Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,000 --> 00:01:46,001
Transformaremos
los destacados cr�menes...
2
00:01:46,132 --> 00:01:48,007
...de las masas sanguinarias...
3
00:01:48,303 --> 00:01:51,722
...en las calculadas buenas
acciones de ciudadanos pac�ficos.
4
00:01:52,227 --> 00:01:54,850
S� que existen tentaciones...
5
00:01:55,023 --> 00:01:56,983
...para utilizar
la violencia f�sica.
6
00:01:57,361 --> 00:02:00,613
S� las tentaciones
a las que todos nos enfrentamos.
7
00:02:01,034 --> 00:02:03,741
Pero dejad que os anime,
mientras seguimos hacia delante...
8
00:02:04,415 --> 00:02:07,038
...a reconocer que tenemos
un poder...
9
00:02:07,211 --> 00:02:09,592
...mayor que las armas,
mayor que la munici�n...
10
00:02:09,889 --> 00:02:12,975
...mayor que las granadas...
Tenemos poder.
11
00:03:08,499 --> 00:03:10,124
Hola, Heinz.
12
00:03:10,502 --> 00:03:12,461
Cu�nto tiempo sin verte.
13
00:03:20,896 --> 00:03:22,557
Estuve en prisi�n.
14
00:03:23,026 --> 00:03:25,565
Lo sabemos.
- Y ya has salido.
15
00:03:26,030 --> 00:03:26,813
S�.
16
00:03:28,786 --> 00:03:30,495
Ahora mismo.
17
00:03:33,794 --> 00:03:35,788
� Cu�nto por el pastel?
18
00:03:36,549 --> 00:03:38,010
Un d�lar.
19
00:03:48,362 --> 00:03:50,155
� Y cu�nto es ahora?
20
00:03:50,824 --> 00:03:52,202
�Ahora?
21
00:03:54,331 --> 00:03:55,962
Ahora, nada.
22
00:04:26,478 --> 00:04:27,937
SUSPENSO
23
00:04:30,609 --> 00:04:31,108
SUSPENSO
24
00:05:20,621 --> 00:05:21,997
Ya est�.
25
00:05:30,723 --> 00:05:32,266
�No soy fant�stico?
26
00:05:36,942 --> 00:05:39,613
� Qu� os est�is metiendo ahora?
- Pegamento.
27
00:05:40,615 --> 00:05:42,283
Hab�is tomado pastillas.
28
00:05:43,001 --> 00:05:45,624
Eran una mierda.
29
00:05:47,592 --> 00:05:50,714
Melanie, Melanie, �por qu� no
te sientas aqu� delante conmigo?
30
00:05:51,432 --> 00:05:54,305
No me confundas las ideas, Sal.
31
00:05:54,980 --> 00:05:56,724
Esto es dif�cil.
32
00:05:59,530 --> 00:06:00,990
Sujeta esto.
33
00:06:11,927 --> 00:06:13,837
�Estoy volando, t�o!
34
00:06:14,014 --> 00:06:17,183
�Estoy volando
desde los jodidos pies!
35
00:06:24,784 --> 00:06:28,737
Vaya par de debutantes majaras.
Melanie, oye...
36
00:06:30,335 --> 00:06:31,746
Ven aqu�, cari�o.
Ven aqu�.
37
00:06:31,921 --> 00:06:35,507
�Tienes pegamento
por toda la jodida jeta!
38
00:06:37,019 --> 00:06:39,773
De acuerdo.
� Quer�is volar? � Quer�is volar?
39
00:06:39,941 --> 00:06:42,944
Yo tambi�n puedo volar, � vale?
Vamos a volar.
40
00:06:46,411 --> 00:06:48,488
�Estoy volando, t�o!
41
00:06:50,543 --> 00:06:52,833
As� no es como deber�a estar.
42
00:06:53,214 --> 00:06:53,998
Est� precioso.
43
00:06:54,801 --> 00:06:56,962
Hay demasiado espacio
entre las letras.
44
00:06:57,097 --> 00:06:59,590
Mi ojo no puede verlas juntas
como una palabra.
45
00:07:02,857 --> 00:07:06,727
As� que me met� dos.
Eran como las once y no pas� nada.
46
00:07:06,864 --> 00:07:08,905
� Quer�is a un par de t�as?
47
00:07:09,828 --> 00:07:12,403
� Qu� pasa, amigo?
- Quiero saber si me quit�is...
48
00:07:12,541 --> 00:07:15,498
...de encima a un par de t�as.
- � Qu� les pasa?
49
00:07:15,755 --> 00:07:17,416
Miradlas.
Est�n puestas hasta las cachas.
50
00:07:17,550 --> 00:07:20,589
Estoy harto de verlas
en mi espejo retrovisor.
51
00:07:20,931 --> 00:07:22,557
�Las quer�is o no?
52
00:07:25,731 --> 00:07:27,227
� Qu� est� diciendo?
53
00:07:27,359 --> 00:07:29,489
Quiere que nos quedemos
con las chicas.
54
00:07:29,660 --> 00:07:32,201
�De verdad?
Eso es maravilloso, �no?
55
00:07:33,375 --> 00:07:36,047
Cinco d�lares.
- � Cinco pavos qu�?
56
00:07:36,172 --> 00:07:37,833
Cinco d�lares y nos las quedamos.
57
00:07:38,259 --> 00:07:40,419
Te lo aseguro,
estas pastillas...
58
00:07:40,930 --> 00:07:42,094
Estas pastillas son...
59
00:07:42,600 --> 00:07:45,009
...la cosa m�s seria...
- De acuerdo. Hecho.
60
00:07:45,146 --> 00:07:46,557
Toma.
61
00:07:47,275 --> 00:07:49,104
Todas vuestras.
62
00:07:50,031 --> 00:07:50,612
Adi�s.
63
00:07:55,248 --> 00:07:57,408
Te juro que un d�a deber�as probarlo.
64
00:07:57,877 --> 00:07:58,792
Adi�s.
65
00:07:59,130 --> 00:08:01,420
� Qui�n eres?
- Castro.
66
00:08:02,469 --> 00:08:04,261
�D�nde est� tu barba?
67
00:08:08,438 --> 00:08:11,359
� Viv�s por aqu� cerca?
- S�, yo vivo cerca.
68
00:08:11,486 --> 00:08:13,646
Vivo por aqu� cerca.
69
00:08:32,444 --> 00:08:34,486
Harry, espera un momento,
espera un momento.
70
00:08:34,699 --> 00:08:36,859
�Pero qu� es esto? � Qu� ha pasado?
- No lo s�.
71
00:08:36,994 --> 00:08:40,747
�Nuestro cartel! �Pero qu�...?
- C�llate ya. Llevemos esto dentro.
72
00:08:41,879 --> 00:08:43,837
Eras t� quien quer�a el cartel.
- Deja el cartel.
73
00:08:43,965 --> 00:08:46,886
Quisiste gastar el dinero en �l.
- De acuerdo, no te preocupes.
74
00:08:47,055 --> 00:08:48,170
No te preocupes.
- Mira, mira.
75
00:08:48,307 --> 00:08:50,847
Lo s�. Lo s�.
- S� que s�lo son calabazas...
76
00:09:00,370 --> 00:09:01,402
� Qu� miras?
77
00:09:01,664 --> 00:09:04,952
Perd�name, pero acabo de enterarme
por qu� me plantaste.
78
00:09:05,254 --> 00:09:06,369
� Qui�n te ha preguntado?
79
00:09:06,881 --> 00:09:10,253
� Qu� te crees? � Crees que no pienso?
S� lo que est� pasando.
80
00:09:10,388 --> 00:09:12,927
S� exactamente lo que est� pasando.
- T� no sabes nada.
81
00:09:13,059 --> 00:09:14,804
Este es el que quiero.
- No, ese no.
82
00:09:14,938 --> 00:09:17,863
Heinz ha vuelto, acabo de verlo.
- �Ah, s�?
83
00:09:18,115 --> 00:09:20,406
Intentas protegerme.
- No.
84
00:09:20,537 --> 00:09:22,531
Cuando soy yo quien deber�a
protegerte a ti.
85
00:09:22,665 --> 00:09:24,908
S�, �como la �ltima vez?
86
00:09:31,306 --> 00:09:33,465
Este pez es un pez hembra.
87
00:09:33,811 --> 00:09:36,268
As� que no lo quiero,
quiero ese.
88
00:09:36,733 --> 00:09:38,525
Coge el jodido pez
y no me des la paliza, � vale?
89
00:09:38,653 --> 00:09:41,192
Paga a mi padre en la caja.
- Est� bien.
90
00:09:42,869 --> 00:09:45,326
Pap�, me voy a almorzar.
Cuida de la tienda, � vale?
91
00:09:45,456 --> 00:09:47,081
Vale.
- James.
92
00:09:48,879 --> 00:09:51,206
James.
Oye, tienes que perdonarme.
93
00:09:51,341 --> 00:09:53,716
S� que no llevo esto muy bien...
94
00:09:53,847 --> 00:09:55,888
...pero Heinz trat� de violarme,
t� intentaste impedirlo...
95
00:09:56,017 --> 00:09:57,762
...y ahora est�s cojo.
96
00:09:59,774 --> 00:10:01,435
� Y qu�?
97
00:10:01,652 --> 00:10:03,942
Y Heinz ha vuelto,
tengo que conseguir protecci�n.
98
00:10:04,072 --> 00:10:06,364
Yo te proteger�.
- No puedes.
99
00:10:07,162 --> 00:10:09,494
� Qu� vas a hacer, ir a la polic�a?
Ellos no te ayudar�n.
100
00:10:09,630 --> 00:10:12,004
A�n no ha hecho nada.
- No ir� a la poli, ir� a ver a Harry.
101
00:10:12,135 --> 00:10:14,888
�Harry?
- S�, �l le detuvo la �ltima vez.
102
00:10:15,014 --> 00:10:17,223
�Pero no sabes lo que
ha estado haciendo Harry?
103
00:10:17,352 --> 00:10:19,476
No va a ayudarte en esto.
104
00:10:19,648 --> 00:10:21,308
Eso ya lo veremos.
105
00:10:21,484 --> 00:10:24,903
�No lo has o�do?
Ahora Harry es no violento.
106
00:10:25,241 --> 00:10:28,495
...la lucha por la democracia
en todo el mundo.
107
00:10:28,706 --> 00:10:30,617
Voten por el hombre que cree...
108
00:10:30,793 --> 00:10:33,879
...que el extremismo en la b�squeda
de la libertad no es un vicio.
109
00:10:34,216 --> 00:10:37,753
Que la moderaci�n en la b�squeda
de la libertad no es una virtud.
110
00:10:59,427 --> 00:11:00,258
�Harry!
111
00:11:01,848 --> 00:11:02,887
S�, mam�.
112
00:11:03,983 --> 00:11:06,310
Prometiste que pasear�as a Buddha.
113
00:11:11,579 --> 00:11:14,916
Vamos, vamos fuera, peque�o.
Vamos.
114
00:11:17,047 --> 00:11:21,215
No me hace ning�n caso.
- No tengo mucho tiempo, mam�.
115
00:11:21,348 --> 00:11:23,757
Mam�, tengo que reunirme
con los caballeros...
116
00:11:23,893 --> 00:11:26,648
...de la SNCC en Harlem esta tarde.
117
00:11:26,857 --> 00:11:29,564
Disculpa, Harry,
pero �de qui�n es el perro?
118
00:11:29,820 --> 00:11:31,696
Es mi perro.
- As� es.
119
00:11:32,534 --> 00:11:34,741
Buddah te pertenece.
120
00:11:34,913 --> 00:11:36,990
Yo no puedo pasear a Buddha.
121
00:11:37,250 --> 00:11:40,788
No puedo hacer nada con Buddha
que Buddha no quiera que haga.
122
00:11:40,924 --> 00:11:42,882
Est� bien, le sacar� yo.
123
00:11:43,052 --> 00:11:44,299
Ven aqu�, Buddha.
124
00:12:27,971 --> 00:12:29,432
Brita.
125
00:12:32,438 --> 00:12:33,815
�Brita!
126
00:12:36,905 --> 00:12:39,694
Brita.
- Me duele la cabeza.
127
00:12:40,035 --> 00:12:41,365
�D�nde estamos?
128
00:12:43,666 --> 00:12:44,746
No lo s�.
129
00:12:46,254 --> 00:12:48,213
Esta no es mi casa.
130
00:12:49,599 --> 00:12:51,059
Ni tampoco es la m�a.
131
00:12:53,774 --> 00:12:55,317
�De qui�n es esta casa?
132
00:12:56,403 --> 00:12:57,684
� Qu� hicimos anoche?
133
00:12:58,240 --> 00:12:59,949
Est�bamos con Sal.
134
00:13:00,118 --> 00:13:01,696
Esta no es la casa de Sal.
135
00:13:02,246 --> 00:13:03,956
Espera un momento.
136
00:13:06,337 --> 00:13:08,166
Hab�a unos chicos.
137
00:13:08,758 --> 00:13:09,923
S�.
138
00:13:10,763 --> 00:13:12,008
S�.
139
00:13:15,771 --> 00:13:17,516
No llevo ropa.
140
00:13:23,451 --> 00:13:25,576
Yo tampoco llevo ropa.
141
00:13:30,506 --> 00:13:32,880
Se�ora Fitzgerald.
- �S�?
142
00:13:33,094 --> 00:13:34,340
Hola.
143
00:13:35,306 --> 00:13:37,549
Soy Linda Komkowski.
�Est� Harry?
144
00:13:38,187 --> 00:13:40,145
No, lo siento, no est�.
145
00:13:40,607 --> 00:13:42,186
Enseguida volver�.
146
00:13:42,783 --> 00:13:45,111
� Quieres entrar a esperarle?
- Claro. Gracias.
147
00:13:45,246 --> 00:13:46,445
Vamos.
148
00:14:35,126 --> 00:14:36,676
Hola, Heinz.
149
00:14:38,180 --> 00:14:39,461
Que te jodan.
150
00:14:40,475 --> 00:14:41,888
Te han soltado.
151
00:14:43,063 --> 00:14:46,434
No dejo crecer el pelo para no tapar
la cicatriz que me hiciste, Harry.
152
00:14:46,986 --> 00:14:48,399
Deber�as, te queda fatal.
153
00:14:48,615 --> 00:14:50,490
�No quiero olvidarlo!
154
00:14:50,701 --> 00:14:51,401
�El qu�?
155
00:14:51,786 --> 00:14:53,781
Que un mat�n te golpeara en la cabeza
con una jarra de cerveza.
156
00:14:53,917 --> 00:14:56,041
No me parece un recuerdo memorable.
157
00:14:56,254 --> 00:14:58,830
�Por qu� no lo olvidas?
Yo intento olvidarlo.
158
00:14:58,967 --> 00:15:00,760
No estoy orgulloso de ello.
159
00:15:01,388 --> 00:15:04,225
Tuve mucho tiempo para pensar
cuando estaba en ese jodido agujero.
160
00:15:04,560 --> 00:15:06,305
Pues es una pena que no lo usaras.
161
00:15:08,734 --> 00:15:10,015
S�.
162
00:15:11,239 --> 00:15:12,485
Bueno...
163
00:15:14,620 --> 00:15:16,698
�Por qu� no paseas al perro?
164
00:15:17,584 --> 00:15:19,874
D�jame fumar el cigarrillo.
165
00:15:20,589 --> 00:15:22,250
Oye, Heinz, yo...
166
00:15:25,180 --> 00:15:27,008
Quiero decirte una cosa.
167
00:15:31,656 --> 00:15:32,985
Te quiero.
168
00:15:36,706 --> 00:15:38,700
Hice una b�squeda espiritual
cuando te fuiste.
169
00:15:38,834 --> 00:15:40,794
Y he hecho muchas cosas horribles.
170
00:15:41,548 --> 00:15:44,420
No quiero volver a ser
un cavern�cola nunca m�s.
171
00:15:45,138 --> 00:15:47,013
Quiero ayudar a la gente.
172
00:15:53,069 --> 00:15:54,445
�T� me quieres a m�?
173
00:15:56,367 --> 00:15:57,530
S�.
174
00:16:19,032 --> 00:16:20,943
Es curioso c�mo son las cosas,
�sabes?
175
00:16:21,495 --> 00:16:23,126
C�mo terminan siendo.
176
00:16:23,379 --> 00:16:25,706
Eres la primera chica
que viene preguntando por Harry...
177
00:16:25,842 --> 00:16:27,752
...y �l, fuera, paseando al perro.
178
00:16:29,264 --> 00:16:30,974
�Le conoces de Fordham?
179
00:16:31,226 --> 00:16:33,185
No, no, del barrio.
180
00:16:33,814 --> 00:16:34,977
Es curioso.
181
00:16:35,107 --> 00:16:39,322
Cre�a que ir�a a la universidad,
conocer�a a una chica y se casar�a.
182
00:16:41,369 --> 00:16:45,501
Se gradu� en junio y sigue
tan soltero como siempre, �no?
183
00:16:45,836 --> 00:16:47,034
S�.
184
00:16:48,132 --> 00:16:49,757
Eso parece.
185
00:16:52,639 --> 00:16:55,132
Se puso muy serio al morir su padre.
186
00:16:55,812 --> 00:16:57,805
Su padre era un h�roe de la polic�a.
187
00:16:58,609 --> 00:17:01,067
Tienen que matarte
para ser un h�roe.
188
00:17:01,447 --> 00:17:03,940
S�, lo s�.
189
00:17:04,494 --> 00:17:05,694
�Por qu� no te sientas?
190
00:17:13,301 --> 00:17:16,174
�Est�s en eso de los estudiantes
negros contra la violencia?
191
00:17:17,022 --> 00:17:18,019
No.
192
00:17:18,400 --> 00:17:21,236
A Harry se le ha metido en la cabeza
ser un h�roe tambi�n.
193
00:17:23,116 --> 00:17:25,406
Se va a ir a Misisipi...
194
00:17:26,413 --> 00:17:28,491
...�l y otros h�roes...
195
00:17:30,421 --> 00:17:32,960
...a registrar a negros
para que voten.
196
00:17:37,642 --> 00:17:41,097
Esos polis palurdos que hay all�
abajo, con educaci�n elemental...
197
00:17:41,232 --> 00:17:44,151
...sus escopetas
y su amor por los negros...
198
00:17:44,487 --> 00:17:47,159
...van a dar la bienvenida a Harry,
el h�roe, mi hijo...
199
00:17:47,284 --> 00:17:48,910
...y le har�n sentir como en casa.
200
00:17:50,665 --> 00:17:53,420
Quiz� deber�a irme.
- Lo siento.
201
00:17:55,633 --> 00:17:57,841
Est� haciendo la maleta.
Estoy preocupada por �l.
202
00:17:59,598 --> 00:18:01,391
�Para qu� quieres ver a Harry?
203
00:18:04,774 --> 00:18:06,103
� Qui�n ser�?
204
00:18:11,750 --> 00:18:13,376
Hola.
- Disculpe, disculpe...
205
00:18:13,503 --> 00:18:15,462
...Sra. Fitzgerald,
pero Linda est� aqu�, �no?
206
00:18:16,091 --> 00:18:19,213
James, �qu� haces aqu�?
- Me lo imaginaba.
207
00:18:19,347 --> 00:18:22,054
Est�s quedada con este t�o.
El numerito de la protecci�n...
208
00:18:22,185 --> 00:18:24,594
...es una excusa. Me dejas a m�
para poder tirarle los tejos...
209
00:18:24,731 --> 00:18:26,892
...a Harry Fitzgerald, su hijo.
210
00:18:27,027 --> 00:18:29,236
Perdone, se�ora Fitzgerald,
pero estoy enamorado de esta chica.
211
00:18:29,365 --> 00:18:31,609
Me la est� jugando.
Lo he descubierto, Linda.
212
00:18:31,745 --> 00:18:33,288
Dime que me equivoco.
- Te equivocas.
213
00:18:33,414 --> 00:18:36,452
Y unos... narices.
Usted no entiende lo que pasa.
214
00:18:36,586 --> 00:18:38,379
� Quiere que se lo explique?
- Claro que s�.
215
00:18:38,507 --> 00:18:41,924
Esta de aqu�, es mi chica.
Anoche rompi� conmigo.
216
00:18:42,096 --> 00:18:44,671
Me sent� fatal. Eso puede entenderlo.
- Claro.
217
00:18:44,809 --> 00:18:47,267
Y no me dijo por qu�.
Y hoy...
218
00:18:47,398 --> 00:18:50,651
...estoy muri�ndome de pena
cuando veo a Heinz.
219
00:18:50,779 --> 00:18:53,354
�Heinz?
- El chico malo que ha vuelto.
220
00:18:53,491 --> 00:18:56,032
Me rompi� la cadera,
trat� de violar a Linda, etc.
221
00:18:56,163 --> 00:19:00,163
Harry salv� la situaci�n. Dej� seco
a Heinz con una jarra de cerveza.
222
00:19:00,379 --> 00:19:04,302
Y ahora me dice que rompe conmigo
porque Heinz ha vuelto.
223
00:19:04,475 --> 00:19:07,229
Eso lo dices t�.
- No me contradijiste.
224
00:19:07,356 --> 00:19:09,349
Y va a pedir a Harry
su protecci�n.
225
00:19:09,484 --> 00:19:12,606
Todo el mundo sabe que Harry
est� metido en eso de Gandhi.
226
00:19:12,740 --> 00:19:15,577
� Quieres un caf�?
- No, una taza de caf� ahora mismo...
227
00:19:15,703 --> 00:19:17,328
...me dar�a un ataque card�aco.
Gracias.
228
00:19:17,456 --> 00:19:22,288
Cuando tuve un momento para pensarlo,
definitivamente no me cuadraba.
229
00:19:22,507 --> 00:19:24,798
Y entonces, �bam! Lo entiendo.
230
00:19:24,929 --> 00:19:28,881
Debe de ser que est� obsesionada
con Harry Fitzgerald...
231
00:19:29,186 --> 00:19:33,317
...y que est� usando a Heinz
como excusa para dejarme.
232
00:19:34,027 --> 00:19:35,440
James, por favor...
233
00:19:35,572 --> 00:19:37,650
� Qu� otra cosa podr�a ser?
- � Quieres sentarte?
234
00:19:37,784 --> 00:19:40,194
No puedo sentarme, se�ora Fitzgerald,
no puedo estarme quieto.
235
00:19:40,331 --> 00:19:41,957
�Si�ntate!
236
00:19:49,556 --> 00:19:51,015
� Qu� es esto?
237
00:19:51,350 --> 00:19:54,354
�Esto?
Esto es tu vida, payaso.
238
00:20:05,131 --> 00:20:08,336
Bud, entra a verme
en veinte minutos.
239
00:20:17,320 --> 00:20:19,563
Buenos d�as, Maxine.
- Buenos d�as.
240
00:20:19,698 --> 00:20:24,245
Bonito d�a, �eh?
- Venga, vamos, no te enfades.
241
00:20:24,457 --> 00:20:26,701
�Por qu� no esperamos un poco?
Aparecer�n.
242
00:20:26,837 --> 00:20:28,877
Ninguna de sus madres
sabe nada de ellas.
243
00:20:29,007 --> 00:20:31,963
Entonces, �por qu� no han venido
sus madres a quejarse?
244
00:20:32,096 --> 00:20:33,972
Porque tienen una actitud de mierda,
como usted.
245
00:20:34,809 --> 00:20:38,561
�Ah, s�? �Por qu� no aprendes de ella
y no te preocupas tanto?
246
00:20:38,691 --> 00:20:41,813
� C�mo te va, Phil?
- Bien, Sully. � Qu� parece ser?
247
00:20:41,988 --> 00:20:43,448
Homicidio.
248
00:20:44,660 --> 00:20:47,782
Oiga, ay�deme a encontrarlas, � vale?
Me siento responsable de ellas.
249
00:20:47,915 --> 00:20:51,091
Pues ve, ve a buscarlas. Ve con Dios.
D�jame en paz, �quieres?
250
00:20:51,219 --> 00:20:53,260
Por el amor de Dios.
Comisar�a 33.
251
00:21:00,443 --> 00:21:02,652
As� que de verdad era una flecha.
252
00:21:03,490 --> 00:21:06,612
S�, en la espalda.
- � Qu� piensas?
253
00:21:06,913 --> 00:21:09,751
Indios. � Qu� tienes ah�?
�Alguien te ha marcado?
254
00:21:10,211 --> 00:21:12,335
No, es un grano.
255
00:21:12,967 --> 00:21:16,219
Sabes que antes hab�a indios aqu�.
- No me digas.
256
00:21:16,722 --> 00:21:21,934
S�, toda la zona era india.
Se llamaba Keskeekek.
257
00:21:22,649 --> 00:21:24,561
�Es verdad?
- Claro.
258
00:21:24,820 --> 00:21:26,862
� Y qu� pas�?
- �A qu� te refieres?
259
00:21:27,868 --> 00:21:29,910
�Por qu� ya no est�n?
260
00:21:30,623 --> 00:21:32,700
El barrio cambi�.
261
00:21:40,056 --> 00:21:42,300
� Quien mat� a ese...?
� Qui�n era?
262
00:21:45,446 --> 00:21:47,488
Un profesor de �lgebra.
263
00:21:47,701 --> 00:21:49,196
No lo s�.
264
00:21:51,206 --> 00:21:53,616
Heinz Sabatino est� en la calle.
�Lo sabes?
265
00:21:53,753 --> 00:21:56,079
S�, lo s�.
266
00:21:56,465 --> 00:21:59,469
� Crees que pudo ser �l?
- Tal vez.
267
00:22:00,222 --> 00:22:03,226
Pero �d�nde aprendi�
el arte del arco y la flecha?
268
00:22:03,604 --> 00:22:05,183
Pudo aprender en la trena.
269
00:22:07,653 --> 00:22:10,277
�De qui�n?
- Un indio.
270
00:22:10,408 --> 00:22:12,568
Un jefe de campamentos, no s�.
271
00:22:14,414 --> 00:22:17,786
As� que vinimos nosotros...
272
00:22:18,463 --> 00:22:21,967
...y los indios se fueron.
- Eso es, los indios se fueron...
273
00:22:22,138 --> 00:22:24,464
...y una pareja de holandeses
vinieron.
274
00:22:25,560 --> 00:22:28,184
� Qui�nes eran?
- Eran los Bronc.
275
00:22:28,607 --> 00:22:31,278
Creo que John y Katrina Bronc.
276
00:22:31,654 --> 00:22:35,524
La gente sol�a decir: ''Vamos
a visitar a los Bronc esta noche''.
277
00:22:38,213 --> 00:22:41,216
T�a, esto es muy raro.
Es lo m�s raro...
278
00:22:41,343 --> 00:22:43,384
...que me ha pasado nunca.
279
00:22:46,352 --> 00:22:49,106
Son ellos.
- � Qui�nes? �Los t�os de anoche?
280
00:22:49,399 --> 00:22:52,355
Hola, Brita.
�Hab�is dormido bien?
281
00:22:52,530 --> 00:22:56,828
Sabe mi nombre
y es franc�s o algo.
282
00:22:57,623 --> 00:22:58,406
Alem�n.
283
00:22:59,668 --> 00:23:01,293
Alem�n, �eh?
284
00:23:01,713 --> 00:23:04,752
�Es tu apartamento?
- No exactamente.
285
00:23:05,428 --> 00:23:07,422
Es un apartamento
que nos dejan usar.
286
00:23:07,556 --> 00:23:09,681
Hasta que se entere el inspector.
287
00:23:10,437 --> 00:23:13,644
Alguien ha matado a nuestro profesor,
as� que tenemos el d�a libre.
288
00:23:13,819 --> 00:23:15,694
� Quer�is dar un paseo?
289
00:23:18,869 --> 00:23:19,819
Un paseo...
290
00:23:24,211 --> 00:23:25,672
De acuerdo.
291
00:24:07,253 --> 00:24:08,665
�Hay alguien ah�?
292
00:24:11,219 --> 00:24:12,630
�Hay alguien ah�?
293
00:24:12,888 --> 00:24:14,300
Soy yo.
294
00:24:15,058 --> 00:24:17,053
�Heinz? �Eres t�?
295
00:24:21,069 --> 00:24:24,197
Mam�.
- No puedo creer que seas t�.
296
00:24:51,922 --> 00:24:53,251
Santo cielo.
297
00:24:53,424 --> 00:24:58,006
La tengo un poco alta, pero es tan
bonita. Me hace sentir muy bien.
298
00:25:00,479 --> 00:25:02,770
Recib� tus cartas todo el tiempo
que estuviste fuera.
299
00:25:03,902 --> 00:25:05,361
No escrib�.
300
00:25:05,655 --> 00:25:06,604
S� que lo hiciste.
301
00:25:06,948 --> 00:25:09,786
Quiz� no las recibiera a menudo,
pero s� que escribiste a tu madre.
302
00:25:10,496 --> 00:25:12,205
� Qu� tal el asma?
303
00:25:14,587 --> 00:25:17,346
No he tenido asma desde los 12 a�os.
304
00:25:17,598 --> 00:25:19,639
S�, llevas fuera mucho tiempo.
305
00:25:20,979 --> 00:25:22,640
Qu� corte de pelo m�s raro.
306
00:25:24,860 --> 00:25:26,902
Seguro que es la moda.
307
00:25:27,824 --> 00:25:30,780
A esto lo llaman ''rizos corintios''.
�Te gusta?
308
00:25:32,499 --> 00:25:34,660
Quiero cambiarme de ropa.
309
00:25:35,422 --> 00:25:37,997
�Mi ropa sigue aqu�?
- S�.
310
00:25:43,979 --> 00:25:47,065
Quiero cambiarme de ropa...
311
00:25:48,360 --> 00:25:49,393
...y usar el ba�o.
312
00:25:50,323 --> 00:25:51,438
Muy bien.
313
00:26:20,299 --> 00:26:22,756
Mira, ni siquiera sabes
si va a molestarte.
314
00:26:23,178 --> 00:26:26,799
Cuando habl� hoy con �l, estaba...
- � Qu�? � Qu�? �Hablaste con Heinz?
315
00:26:27,352 --> 00:26:29,977
S�.
Y le dije que le quer�a.
316
00:26:31,277 --> 00:26:33,900
�Le dijiste a Heinz Sabatino
que le quieres?
317
00:26:34,115 --> 00:26:35,315
S�, eso hice.
318
00:26:37,329 --> 00:26:39,869
� Y a este vienes a por protecci�n?
319
00:26:40,042 --> 00:26:42,962
Lo siento, Linda,
pero tengo que re�rme.
320
00:26:43,173 --> 00:26:47,091
El t�o est� m�s ido que el Sputnik.
Mira, cuando quieras mi ayuda...
321
00:26:47,223 --> 00:26:48,422
...ya sabes donde encontrarme.
322
00:26:48,850 --> 00:26:51,806
Harry, te deseo lo mejor
en Misisipi.
323
00:26:52,774 --> 00:26:55,349
No vale la pena tener celos de ti.
324
00:26:55,529 --> 00:26:59,066
Est�s chiflado y te vas de la ciudad.
No vale la pena.
325
00:27:00,579 --> 00:27:02,573
Este no es un rival.
326
00:27:02,874 --> 00:27:04,840
Es un fen�meno.
327
00:27:08,515 --> 00:27:10,640
Tienes que perdonarle.
328
00:27:10,895 --> 00:27:14,147
Es que... est� un poco nervioso.
329
00:27:14,567 --> 00:27:15,898
No pasa nada.
330
00:27:16,738 --> 00:27:18,816
A �l tambi�n le salvaste.
331
00:27:19,326 --> 00:27:23,410
Creo que eso le hace sentirse raro.
332
00:27:24,169 --> 00:27:27,920
Cojea
y supongo que no se siente...
333
00:27:28,510 --> 00:27:31,596
...ya sabes,
lo bastante hombre o algo as�.
334
00:27:49,923 --> 00:27:51,834
Hola, Ed.
- � Qu� tal?
335
00:27:52,344 --> 00:27:54,302
Buenas tardes, Esther.
336
00:27:55,140 --> 00:27:56,601
Hola, Jimmy.
337
00:27:58,360 --> 00:28:00,438
� Un d�a tranquilo?
- Hasta ahora.
338
00:28:01,491 --> 00:28:04,280
� C�mo le va?
- Una m�s para cabrearse.
339
00:28:10,924 --> 00:28:13,215
� Qu� bebes, Esther?
- Nada.
340
00:28:14,555 --> 00:28:16,301
� Qu� hay en ese vaso?
341
00:28:17,060 --> 00:28:18,437
Veamos.
342
00:28:20,358 --> 00:28:21,734
De esa.
343
00:28:25,617 --> 00:28:28,953
Perdona, Jimmy, estoy buscando
a Melanie. �La has visto?
344
00:28:31,419 --> 00:28:32,701
No.
345
00:28:33,924 --> 00:28:35,004
�Nada?
346
00:28:35,970 --> 00:28:39,305
Acabo de llegar.
- De acuerdo. Gracias.
347
00:28:43,399 --> 00:28:45,856
Entiendo que tienes cosas que hacer.
348
00:28:46,237 --> 00:28:48,565
Estoy asustada, nada m�s.
349
00:28:49,118 --> 00:28:51,283
Aunque es mi problema, �no?
350
00:28:52,546 --> 00:28:54,208
Probablemente
ni siquiera sepas de �l.
351
00:28:54,341 --> 00:28:57,759
Esa mierda fue hace mucho tiempo.
- �Pero y si s� algo de �l?
352
00:28:59,934 --> 00:29:02,391
Est� bien, si sabes algo de �l,
ll�mame.
353
00:29:02,647 --> 00:29:03,846
Gracias.
354
00:29:04,024 --> 00:29:07,610
Escucha, seguramente s�lo estar� aqu�
un par de d�as m�s...
355
00:29:07,739 --> 00:29:09,864
...y luego te quedar�s sola.
356
00:29:11,205 --> 00:29:12,997
Seguramente no te molestar�.
357
00:29:17,174 --> 00:29:18,799
De acuerdo, tranquila.
358
00:29:23,810 --> 00:29:26,600
Dej� la bolsa abierta dos horas.
- El pegamento estaba como una roca.
359
00:29:26,732 --> 00:29:28,811
Qu� l�stima.
- Vale.
360
00:29:29,196 --> 00:29:31,355
� Vale, qu�?
- El chisme, Willie.
361
00:29:31,616 --> 00:29:32,897
El chisme.
362
00:29:33,245 --> 00:29:34,905
Esto es un chisme.
363
00:29:35,081 --> 00:29:36,244
�Para qu� es?
- Observa.
364
00:29:36,374 --> 00:29:38,285
Estamos en el d�cimo piso, �no?
365
00:29:38,670 --> 00:29:42,256
S�.
- Aprieto el noveno y, �sujetas aqu�?
366
00:29:43,768 --> 00:29:45,348
�Aqu�?
- S�.
367
00:29:45,605 --> 00:29:46,934
Y...
368
00:29:51,282 --> 00:29:52,860
...pongo esto aqu�.
369
00:29:59,504 --> 00:30:02,675
Vamos, este es el paseo que
os promet�. Este es para nosotros.
370
00:30:04,347 --> 00:30:06,388
�En esto?
- Vamos, est� chupado.
371
00:30:13,572 --> 00:30:15,115
Detr�s de ti.
372
00:30:20,877 --> 00:30:22,871
Vamos, no tengas miedo.
373
00:30:28,682 --> 00:30:30,011
Si�ntate.
374
00:30:41,669 --> 00:30:43,710
� Y qu� hacemos ahora?
375
00:30:44,173 --> 00:30:45,455
Esperar.
376
00:30:52,229 --> 00:30:53,641
Se van.
377
00:30:54,275 --> 00:30:55,474
Volver�n.
378
00:30:59,827 --> 00:31:02,236
Mel, mira esto.
Es como el espacio exterior.
379
00:31:02,999 --> 00:31:05,159
S�, aqu� abajo tambi�n.
380
00:31:55,389 --> 00:31:56,553
�Hola!
381
00:31:58,353 --> 00:31:59,635
�Adi�s!
382
00:32:24,280 --> 00:32:26,441
�Has visto?
383
00:32:45,360 --> 00:32:50,072
Mira, as� se lo dije,
si le hubieses visto...
384
00:32:53,582 --> 00:32:56,621
� Qu� quieres, cari�o?
- No quiere nada, Nancy.
385
00:32:56,755 --> 00:32:58,914
S�lo est� loco, �a que s�?
386
00:32:59,092 --> 00:33:01,384
He quedado con un par de amigos.
- Caramba.
387
00:33:01,514 --> 00:33:04,303
Aqu� no tienes amigos, hijo.
388
00:33:07,316 --> 00:33:10,901
Dame un d�lar.
Quiz� pueda sacarte de aqu� vivo.
389
00:33:14,328 --> 00:33:16,737
Hola, Arthur.
- Hola, hermano Harold.
390
00:33:17,041 --> 00:33:18,211
Si�ntate.
391
00:33:19,176 --> 00:33:20,837
No nos conocemos, �no?
392
00:33:22,139 --> 00:33:23,421
�No est�s seguro?
393
00:33:25,270 --> 00:33:26,729
Soy Harry Fitzgerald.
394
00:33:28,525 --> 00:33:30,935
Este es el hermano Samuel Kemp.
395
00:33:31,072 --> 00:33:33,908
Llevo mucho tiempo en Misisipi
con nosotros.
396
00:33:34,577 --> 00:33:36,906
Trabaja con el hermano
Stokely Carmichael.
397
00:33:37,709 --> 00:33:38,955
�Te sirvo algo?
398
00:33:40,088 --> 00:33:43,210
S�, quiero caf� tambi�n, solo.
399
00:33:48,269 --> 00:33:51,307
El prop�sito
del Proyecto Misisipi es...
400
00:33:52,110 --> 00:33:55,446
...hacer que chicos ricos blancos
trabajen all� con los negros...
401
00:33:55,574 --> 00:33:57,069
...a los que
ya nos han azotado lo bastante...
402
00:33:57,202 --> 00:33:59,742
...para satisfacer toda una vida
de causa del Movimiento...
403
00:34:00,208 --> 00:34:03,210
...sin que la poblaci�n del norte
se haya cabreado por ello.
404
00:34:03,589 --> 00:34:07,458
Creemos que si conseguimos que azoten
a los chicos ricos blancos...
405
00:34:07,595 --> 00:34:09,590
...por la causa del Movimiento...
406
00:34:09,850 --> 00:34:12,644
...las c�maras de televisi�n
se pondr�n a trabajar de verdad.
407
00:34:13,987 --> 00:34:15,898
Aqu� tienes.
408
00:34:18,120 --> 00:34:19,449
Gracias.
409
00:34:22,210 --> 00:34:24,085
Quisiera gustarle, se�or Kemp.
410
00:34:28,848 --> 00:34:30,758
No me gustas.
411
00:34:31,853 --> 00:34:34,061
No me gusta la idea de ti.
412
00:34:36,945 --> 00:34:40,198
Lo que dec�a es que quiero
que me apruebe...
413
00:34:40,368 --> 00:34:43,205
...para el proyecto.
Quiero subir a ese autob�s...
414
00:34:44,459 --> 00:34:45,788
...pasado ma�ana.
415
00:34:46,338 --> 00:34:48,296
�Por qu� debo aprobarte?
416
00:34:49,217 --> 00:34:51,889
�Por qu� el hermano Arthur
debe aprobarte?
417
00:34:53,308 --> 00:34:54,886
M�rate.
418
00:34:55,437 --> 00:34:58,144
Me parece que est�s hecho
de manteca dulce...
419
00:34:58,901 --> 00:35:01,110
...y cuando el sol de Misisipi
te caiga encima...
420
00:35:01,239 --> 00:35:03,778
...te fundir�s
y no quedar� m�s que grasa.
421
00:35:04,291 --> 00:35:07,248
Tienen tropas estatales all�,
esper�ndoos...
422
00:35:08,424 --> 00:35:11,047
...a los tipos de Harvard
con cuchillo y tenedor.
423
00:35:12,055 --> 00:35:13,800
�Por qu� no te vas a casa?
424
00:35:19,151 --> 00:35:21,823
Entiendo que no le guste,
se�or Kemp.
425
00:35:22,491 --> 00:35:23,820
Lo entiendo.
426
00:35:25,705 --> 00:35:27,746
Quiz� usted no me guste a m�.
427
00:35:29,628 --> 00:35:31,088
No lo s�...
428
00:35:32,008 --> 00:35:32,755
...a�n.
429
00:35:34,011 --> 00:35:36,848
Pero voy a dejar claras
un par de cosas.
430
00:35:37,225 --> 00:35:38,851
No soy rico.
431
00:35:39,395 --> 00:35:43,148
No fui a Harvard.
Fui a Fordham, que no es Harvard.
432
00:35:44,113 --> 00:35:46,985
Y provengo de un lugar en el Bronx
llamado Cinco Esquinas.
433
00:35:48,871 --> 00:35:52,539
El Movimiento no ha llegado
a ese barrio.
434
00:35:55,383 --> 00:35:57,596
Si un negro,
usted, por ejemplo...
435
00:35:57,809 --> 00:35:59,934
...se paseara por Cinco Esquinas...
436
00:36:00,439 --> 00:36:03,062
...antes de recorrer una manzana,
la gente saldr�a de su casa...
437
00:36:03,193 --> 00:36:05,022
...y le tirar�a de culo al suelo.
438
00:36:06,324 --> 00:36:08,864
Hace dos a�os,
yo hubiera sido uno de ellos.
439
00:36:09,705 --> 00:36:11,450
Pero algo me pas�.
440
00:36:11,959 --> 00:36:14,083
Cambi� de opini�n.
441
00:36:16,510 --> 00:36:17,886
Ver�, a mi...
442
00:36:22,437 --> 00:36:24,680
A mi padre le mataron,
le dispararon.
443
00:36:24,857 --> 00:36:27,778
Era polic�a y le dispar�...
444
00:36:28,197 --> 00:36:30,571
...un chaval, un loco.
445
00:36:31,452 --> 00:36:35,371
Y mientras estaba en mi casa
con mi madre...
446
00:36:35,502 --> 00:36:37,995
...viendo la noticia
en la televisi�n...
447
00:36:39,342 --> 00:36:43,473
...lo siguiente que echaron fue al
doctor Martin Luther King hablando.
448
00:36:45,061 --> 00:36:46,936
Y hablaba sobre...
449
00:36:47,857 --> 00:36:52,445
...el poder del amor frente a la
crueldad y la violencia sin sentido.
450
00:36:53,665 --> 00:36:55,872
Le o�, se�or Kemp.
451
00:36:57,881 --> 00:36:59,874
Supongo que algo me sac�
la cera de los o�dos...
452
00:37:00,009 --> 00:37:02,087
...porque le o� alto y claro.
453
00:37:04,684 --> 00:37:07,010
Por eso estoy aqu� sentado ahora.
454
00:37:11,822 --> 00:37:13,198
�EI...?
455
00:37:15,454 --> 00:37:17,744
�El chaval que mat� a tu padre
era negro?
456
00:37:20,838 --> 00:37:22,583
�Sabe? No lo recuerdo.
457
00:37:25,555 --> 00:37:27,217
Hola.
- Hola, chicos.
458
00:37:27,350 --> 00:37:30,021
� Qu� pasa?
- Venid a este, iremos todos en uno.
459
00:37:30,147 --> 00:37:32,438
S�.
- De acuerdo.
460
00:37:35,573 --> 00:37:36,985
Vamos, Melanie.
- No.
461
00:37:37,827 --> 00:37:40,284
Yo no me muevo de aqu�.
- No seas gallina, Melanie.
462
00:37:40,415 --> 00:37:42,493
Es como la acera.
- Venga.
463
00:37:45,847 --> 00:37:47,176
Vamos.
464
00:37:56,031 --> 00:37:57,063
Mierda.
465
00:37:58,202 --> 00:38:00,280
Deprisa, baja ahora, venga.
466
00:38:00,456 --> 00:38:03,744
Baja, date prisa.
- Venga, salta.
467
00:38:04,213 --> 00:38:07,965
Venga, ahora, baja. Venga.
- Venga, Melanie, baja ya. Vamos.
468
00:38:08,178 --> 00:38:10,469
Est� bien, est� bien, est� bien.
�Dios!
469
00:38:16,736 --> 00:38:17,815
Eso es.
- R�pido.
470
00:38:18,697 --> 00:38:19,979
Eso es.
471
00:38:21,870 --> 00:38:22,737
Melanie.
472
00:38:27,880 --> 00:38:29,127
Venga.
473
00:38:29,676 --> 00:38:31,005
Vamos.
474
00:38:31,679 --> 00:38:33,637
Un poco m�s.
475
00:38:36,437 --> 00:38:39,613
�Dios m�o! �Dios m�o!
476
00:38:39,991 --> 00:38:41,273
Qu� desastre.
477
00:38:48,047 --> 00:38:49,328
T�o...
478
00:38:53,431 --> 00:38:54,891
�Mierda!
479
00:39:05,286 --> 00:39:06,781
Creo que voy a vomitar.
480
00:39:07,456 --> 00:39:09,036
�No, no vomites!
481
00:39:09,335 --> 00:39:10,795
�Ayudadme a bajar!
482
00:39:11,964 --> 00:39:13,758
�Dios m�o!
483
00:39:20,147 --> 00:39:22,271
Dios m�o, siento mucho
haberte ofendido...
484
00:39:22,400 --> 00:39:24,774
...y detesto mis pecados porque
temo la p�rdida del Cielo...
485
00:39:24,904 --> 00:39:26,234
...y el dolor del Infierno.
486
00:39:33,467 --> 00:39:34,748
D�jate caer.
487
00:39:34,928 --> 00:39:37,885
No voy a dejarme caer.
- R�pido, antes de que se mueva.
488
00:39:38,267 --> 00:39:40,842
Melanie, salta, t�a. �Joder!
489
00:39:41,105 --> 00:39:44,394
�Por qu� no saltas t�
si est�s tan dispuesta a saltar?
490
00:39:45,279 --> 00:39:48,617
Melanie,
te doy cinco d�lares si saltas.
491
00:39:49,413 --> 00:39:51,905
S� de d�nde sacaste
esos cinco d�lares.
492
00:39:52,167 --> 00:39:53,662
Ahora te los ofrezco.
493
00:39:53,795 --> 00:39:55,706
Puedes restreg�rselos
a ese t�o por la nariz.
494
00:40:03,103 --> 00:40:06,142
Estad preparados.
Ayudadme a bajar.
495
00:40:12,997 --> 00:40:14,242
La tengo.
496
00:40:16,127 --> 00:40:18,252
�Dios m�o!
- �Estoy salvada!
497
00:40:18,381 --> 00:40:19,710
�Es genial!
498
00:40:20,509 --> 00:40:23,679
T�o, creo que me he roto una u�a.
499
00:40:27,277 --> 00:40:28,689
CERRADO
500
00:40:28,947 --> 00:40:30,775
CONEJOS DE PASCUA
501
00:40:30,950 --> 00:40:34,738
Los dem�cratas
har�n respetar...
502
00:40:35,542 --> 00:40:38,034
...sus reci�n
promulgadas leyes...
503
00:40:38,171 --> 00:40:41,258
...de los Derechos Civiles
que fueron iniciadas por Kennedy...
504
00:40:41,385 --> 00:40:43,464
...y su hermano.
505
00:40:43,890 --> 00:40:46,466
Johnson,
citado del Despacho Oval...
506
00:40:46,813 --> 00:40:48,557
...declar� que la pol�tica
del senador Goldwater...
507
00:40:48,691 --> 00:40:51,479
...llevar� a Estados Unidos
a una guerra in�til...
508
00:40:51,612 --> 00:40:53,274
...en el sudeste asi�tico.
509
00:40:54,033 --> 00:40:55,612
En Misisipi...
510
00:40:55,744 --> 00:40:57,619
...los cuerpos
de tres activistas...
511
00:41:42,333 --> 00:41:44,209
�Diga?
- Hola, Linda.
512
00:41:46,591 --> 00:41:48,335
Hola, Heinz.
513
00:41:48,594 --> 00:41:50,636
� Sab�as que he vuelto?
514
00:41:52,309 --> 00:41:53,889
S�, s�, lo sab�a.
515
00:41:55,608 --> 00:41:57,483
Lo sab�as, �eh?
516
00:41:57,653 --> 00:42:00,276
Escucha, escucha.
Tengo un regalo.
517
00:42:01,452 --> 00:42:04,288
Adivina lo que es.
- No lo s�, �qu�?
518
00:42:04,415 --> 00:42:06,207
He dicho que lo adivines.
519
00:42:07,546 --> 00:42:09,670
�Flores?
- No.
520
00:42:11,808 --> 00:42:13,221
Te has equivocado.
521
00:42:13,771 --> 00:42:16,857
Escucha, escucha,
quiero que nos veamos...
522
00:42:17,234 --> 00:42:19,525
...a las doce en la Fuente Oval.
523
00:42:20,407 --> 00:42:23,860
No, no veo a nadie a medianoche
en ning�n sitio.
524
00:42:24,331 --> 00:42:26,906
Me ver�s a m�.
- � O qu�?
525
00:42:27,586 --> 00:42:30,757
Me ver�s a m�
porque si no me ves...
526
00:42:34,557 --> 00:42:36,552
...no s�, podr�a pasar algo.
527
00:42:37,480 --> 00:42:40,150
� C�mo est� tu amigo?
� C�mo se llamaba?
528
00:42:40,943 --> 00:42:43,982
Ya no salgo con �l, rompimos.
529
00:42:44,158 --> 00:42:45,356
�Ah, s�?
530
00:42:45,493 --> 00:42:48,414
Pues entonces no te importar�
que le haga una visita.
531
00:42:49,585 --> 00:42:51,875
De acuerdo, ir� a verte.
532
00:42:52,047 --> 00:42:54,291
No llegues tarde.
- S�, all� estar�.
533
00:42:54,427 --> 00:42:55,708
Adi�s, Linda.
534
00:42:59,477 --> 00:43:02,231
Las �ltimas semanas de
incertidumbre han terminado...
535
00:43:02,357 --> 00:43:04,737
...con la noticia del asesinato
de nuestro hijo...
536
00:43:05,160 --> 00:43:06,738
...Andrew Goodman...
537
00:43:07,163 --> 00:43:10,749
...y sus compa�eros
Jane Chaimy y Michael Schwert.
538
00:43:11,296 --> 00:43:15,343
La esperanza, aunque era poca,
ha desaparecido...
539
00:43:15,971 --> 00:43:18,677
...y ha llegado
una dolorosa certeza.
540
00:43:19,935 --> 00:43:23,023
Nuestro dolor,
aunque personal...
541
00:43:24,319 --> 00:43:25,695
�Hola, Harry?
542
00:43:27,742 --> 00:43:29,736
Supongo que Harry no est� ah�,
� verdad?
543
00:43:29,912 --> 00:43:31,111
� Qui�n es?
544
00:43:31,248 --> 00:43:33,919
Soy Linda.
� Sabe a qu� hora volver� Harry?
545
00:43:34,086 --> 00:43:35,581
No s� cu�ndo volver�.
546
00:43:35,964 --> 00:43:39,383
�Podr�a decirle que voy a ver a Heinz
en la Fuente Oval...
547
00:43:39,512 --> 00:43:40,925
...a las doce en punto?
548
00:43:41,099 --> 00:43:44,721
Y me sentir�a mucho mejor
si Harry tambi�n estuviera all�.
549
00:43:45,274 --> 00:43:47,944
�Se lo dir�?
- Est� bien, se lo dir�.
550
00:43:48,070 --> 00:43:50,563
De acuerdo.
Buenas noches.
551
00:43:56,001 --> 00:43:59,093
...a Misisipi.
552
00:43:59,596 --> 00:44:02,599
Ir�n porque muchos creen.
553
00:44:02,977 --> 00:44:05,814
Yhe recibido cientos de cartas
de j�venes...
554
00:44:05,940 --> 00:44:08,813
...de todo el pa�s expresando
su creencia.
555
00:44:09,154 --> 00:44:11,908
Ysi van, si eligen...
556
00:44:12,660 --> 00:44:16,033
...luchar por la igualdad
junto con otros j�venes all�...
557
00:44:16,167 --> 00:44:19,087
...tienen mi coraz�n
y tienen mi fuerza...
558
00:44:32,613 --> 00:44:33,694
�Truco o trato?
559
00:44:34,074 --> 00:44:35,071
�Harry?
560
00:44:36,119 --> 00:44:39,158
�D�nde has estado?
- Dando un paseo.
561
00:44:40,669 --> 00:44:41,749
� Una copa?
562
00:44:43,299 --> 00:44:44,711
Vamos.
563
00:44:45,928 --> 00:44:47,304
Est� bien.
564
00:44:52,696 --> 00:44:54,655
Supongo que no sali� muy bien, �eh?
565
00:44:54,784 --> 00:44:56,113
�Por qu� dices eso?
566
00:44:58,998 --> 00:45:02,417
Porque no hab�as dicho que s�
a una copa desde hac�a un siglo.
567
00:45:02,588 --> 00:45:04,084
Tienes raz�n.
568
00:45:04,383 --> 00:45:07,090
No fue genial, s�lo bien.
569
00:45:14,777 --> 00:45:17,650
�D�nde est� Buddha?
- Encerrado en la cocina.
570
00:45:18,159 --> 00:45:20,781
Mam�, �por qu� lo encierras
en la cocina?
571
00:45:20,913 --> 00:45:22,824
Tienes suerte
que no le enviara a buscarte.
572
00:45:22,959 --> 00:45:24,620
Te he dicho que no lo encierres ah�.
573
00:45:24,962 --> 00:45:28,964
Harry, has estado ocho horas fuera.
- Han sido seis horas y media.
574
00:45:29,638 --> 00:45:31,762
De acuerdo, seis horas y media.
575
00:45:31,891 --> 00:45:34,848
Seis horas y media
es mucho tiempo en Harlem.
576
00:45:36,358 --> 00:45:39,064
Mam�, te preocupas demasiado.
577
00:45:39,404 --> 00:45:42,242
�Sabes qu� ha pasado hoy?
- No. � Qu� ha pasado?
578
00:45:42,368 --> 00:45:43,947
�Recuerdas esos tres j�venes
en Misisipi?
579
00:45:44,246 --> 00:45:46,496
S�, Goodman, Chainey y Schwert.
� Qu� pasa con ellos?
580
00:45:46,966 --> 00:45:48,211
Est�n muertos.
581
00:45:50,054 --> 00:45:51,633
S� que est�n muertos, mam�.
582
00:45:51,766 --> 00:45:54,472
� C�mo que sabes que est�n muertos?
Sus padres acaban de enterarse.
583
00:45:54,771 --> 00:45:56,896
Todo el mundo sabe
que llevaban muertos semanas.
584
00:45:57,526 --> 00:45:59,567
� Qu� quieres decir
con todo el mundo?
585
00:46:32,672 --> 00:46:34,547
Los hubiera tirado todos...
586
00:46:34,676 --> 00:46:36,716
...pero sin la u�a del pulgar,
no soy buena.
587
00:46:38,438 --> 00:46:41,856
Escucha, �hicimos algo anoche?
588
00:46:42,779 --> 00:46:46,316
� Qu� quieres decir?
- Que me despert� sin ropa.
589
00:46:49,291 --> 00:46:51,332
No, no hice nada.
590
00:46:54,383 --> 00:46:55,760
Bien.
591
00:46:58,849 --> 00:47:00,048
Perdona.
592
00:47:00,812 --> 00:47:03,221
�D�nde pu�etas has estado?
593
00:47:03,399 --> 00:47:06,403
He recorrido tres jodidos barrios
busc�ndote.
594
00:47:06,530 --> 00:47:09,402
�D�nde has estado?
�Todo el tiempo con estos t�os?
595
00:47:09,618 --> 00:47:11,411
� Que d�nde he estado?
- S�.
596
00:47:12,582 --> 00:47:15,503
Perdona que no tenga ganas
de explic�rtelo, Sal.
597
00:47:16,131 --> 00:47:21,010
Tengo el billete de cinco d�lares
que le diste a esos t�os, pez gordo.
598
00:47:21,348 --> 00:47:23,806
� Qu�?
- � Qu�? � Qu�?
599
00:47:24,103 --> 00:47:26,181
No me toques las narices.
600
00:47:26,357 --> 00:47:27,769
Vaya...
601
00:47:28,652 --> 00:47:31,366
Tu madre est� como loca.
602
00:47:31,497 --> 00:47:33,621
No sabe d�nde est�s.
Est� sentada junto al tel�fono...
603
00:47:33,751 --> 00:47:36,042
...mir�ndolo como si fuera una bola
de cristal o algo as�, Melanie...
604
00:47:36,172 --> 00:47:39,341
...pero no suena porque t� no llamas.
- �No me hables de mi madre!
605
00:47:39,469 --> 00:47:41,594
�Ni siquiera me menciones
a mi jodida madre!
606
00:47:42,016 --> 00:47:44,722
Est�n prometidos.
- � C�mo te atreves...?
607
00:47:44,895 --> 00:47:47,186
Jurar�as por Dios
que ya est�n casados.
608
00:47:48,610 --> 00:47:52,279
�D�nde dormiste anoche?
- Eso no es asunto tuyo.
609
00:47:53,161 --> 00:47:54,407
Gracias.
610
00:47:56,416 --> 00:47:58,043
Yo tambi�n estoy prometida.
611
00:47:58,921 --> 00:48:00,297
�En serio?
612
00:48:00,590 --> 00:48:01,919
S�.
613
00:48:02,886 --> 00:48:04,761
Con su hermano Ronnie.
Est� en la Marina.
614
00:48:04,890 --> 00:48:07,430
T� nunca quieres hacer nada.
- � C�mo que no quiero hacer nada?
615
00:48:07,562 --> 00:48:10,269
�Le vas a dar dinero a ese t�o?
�Joder!
616
00:48:12,028 --> 00:48:15,732
Tengo que pagarle la cita a ese t�o.
Esto es la leche.
617
00:48:17,871 --> 00:48:20,911
Ese t�o me lleva a bailar esta noche.
- Eso ya lo veremos.
618
00:48:21,044 --> 00:48:24,296
Creo que debes disculparte
por unas cuantas cosas.
619
00:48:24,591 --> 00:48:27,471
Vamos. Venga, vamos.
- � Yo tengo que pedirte disculpas...
620
00:48:27,603 --> 00:48:30,855
...por venderme por cinco d�lares?
�Valgo 25!
621
00:49:04,085 --> 00:49:04,785
Hola, Heinz.
622
00:49:21,079 --> 00:49:22,788
� Qu� tal est�s?
623
00:49:27,173 --> 00:49:28,882
Te he echado de menos.
624
00:49:30,638 --> 00:49:32,014
�Ah, s�?
625
00:49:32,182 --> 00:49:33,178
S�.
626
00:49:33,851 --> 00:49:35,727
De todo el mundo...
627
00:49:36,816 --> 00:49:38,691
...t� fuiste la �nica
a la que extra��.
628
00:49:39,403 --> 00:49:41,445
Gracias. Es bonito.
629
00:49:42,993 --> 00:49:44,821
Te he tra�do un regalo.
630
00:49:45,539 --> 00:49:46,405
�S�?
631
00:49:47,919 --> 00:49:49,164
Date la vuelta.
632
00:49:52,134 --> 00:49:54,924
�Por qu�?
- �Porque es una sorpresa!
633
00:49:55,725 --> 00:49:56,970
De acuerdo.
634
00:49:57,477 --> 00:49:58,890
De acuerdo.
635
00:50:06,327 --> 00:50:09,744
No te vuelvas hasta que te lo diga.
- No lo har�.
636
00:50:17,894 --> 00:50:20,767
Trat� de pensar en algo
que te gustara.
637
00:50:21,943 --> 00:50:23,569
Gracias, qu� amable.
638
00:50:24,906 --> 00:50:27,150
Porque quiero gustarte.
639
00:50:29,833 --> 00:50:31,209
Me gustas, Heinz.
640
00:50:57,382 --> 00:51:00,254
Ya est�.
Ya puedes darte la vuelta.
641
00:51:07,279 --> 00:51:08,277
No veo nada.
642
00:51:09,242 --> 00:51:11,532
Porque no miras en el lugar adecuado.
643
00:51:14,710 --> 00:51:16,086
�Mira en el agua!
644
00:51:34,620 --> 00:51:36,496
Qu� monos son.
645
00:51:37,375 --> 00:51:39,286
Quer�a hacerte un regalo.
646
00:51:41,508 --> 00:51:43,752
Pens� en algo que te gustara.
647
00:51:44,973 --> 00:51:47,512
Son incre�bles.
�De d�nde los has sacado?
648
00:51:48,980 --> 00:51:50,475
Del zoo.
649
00:51:51,901 --> 00:51:53,647
�Los has robado del zoo del Bronx?
650
00:51:53,905 --> 00:51:55,104
S�.
651
00:51:55,408 --> 00:51:59,913
Salt� la verja con una bolsa.
Fue f�cil. No fue gran cosa.
652
00:52:00,297 --> 00:52:01,840
Los tienen fuera.
653
00:52:01,967 --> 00:52:04,673
Tienes que devolverlos, lo sabes.
- � Qu�?
654
00:52:05,723 --> 00:52:08,298
Se morir�n.
Necesitan cuidados especiales.
655
00:52:08,645 --> 00:52:10,223
Son un regalo.
656
00:52:11,024 --> 00:52:13,268
Lo s�, pero ahora en serio,
tienes que devolverlos.
657
00:52:14,029 --> 00:52:16,440
Cre� que te gustar�an
porque te gustan los animales.
658
00:52:16,577 --> 00:52:20,244
Me gustan. Esa no es la cuesti�n.
- Entonces c�gelos.
659
00:52:20,416 --> 00:52:22,327
No puedo, Heinz.
660
00:52:22,838 --> 00:52:24,499
No estar�a bien.
661
00:52:24,799 --> 00:52:27,885
Son animales salvajes, �sabes?
No son como perros.
662
00:52:28,013 --> 00:52:31,182
Deben estar en el zoo,
en el zoo, � vale?
663
00:52:32,020 --> 00:52:33,396
�No?
664
00:52:38,532 --> 00:52:39,992
�No quieres mi regalo?
665
00:52:41,454 --> 00:52:42,404
No.
666
00:53:21,907 --> 00:53:23,568
Est� bien.
667
00:53:25,956 --> 00:53:28,414
Todo est� bien.
668
00:53:31,006 --> 00:53:36,253
Es s�lo que cuando alguien te da
un regalo, debes aceptarlo, nada m�s.
669
00:53:38,103 --> 00:53:39,764
No pasa nada.
670
00:53:41,733 --> 00:53:43,728
Hay otro all�.
671
00:53:44,614 --> 00:53:46,329
Te dar� ese...
672
00:53:48,669 --> 00:53:50,461
...y esta vez lo aceptas, � vale?
673
00:53:52,592 --> 00:53:53,873
De acuerdo.
674
00:54:07,077 --> 00:54:08,276
Ven aqu�.
675
00:54:28,197 --> 00:54:30,192
Aqu� est� tu regalo, Linda.
676
00:54:32,872 --> 00:54:34,415
C�gelo.
677
00:54:38,805 --> 00:54:40,467
� Qu� me dices?
678
00:54:40,851 --> 00:54:43,059
Gracias.
- No hay de qu�.
679
00:54:45,817 --> 00:54:47,728
�Me vas a dar algo?
680
00:54:49,365 --> 00:54:50,908
� Qu� quieres?
681
00:54:53,039 --> 00:54:54,617
Un beso de gracias.
682
00:55:03,224 --> 00:55:04,636
Muy bien.
683
00:55:05,102 --> 00:55:07,677
Bien.
- Ser� mejor que me vaya a casa.
684
00:55:07,815 --> 00:55:10,735
No, no, no, a�n no.
- S�, tengo que irme a casa.
685
00:55:10,904 --> 00:55:14,157
Mi padre no se siente bien.
Y tengo que cuidar de tu regalo.
686
00:55:14,286 --> 00:55:16,364
Tengo que atenderle,
darle agua y eso.
687
00:55:16,540 --> 00:55:18,748
De acuerdo. Dame...
688
00:55:20,965 --> 00:55:22,424
Dame otro beso.
689
00:55:46,932 --> 00:55:48,178
Te gan�.
690
00:55:50,231 --> 00:55:51,892
Me voy a la cama.
691
00:55:53,361 --> 00:55:55,071
Si quieres otra copa,
prep�ratela t�.
692
00:55:55,198 --> 00:55:57,488
No, tengo que levantarme temprano.
Arthur me llamar� ma�ana.
693
00:55:57,618 --> 00:56:00,705
�Arthur el negro?
- S�, mam�, Arthur el negro...
694
00:56:00,833 --> 00:56:03,206
...me va a llamar para darme
el veredicto de si voy o no.
695
00:56:03,337 --> 00:56:05,663
No es que no haya dejado claro
lo que dije.
696
00:56:05,799 --> 00:56:08,887
Hablando de llamadas, recibiste una.
- �Ah, s�? �De qui�n?
697
00:56:09,140 --> 00:56:11,264
Esa chica... � C�mo se llama?
La que estuvo aqu� hoy.
698
00:56:12,228 --> 00:56:13,938
�Linda llam�? � Qu� te dijo?
699
00:56:15,025 --> 00:56:17,696
Ya sabes,
algo como lo de esta tarde.
700
00:56:17,821 --> 00:56:20,445
Ya le dijiste que no.
- S� m�s espec�fica, por favor.
701
00:56:22,287 --> 00:56:24,531
No te hagas el polic�a conmigo,
muchachito.
702
00:56:24,667 --> 00:56:28,673
� Qu� te dijo?
- Iba a ver Heinz en alg�n sitio...
703
00:56:28,846 --> 00:56:31,304
...y estaba asustada.
- �D�nde?
704
00:56:32,060 --> 00:56:34,980
En la Fuente Oval a medianoche.
705
00:56:36,735 --> 00:56:39,489
�Por qu� no me lo dijiste?
- Ya le hab�as dicho que no.
706
00:56:40,408 --> 00:56:43,282
�Por qu� no me lo dijiste?
- �lmag�natelo!
707
00:56:44,834 --> 00:56:48,003
Est�s decidido a que te maten,
de un modo u otro.
708
00:56:48,215 --> 00:56:51,467
Si no te dejan ir a Misisipi,
entonces te va a pelear contra...
709
00:56:51,595 --> 00:56:55,097
...un chiflado aqu�.
�Eres igual que tu maldito padre!
710
00:56:55,227 --> 00:56:58,265
�Que Dios tenga piedad
de su burra alma de h�roe!
711
00:56:58,650 --> 00:57:00,859
Me voy a la cama.
- Voy a salir.
712
00:57:00,988 --> 00:57:02,531
Ll�vate a Buddha.
- � Qu�?
713
00:57:02,782 --> 00:57:05,656
Ll�vate a Buddha, necesita el paseo.
- �Dios!
714
00:57:07,207 --> 00:57:08,750
�Buddha!
715
00:57:11,089 --> 00:57:12,750
Adi�s.
- Adi�s.
716
00:57:27,874 --> 00:57:29,250
Est� abierto.
717
00:57:33,927 --> 00:57:35,552
Tienes que ayudarme a hacer
una cosa.
718
00:57:36,640 --> 00:57:37,471
Ven.
719
00:58:05,608 --> 00:58:08,066
Quiero dejar este ping�ino contigo,
James.
720
00:58:08,864 --> 00:58:11,701
Ah, no.
- Cuida del ping�ino por m�.
721
00:58:11,875 --> 00:58:15,461
�Por qu� no lo llevas a tu tienda?
All� tienes jaulas.
722
00:58:15,590 --> 00:58:18,962
No puedo volver all�.
Heinz me estar� esperando.
723
00:58:19,890 --> 00:58:22,643
No s� por qu� no vas a la polic�a.
- �La polic�a? � Qu� va a hacer?
724
00:58:22,769 --> 00:58:25,607
�Por qu�, porque mat� un ping�ino?
� Cu�nto tiempo le echar�an por eso?
725
00:58:26,526 --> 00:58:28,354
Tengo que dormir un poco.
726
00:58:28,738 --> 00:58:30,568
Podr�a quedarme en casa
de mi t�a Pam.
727
00:58:30,743 --> 00:58:32,452
A ella no le importa
si me acuesto tarde.
728
00:58:32,579 --> 00:58:34,407
Ya resolveremos esto ma�ana.
729
00:58:34,833 --> 00:58:38,964
Pero eso significa que tienes
que cuidar del ping�ino...
730
00:58:39,257 --> 00:58:40,800
...esta noche, �de acuerdo?
731
00:58:41,219 --> 00:58:42,465
�De acuerdo?
732
00:58:43,891 --> 00:58:45,765
De acuerdo.
- Bien.
733
00:58:47,607 --> 00:58:51,108
Hasta luego, chicos.
- Adi�s. Gracias.
734
00:58:53,868 --> 00:58:56,360
No, Millie, no pegar� al ni�o.
No me importa lo que hiciera.
735
00:58:56,497 --> 00:58:57,873
Disculpe, se�or.
736
00:58:58,249 --> 00:59:00,577
S�, porque no creo en pegar
a mi propio hijo.
737
00:59:00,713 --> 00:59:02,042
Disculpe.
- Hay muchos tipos por aqu�...
738
00:59:02,173 --> 00:59:04,881
...si quisiera pegar a alguien.
�De acuerdo?
739
00:59:06,145 --> 00:59:07,521
Oiga...
740
00:59:18,416 --> 00:59:19,615
Disculpe.
741
00:59:20,586 --> 00:59:22,213
�Puedo ayudarle?
742
00:59:22,507 --> 00:59:23,623
Necesito ayuda.
743
00:59:24,052 --> 00:59:27,304
�Le explic� su problema
al sargento de la entrada?
744
00:59:28,769 --> 00:59:32,471
Se parece a Fitzgerald,
que descanse en paz.
745
00:59:33,359 --> 00:59:34,392
Soy su hijo.
746
00:59:36,073 --> 00:59:38,648
�Le dijo alguien alguna vez
que me salv� la vida?
747
00:59:39,161 --> 00:59:41,240
�Es Sullivan ''Pies Grandes''?
748
00:59:44,254 --> 00:59:45,881
El mismo.
749
00:59:47,427 --> 00:59:49,635
Escuche, necesito ayuda ahora,
r�pido.
750
00:59:59,412 --> 01:00:01,904
Ven, peque�o, eso es.
751
01:00:02,292 --> 01:00:03,704
Ven aqu�.
752
01:00:06,967 --> 01:00:08,842
Esto tendr� que bastar.
753
01:00:09,179 --> 01:00:11,422
�Tienes peces?
- �Peces?
754
01:00:11,767 --> 01:00:13,891
Podr�a tener hambre.
755
01:00:14,647 --> 01:00:16,607
No, no tengo peces.
756
01:00:17,152 --> 01:00:19,146
Espero que le guste la cerveza.
757
01:00:20,158 --> 01:00:21,273
Gracias, James.
758
01:00:42,740 --> 01:00:45,067
No quiero ir por el barrio.
759
01:00:45,244 --> 01:00:46,359
�Por qu� no?
760
01:00:46,496 --> 01:00:49,453
La casa de mi t�a Pam
est� a dos estaciones de metro.
761
01:00:49,585 --> 01:00:52,843
Podemos tomar el metro.
- �Podemos?
762
01:00:53,514 --> 01:00:54,678
Naturalmente.
763
01:00:54,850 --> 01:00:57,853
Mira, ahora te estoy protegiendo.
- �Ah, s�?
764
01:01:03,281 --> 01:01:05,441
No, espera un momento.
- � Qu�?
765
01:01:07,372 --> 01:01:08,487
� Qu�?
766
01:01:08,666 --> 01:01:10,043
Linda.
767
01:01:10,586 --> 01:01:11,751
� Qu�?
768
01:01:12,340 --> 01:01:15,378
Tienes que besarme unas...
769
01:01:15,804 --> 01:01:17,929
...seis veces ahora mismo.
770
01:01:19,602 --> 01:01:21,727
Venga, tenemos prisa.
- Tiene que haber tiempo para esto.
771
01:01:21,856 --> 01:01:24,480
� Y si no quiero hacerlo?
- Tienes que hacerlo. Es tu deber.
772
01:01:24,611 --> 01:01:26,605
Es como una urgencia m�dica.
773
01:01:31,666 --> 01:01:33,541
Uno...
- Eso es.
774
01:01:33,878 --> 01:01:35,208
...dos...
775
01:01:35,840 --> 01:01:37,169
...tres...
776
01:01:37,760 --> 01:01:39,136
...cuatro...
777
01:01:39,721 --> 01:01:41,134
...cinco...
- Seis.
778
01:01:56,215 --> 01:01:58,209
Vamos, cabeza de chorlito.
779
01:02:06,776 --> 01:02:08,022
� Qu� pasa?
780
01:02:08,153 --> 01:02:10,231
Su perro ve algo.
781
01:02:13,663 --> 01:02:15,159
Es un ave.
782
01:02:17,378 --> 01:02:19,039
Es un ave grande muerta.
783
01:02:19,172 --> 01:02:20,967
Le dieron una patada o algo as�.
784
01:02:21,553 --> 01:02:23,262
Es un ping�ino muerto.
785
01:02:23,765 --> 01:02:27,433
Un chiflado mat� un ave.
Eso es sangre de ave.
786
01:02:27,605 --> 01:02:30,477
Es sangre de ave.
- Creo que es un ping�ino.
787
01:02:31,361 --> 01:02:32,643
� Y d�nde est� Linda?
788
01:02:32,781 --> 01:02:35,902
Probablemente donde deber�amos
estar nosotros, en la cama.
789
01:02:43,054 --> 01:02:45,892
� Qu� me has llamado?
- Cabeza de chorlito.
790
01:02:46,227 --> 01:02:47,888
� Quieres seguir siendo guapa?
791
01:02:48,063 --> 01:02:49,939
� Quieres...?
- �Te gusta m�s cerebro de p�jaro?
792
01:02:50,067 --> 01:02:52,357
S�, cerebro de p�jaro, s�.
- �Te gusta m�s?
793
01:02:52,488 --> 01:02:55,906
S�, s�, junto con cara de griego.
794
01:02:57,664 --> 01:02:59,159
Hola, Linda.
795
01:03:00,168 --> 01:03:01,498
�No!
796
01:03:08,517 --> 01:03:09,798
�D�jala en paz!
797
01:03:11,021 --> 01:03:12,136
�No te acerques a ella!
798
01:03:19,412 --> 01:03:20,871
�No te acerques a ella!
799
01:03:22,083 --> 01:03:23,828
�No! �No!
800
01:03:25,297 --> 01:03:26,626
�No te acerques!
801
01:03:28,343 --> 01:03:29,721
�D�jala!
802
01:03:29,847 --> 01:03:31,722
�Su�ltala!
803
01:03:32,017 --> 01:03:33,304
�M�rame!
804
01:03:33,525 --> 01:03:35,104
�M�rame!
805
01:03:35,655 --> 01:03:37,981
�No te acerques a ella!
806
01:03:42,374 --> 01:03:43,917
�Linda!
807
01:04:38,898 --> 01:04:39,978
�A qui�n llama?
808
01:04:40,400 --> 01:04:42,524
A la casa de la chica
a ver si est� all�.
809
01:04:47,037 --> 01:04:49,031
� Un ping�ino?
- S�.
810
01:04:50,586 --> 01:04:52,461
� Qui�n matar�a a un ping�ino?
811
01:04:53,549 --> 01:04:55,876
Un esquimal, por comida.
812
01:04:56,471 --> 01:04:58,049
Un esquimal, �eh?
813
01:04:59,100 --> 01:05:01,595
No hay esquimales por aqu�.
- No.
814
01:05:02,566 --> 01:05:05,189
Pero un esquimal es un tipo de indio.
815
01:05:06,697 --> 01:05:08,941
�lntentas culpar de esto
a los indios tambi�n?
816
01:05:09,369 --> 01:05:10,152
No.
817
01:05:10,579 --> 01:05:13,287
No, no, no, no, no.
818
01:05:14,754 --> 01:05:16,794
Esto lo hizo Heinz.
819
01:05:17,299 --> 01:05:20,143
No hay esquimales en el Bronx a�n.
820
01:05:22,064 --> 01:05:24,022
No est� all�.
No ha vuelto a casa.
821
01:05:24,484 --> 01:05:27,156
Llama a comisar�a,
a ver si han informado de algo.
822
01:05:28,825 --> 01:05:31,497
Menudo perro, un San Bernardo, �no?
- S�.
823
01:05:32,081 --> 01:05:34,835
Se porta como un jodido sabueso.
- Son perros de rescate.
824
01:05:34,961 --> 01:05:37,919
Los usan para encontrar a personas
que se pierden en Los Alpes.
825
01:05:38,844 --> 01:05:40,339
De acuerdo, enseguida vamos.
826
01:05:42,058 --> 01:05:44,349
Hay un chico que debemos ver.
827
01:05:48,236 --> 01:05:50,609
� Viste ad�nde fue?
- No, se fueron.
828
01:05:50,740 --> 01:05:53,279
Esto es lo �nico que encontr�.
- � Y en la casa de la madre de Heinz?
829
01:05:53,412 --> 01:05:56,534
Enviamos a un agente, pero la madre
dice que no le ha visto.
830
01:05:56,668 --> 01:05:59,956
�El agente se qued�?
- No, pero envi� a uno de paisano.
831
01:06:00,091 --> 01:06:02,583
Bien. V�monos.
832
01:06:03,346 --> 01:06:06,433
Creo que ambos hemos tenido
la misma idea est�pida.
833
01:06:10,525 --> 01:06:12,691
� Qu� es lo que pasa?
834
01:06:12,994 --> 01:06:14,275
Perdone.
835
01:06:18,712 --> 01:06:20,955
He visto salir a Sullivan.
836
01:06:21,926 --> 01:06:23,208
�Ahora va con un perro?
837
01:06:23,346 --> 01:06:25,636
S�, es un sargento Preston
cualquiera.
838
01:06:29,982 --> 01:06:31,478
Comisar�a 33.
- � Sully?
839
01:06:31,611 --> 01:06:33,319
�Sullivan?
No, acaba de irse.
840
01:06:33,823 --> 01:06:35,864
Llamo para decir que estoy aqu�.
841
01:06:36,035 --> 01:06:37,115
�De vigilancia?
- S�.
842
01:06:37,245 --> 01:06:39,703
� Ves el apartamento?
- S�, lo estoy viendo ahora mismo.
843
01:06:39,834 --> 01:06:42,920
�Hay acci�n?
- No, no pasa nada.
844
01:06:43,047 --> 01:06:45,505
De acuerdo. Llama en una hora
y no te duermas.
845
01:06:45,636 --> 01:06:46,965
De acuerdo.
846
01:06:49,726 --> 01:06:51,804
Te llamo ma�ana.
- Vale.
847
01:06:53,859 --> 01:06:55,057
Bien.
848
01:06:55,570 --> 01:06:57,565
�Preparada para sentarte
aqu� conmigo?
849
01:07:06,053 --> 01:07:07,298
� Contento?
850
01:07:08,599 --> 01:07:10,344
�Sabes, Melanie?
851
01:07:10,519 --> 01:07:13,475
No me gusta que te sientes siempre
atr�s con Brita.
852
01:07:14,443 --> 01:07:16,520
No puedo creer
que me haya roto esta u�a.
853
01:07:16,696 --> 01:07:18,986
Te estoy hablando.
Te estoy hablando.
854
01:07:19,492 --> 01:07:21,986
Y est�s colocada constantemente.
855
01:07:22,164 --> 01:07:25,037
Esta noche es la primera vez
que os veo a Brita y a ti sobrias...
856
01:07:25,170 --> 01:07:27,842
...a la misma vez desde hac�a,
no s�, siempre.
857
01:07:31,432 --> 01:07:33,057
Sal.
- � Qu�?
858
01:07:33,310 --> 01:07:35,303
Por favor, �me llevas a casa?
859
01:07:36,022 --> 01:07:37,435
Estoy muy cansada.
860
01:07:46,417 --> 01:07:49,124
Oiga, �c�mo se llama el perro?
- Buddha.
861
01:07:49,380 --> 01:07:50,081
Buddha.
862
01:07:50,674 --> 01:07:52,169
De acuerdo.
863
01:07:52,552 --> 01:07:54,880
Dale a Buddha el su�ter
para que lo huela.
864
01:07:55,015 --> 01:07:58,469
Oiga, no s� si esto funcionar�.
Esto no son los Alpes.
865
01:07:58,604 --> 01:08:03,739
No s� por qu� deja que este chiflado
haga su trabajo, oficial Dragnet.
866
01:08:04,537 --> 01:08:05,950
Escucha...
867
01:08:06,374 --> 01:08:09,710
...tengo a todos los polis buscando
a Heinz ahora mismo.
868
01:08:09,880 --> 01:08:12,290
Tengo vigilado su apartamento.
869
01:08:12,844 --> 01:08:15,847
Eso es todo lo que puedo hacer
que tenga verdadero sentido.
870
01:08:16,016 --> 01:08:18,142
Pero no es suficiente para m�,
�de acuerdo?
871
01:08:18,271 --> 01:08:22,223
As� que estoy aqu�, en el jodido
metro con un San Bernardo...
872
01:08:22,361 --> 01:08:24,570
...haciendo algo que,
me guste o no...
873
01:08:24,699 --> 01:08:28,034
...me va a nominar
a Gilipollas del A�o.
874
01:08:28,580 --> 01:08:30,824
Puedo vivir con eso,
pero, por favor...
875
01:08:31,001 --> 01:08:34,088
...no me hagas pensar demasiado
en ello.
876
01:08:34,759 --> 01:08:37,002
�I est� aqu� porque tiene un perro.
877
01:08:37,180 --> 01:08:40,931
No voy a preguntar por qu� est�s aqu�
a no ser que me des la co�a.
878
01:08:41,312 --> 01:08:42,641
�De acuerdo?
879
01:08:44,275 --> 01:08:47,647
Dale a oler al est�pido perro
el est�pido su�ter a ver qu� pasa.
880
01:08:56,469 --> 01:08:57,466
Lo est� oliendo.
881
01:08:58,515 --> 01:09:00,176
Se est� comiendo el jodido su�ter.
882
01:09:03,232 --> 01:09:06,104
Creo que lo ha conseguido.
Ha olido el rastro.
883
01:09:06,278 --> 01:09:08,521
De acuerdo.
Sigamos al perro.
884
01:10:51,310 --> 01:10:53,886
Oiga, siento mucho haberme portado
as� antes.
885
01:10:54,065 --> 01:10:57,022
Agradezco lo que est� haciendo.
- �Es tu novia?
886
01:10:57,155 --> 01:10:59,066
S�, no.
887
01:10:59,534 --> 01:11:01,991
Lo dejamos y lo retomamos.
- No te preocupes.
888
01:11:02,122 --> 01:11:04,366
Los t�os como Heinz
parecen comerse el mundo...
889
01:11:04,502 --> 01:11:06,210
...y luego se paran como un reloj
de dos d�lares.
890
01:11:07,423 --> 01:11:09,547
Quedaos con Sullivan.
Yo le detendr�.
891
01:11:10,721 --> 01:11:12,928
Vamos, pero no vay�is
delante de m�.
892
01:11:32,384 --> 01:11:34,301
De acuerdo, amigo m�o,
no te muevas, por favor.
893
01:11:51,424 --> 01:11:52,670
�Dios!
894
01:12:03,696 --> 01:12:04,811
Linda est� ah�.
895
01:12:28,203 --> 01:12:29,533
�Mazola!
896
01:12:31,710 --> 01:12:34,249
S�.
- �Est�s muerto?
897
01:12:36,009 --> 01:12:38,632
No.
�Est� muerto Heinz?
898
01:12:39,598 --> 01:12:40,797
No.
899
01:12:41,895 --> 01:12:45,148
Entonces,
la noche ha terminado para m�...
900
01:12:45,944 --> 01:12:47,570
...pero no para ti.
901
01:12:48,156 --> 01:12:51,278
Estar�s en urgencias del Jacobi
en diez minutos.
902
01:12:52,705 --> 01:12:54,534
Se acab� para vosotros, chicos.
903
01:12:54,709 --> 01:12:57,914
De aqu� en adelante,
es estrictamente ''OK Corral''.
904
01:13:01,931 --> 01:13:05,599
De acuerdo, lo siento, � vale?
Te pido perd�n.
905
01:13:06,481 --> 01:13:08,938
Es muy considerado,
pero no lo acepto.
906
01:13:12,783 --> 01:13:16,119
Venga, Melanie.
� Qu� quieres que diga?
907
01:13:16,499 --> 01:13:18,409
He dicho que lo siento.
908
01:13:18,752 --> 01:13:20,966
No me hagas esto, Melanie.
909
01:13:21,095 --> 01:13:24,052
He estado enfermo por hacer lo que
hice, � vale? Me he puesto malo.
910
01:13:24,184 --> 01:13:27,353
Pero est�s jodida continuamente.
911
01:13:28,192 --> 01:13:30,565
Supongo que un d�a tendremos ni�os.
912
01:13:32,615 --> 01:13:35,287
No quiero a su madre
en el asiento trasero...
913
01:13:35,412 --> 01:13:37,787
...meti�ndose pastillas con Brita.
914
01:14:00,374 --> 01:14:01,703
�Est�s bien?
915
01:14:02,253 --> 01:14:03,748
� Qu�?
- �Est�s bien?
916
01:14:03,922 --> 01:14:05,797
S�. � Y t�?
917
01:14:06,885 --> 01:14:08,132
S�.
918
01:14:08,973 --> 01:14:12,510
� Qu� ha sido eso?
- No lo s�, alg�n jodido man�aco.
919
01:14:13,236 --> 01:14:16,572
En la lejana Dubl�n...
920
01:14:16,742 --> 01:14:18,950
...donde las chicas
son tan guapas...
921
01:14:26,843 --> 01:14:30,428
...pasearemos por las calles
anchas y por las estrechas,
922
01:14:31,644 --> 01:14:34,351
...cogidos de la mano.
923
01:15:15,310 --> 01:15:17,601
� Qui�n es?
- Soy yo.
924
01:15:20,736 --> 01:15:23,943
Tal vez debas volver por la ma�ana
y tomaremos un rico desayuno.
925
01:15:25,245 --> 01:15:27,489
�Abre la jodida puerta!
926
01:15:32,299 --> 01:15:36,134
Has tra�do una amiga a casa.
- S�, he tra�do una novia a casa.
927
01:15:36,807 --> 01:15:38,766
Una novia, qu� bien.
928
01:15:39,729 --> 01:15:42,567
Probablemente te casar�s pronto
y dejar�s el nido.
929
01:15:42,735 --> 01:15:46,439
�Pongo un poco de m�sica?
- No, nada de m�sica.
930
01:15:47,619 --> 01:15:51,239
� Quiere tu amiga algo de comer?
� Un s�ndwich?
931
01:15:51,375 --> 01:15:52,539
No.
932
01:15:53,170 --> 01:15:54,084
No.
933
01:15:54,506 --> 01:15:56,915
Est� cansada, � verdad?
Dej�mosla dormir.
934
01:15:57,051 --> 01:15:59,812
Le echar� una manta.
- �No, he dicho que no!
935
01:16:00,606 --> 01:16:01,721
De acuerdo.
936
01:16:02,776 --> 01:16:06,444
Estaba so�ando algo precioso
cuando llamaste a la puerta.
937
01:16:06,574 --> 01:16:10,242
Tu padre a�n estaba vivo
y estaba comiendo pescado.
938
01:16:12,710 --> 01:16:15,500
Est�s so�ando ahora mismo.
- � Yo? No.
939
01:16:15,924 --> 01:16:18,679
Estoy despierta, Heinz.
�Pongo un poco de m�sica?
940
01:16:18,972 --> 01:16:20,087
No.
941
01:16:20,392 --> 01:16:22,469
Est�s dormida.
- No, no lo estoy.
942
01:16:22,645 --> 01:16:24,021
Despierta.
943
01:16:24,648 --> 01:16:26,024
Despierta, mam�.
944
01:16:26,486 --> 01:16:29,060
No estoy durmiendo.
- M�rame.
945
01:16:30,951 --> 01:16:33,159
�M�rame!
946
01:16:34,374 --> 01:16:35,574
� Qu� ves?
947
01:16:36,962 --> 01:16:38,957
Mi chico, mi peque�o.
948
01:16:39,259 --> 01:16:41,252
Despierta.
Te lo estoy diciendo.
949
01:16:41,804 --> 01:16:43,050
� Qu� ha pasado?
950
01:16:44,726 --> 01:16:47,765
� Qu� ha ocurrido?
- � Qu� pasa?
951
01:16:50,653 --> 01:16:53,068
�Ha estado aqu� la poli?
- S�, ha venido un polic�a...
952
01:16:53,205 --> 01:16:55,580
...preguntando por ti,
pero le dije que no estabas...
953
01:16:55,710 --> 01:16:57,834
...que estabas fuera.
- Escucha.
954
01:16:59,257 --> 01:17:00,967
Voy a morir esta noche, mam�.
955
01:17:01,595 --> 01:17:04,598
No. Deja que ponga m�sica.
956
01:17:04,767 --> 01:17:06,762
Voy a morir esta noche, mam�.
957
01:17:07,397 --> 01:17:08,976
Y por una vez...
958
01:17:09,275 --> 01:17:10,771
...s�lo una vez...
959
01:17:11,780 --> 01:17:13,324
...antes de morir...
960
01:17:15,203 --> 01:17:16,864
...me gustar�a que me vieras.
961
01:17:17,707 --> 01:17:18,871
Te veo.
962
01:17:19,502 --> 01:17:20,499
� Qui�n soy?
963
01:17:21,213 --> 01:17:22,495
Eres mi peque�o Heinz.
964
01:17:23,509 --> 01:17:24,755
�D�nde he estado?
965
01:17:25,513 --> 01:17:26,379
No lo s�.
966
01:17:26,806 --> 01:17:29,431
He estado en la c�rcel, mam�.
- No.
967
01:17:29,688 --> 01:17:31,931
He estado en la c�rcel.
Y ahora estoy fuera...
968
01:17:32,067 --> 01:17:35,854
...la poli viene a por m� otra vez
y van a matarme.
969
01:17:36,199 --> 01:17:37,575
No. Tengo que irme.
970
01:17:37,910 --> 01:17:39,109
� C�mo me llamo?
971
01:17:39,705 --> 01:17:40,535
Heinz.
972
01:17:41,333 --> 01:17:43,078
� Y qu� soy para ti?
973
01:17:44,129 --> 01:17:45,458
Eres mi muchacho.
974
01:17:46,049 --> 01:17:48,727
� Y qu� va a hacer tu muchacho
esta noche?
975
01:17:52,024 --> 01:17:53,436
D�melo.
976
01:17:56,615 --> 01:17:57,944
�D�melo!
977
01:17:59,997 --> 01:18:01,373
Va a morir.
978
01:18:11,351 --> 01:18:12,727
Gracias.
979
01:18:22,454 --> 01:18:23,831
Gracias.
980
01:18:36,228 --> 01:18:37,771
Gracias, mam�.
981
01:18:41,076 --> 01:18:42,737
�Heinz!
982
01:18:42,996 --> 01:18:44,326
Heinz...
983
01:18:47,170 --> 01:18:48,285
�Joder!
984
01:18:52,387 --> 01:18:53,847
Toma, vigila al perro.
985
01:18:58,399 --> 01:18:59,431
Llamen a una ambulancia.
986
01:19:08,041 --> 01:19:09,037
Linda, �est�s ah�?
987
01:19:11,046 --> 01:19:12,457
�Linda!
988
01:19:35,011 --> 01:19:37,338
� Qu� co�o ha pasado?
- Enseguida voy, se�or.
989
01:19:37,474 --> 01:19:39,551
�D�nde est� el vigilante?
- Bajo esos escombros.
990
01:19:55,590 --> 01:19:57,500
La mujer en la acera est� muerta.
Los vecinos dicen...
991
01:19:57,635 --> 01:20:00,093
...que es la madre de Heinz.
� Qu� ha pasado?
992
01:20:01,767 --> 01:20:03,476
Vamos a entrar.
- Tiene una pistola.
993
01:20:03,729 --> 01:20:05,723
No me importa. Tenemos que sacarla.
- Pero tiene una pistola.
994
01:20:05,858 --> 01:20:08,696
�No me importa! �No me importa!
- James.
995
01:20:09,573 --> 01:20:12,660
�James!
- �Olv�date de la pistola, Harry!
996
01:20:12,787 --> 01:20:16,039
Podr�a matarme golpe�ndome
contra la puerta una y otra vez.
997
01:20:31,492 --> 01:20:33,653
Cubrid
las salidas de incendios.
998
01:20:33,789 --> 01:20:35,617
Entendido, se�or.
Venga, vamos.
999
01:20:35,750 --> 01:20:38,539
Quiero que se alejen todos de aqu�.
1000
01:20:38,671 --> 01:20:40,999
Usted a la puerta principal, � vale?
- S�, se�or, ahora mismo.
1001
01:20:43,680 --> 01:20:45,142
Est� en la azotea.
1002
01:20:58,916 --> 01:21:00,542
Va a tirarla.
1003
01:21:00,711 --> 01:21:01,957
No, no lo har�.
1004
01:21:02,591 --> 01:21:04,799
Sully, hay un t�o en la azotea.
1005
01:21:04,928 --> 01:21:07,884
�D�nde, all�?
- No, detr�s, en el otro edificio.
1006
01:21:08,017 --> 01:21:09,180
Vamos.
1007
01:21:12,858 --> 01:21:14,817
Corramos hacia �l
y le noqueamos.
1008
01:21:14,946 --> 01:21:18,067
No, sin violencia.
- Oye, �est�s loco?
1009
01:21:19,202 --> 01:21:21,369
Guarda esa mierda para Misisipi.
1010
01:21:58,112 --> 01:21:58,859
Heinz.
1011
01:22:05,709 --> 01:22:06,789
Su�ltala.
1012
01:22:07,796 --> 01:22:09,125
�A�n me quieres?
1013
01:22:10,466 --> 01:22:11,547
S�.
1014
01:22:16,107 --> 01:22:17,389
Ven aqu�.
1015
01:22:19,322 --> 01:22:20,900
Ven aqu�, conmigo.
1016
01:22:21,450 --> 01:22:23,659
No voy a ponerte un dedo encima,
Heinz.
1017
01:22:25,582 --> 01:22:27,327
Eso se acab� para m�.
1018
01:22:33,347 --> 01:22:36,553
S�lo deja que baje a la chica
del saliente antes de que se caiga.
1019
01:22:41,445 --> 01:22:43,106
Hazme lo que quieras a m�.
1020
01:22:43,406 --> 01:22:45,946
Deja que baje a la chica
del saliente.
1021
01:22:46,412 --> 01:22:49,665
Si tiene un tiro claro, disp�rele.
Es un asesino de polic�as.
1022
01:22:49,918 --> 01:22:52,838
Lo intentar�, pero un codazo
y la chica muere.
1023
01:23:00,145 --> 01:23:01,937
No quieres hacerle da�o, � verdad?
1024
01:23:19,183 --> 01:23:20,180
Disp�rale.
1025
01:23:32,792 --> 01:23:36,626
Sullivan, hay mucha gente ah�.
No voy a arriesgarme a disparar.
1026
01:23:55,458 --> 01:23:56,703
�Su�ltala!
1027
01:23:57,002 --> 01:23:58,497
�Su�ltala!
1028
01:23:59,214 --> 01:24:00,169
�Corre!
1029
01:24:00,848 --> 01:24:02,391
M�rame.
1030
01:24:02,601 --> 01:24:04,642
�Linda!
- �M�rame!
1031
01:24:04,771 --> 01:24:06,564
�Linda!
- �A m�!
1032
01:24:07,151 --> 01:24:08,527
Vete.
1033
01:24:10,865 --> 01:24:12,325
Quita de encima.
1034
01:24:13,245 --> 01:24:14,443
�Dios!
1035
01:24:41,463 --> 01:24:43,670
�Vamos, vamos, vamos!
1036
01:24:44,300 --> 01:24:46,424
�Venga, vamos!
1037
01:24:47,431 --> 01:24:48,843
�Vamos!
1038
01:25:39,363 --> 01:25:40,562
Lo siento.
1039
01:25:41,617 --> 01:25:42,780
Lo siento.
1040
01:25:52,183 --> 01:25:53,594
Harry.
1041
01:25:54,478 --> 01:25:56,223
Te conozco, Harry.
1042
01:25:57,400 --> 01:26:00,985
Siempre has sido el bueno
y yo siempre he sido el malo, �eh?
1043
01:26:01,783 --> 01:26:03,907
�No tengo raz�n, Harry?
1044
01:26:05,081 --> 01:26:06,956
Me quieres.
1045
01:26:07,502 --> 01:26:09,163
No tienes ese derecho.
1046
01:26:10,799 --> 01:26:14,052
Si te suelto ahora,
�me matar�as?
1047
01:26:15,516 --> 01:26:17,391
Si te diera la pistola...
1048
01:26:18,020 --> 01:26:21,143
...�me disparar�as en la azotea?
�Lo har�as?
1049
01:26:23,447 --> 01:26:24,694
No.
1050
01:26:26,369 --> 01:26:29,871
Entonces, chico bueno,
dime una cosa.
1051
01:26:32,129 --> 01:26:34,088
�De qu� me sirves ahora?
1052
01:26:47,746 --> 01:26:49,122
De acuerdo.
1053
01:27:58,879 --> 01:28:01,965
Tal vez haya indios
en el jodido barrio.
1054
01:28:07,268 --> 01:28:08,515
Oye...
1055
01:28:09,231 --> 01:28:11,059
...ser� mejor que alguien te vea.
1056
01:29:09,886 --> 01:29:12,177
As� que la tir� por la ventana.
1057
01:29:12,308 --> 01:29:14,136
Una mujer tan alegre.
1058
01:29:14,436 --> 01:29:17,356
Le jodi� dej�ndole suelto.
- A�n as�.
1059
01:29:18,151 --> 01:29:20,650
Vi la mancha en la acera.
1060
01:29:20,870 --> 01:29:22,948
Triste, triste.
1061
01:29:25,378 --> 01:29:26,754
Disculpen.
1062
01:29:27,715 --> 01:29:28,416
Hola.
1063
01:29:29,677 --> 01:29:30,674
Cielos...
1064
01:29:31,013 --> 01:29:32,805
�Podr�an decirme d�nde est�
la avenida Leland?
1065
01:29:33,725 --> 01:29:36,135
A dos negros... manzanas.
1066
01:29:36,940 --> 01:29:38,352
Por all�.
1067
01:29:39,111 --> 01:29:40,393
Gracias.
1068
01:29:47,250 --> 01:29:48,662
�Saben?
1069
01:29:50,088 --> 01:29:52,249
Alguien con quien quiero trabajar
me dijo una vez...
1070
01:29:52,385 --> 01:29:54,793
...que un negro no podr�a pasear
por este barrio.
1071
01:29:55,306 --> 01:29:57,302
�Han o�do algo m�s absurdo?
1072
01:29:58,730 --> 01:30:00,273
Gracias por la informaci�n.
1073
01:30:23,821 --> 01:30:26,065
Disculpe, �es la residencia
de los Fitzgerald?
1074
01:30:26,952 --> 01:30:28,945
S�, lo es.
- �Est� Harry en casa?
1075
01:30:29,497 --> 01:30:32,502
S�.
- Soy Samuel Kemp, vengo a verle.
1076
01:30:33,380 --> 01:30:36,668
Encantada de conocerle, Samuel.
Pase.
1077
01:30:40,309 --> 01:30:41,638
Entre.
79266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.