est� obsesionada con Harry Fitzgerald... 231 00:19:29,186 --> 00:19:33,317 ...y que est� usando a Heinz como excusa para dejarme. 232 00:19:34,027 --> 00:19:35,440 James, por favor... 233 00:19:35,572 --> 00:19:37,650 � Qu� otra cosa podr�a ser? - � Quieres sentarte? 234 00:19:37,784 --> 00:19:40,194 No puedo sentarme, se�ora Fitzgerald, no puedo estarme quieto. 235 00:19:40,331 --> 00:19:41,957 �Si�ntate! 236 00:19:49,556 --> 00:19:51,015 � Qu� es esto? 237 00:19:51,350 --> 00:19:54,354 �Esto? Esto es tu vida, payaso. 238 00:20:05,131 --> 00:20:08,336 Bud, entra a verme en veinte minutos. 239 00:20:17,320 --> 00:20:19,563 Buenos d�as, Maxine. - Buenos d�as. 240 00:20:19,698 --> 00:20:24,245 Bonito d�a, �eh? - Venga, vamos, no te enfades. 241 00:20:24,457 --> 00:20:26,701 �Por qu� no esperamos un poco? Aparecer�n. 242 00:20:26,837 --> 00:20:28,877 Ninguna de sus madres sabe nada de ellas. 243 00:20:29,007 --> 00:20:31,963 Entonces, �por qu� no han venido sus madres a quejarse? 244 00:20:32,096 --> 00:20:33,972 Porque tienen una actitud de mierda, como usted. 245 00:20:34,809 --> 00:20:38,561 �Ah, s�? �Por qu� no aprendes de ella y no te preocupas tanto? 246 00:20:38,691 --> 00:20:41,813 � C�mo te va, Phil? - Bien, Sully. � Qu� parece ser? 247 00:20:41,988 --> 00:20:43,448 Homicidio. 248 00:20:44,660 --> 00:20:47,782 Oiga, ay�deme a encontrarlas, � vale? Me siento responsable de ellas. 249 00:20:47,915 --> 00:20:51,091 Pues ve, ve a buscarlas. Ve con Dios. D�jame en paz, �quieres? 250 00:20:51,219 --> 00:20:53,260 Por el amor de Dios. Comisar�a 33. 251 00:21:00,443 --> 00:21:02,652 As� que de verdad era una flecha. 252 00:21:03,490 --> 00:21:06,612 S�, en la espalda. - � Qu� piensas? 253 00:21:06,913 --> 00:21:09,751 Indios. � Qu� tienes ah�? �Alguien te ha marcado? 254 00:21:10,211 --> 00:21:12,335 No, es un grano. 255 00:21:12,967 --> 00:21:16,219 Sabes que antes hab�a indios aqu�. - No me digas. 256 00:21:16,722 --> 00:21:21,934 S�, toda la zona era india. Se llamaba Keskeekek. 257 00:21:22,649 --> 00:21:24,561 �Es verdad? - Claro. 258 00:21:24,820 --> 00:21:26,862 � Y qu� pas�? - �A qu� te refieres? 259 00:21:27,868 --> 00:21:29,910 �Por qu� ya no est�n? 260 00:21:30,623 --> 00:21:32,700 El barrio cambi�. 261 00:21:40,056 --> 00:21:42,300 � Quien mat� a ese...? � Qui�n era? 262 00:21:45,446 --> 00:21:47,488 Un profesor de �lgebra. 263 00:21:47,701 --> 00:21:49,196 No lo s�. 264 00:21:51,206 --> 00:21:53,616 Heinz Sabatino est� en la calle. �Lo sabes? 265 00:21:53,753 --> 00:21:56,079 S�, lo s�. 266 00:21:56,465 --> 00:21:59,469 � Crees que pudo ser �l? - Tal vez. 267 00:22:00,222 --> 00:22:03,226 Pero �d�nde aprendi� el arte del arco y la flecha? 268 00:22:03,604 --> 00:22:05,183 Pudo aprender en la trena. 269 00:22:07,653 --> 00:22:10,277 �De qui�n? - Un indio. 270 00:22:10,408 --> 00:22:12,568 Un jefe de campamentos, no s�. 271 00:22:14,414 --> 00:22:17,786 As� que vinimos nosotros... 272 00:22:18,463 --> 00:22:21,967 ...y los indios se fueron. - Eso es, los indios se fueron... 273 00:22:22,138 --> 00:22:24,464 ...y una pareja de holandeses vinieron. 274 00:22:25,560 --> 00:22:28,184 � Qui�nes eran? - Eran los Bronc. 275 00:22:28,607 --> 00:22:31,278 Creo que John y Katrina Bronc. 276 00:22:31,654 --> 00:22:35,524 La gente sol�a decir: ''Vamos a visitar a los Bronc esta noche''. 277 00:22:38,213 --> 00:22:41,216 T�a, esto es muy raro. Es lo m�s raro... 278 00:22:41,343 --> 00:22:43,384 ...que me ha pasado nunca. 279 00:22:46,352 --> 00:22:49,106 Son ellos. - � Qui�nes? �Los t�os de anoche? 280 00:22:49,399 --> 00:22:52,355 Hola, Brita. �Hab�is dormido bien? 281 00:22:52,530 --> 00:22:56,828 Sabe mi nombre y es franc�s o algo. 282 00:22:57,623 --> 00:22:58,406 Alem�n. 283 00:22:59,668 --> 00:23:01,293 Alem�n, �eh? 284 00:23:01,713 --> 00:23:04,752 �Es tu apartamento? - No exactamente. 285 00:23:05,428 --> 00:23:07,422 Es un apartamento que nos dejan usar. 286 00:23:07,556 --> 00:23:09,681 Hasta que se entere el inspector. 287 00:23:10,437 --> 00:23:13,644 Alguien ha matado a nuestro profesor, as� que tenemos el d�a libre. 288 00:23:13,819 --> 00:23:15,694 � Quer�is dar un paseo? 289 00:23:18,869 --> 00:23:19,819 Un paseo... 290 00:23:24,211 --> 00:23:25,672 De acuerdo. 291 00:24:07,253 --> 00:24:08,665 �Hay alguien ah�? 292 00:24:11,219 --> 00:24:12,630 �Hay alguien ah�? 293 00:24:12,888 --> 00:24:14,300 Soy yo. 294 00:24:15,058 --> 00:24:17,053 �Heinz? �Eres t�? 295 00:24:21,069 --> 00:24:24,197 Mam�. - No puedo creer que seas t�. 296 00:24:51,922 --> 00:24:53,251 Santo cielo. 297 00:24:53,424 --> 00:24:58,006 La tengo un poco alta, pero es tan bonita. Me hace sentir muy bien. 298 00:25:00,479 --> 00:25:02,770 Recib� tus cartas todo el tiempo que estuviste fuera. 299 00:25:03,902 --> 00:25:05,361 No escrib�. 300 00:25:05,655 --> 00:25:06,604 S� que lo hiciste. 301 00:25:06,948 --> 00:25:09,786 Quiz� no las recibiera a menudo, pero s� que escribiste a tu madre. 302 00:25:10,496 --> 00:25:12,205 � Qu� tal el asma? 303 00:25:14,587 --> 00:25:17,346 No he tenido asma desde los 12 a�os. 304 00:25:17,598 --> 00:25:19,639 S�, llevas fuera mucho tiempo. 305 00:25:20,979 --> 00:25:22,640 Qu� corte de pelo m�s raro. 306 00:25:24,860 --> 00:25:26,902 Seguro que es la moda. 307 00:25:27,824 --> 00:25:30,780 A esto lo llaman ''rizos corintios''. �Te gusta? 308 00:25:32,499 --> 00:25:34,660 Quiero cambiarme de ropa. 309 00:25:35,422 --> 00:25:37,997 �Mi ropa sigue aqu�? - S�. 310 00:25:43,979 --> 00:25:47,065 Quiero cambiarme de ropa... 311 00:25:48,360 --> 00:25:49,393 ...y usar el ba�o. 312 00:25:50,323 --> 00:25:51,438 Muy bien. 313 00:26:20,299 --> 00:26:22,756 Mira, ni siquiera sabes si va a molestarte. 314 00:26:23,178 --> 00:26:26,799 Cuando habl� hoy con �l, estaba... - � Qu�? � Qu�? �Hablaste con Heinz? 315 00:26:27,352 --> 00:26:29,977 S�. Y le dije que le quer�a. 316 00:26:31,277 --> 00:26:33,900 �Le dijiste a Heinz Sabatino que le quieres? 317 00:26:34,115 --> 00:26:35,315 S�, eso hice. 318 00:26:37,329 --> 00:26:39,869 � Y a este vienes a por protecci�n? 319 00:26:40,042 --> 00:26:42,962 Lo siento, Linda, pero tengo que re�rme. 320 00:26:43,173 --> 00:26:47,091 El t�o est� m�s ido que el Sputnik. Mira, cuando quieras mi ayuda... 321 00:26:47,223 --> 00:26:48,422 ...ya sabes donde encontrarme. 322 00:26:48,850 --> 00:26:51,806 Harry, te deseo lo mejor en Misisipi. 323 00:26:52,774 --> 00:26:55,349 No vale la pena tener celos de ti. 324 00:26:55,529 --> 00:26:59,066 Est�s chiflado y te vas de la ciudad. No vale la pena. 325 00:27:00,579 --> 00:27:02,573 Este no es un rival. 326 00:27:02,874 --> 00:27:04,840 Es un fen�meno. 327 00:27:08,515 --> 00:27:10,640 Tienes que perdonarle. 328 00:27:10,895 --> 00:27:14,147 Es que... est� un poco nervioso. 329 00:27:14,567 --> 00:27:15,898 No pasa nada. 330 00:27:16,738 --> 00:27:18,816 A �l tambi�n le salvaste. 331 00:27:19,326 --> 00:27:23,410 Creo que eso le hace sentirse raro. 332 00:27:24,169 --> 00:27:27,920 Cojea y supongo que no se siente... 333 00:27:28,510 --> 00:27:31,596 ...ya sabes, lo bastante hombre o algo as�. 334 00:27:49,923 --> 00:27:51,834 Hola, Ed. - � Qu� tal? 335 00:27:52,344 --> 00:27:54,302 Buenas tardes, Esther. 336 00:27:55,140 --> 00:27:56,601 Hola, Jimmy. 337 00:27:58,360 --> 00:28:00,438 � Un d�a tranquilo? - Hasta ahora. 338 00:28:01,491 --> 00:28:04,280 � C�mo le va? - Una m�s para cabrearse. 339 00:28:10,924 --> 00:28:13,215 � Qu� bebes, Esther? - Nada. 340 00:28:14,555 --> 00:28:16,301 � Qu� hay en ese vaso? 341 00:28:17,060 --> 00:28:18,437 Veamos. 342 00:28:20,358 --> 00:28:21,734 De esa. 343 00:28:25,617 --> 00:28:28,953 Perdona, Jimmy, estoy buscando a Melanie. �La has visto? 344 00:28:31,419 --> 00:28:32,701 No. 345 00:28:33,924 --> 00:28:35,004 �Nada? 346 00:28:35,970 --> 00:28:39,305 Acabo de llegar. - De acuerdo. Gracias. 347 00:28:43,399 --> 00:28:45,856 Entiendo que tienes cosas que hacer. 348 00:28:46,237 --> 00:28:48,565 Estoy asustada, nada m�s. 349 00:28:49,118 --> 00:28:51,283 Aunque es mi problema, �no? 350 00:28:52,546 --> 00:28:54,208 Probablemente ni siquiera sepas de �l. 351 00:28:54,341 --> 00:28:57,759 Esa mierda fue hace mucho tiempo. - �Pero y si s� algo de �l? 352 00:28:59,934 --> 00:29:02,391 Est� bien, si sabes algo de �l, ll�mame. 353 00:29:02,647 --> 00:29:03,846 Gracias. 354 00:29:04,024 --> 00:29:07,610 Escucha, seguramente s�lo estar� aqu� un par de d�as m�s... 355 00:29:07,739 --> 00:29:09,864 ...y luego te quedar�s sola. 356 00:29:11,205 --> 00:29:12,997 Seguramente no te molestar�. 357 00:29:17,174 --> 00:29:18,799 De acuerdo, tranquila. 358 00:29:23,810 --> 00:29:26,600 Dej� la bolsa abierta dos horas. - El pegamento estaba como una roca. 359 00:29:26,732 --> 00:29:28,811 Qu� l�stima. - Vale. 360 00:29:29,196 --> 00:29:31,355 � Vale, qu�? - El chisme, Willie. 361 00:29:31,616 --> 00:29:32,897 El chisme. 362 00:29:33,245 --> 00:29:34,905 Esto es un chisme. 363 00:29:35,081 --> 00:29:36,244 �Para qu� es? - Observa. 364 00:29:36,374 --> 00:29:38,285 Estamos en el d�cimo piso, �no? 365 00:29:38,670 --> 00:29:42,256 S�. - Aprieto el noveno y, �sujetas aqu�? 366 00:29:43,768 --> 00:29:45,348 �Aqu�? - S�. 367 00:29:45,605 --> 00:29:46,934 Y... 368 00:29:51,282 --> 00:29:52,860 ...pongo esto aqu�. 369 00:29:59,504 --> 00:30:02,675 Vamos, este es el paseo que os promet�. Este es para nosotros. 370 00:30:04,347 --> 00:30:06,388 �En esto? - Vamos, est� chupado. 371 00:30:13,572 --> 00:30:15,115 Detr�s de ti. 372 00:30:20,877 --> 00:30:22,871 Vamos, no tengas miedo. 373 00:30:28,682 --> 00:30:30,011 Si�ntate. 374 00:30:41,669 --> 00:30:43,710 � Y qu� hacemos ahora? 375 00:30:44,173 --> 00:30:45,455 Esperar. 376 00:30:52,229 --> 00:30:53,641 Se van. 377 00:30:54,275 --> 00:30:55,474 Volver�n. 378 00:30:59,827 --> 00:31:02,236 Mel, mira esto. Es como el espacio exterior. 379 00:31:02,999 --> 00:31:05,159 S�, aqu� abajo tambi�n. 380 00:31:55,389 --> 00:31:56,553 �Hola! 381 00:31:58,353 --> 00:31:59,635 �Adi�s! 382 00:32:24,280 --> 00:32:26,441 �Has visto? 383 00:32:45,360 --> 00:32:50,072 Mira, as� se lo dije, si le hubieses visto... 384 00:32:53,582 --> 00:32:56,621 � Qu� quieres, cari�o? - No quiere nada, Nancy. 385 00:32:56,755 --> 00:32:58,914 S�lo est� loco, �a que s�? 386 00:32:59,092 --> 00:33:01,384 He quedado con un par de amigos. - Caramba. 387 00:33:01,514 --> 00:33:04,303 Aqu� no tienes amigos, hijo. 388 00:33:07,316 --> 00:33:10,901 Dame un d�lar. Quiz� pueda sacarte de aqu� vivo. 389 00:33:14,328 --> 00:33:16,737 Hola, Arthur. - Hola, hermano Harold. 390 00:33:17,041 --> 00:33:18,211 Si�ntate. 391 00:33:19,176 --> 00:33:20,837 No nos conocemos, �no? 392 00:33:22,139 --> 00:33:23,421 �No est�s seguro? 393 00:33:25,270 --> 00:33:26,729 Soy Harry Fitzgerald. 394 00:33:28,525 --> 00:33:30,935 Este es el hermano Samuel Kemp. 395 00:33:31,072 --> 00:33:33,908 Llevo mucho tiempo en Misisipi con nosotros. 396 00:33:34,577 --> 00:33:36,906 Trabaja con el hermano Stokely Carmichael. 397 00:33:37,709 --> 00:33:38,955 �Te sirvo algo? 398 00:33:40,088 --> 00:33:43,210 S�, quiero caf� tambi�n, solo. 399 00:33:48,269 --> 00:33:51,307 El prop�sito del Proyecto Misisipi es... 400 00:33:52,110 --> 00:33:55,446 ...hacer que chicos ricos blancos trabajen all� con los negros... 401 00:33:55,574 --> 00:33:57,069 ...a los que ya nos han azotado lo bastante... 402 00:33:57,202 --> 00:33:59,742 ...para satisfacer toda una vida de causa del Movimiento... 403 00:34:00,208 --> 00:34:03,210 ...sin que la poblaci�n del norte se haya cabreado por ello. 404 00:34:03,589 --> 00:34:07,458 Creemos que si conseguimos que azoten a los chicos ricos blancos... 405 00:34:07,595 --> 00:34:09,590 ...por la causa del Movimiento... 406 00:34:09,850 --> 00:34:12,644 ...las c�maras de televisi�n se pondr�n a trabajar de verdad. 407 00:34:13,987 --> 00:34:15,898 Aqu� tienes. 408 00:34:18,120 --> 00:34:19,449 Gracias. 409 00:34:22,210 --> 00:34:24,085 Quisiera gustarle, se�or Kemp. 410 00:34:28,848 --> 00:34:30,758 No me gustas. 411 00:34:31,853 --> 00:34:34,061 No me gusta la idea de ti. 412 00:34:36,945 --> 00:34:40,198 Lo que dec�a es que quiero que me apruebe... 413 00:34:40,368 --> 00:34:43,205 ...para el proyecto. Quiero subir a ese autob�s... 414 00:34:44,459 --> 00:34:45,788 ...pasado ma�ana. 415 00:34:46,338 --> 00:34:48,296 �Por qu� debo aprobarte? 416 00:34:49,217 --> 00:34:51,889 �Por qu� el hermano Arthur debe aprobarte? 417 00:34:53,308 --> 00:34:54,886 M�rate. 418 00:34:55,437 --> 00:34:58,144 Me parece que est�s hecho de manteca dulce... 419 00:34:58,901 --> 00:35:01,110 ...y cuando el sol de Misisipi te caiga encima... 420 00:35:01,239 --> 00:35:03,778 ...te fundir�s y no quedar� m�s que grasa. 421 00:35:04,291 --> 00:35:07,248 Tienen tropas estatales all�, esper�ndoos... 422 00:35:08,424 --> 00:35:11,047 ...a los tipos de Harvard con cuchillo y tenedor. 423 00:35:12,055 --> 00:35:13,800 �Por qu� no te vas a casa? 424 00:35:19,151 --> 00:35:21,823 Entiendo que no le guste, se�or Kemp. 425 00:35:22,491 --> 00:35:23,820 Lo entiendo. 426 00:35:25,705 --> 00:35:27,746 Quiz� usted no me guste a m�. 427 00:35:29,628 --> 00:35:31,088 No lo s�... 428 00:35:32,008 --> 00:35:32,755 ...a�n. 429 00:35:34,011 --> 00:35:36,848 Pero voy a dejar claras un par de cosas. 430 00:35:37,225 --> 00:35:38,851 No soy rico. 431 00:35:39,395 --> 00:35:43,148 No fui a Harvard. Fui a Fordham, que no es Harvard. 432 00:35:44,113 --> 00:35:46,985 Y provengo de un lugar en el Bronx llamado Cinco Esquinas. 433 00:35:48,871 --> 00:35:52,539 El Movimiento no ha llegado a ese barrio. 434 00:35:55,383 --> 00:35:57,596 Si un negro, usted, por ejemplo... 435 00:35:57,809 --> 00:35:59,934 ...se paseara por Cinco Esquinas... 436 00:36:00,439 --> 00:36:03,062 ...antes de recorrer una manzana, la gente saldr�a de su casa... 437 00:36:03,193 --> 00:36:05,022 ...y le tirar�a de culo al suelo. 438 00:36:06,324 --> 00:36:08,864 Hace dos a�os, yo hubiera sido uno de ellos. 439 00:36:09,705 --> 00:36:11,450 Pero algo me pas�. 440 00:36:11,959 --> 00:36:14,083 Cambi� de opini�n. 441 00:36:16,510 --> 00:36:17,886 Ver�, a mi... 442 00:36:22,437 --> 00:36:24,680 A mi padre le mataron, le dispararon. 443 00:36:24,857 --> 00:36:27,778 Era polic�a y le dispar�... 444 00:36:28,197 --> 00:36:30,571 ...un chaval, un loco. 445 00:36:31,452 --> 00:36:35,371 Y mientras estaba en mi casa con mi madre... 446 00:36:35,502 --> 00:36:37,995 ...viendo la noticia en la televisi�n... 447 00:36:39,342 --> 00:36:43,473 ...lo siguiente que echaron fue al doctor Martin Luther King hablando. 448 00:36:45,061 --> 00:36:46,936 Y hablaba sobre... 449 00:36:47,857 --> 00:36:52,445 ...el poder del amor frente a la crueldad y la violencia sin sentido. 450 00:36:53,665 --> 00:36:55,872 Le o�, se�or Kemp. 451 00:36:57,881 --> 00:36:59,874 Supongo que algo me sac� la cera de los o�dos... 452 00:37:00,009 --> 00:37:02,087 ...porque le o� alto y claro. 453 00:37:04,684 --> 00:37:07,010 Por eso estoy aqu� sentado ahora. 454 00:37:11,822 --> 00:37:13,198 �EI...? 455 00:37:15,454 --> 00:37:17,744 �El chaval que mat� a tu padre era negro? 456 00:37:20,838 --> 00:37:22,583 �Sabe? No lo recuerdo. 457 00:37:25,555 --> 00:37:27,217 Hola. - Hola, chicos. 458 00:37:27,350 --> 00:37:30,021 � Qu� pasa? - Venid a este, iremos todos en uno. 459 00:37:30,147 --> 00:37:32,438 S�. - De acuerdo. 460 00:37:35,573 --> 00:37:36,985 Vamos, Melanie. - No. 461 00:37:37,827 --> 00:37:40,284 Yo no me muevo de aqu�. - No seas gallina, Melanie. 462 00:37:40,415 --> 00:37:42,493 Es como la acera. - Venga. 463 00:37:45,847 --> 00:37:47,176 Vamos. 464 00:37:56,031 --> 00:37:57,063 Mierda. 465 00:37:58,202 --> 00:38:00,280 Deprisa, baja ahora, venga. 466 00:38:00,456 --> 00:38:03,744 Baja, date prisa. - Venga, salta. 467 00:38:04,213 --> 00:38:07,965 Venga, ahora, baja. Venga. - Venga, Melanie, baja ya. Vamos. 468 00:38:08,178 --> 00:38:10,469 Est� bien, est� bien, est� bien. �Dios! 469 00:38:16,736 --> 00:38:17,815 Eso es. - R�pido. 470 00:38:18,697 --> 00:38:19,979 Eso es. 471 00:38:21,870 --> 00:38:22,737 Melanie. 472 00:38:27,880 --> 00:38:29,127 Venga. 473 00:38:29,676 --> 00:38:31,005 Vamos. 474 00:38:31,679 --> 00:38:33,637 Un poco m�s. 475 00:38:36,437 --> 00:38:39,613 �Dios m�o! �Dios m�o! 476 00:38:39,991 --> 00:38:41,273 Qu� desastre. 477 00:38:48,047 --> 00:38:49,328 T�o... 478 00:38:53,431 --> 00:38:54,891 �Mierda! 479 00:39:05,286 --> 00:39:06,781 Creo que voy a vomitar. 480 00:39:07,456 --> 00:39:09,036 �No, no vomites! 481 00:39:09,335 --> 00:39:10,795 �Ayudadme a bajar! 482 00:39:11,964 --> 00:39:13,758 �Dios m�o! 483 00:39:20,147 --> 00:39:22,271 Dios m�o, siento mucho haberte ofendido... 484 00:39:22,400 --> 00:39:24,774 ...y detesto mis pecados porque temo la p�rdida del Cielo... 485 00:39:24,904 --> 00:39:26,234 ...y el dolor del Infierno. 486 00:39:33,467 --> 00:39:34,748 D�jate caer. 487 00:39:34,928 --> 00:39:37,885 No voy a dejarme caer. - R�pido, antes de que se mueva. 488 00:39:38,267 --> 00:39:40,842 Melanie, salta, t�a. �Joder! 489 00:39:41,105 --> 00:39:44,394 �Por qu� no saltas t� si est�s tan dispuesta a saltar? 490 00:39:45,279 --> 00:39:48,617 Melanie, te doy cinco d�lares si saltas. 491 00:39:49,413 --> 00:39:51,905 S� de d�nde sacaste esos cinco d�lares. 492 00:39:52,167 --> 00:39:53,662 Ahora te los ofrezco. 493 00:39:53,795 --> 00:39:55,706 Puedes restreg�rselos a ese t�o por la nariz. 494 00:40:03,103 --> 00:40:06,142 Estad preparados. Ayudadme a bajar. 495 00:40:12,997 --> 00:40:14,242 La tengo. 496 00:40:16,127 --> 00:40:18,252 �Dios m�o! - �Estoy salvada! 497 00:40:18,381 --> 00:40:19,710 �Es genial! 498 00:40:20,509 --> 00:40:23,679 T�o, creo que me he roto una u�a. 499 00:40:27,277 --> 00:40:28,689 CERRADO 500 00:40:28,947 --> 00:40:30,775 CONEJOS DE PASCUA 501 00:40:30,950 --> 00:40:34,738 Los dem�cratas har�n respetar... 502 00:40:35,542 --> 00:40:38,034 ...sus reci�n promulgadas leyes... 503 00:40:38,171 --> 00:40:41,258 ...de los Derechos Civiles que fueron iniciadas por Kennedy... 504 00:40:41,385 --> 00:40:43,464 ...y su hermano. 505 00:40:43,890 --> 00:40:46,466 Johnson, citado del Despacho Oval... 506 00:40:46,813 --> 00:40:48,557 ...declar� que la pol�tica del senador Goldwater... 507 00:40:48,691 --> 00:40:51,479 ...llevar� a Estados Unidos a una guerra in�til... 508 00:40:51,612 --> 00:40:53,274 ...en el sudeste asi�tico. 509 00:40:54,033 --> 00:40:55,612 En Misisipi... 510 00:40:55,744 --> 00:40:57,619 ...los cuerpos de tres activistas... 511 00:41:42,333 --> 00:41:44,209 �Diga? - Hola, Linda. 512 00:41:46,591 --> 00:41:48,335 Hola, Heinz. 513 00:41:48,594 --> 00:41:50,636 � Sab�as que he vuelto? 514 00:41:52,309 --> 00:41:53,889 S�, s�, lo sab�a. 515 00:41:55,608 --> 00:41:57,483 Lo sab�as, �eh? 516 00:41:57,653 --> 00:42:00,276 Escucha, escucha. Tengo un regalo. 517 00:42:01,452 --> 00:42:04,288 Adivina lo que es. - No lo s�, �qu�? 518 00:42:04,415 --> 00:42:06,207 He dicho que lo adivines. 519 00:42:07,546 --> 00:42:09,670 �Flores? - No. 520 00:42:11,808 --> 00:42:13,221 Te has equivocado. 521 00:42:13,771 --> 00:42:16,857 Escucha, escucha, quiero que nos veamos... 522 00:42:17,234 --> 00:42:19,525 ...a las doce en la Fuente Oval. 523 00:42:20,407 --> 00:42:23,860 No, no veo a nadie a medianoche en ning�n sitio. 524 00:42:24,331 --> 00:42:26,906 Me ver�s a m�. - � O qu�? 525 00:42:27,586 --> 00:42:30,757 Me ver�s a m� porque si no me ves... 526 00:42:34,557 --> 00:42:36,552 ...no s�, podr�a pasar algo. 527 00:42:37,480 --> 00:42:40,150 � C�mo est� tu amigo? � C�mo se llamaba? 528 00:42:40,943 --> 00:42:43,982 Ya no salgo con �l, rompimos. 529 00:42:44,158 --> 00:42:45,356 �Ah, s�? 530 00:42:45,493 --> 00:42:48,414 Pues entonces no te importar� que le haga una visita. 531 00:42:49,585 --> 00:42:51,875 De acuerdo, ir� a verte. 532 00:42:52,047 --> 00:42:54,291 No llegues tarde. - S�, all� estar�. 533 00:42:54,427 --> 00:42:55,708 Adi�s, Linda. 534 00:42:59,477 --> 00:43:02,231 Las �ltimas semanas de incertidumbre han terminado... 535 00:43:02,357 --> 00:43:04,737 ...con la noticia del asesinato de nuestro hijo... 536 00:43:05,160 --> 00:43:06,738 ...Andrew Goodman... 537 00:43:07,163 --> 00:43:10,749 ...y sus compa�eros Jane Chaimy y Michael Schwert. 538 00:43:11,296 --> 00:43:15,343 La esperanza, aunque era poca, ha desaparecido... 539 00:43:15,971 --> 00:43:18,677 ...y ha llegado una dolorosa certeza. 540 00:43:19,935 --> 00:43:23,023 Nuestro dolor, aunque personal... 541 00:43:24,319 --> 00:43:25,695 �Hola, Harry? 542 00:43:27,742 --> 00:43:29,736 Supongo que Harry no est� ah�, � verdad? 543 00:43:29,912 --> 00:43:31,111 � Qui�n es? 544 00:43:31,248 --> 00:43:33,919 Soy Linda. � Sabe a qu� hora volver� Harry? 545 00:43:34,086 --> 00:43:35,581 No s� cu�ndo volver�. 546 00:43:35,964 --> 00:43:39,383 �Podr�a decirle que voy a ver a Heinz en la Fuente Oval... 547 00:43:39,512 --> 00:43:40,925 ...a las doce en punto? 548 00:43:41,099 --> 00:43:44,721 Y me sentir�a mucho mejor si Harry tambi�n estuviera all�. 549 00:43:45,274 --> 00:43:47,944 �Se lo dir�? - Est� bien, se lo dir�. 550 00:43:48,070 --> 00:43:50,563 De acuerdo. Buenas noches. 551 00:43:56,001 --> 00:43:59,093 ...a Misisipi. 552 00:43:59,596 --> 00:44:02,599 Ir�n porque muchos creen. 553 00:44:02,977 --> 00:44:05,814 Yhe recibido cientos de cartas de j�venes... 554 00:44:05,940 --> 00:44:08,813 ...de todo el pa�s expresando su creencia. 555 00:44:09,154 --> 00:44:11,908 Ysi van, si eligen... 556 00:44:12,660 --> 00:44:16,033 ...luchar por la igualdad junto con otros j�venes all�... 557 00:44:16,167 --> 00:44:19,087 ...tienen mi coraz�n y tienen mi fuerza... 558 00:44:32,613 --> 00:44:33,694 �Truco o trato? 559 00:44:34,074 --> 00:44:35,071 �Harry? 560 00:44:36,119 --> 00:44:39,158 �D�nde has estado? - Dando un paseo. 561 00:44:40,669 --> 00:44:41,749 � Una copa? 562 00:44:43,299 --> 00:44:44,711 Vamos. 563 00:44:45,928 --> 00:44:47,304 Est� bien. 564 00:44:52,696 --> 00:44:54,655 Supongo que no sali� muy bien, �eh? 565 00:44:54,784 --> 00:44:56,113 �Por qu� dices eso? 566 00:44:58,998 --> 00:45:02,417 Porque no hab�as dicho que s� a una copa desde hac�a un siglo. 567 00:45:02,588 --> 00:45:04,084 Tienes raz�n. 568 00:45:04,383 --> 00:45:07,090 No fue genial, s�lo bien. 569 00:45:14,777 --> 00:45:17,650 �D�nde est� Buddha? - Encerrado en la cocina. 570 00:45:18,159 --> 00:45:20,781 Mam�, �por qu� lo encierras en la cocina? 571 00:45:20,913 --> 00:45:22,824 Tienes suerte que no le enviara a buscarte. 572 00:45:22,959 --> 00:45:24,620 Te he dicho que no lo encierres ah�. 573 00:45:24,962 --> 00:45:28,964 Harry, has estado ocho horas fuera. - Han sido seis horas y media. 574 00:45:29,638 --> 00:45:31,762 De acuerdo, seis horas y media. 575 00:45:31,891 --> 00:45:34,848 Seis horas y media es mucho tiempo en Harlem. 576 00:45:36,358 --> 00:45:39,064 Mam�, te preocupas demasiado. 577 00:45:39,404 --> 00:45:42,242 �Sabes qu� ha pasado hoy? - No. � Qu� ha pasado? 578 00:45:42,368 --> 00:45:43,947 �Recuerdas esos tres j�venes en Misisipi? 579 00:45:44,246 --> 00:45:46,496 S�, Goodman, Chainey y Schwert. � Qu� pasa con ellos? 580 00:45:46,966 --> 00:45:48,211 Est�n muertos. 581 00:45:50,054 --> 00:45:51,633 S� que est�n muertos, mam�. 582 00:45:51,766 --> 00:45:54,472 � C�mo que sabes que est�n muertos? Sus padres acaban de enterarse. 583 00:45:54,771 --> 00:45:56,896 Todo el mundo sabe que llevaban muertos semanas. 584 00:45:57,526 --> 00:45:59,567 � Qu� quieres decir con todo el mundo? 585 00:46:32,672 --> 00:46:34,547 Los hubiera tirado todos... 586 00:46:34,676 --> 00:46:36,716 ...pero sin la u�a del pulgar, no soy buena. 587 00:46:38,438 --> 00:46:41,856 Escucha, �hicimos algo anoche? 588 00:46:42,779 --> 00:46:46,316 � Qu� quieres decir? - Que me despert� sin ropa. 589 00:46:49,291 --> 00:46:51,332 No, no hice nada. 590 00:46:54,383 --> 00:46:55,760 Bien. 591 00:46:58,849 --> 00:47:00,048 Perdona. 592 00:47:00,812 --> 00:47:03,221 �D�nde pu�etas has estado? 593 00:47:03,399 --> 00:47:06,403 He recorrido tres jodidos barrios busc�ndote. 594 00:47:06,530 --> 00:47:09,402 �D�nde has estado? �Todo el tiempo con estos t�os? 595 00:47:09,618 --> 00:47:11,411 � Que d�nde he estado? - S�. 596 00:47:12,582 --> 00:47:15,503 Perdona que no tenga ganas de explic�rtelo, Sal. 597 00:47:16,131 --> 00:47:21,010 Tengo el billete de cinco d�lares que le diste a esos t�os, pez gordo. 598 00:47:21,348 --> 00:47:23,806 � Qu�? - � Qu�? � Qu�? 599 00:47:24,103 --> 00:47:26,181 No me toques las narices. 600 00:47:26,357 --> 00:47:27,769 Vaya... 601 00:47:28,652 --> 00:47:31,366 Tu madre est� como loca. 602 00:47:31,497 --> 00:47:33,621 No sabe d�nde est�s. Est� sentada junto al tel�fono... 603 00:47:33,751 --> 00:47:36,042 ...mir�ndolo como si fuera una bola de cristal o algo as�, Melanie... 604 00:47:36,172 --> 00:47:39,341 ...pero no suena porque t� no llamas. - �No me hables de mi madre! 605 00:47:39,469 --> 00:47:41,594 �Ni siquiera me menciones a mi jodida madre! 606 00:47:42,016 --> 00:47:44,722 Est�n prometidos. - � C�mo te atreves...? 607 00:47:44,895 --> 00:47:47,186 Jurar�as por Dios que ya est�n casados. 608 00:47:48,610 --> 00:47:52,279 �D�nde dormiste anoche? - Eso no es asunto tuyo. 609 00:47:53,161 --> 00:47:54,407 Gracias. 610 00:47:56,416 --> 00:47:58,043 Yo tambi�n estoy prometida. 611 00:47:58,921 --> 00:48:00,297 �En serio? 612 00:48:00,590 --> 00:48:01,919 S�. 613 00:48:02,886 --> 00:48:04,761 Con su hermano Ronnie. Est� en la Marina. 614 00:48:04,890 --> 00:48:07,430 T� nunca quieres hacer nada. - � C�mo que no quiero hacer nada? 615 00:48:07,562 --> 00:48:10,269 �Le vas a dar dinero a ese t�o? �Joder! 616 00:48:12,028 --> 00:48:15,732 Tengo que pagarle la cita a ese t�o. Esto es la leche. 617 00:48:17,871 --> 00:48:20,911 Ese t�o me lleva a bailar esta noche. - Eso ya lo veremos. 618 00:48:21,044 --> 00:48:24,296 Creo que debes disculparte por unas cuantas cosas. 619 00:48:24,591 --> 00:48:27,471 Vamos. Venga, vamos. - � Yo tengo que pedirte disculpas... 620 00:48:27,603 --> 00:48:30,855 ...por venderme por cinco d�lares? �Valgo 25! 621 00:49:04,085 --> 00:49:04,785 Hola, Heinz. 622 00:49:21,079 --> 00:49:22,788 � Qu� tal est�s? 623 00:49:27,173 --> 00:49:28,882 Te he echado de menos. 624 00:49:30,638 --> 00:49:32,014 �Ah, s�? 625 00:49:32,182 --> 00:49:33,178 S�. 626 00:49:33,851 --> 00:49:35,727 De todo el mundo... 627 00:49:36,816 --> 00:49:38,691 ...t� fuiste la �nica a la que extra��. 628 00:49:39,403 --> 00:49:41,445 Gracias. Es bonito. 629 00:49:42,993 --> 00:49:44,821 Te he tra�do un regalo. 630 00:49:45,539 --> 00:49:46,405 �S�? 631 00:49:47,919 --> 00:49:49,164 Date la vuelta. 632 00:49:52,134 --> 00:49:54,924 �Por qu�? - �Porque es una sorpresa! 633 00:49:55,725 --> 00:49:56,970 De acuerdo. 634 00:49:57,477 --> 00:49:58,890 De acuerdo. 635 00:50:06,327 --> 00:50:09,744 No te vuelvas hasta que te lo diga. - No lo har�. 636 00:50:17,894 --> 00:50:20,767 Trat� de pensar en algo que te gustara. 637 00:50:21,943 --> 00:50:23,569 Gracias, qu� amable. 638 00:50:24,906 --> 00:50:27,150 Porque quiero gustarte. 639 00:50:29,833 --> 00:50:31,209 Me gustas, Heinz. 640 00:50:57,382 --> 00:51:00,254 Ya est�. Ya puedes darte la vuelta. 641 00:51:07,279 --> 00:51:08,277 No veo nada. 642 00:51:09,242 --> 00:51:11,532 Porque no miras en el lugar adecuado. 643 00:51:14,710 --> 00:51:16,086 �Mira en el agua! 644 00:51:34,620 --> 00:51:36,496 Qu� monos son. 645 00:51:37,375 --> 00:51:39,286 Quer�a hacerte un regalo. 646 00:51:41,508 --> 00:51:43,752 Pens� en algo que te gustara. 647 00:51:44,973 --> 00:51:47,512 Son incre�bles. �De d�nde los has sacado? 648 00:51:48,980 --> 00:51:50,475 Del zoo. 649 00:51:51,901 --> 00:51:53,647 �Los has robado del zoo del Bronx? 650 00:51:53,905 --> 00:51:55,104 S�. 651 00:51:55,408 --> 00:51:59,913 Salt� la verja con una bolsa. Fue f�cil. No fue gran cosa. 652 00:52:00,297 --> 00:52:01,840 Los tienen fuera. 653 00:52:01,967 --> 00:52:04,673 Tienes que devolverlos, lo sabes. - � Qu�? 654 00:52:05,723 --> 00:52:08,298 Se morir�n. Necesitan cuidados especiales. 655 00:52:08,645 --> 00:52:10,223 Son un regalo. 656 00:52:11,024 --> 00:52:13,268 Lo s�, pero ahora en serio, tienes que devolverlos. 657 00:52:14,029 --> 00:52:16,440 Cre� que te gustar�an porque te gustan los animales. 658 00:52:16,577 --> 00:52:20,244 Me gustan. Esa no es la cuesti�n. - Entonces c�gelos. 659 00:52:20,416 --> 00:52:22,327 No puedo, Heinz. 660 00:52:22,838 --> 00:52:24,499 No estar�a bien. 661 00:52:24,799 --> 00:52:27,885 Son animales salvajes, �sabes? No son como perros. 662 00:52:28,013 --> 00:52:31,182 Deben estar en el zoo, en el zoo, � vale? 663 00:52:32,020 --> 00:52:33,396 �No? 664 00:52:38,532 --> 00:52:39,992 �No quieres mi regalo? 665 00:52:41,454 --> 00:52:42,404 No. 666 00:53:21,907 --> 00:53:23,568 Est� bien. 667 00:53:25,956 --> 00:53:28,414 Todo est� bien. 668 00:53:31,006 --> 00:53:36,253 Es s�lo que cuando alguien te da un regalo, debes aceptarlo, nada m�s. 669 00:53:38,103 --> 00:53:39,764 No pasa nada. 670 00:53:41,733 --> 00:53:43,728 Hay otro all�. 671 00:53:44,614 --> 00:53:46,329 Te dar� ese... 672 00:53:48,669 --> 00:53:50,461 ...y esta vez lo aceptas, � vale? 673 00:53:52,592 --> 00:53:53,873 De acuerdo. 674 00:54:07,077 --> 00:54:08,276 Ven aqu�. 675 00:54:28,197 --> 00:54:30,192 Aqu� est� tu regalo, Linda. 676 00:54:32,872 --> 00:54:34,415 C�gelo. 677 00:54:38,805 --> 00:54:40,467 � Qu� me dices? 678 00:54:40,851 --> 00:54:43,059 Gracias. - No hay de qu�. 679 00:54:45,817 --> 00:54:47,728 �Me vas a dar algo? 680 00:54:49,365 --> 00:54:50,908 � Qu� quieres? 681 00:54:53,039 --> 00:54:54,617 Un beso de gracias. 682 00:55:03,224 --> 00:55:04,636 Muy bien. 683 00:55:05,102 --> 00:55:07,677 Bien. - Ser� mejor que me vaya a casa. 684 00:55:07,815 --> 00:55:10,735 No, no, no, a�n no. - S�, tengo que irme a casa. 685 00:55:10,904 --> 00:55:14,157 Mi padre no se siente bien. Y tengo que cuidar de tu regalo. 686 00:55:14,286 --> 00:55:16,364 Tengo que atenderle, darle agua y eso. 687 00:55:16,540 --> 00:55:18,748 De acuerdo. Dame... 688 00:55:20,965 --> 00:55:22,424 Dame otro beso. 689 00:55:46,932 --> 00:55:48,178 Te gan�. 690 00:55:50,231 --> 00:55:51,892 Me voy a la cama. 691 00:55:53,361 --> 00:55:55,071 Si quieres otra copa, prep�ratela t�. 692 00:55:55,198 --> 00:55:57,488 No, tengo que levantarme temprano. Arthur me llamar� ma�ana. 693 00:55:57,618 --> 00:56:00,705 �Arthur el negro? - S�, mam�, Arthur el negro... 694 00:56:00,833 --> 00:56:03,206 ...me va a llamar para darme el veredicto de si voy o no. 695 00:56:03,337 --> 00:56:05,663 No es que no haya dejado claro lo que dije. 696 00:56:05,799 --> 00:56:08,887 Hablando de llamadas, recibiste una. - �Ah, s�? �De qui�n? 697 00:56:09,140 --> 00:56:11,264 Esa chica... � C�mo se llama? La que estuvo aqu� hoy. 698 00:56:12,228 --> 00:56:13,938 �Linda llam�? � Qu� te dijo? 699 00:56:15,025 --> 00:56:17,696 Ya sabes, algo como lo de esta tarde. 700 00:56:17,821 --> 00:56:20,445 Ya le dijiste que no. - S� m�s espec�fica, por favor. 701 00:56:22,287 --> 00:56:24,531 No te hagas el polic�a conmigo, muchachito. 702 00:56:24,667 --> 00:56:28,673 � Qu� te dijo? - Iba a ver Heinz en alg�n sitio... 703 00:56:28,846 --> 00:56:31,304 ...y estaba asustada. - �D�nde? 704 00:56:32,060 --> 00:56:34,980 En la Fuente Oval a medianoche. 705 00:56:36,735 --> 00:56:39,489 �Por qu� no me lo dijiste? - Ya le hab�as dicho que no. 706 00:56:40,408 --> 00:56:43,282 �Por qu� no me lo dijiste? - �lmag�natelo! 707 00:56:44,834 --> 00:56:48,003 Est�s decidido a que te maten, de un modo u otro. 708 00:56:48,215 --> 00:56:51,467 Si no te dejan ir a Misisipi, entonces te va a pelear contra... 709 00:56:51,595 --> 00:56:55,097 ...un chiflado aqu�. �Eres igual que tu maldito padre! 710 00:56:55,227 --> 00:56:58,265 �Que Dios tenga piedad de su burra alma de h�roe! 711 00:56:58,650 --> 00:57:00,859 Me voy a la cama. - Voy a salir. 712 00:57:00,988 --> 00:57:02,531 Ll�vate a Buddha. - � Qu�? 713 00:57:02,782 --> 00:57:05,656 Ll�vate a Buddha, necesita el paseo. - �Dios! 714 00:57:07,207 --> 00:57:08,750 �Buddha! 715 00:57:11,089 --> 00:57:12,750 Adi�s. - Adi�s. 716 00:57:27,874 --> 00:57:29,250 Est� abierto. 717 00:57:33,927 --> 00:57:35,552 Tienes que ayudarme a hacer una cosa. 718 00:57:36,640 --> 00:57:37,471 Ven. 719 00:58:05,608 --> 00:58:08,066 Quiero dejar este ping�ino contigo, James. 720 00:58:08,864 --> 00:58:11,701 Ah, no. - Cuida del ping�ino por m�. 721 00:58:11,875 --> 00:58:15,461 �Por qu� no lo llevas a tu tienda? All� tienes jaulas. 722 00:58:15,590 --> 00:58:18,962 No puedo volver all�. Heinz me estar� esperando. 723 00:58:19,890 --> 00:58:22,643 No s� por qu� no vas a la polic�a. - �La polic�a? � Qu� va a hacer? 724 00:58:22,769 --> 00:58:25,607 �Por qu�, porque mat� un ping�ino? � Cu�nto tiempo le echar�an por eso? 725 00:58:26,526 --> 00:58:28,354 Tengo que dormir un poco. 726 00:58:28,738 --> 00:58:30,568 Podr�a quedarme en casa de mi t�a Pam. 727 00:58:30,743 --> 00:58:32,452 A ella no le importa si me acuesto tarde. 728 00:58:32,579 --> 00:58:34,407 Ya resolveremos esto ma�ana. 729 00:58:34,833 --> 00:58:38,964 Pero eso significa que tienes que cuidar del ping�ino... 730 00:58:39,257 --> 00:58:40,800 ...esta noche, �de acuerdo? 731 00:58:41,219 --> 00:58:42,465 �De acuerdo? 732 00:58:43,891 --> 00:58:45,765 De acuerdo. - Bien. 733 00:58:47,607 --> 00:58:51,108 Hasta luego, chicos. - Adi�s. Gracias. 734 00:58:53,868 --> 00:58:56,360 No, Millie, no pegar� al ni�o. No me importa lo que hiciera. 735 00:58:56,497 --> 00:58:57,873 Disculpe, se�or. 736 00:58:58,249 --> 00:59:00,577 S�, porque no creo en pegar a mi propio hijo. 737 00:59:00,713 --> 00:59:02,042 Disculpe. - Hay muchos tipos por aqu�... 738 00:59:02,173 --> 00:59:04,881 ...si quisiera pegar a alguien. �De acuerdo? 739 00:59:06,145 --> 00:59:07,521 Oiga... 740 00:59:18,416 --> 00:59:19,615 Disculpe. 741 00:59:20,586 --> 00:59:22,213 �Puedo ayudarle? 742 00:59:22,507 --> 00:59:23,623 Necesito ayuda. 743 00:59:24,052 --> 00:59:27,304 �Le explic� su problema al sargento de la entrada? 744 00:59:28,769 --> 00:59:32,471 Se parece a Fitzgerald, que descanse en paz. 745 00:59:33,359 --> 00:59:34,392 Soy su hijo. 746 00:59:36,073 --> 00:59:38,648 �Le dijo alguien alguna vez que me salv� la vida? 747 00:59:39,161 --> 00:59:41,240 �Es Sullivan ''Pies Grandes''? 748 00:59:44,254 --> 00:59:45,881 El mismo. 749 00:59:47,427 --> 00:59:49,635 Escuche, necesito ayuda ahora, r�pido. 750 00:59:59,412 --> 01:00:01,904 Ven, peque�o, eso es. 751 01:00:02,292 --> 01:00:03,704 Ven aqu�. 752 01:00:06,967 --> 01:00:08,842 Esto tendr� que bastar. 753 01:00:09,179 --> 01:00:11,422 �Tienes peces? - �Peces? 754 01:00:11,767 --> 01:00:13,891 Podr�a tener hambre. 755 01:00:14,647 --> 01:00:16,607 No, no tengo peces. 756 01:00:17,152 --> 01:00:19,146 Espero que le guste la cerveza. 757 01:00:20,158 --> 01:00:21,273 Gracias, James. 758 01:00:42,740 --> 01:00:45,067 No quiero ir por el barrio. 759 01:00:45,244 --> 01:00:46,359 �Por qu� no? 760 01:00:46,496 --> 01:00:49,453 La casa de mi t�a Pam est� a dos estaciones de metro. 761 01:00:49,585 --> 01:00:52,843 Podemos tomar el metro. - �Podemos? 762 01:00:53,514 --> 01:00:54,678 Naturalmente. 763 01:00:54,850 --> 01:00:57,853 Mira, ahora te estoy protegiendo. - �Ah, s�? 764 01:01:03,281 --> 01:01:05,441 No, espera un momento. - � Qu�? 765 01:01:07,372 --> 01:01:08,487 � Qu�? 766 01:01:08,666 --> 01:01:10,043 Linda. 767 01:01:10,586 --> 01:01:11,751 � Qu�? 768 01:01:12,340 --> 01:01:15,378 Tienes que besarme unas... 769 01:01:15,804 --> 01:01:17,929 ...seis veces ahora mismo. 770 01:01:19,602 --> 01:01:21,727 Venga, tenemos prisa. - Tiene que haber tiempo para esto. 771 01:01:21,856 --> 01:01:24,480 � Y si no quiero hacerlo? - Tienes que hacerlo. Es tu deber. 772 01:01:24,611 --> 01:01:26,605 Es como una urgencia m�dica. 773 01:01:31,666 --> 01:01:33,541 Uno... - Eso es. 774 01:01:33,878 --> 01:01:35,208 ...dos... 775 01:01:35,840 --> 01:01:37,169 ...tres... 776 01:01:37,760 --> 01:01:39,136 ...cuatro... 777 01:01:39,721 --> 01:01:41,134 ...cinco... - Seis. 778 01:01:56,215 --> 01:01:58,209 Vamos, cabeza de chorlito. 779 01:02:06,776 --> 01:02:08,022 � Qu� pasa? 780 01:02:08,153 --> 01:02:10,231 Su perro ve algo. 781 01:02:13,663 --> 01:02:15,159 Es un ave. 782 01:02:17,378 --> 01:02:19,039 Es un ave grande muerta. 783 01:02:19,172 --> 01:02:20,967 Le dieron una patada o algo as�. 784 01:02:21,553 --> 01:02:23,262 Es un ping�ino muerto. 785 01:02:23,765 --> 01:02:27,433 Un chiflado mat� un ave. Eso es sangre de ave. 786 01:02:27,605 --> 01:02:30,477 Es sangre de ave. - Creo que es un ping�ino. 787 01:02:31,361 --> 01:02:32,643 � Y d�nde est� Linda? 788 01:02:32,781 --> 01:02:35,902 Probablemente donde deber�amos estar nosotros, en la cama. 789 01:02:43,054 --> 01:02:45,892 � Qu� me has llamado? - Cabeza de chorlito. 790 01:02:46,227 --> 01:02:47,888 � Quieres seguir siendo guapa? 791 01:02:48,063 --> 01:02:49,939 � Quieres...? - �Te gusta m�s cerebro de p�jaro? 792 01:02:50,067 --> 01:02:52,357 S�, cerebro de p�jaro, s�. - �Te gusta m�s? 793 01:02:52,488 --> 01:02:55,906 S�, s�, junto con cara de griego. 794 01:02:57,664 --> 01:02:59,159 Hola, Linda. 795 01:03:00,168 --> 01:03:01,498 �No! 796 01:03:08,517 --> 01:03:09,798 �D�jala en paz! 797 01:03:11,021 --> 01:03:12,136 �No te acerques a ella! 798 01:03:19,412 --> 01:03:20,871 �No te acerques a ella! 799 01:03:22,083 --> 01:03:23,828 �No! �No! 800 01:03:25,297 --> 01:03:26,626 �No te acerques! 801 01:03:28,343 --> 01:03:29,721 �D�jala! 802 01:03:29,847 --> 01:03:31,722 �Su�ltala! 803 01:03:32,017 --> 01:03:33,304 �M�rame! 804 01:03:33,525 --> 01:03:35,104 �M�rame! 805 01:03:35,655 --> 01:03:37,981 �No te acerques a ella! 806 01:03:42,374 --> 01:03:43,917 �Linda! 807 01:04:38,898 --> 01:04:39,978 �A qui�n llama? 808 01:04:40,400 --> 01:04:42,524 A la casa de la chica a ver si est� all�. 809 01:04:47,037 --> 01:04:49,031 � Un ping�ino? - S�. 810 01:04:50,586 --> 01:04:52,461 � Qui�n matar�a a un ping�ino? 811 01:04:53,549 --> 01:04:55,876 Un esquimal, por comida. 812 01:04:56,471 --> 01:04:58,049 Un esquimal, �eh? 813 01:04:59,100 --> 01:05:01,595 No hay esquimales por aqu�. - No. 814 01:05:02,566 --> 01:05:05,189 Pero un esquimal es un tipo de indio. 815 01:05:06,697 --> 01:05:08,941 �lntentas culpar de esto a los indios tambi�n? 816 01:05:09,369 --> 01:05:10,152 No. 817 01:05:10,579 --> 01:05:13,287 No, no, no, no, no. 818 01:05:14,754 --> 01:05:16,794 Esto lo hizo Heinz. 819 01:05:17,299 --> 01:05:20,143 No hay esquimales en el Bronx a�n. 820 01:05:22,064 --> 01:05:24,022 No est� all�. No ha vuelto a casa. 821 01:05:24,484 --> 01:05:27,156 Llama a comisar�a, a ver si han informado de algo. 822 01:05:28,825 --> 01:05:31,497 Menudo perro, un San Bernardo, �no? - S�. 823 01:05:32,081 --> 01:05:34,835 Se porta como un jodido sabueso. - Son perros de rescate. 824 01:05:34,961 --> 01:05:37,919 Los usan para encontrar a personas que se pierden en Los Alpes. 825 01:05:38,844 --> 01:05:40,339 De acuerdo, enseguida vamos. 826 01:05:42,058 --> 01:05:44,349 Hay un chico que debemos ver. 827 01:05:48,236 --> 01:05:50,609 � Viste ad�nde fue? - No, se fueron. 828 01:05:50,740 --> 01:05:53,279 Esto es lo �nico que encontr�. - � Y en la casa de la madre de Heinz? 829 01:05:53,412 --> 01:05:56,534 Enviamos a un agente, pero la madre dice que no le ha visto. 830 01:05:56,668 --> 01:05:59,956 �El agente se qued�? - No, pero envi� a uno de paisano. 831 01:06:00,091 --> 01:06:02,583 Bien. V�monos. 832 01:06:03,346 --> 01:06:06,433 Creo que ambos hemos tenido la misma idea est�pida. 833 01:06:10,525 --> 01:06:12,691 � Qu� es lo que pasa? 834 01:06:12,994 --> 01:06:14,275 Perdone. 835 01:06:18,712 --> 01:06:20,955 He visto salir a Sullivan. 836 01:06:21,926 --> 01:06:23,208 �Ahora va con un perro? 837 01:06:23,346 --> 01:06:25,636 S�, es un sargento Preston cualquiera. 838 01:06:29,982 --> 01:06:31,478 Comisar�a 33. - � Sully? 839 01:06:31,611 --> 01:06:33,319 �Sullivan? No, acaba de irse. 840 01:06:33,823 --> 01:06:35,864 Llamo para decir que estoy aqu�. 841 01:06:36,035 --> 01:06:37,115 �De vigilancia? - S�. 842 01:06:37,245 --> 01:06:39,703 � Ves el apartamento? - S�, lo estoy viendo ahora mismo. 843 01:06:39,834 --> 01:06:42,920 �Hay acci�n? - No, no pasa nada. 844 01:06:43,047 --> 01:06:45,505 De acuerdo. Llama en una hora y no te duermas. 845 01:06:45,636 --> 01:06:46,965 De acuerdo. 846 01:06:49,726 --> 01:06:51,804 Te llamo ma�ana. - Vale. 847 01:06:53,859 --> 01:06:55,057 Bien. 848 01:06:55,570 --> 01:06:57,565 �Preparada para sentarte aqu� conmigo? 849 01:07:06,053 --> 01:07:07,298 � Contento? 850 01:07:08,599 --> 01:07:10,344 �Sabes, Melanie? 851 01:07:10,519 --> 01:07:13,475 No me gusta que te sientes siempre atr�s con Brita. 852 01:07:14,443 --> 01:07:16,520 No puedo creer que me haya roto esta u�a. 853 01:07:16,696 --> 01:07:18,986 Te estoy hablando. Te estoy hablando. 854 01:07:19,492 --> 01:07:21,986 Y est�s colocada constantemente. 855 01:07:22,164 --> 01:07:25,037 Esta noche es la primera vez que os veo a Brita y a ti sobrias... 856 01:07:25,170 --> 01:07:27,842 ...a la misma vez desde hac�a, no s�, siempre. 857 01:07:31,432 --> 01:07:33,057 Sal. - � Qu�? 858 01:07:33,310 --> 01:07:35,303 Por favor, �me llevas a casa? 859 01:07:36,022 --> 01:07:37,435 Estoy muy cansada. 860 01:07:46,417 --> 01:07:49,124 Oiga, �c�mo se llama el perro? - Buddha. 861 01:07:49,380 --> 01:07:50,081 Buddha. 862 01:07:50,674 --> 01:07:52,169 De acuerdo. 863 01:07:52,552 --> 01:07:54,880 Dale a Buddha el su�ter para que lo huela. 864 01:07:55,015 --> 01:07:58,469 Oiga, no s� si esto funcionar�. Esto no son los Alpes. 865 01:07:58,604 --> 01:08:03,739 No s� por qu� deja que este chiflado haga su trabajo, oficial Dragnet. 866 01:08:04,537 --> 01:08:05,950 Escucha... 867 01:08:06,374 --> 01:08:09,710 ...tengo a todos los polis buscando a Heinz ahora mismo. 868 01:08:09,880 --> 01:08:12,290 Tengo vigilado su apartamento. 869 01:08:12,844 --> 01:08:15,847 Eso es todo lo que puedo hacer que tenga verdadero sentido. 870 01:08:16,016 --> 01:08:18,142 Pero no es suficiente para m�, �de acuerdo? 871 01:08:18,271 --> 01:08:22,223 As� que estoy aqu�, en el jodido metro con un San Bernardo... 872 01:08:22,361 --> 01:08:24,570 ...haciendo algo que, me guste o no... 873 01:08:24,699 --> 01:08:28,034 ...me va a nominar a Gilipollas del A�o. 874 01:08:28,580 --> 01:08:30,824 Puedo vivir con eso, pero, por favor... 875 01:08:31,001 --> 01:08:34,088 ...no me hagas pensar demasiado en ello. 876 01:08:34,759 --> 01:08:37,002 �I est� aqu� porque tiene un perro. 877 01:08:37,180 --> 01:08:40,931 No voy a preguntar por qu� est�s aqu� a no ser que me des la co�a. 878 01:08:41,312 --> 01:08:42,641 �De acuerdo? 879 01:08:44,275 --> 01:08:47,647 Dale a oler al est�pido perro el est�pido su�ter a ver qu� pasa. 880 01:08:56,469 --> 01:08:57,466 Lo est� oliendo. 881 01:08:58,515 --> 01:09:00,176 Se est� comiendo el jodido su�ter. 882 01:09:03,232 --> 01:09:06,104 Creo que lo ha conseguido. Ha olido el rastro. 883 01:09:06,278 --> 01:09:08,521 De acuerdo. Sigamos al perro. 884 01:10:51,310 --> 01:10:53,886 Oiga, siento mucho haberme portado as� antes. 885 01:10:54,065 --> 01:10:57,022 Agradezco lo que est� haciendo. - �Es tu novia? 886 01:10:57,155 --> 01:10:59,066 S�, no. 887 01:10:59,534 --> 01:11:01,991 Lo dejamos y lo retomamos. - No te preocupes. 888 01:11:02,122 --> 01:11:04,366 Los t�os como Heinz parecen comerse el mundo... 889 01:11:04,502 --> 01:11:06,210 ...y luego se paran como un reloj de dos d�lares. 890 01:11:07,423 --> 01:11:09,547 Quedaos con Sullivan. Yo le detendr�. 891 01:11:10,721 --> 01:11:12,928 Vamos, pero no vay�is delante de m�. 892 01:11:32,384 --> 01:11:34,301 De acuerdo, amigo m�o, no te muevas, por favor. 893 01:11:51,424 --> 01:11:52,670 �Dios! 894 01:12:03,696 --> 01:12:04,811 Linda est� ah�. 895 01:12:28,203 --> 01:12:29,533 �Mazola! 896 01:12:31,710 --> 01:12:34,249 S�. - �Est�s muerto? 897 01:12:36,009 --> 01:12:38,632 No. �Est� muerto Heinz? 898 01:12:39,598 --> 01:12:40,797 No. 899 01:12:41,895 --> 01:12:45,148 Entonces, la noche ha terminado para m�... 900 01:12:45,944 --> 01:12:47,570 ...pero no para ti. 901 01:12:48,156 --> 01:12:51,278 Estar�s en urgencias del Jacobi en diez minutos. 902 01:12:52,705 --> 01:12:54,534 Se acab� para vosotros, chicos. 903 01:12:54,709 --> 01:12:57,914 De aqu� en adelante, es estrictamente ''OK Corral''. 904 01:13:01,931 --> 01:13:05,599 De acuerdo, lo siento, � vale? Te pido perd�n. 905 01:13:06,481 --> 01:13:08,938 Es muy considerado, pero no lo acepto. 906 01:13:12,783 --> 01:13:16,119 Venga, Melanie. � Qu� quieres que diga? 907 01:13:16,499 --> 01:13:18,409 He dicho que lo siento. 908 01:13:18,752 --> 01:13:20,966 No me hagas esto, Melanie. 909 01:13:21,095 --> 01:13:24,052 He estado enfermo por hacer lo que hice, � vale? Me he puesto malo. 910 01:13:24,184 --> 01:13:27,353 Pero est�s jodida continuamente. 911 01:13:28,192 --> 01:13:30,565 Supongo que un d�a tendremos ni�os. 912 01:13:32,615 --> 01:13:35,287 No quiero a su madre en el asiento trasero... 913 01:13:35,412 --> 01:13:37,787 ...meti�ndose pastillas con Brita. 914 01:14:00,374 --> 01:14:01,703 �Est�s bien? 915 01:14:02,253 --> 01:14:03,748 � Qu�? - �Est�s bien? 916 01:14:03,922 --> 01:14:05,797 S�. � Y t�? 917 01:14:06,885 --> 01:14:08,132 S�. 918 01:14:08,973 --> 01:14:12,510 � Qu� ha sido eso? - No lo s�, alg�n jodido man�aco. 919 01:14:13,236 --> 01:14:16,572 En la lejana Dubl�n... 920 01:14:16,742 --> 01:14:18,950 ...donde las chicas son tan guapas... 921 01:14:26,843 --> 01:14:30,428 ...pasearemos por las calles anchas y por las estrechas, 922 01:14:31,644 --> 01:14:34,351 ...cogidos de la mano. 923 01:15:15,310 --> 01:15:17,601 � Qui�n es? - Soy yo. 924 01:15:20,736 --> 01:15:23,943 Tal vez debas volver por la ma�ana y tomaremos un rico desayuno. 925 01:15:25,245 --> 01:15:27,489 �Abre la jodida puerta! 926 01:15:32,299 --> 01:15:36,134 Has tra�do una amiga a casa. - S�, he tra�do una novia a casa. 927 01:15:36,807 --> 01:15:38,766 Una novia, qu� bien. 928 01:15:39,729 --> 01:15:42,567 Probablemente te casar�s pronto y dejar�s el nido. 929 01:15:42,735 --> 01:15:46,439 �Pongo un poco de m�sica? - No, nada de m�sica. 930 01:15:47,619 --> 01:15:51,239 � Quiere tu amiga algo de comer? � Un s�ndwich? 931 01:15:51,375 --> 01:15:52,539 No. 932 01:15:53,170 --> 01:15:54,084 No. 933 01:15:54,506 --> 01:15:56,915 Est� cansada, � verdad? Dej�mosla dormir. 934 01:15:57,051 --> 01:15:59,812 Le echar� una manta. - �No, he dicho que no! 935 01:16:00,606 --> 01:16:01,721 De acuerdo. 936 01:16:02,776 --> 01:16:06,444 Estaba so�ando algo precioso cuando llamaste a la puerta. 937 01:16:06,574 --> 01:16:10,242 Tu padre a�n estaba vivo y estaba comiendo pescado. 938 01:16:12,710 --> 01:16:15,500 Est�s so�ando ahora mismo. - � Yo? No. 939 01:16:15,924 --> 01:16:18,679 Estoy despierta, Heinz. �Pongo un poco de m�sica? 940 01:16:18,972 --> 01:16:20,087 No. 941 01:16:20,392 --> 01:16:22,469 Est�s dormida. - No, no lo estoy. 942 01:16:22,645 --> 01:16:24,021 Despierta. 943 01:16:24,648 --> 01:16:26,024 Despierta, mam�. 944 01:16:26,486 --> 01:16:29,060 No estoy durmiendo. - M�rame. 945 01:16:30,951 --> 01:16:33,159 �M�rame! 946 01:16:34,374 --> 01:16:35,574 � Qu� ves? 947 01:16:36,962 --> 01:16:38,957 Mi chico, mi peque�o. 948 01:16:39,259 --> 01:16:41,252 Despierta. Te lo estoy diciendo. 949 01:16:41,804 --> 01:16:43,050 � Qu� ha pasado? 950 01:16:44,726 --> 01:16:47,765 � Qu� ha ocurrido? - � Qu� pasa? 951 01:16:50,653 --> 01:16:53,068 �Ha estado aqu� la poli? - S�, ha venido un polic�a... 952 01:16:53,205 --> 01:16:55,580 ...preguntando por ti, pero le dije que no estabas... 953 01:16:55,710 --> 01:16:57,834 ...que estabas fuera. - Escucha. 954 01:16:59,257 --> 01:17:00,967 Voy a morir esta noche, mam�. 955 01:17:01,595 --> 01:17:04,598 No. Deja que ponga m�sica. 956 01:17:04,767 --> 01:17:06,762 Voy a morir esta noche, mam�. 957 01:17:07,397 --> 01:17:08,976 Y por una vez... 958 01:17:09,275 --> 01:17:10,771 ...s�lo una vez... 959 01:17:11,780 --> 01:17:13,324 ...antes de morir... 960 01:17:15,203 --> 01:17:16,864 ...me gustar�a que me vieras. 961 01:17:17,707 --> 01:17:18,871 Te veo. 962 01:17:19,502 --> 01:17:20,499 � Qui�n soy? 963 01:17:21,213 --> 01:17:22,495 Eres mi peque�o Heinz. 964 01:17:23,509 --> 01:17:24,755 �D�nde he estado? 965 01:17:25,513 --> 01:17:26,379 No lo s�. 966 01:17:26,806 --> 01:17:29,431 He estado en la c�rcel, mam�. - No. 967 01:17:29,688 --> 01:17:31,931 He estado en la c�rcel. Y ahora estoy fuera... 968 01:17:32,067 --> 01:17:35,854 ...la poli viene a por m� otra vez y van a matarme. 969 01:17:36,199 --> 01:17:37,575 No. Tengo que irme. 970 01:17:37,910 --> 01:17:39,109 � C�mo me llamo? 971 01:17:39,705 --> 01:17:40,535 Heinz. 972 01:17:41,333 --> 01:17:43,078 � Y qu� soy para ti? 973 01:17:44,129 --> 01:17:45,458 Eres mi muchacho. 974 01:17:46,049 --> 01:17:48,727 � Y qu� va a hacer tu muchacho esta noche? 975 01:17:52,024 --> 01:17:53,436 D�melo. 976 01:17:56,615 --> 01:17:57,944 �D�melo! 977 01:17:59,997 --> 01:18:01,373 Va a morir. 978 01:18:11,351 --> 01:18:12,727 Gracias. 979 01:18:22,454 --> 01:18:23,831 Gracias. 980 01:18:36,228 --> 01:18:37,771 Gracias, mam�. 981 01:18:41,076 --> 01:18:42,737 �Heinz! 982 01:18:42,996 --> 01:18:44,326 Heinz... 983 01:18:47,170 --> 01:18:48,285 �Joder! 984 01:18:52,387 --> 01:18:53,847 Toma, vigila al perro. 985 01:18:58,399 --> 01:18:59,431 Llamen a una ambulancia. 986 01:19:08,041 --> 01:19:09,037 Linda, �est�s ah�? 987 01:19:11,046 --> 01:19:12,457 �Linda! 988 01:19:35,011 --> 01:19:37,338 � Qu� co�o ha pasado? - Enseguida voy, se�or. 989 01:19:37,474 --> 01:19:39,551 �D�nde est� el vigilante? - Bajo esos escombros. 990 01:19:55,590 --> 01:19:57,500 La mujer en la acera est� muerta. Los vecinos dicen... 991 01:19:57,635 --> 01:20:00,093 ...que es la madre de Heinz. � Qu� ha pasado? 992 01:20:01,767 --> 01:20:03,476 Vamos a entrar. - Tiene una pistola. 993 01:20:03,729 --> 01:20:05,723 No me importa. Tenemos que sacarla. - Pero tiene una pistola. 994 01:20:05,858 --> 01:20:08,696 �No me importa! �No me importa! - James. 995 01:20:09,573 --> 01:20:12,660 �James! - �Olv�date de la pistola, Harry! 996 01:20:12,787 --> 01:20:16,039 Podr�a matarme golpe�ndome contra la puerta una y otra vez. 997 01:20:31,492 --> 01:20:33,653 Cubrid las salidas de incendios. 998 01:20:33,789 --> 01:20:35,617 Entendido, se�or. Venga, vamos. 999 01:20:35,750 --> 01:20:38,539 Quiero que se alejen todos de aqu�. 1000 01:20:38,671 --> 01:20:40,999 Usted a la puerta principal, � vale? - S�, se�or, ahora mismo. 1001 01:20:43,680 --> 01:20:45,142 Est� en la azotea. 1002 01:20:58,916 --> 01:21:00,542 Va a tirarla. 1003 01:21:00,711 --> 01:21:01,957 No, no lo har�. 1004 01:21:02,591 --> 01:21:04,799 Sully, hay un t�o en la azotea. 1005 01:21:04,928 --> 01:21:07,884 �D�nde, all�? - No, detr�s, en el otro edificio. 1006 01:21:08,017 --> 01:21:09,180 Vamos. 1007 01:21:12,858 --> 01:21:14,817 Corramos hacia �l y le noqueamos. 1008 01:21:14,946 --> 01:21:18,067 No, sin violencia. - Oye, �est�s loco? 1009 01:21:19,202 --> 01:21:21,369 Guarda esa mierda para Misisipi. 1010 01:21:58,112 --> 01:21:58,859 Heinz. 1011 01:22:05,709 --> 01:22:06,789 Su�ltala. 1012 01:22:07,796 --> 01:22:09,125 �A�n me quieres? 1013 01:22:10,466 --> 01:22:11,547 S�. 1014 01:22:16,107 --> 01:22:17,389 Ven aqu�. 1015 01:22:19,322 --> 01:22:20,900 Ven aqu�, conmigo. 1016 01:22:21,450 --> 01:22:23,659 No voy a ponerte un dedo encima, Heinz. 1017 01:22:25,582 --> 01:22:27,327 Eso se acab� para m�. 1018 01:22:33,347 --> 01:22:36,553 S�lo deja que baje a la chica del saliente antes de que se caiga. 1019 01:22:41,445 --> 01:22:43,106 Hazme lo que quieras a m�. 1020 01:22:43,406 --> 01:22:45,946 Deja que baje a la chica del saliente. 1021 01:22:46,412 --> 01:22:49,665 Si tiene un tiro claro, disp�rele. Es un asesino de polic�as. 1022 01:22:49,918 --> 01:22:52,838 Lo intentar�, pero un codazo y la chica muere. 1023 01:23:00,145 --> 01:23:01,937 No quieres hacerle da�o, � verdad? 1024 01:23:19,183 --> 01:23:20,180 Disp�rale. 1025 01:23:32,792 --> 01:23:36,626 Sullivan, hay mucha gente ah�. No voy a arriesgarme a disparar. 1026 01:23:55,458 --> 01:23:56,703 �Su�ltala! 1027 01:23:57,002 --> 01:23:58,497 �Su�ltala! 1028 01:23:59,214 --> 01:24:00,169 �Corre! 1029 01:24:00,848 --> 01:24:02,391 M�rame. 1030 01:24:02,601 --> 01:24:04,642 �Linda! - �M�rame! 1031 01:24:04,771 --> 01:24:06,564 �Linda! - �A m�! 1032 01:24:07,151 --> 01:24:08,527 Vete. 1033 01:24:10,865 --> 01:24:12,325 Quita de encima. 1034 01:24:13,245 --> 01:24:14,443 �Dios! 1035 01:24:41,463 --> 01:24:43,670 �Vamos, vamos, vamos! 1036 01:24:44,300 --> 01:24:46,424 �Venga, vamos! 1037 01:24:47,431 --> 01:24:48,843 �Vamos! 1038 01:25:39,363 --> 01:25:40,562 Lo siento. 1039 01:25:41,617 --> 01:25:42,780 Lo siento. 1040 01:25:52,183 --> 01:25:53,594 Harry. 1041 01:25:54,478 --> 01:25:56,223 Te conozco, Harry. 1042 01:25:57,400 --> 01:26:00,985 Siempre has sido el bueno y yo siempre he sido el malo, �eh? 1043 01:26:01,783 --> 01:26:03,907 �No tengo raz�n, Harry? 1044 01:26:05,081 --> 01:26:06,956 Me quieres. 1045 01:26:07,502 --> 01:26:09,163 No tienes ese derecho. 1046 01:26:10,799 --> 01:26:14,052 Si te suelto ahora, �me matar�as? 1047 01:26:15,516 --> 01:26:17,391 Si te diera la pistola... 1048 01:26:18,020 --> 01:26:21,143 ...�me disparar�as en la azotea? �Lo har�as? 1049 01:26:23,447 --> 01:26:24,694 No. 1050 01:26:26,369 --> 01:26:29,871 Entonces, chico bueno, dime una cosa. 1051 01:26:32,129 --> 01:26:34,088 �De qu� me sirves ahora? 1052 01:26:47,746 --> 01:26:49,122 De acuerdo. 1053 01:27:58,879 --> 01:28:01,965 Tal vez haya indios en el jodido barrio. 1054 01:28:07,268 --> 01:28:08,515 Oye... 1055 01:28:09,231 --> 01:28:11,059 ...ser� mejor que alguien te vea. 1056 01:29:09,886 --> 01:29:12,177 As� que la tir� por la ventana. 1057 01:29:12,308 --> 01:29:14,136 Una mujer tan alegre. 1058 01:29:14,436 --> 01:29:17,356 Le jodi� dej�ndole suelto. - A�n as�. 1059 01:29:18,151 --> 01:29:20,650 Vi la mancha en la acera. 1060 01:29:20,870 --> 01:29:22,948 Triste, triste. 1061 01:29:25,378 --> 01:29:26,754 Disculpen. 1062 01:29:27,715 --> 01:29:28,416 Hola. 1063 01:29:29,677 --> 01:29:30,674 Cielos... 1064 01:29:31,013 --> 01:29:32,805 �Podr�an decirme d�nde est� la avenida Leland? 1065 01:29:33,725 --> 01:29:36,135 A dos negros... manzanas. 1066 01:29:36,940 --> 01:29:38,352 Por all�. 1067 01:29:39,111 --> 01:29:40,393 Gracias. 1068 01:29:47,250 --> 01:29:48,662 �Saben? 1069 01:29:50,088 --> 01:29:52,249 Alguien con quien quiero trabajar me dijo una vez... 1070 01:29:52,385 --> 01:29:54,793 ...que un negro no podr�a pasear por este barrio. 1071 01:29:55,306 --> 01:29:57,302 �Han o�do algo m�s absurdo? 1072 01:29:58,730 --> 01:30:00,273 Gracias por la informaci�n. 1073 01:30:23,821 --> 01:30:26,065 Disculpe, �es la residencia de los Fitzgerald? 1074 01:30:26,952 --> 01:30:28,945 S�, lo es. - �Est� Harry en casa? 1075 01:30:29,497 --> 01:30:32,502 S�. - Soy Samuel Kemp, vengo a verle. 1076 01:30:33,380 --> 01:30:36,668 Encantada de conocerle, Samuel. Pase. 1077 01:30:40,309 --> 01:30:41,638 Entre. 79266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.