Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:31,064 --> 00:00:33,613
BEDANKT STAN
3
00:02:01,233 --> 00:02:05,679
HALA
HOOFDSTAD VAN HET KREE VOLK
4
00:02:10,660 --> 00:02:13,435
Weet je hoe laat het is?
- Ik kan niet slapen.
5
00:02:13,511 --> 00:02:15,547
Daar bestaan pillen voor.
6
00:02:15,888 --> 00:02:18,181
Ja, maar dan zou ik slapen.
7
00:02:18,258 --> 00:02:19,743
Heb je weer dromen?
8
00:02:24,105 --> 00:02:25,584
Wil je vechten?
9
00:02:29,426 --> 00:02:31,280
Ik gleed uit.
- Juist. Je gleed uit.
10
00:02:31,356 --> 00:02:33,451
Doordat ik je in je gezicht sloeg.
11
00:02:33,527 --> 00:02:35,648
Ik was al aan het uitglijden
terwijl je sloeg.
12
00:02:35,725 --> 00:02:37,293
Tot zover ging het goed.
13
00:02:37,679 --> 00:02:39,421
Vertel me over je droom.
14
00:02:41,352 --> 00:02:43,530
Iets nieuws?
- Nee.
15
00:02:47,963 --> 00:02:51,041
Je moet het verleden loslaten.
- Ik kan mijn verleden niet herinneren.
16
00:02:51,116 --> 00:02:54,841
Het zorgt voor twijfels.
En twijfels maken je kwetsbaar.
17
00:03:02,571 --> 00:03:04,126
Beheers het.
18
00:03:05,412 --> 00:03:08,993
Leer het opnieuw te beheersen. Je zal moeten
praten met de Supreme Intelligence.
19
00:03:09,069 --> 00:03:12,469
Er is niets gevaarlijker dan emoties
voor een krijger.
20
00:03:15,113 --> 00:03:17,777
Humor is een afleiding.
21
00:03:19,621 --> 00:03:23,157
Woede...
woede vertegenwoordigt de vijand.
22
00:03:33,964 --> 00:03:37,353
120 dagen sinds de laatste Skrull-aanval.
23
00:03:37,638 --> 00:03:40,934
Heeft iemand ooit gezien hoe de
Supreme Intelligence er echt uitziet?
24
00:03:41,010 --> 00:03:45,278
Niemand kan de Supreme Intelligence
in zijn ware vorm zien.
25
00:03:45,707 --> 00:03:47,239
Dat weet je.
26
00:03:48,056 --> 00:03:52,520
Ons onderbewustzijn kiest hoe ze
voor ons verschijnen, dus het is heilig.
27
00:03:52,853 --> 00:03:54,195
Het is persoonlijk.
28
00:03:54,272 --> 00:03:56,570
Geen enkele Kree onthult het. Ooit.
29
00:03:56,646 --> 00:03:58,125
Wie zie jij?
30
00:03:58,389 --> 00:03:59,607
Jouw broer.
- Nee.
31
00:03:59,675 --> 00:04:00,952
Vader.
- Nee.
32
00:04:01,036 --> 00:04:03,162
Je oude opperste.
- Vers.
33
00:04:03,239 --> 00:04:05,117
Je ziet mij, is het niet?
34
00:04:05,763 --> 00:04:07,454
Ik zie wat je probeert te doen.
35
00:04:07,530 --> 00:04:09,167
Werkt het?
- Ja.
36
00:04:09,243 --> 00:04:11,127
Maar je gaat niet
van onderwerp veranderen.
37
00:04:11,203 --> 00:04:15,110
Wat heeft het voor zin om me deze te
geven als je niet wilt dat ik ze gebruik?
38
00:04:15,186 --> 00:04:16,923
Ik wil dat je ze gebruikt.
39
00:04:16,999 --> 00:04:20,894
De Supreme Intelligence gaf me de taak
om je te laten zien hoe je ze moest gebruiken.
40
00:04:20,970 --> 00:04:22,181
Ik weet hoe.
41
00:04:22,257 --> 00:04:24,944
Als dat waar was,
had je me zonder kunnen neerslaan.
42
00:04:25,698 --> 00:04:27,893
Beheers je opwellingen.
43
00:04:28,925 --> 00:04:31,833
Gebruik dit niet meer en
begin dit te gebruiken.
44
00:04:32,106 --> 00:04:33,901
Ik wil dat je...
45
00:04:34,161 --> 00:04:36,703
de beste versie van jezelf bent.
46
00:05:17,188 --> 00:05:18,608
Vers.
47
00:05:19,561 --> 00:05:21,042
Intelligence.
48
00:05:21,374 --> 00:05:24,594
Je opperste houdt vol dat
je geschikt bent om te dienen.
49
00:05:24,671 --> 00:05:25,926
Inderdaad.
50
00:05:26,002 --> 00:05:29,297
Je worstelt met je emoties.
51
00:05:29,579 --> 00:05:32,332
Met je verleden,
wat hen drijft.
52
00:05:33,560 --> 00:05:36,891
U bent slechts ��n slachtoffer van
de Skrull-toename...
53
00:05:36,967 --> 00:05:39,940
dat onze beschaving
al eeuwenlang bedreigd.
54
00:05:40,016 --> 00:05:45,674
Bedriegers die stilletjes infiltreren
en onze planeten overnemen.
55
00:05:47,187 --> 00:05:52,204
Gruwelen die je je herinnert,
en zo veel dat je niet herinnert.
56
00:05:55,152 --> 00:05:57,482
Het is allemaal zo onbeduidend...
57
00:05:57,558 --> 00:05:58,924
Mijn leven.
58
00:05:59,107 --> 00:06:02,123
Normaal moet je de vorm aannemen
van wie ik vroeger bewonderde,
59
00:06:02,199 --> 00:06:06,860
maar ik weet niet eens meer
wie deze persoon voor mij was.
60
00:06:06,936 --> 00:06:11,551
Misschien is dat een zegen.
Om je te sparen van een diepere pijn.
61
00:06:11,799 --> 00:06:15,185
Om je te bevrijden van
wat de Kree moet doen.
62
00:06:15,676 --> 00:06:18,376
Stel de behoeften van
uw volk voor het uwe.
63
00:06:18,452 --> 00:06:20,658
We hebben je een geweldige gave gegeven.
64
00:06:20,734 --> 00:06:24,003
De kans om te vechten voor
het welzijn van alle Kree.
65
00:06:24,837 --> 00:06:28,029
Ik wil dienen.
- Beheers jezelf dan.
66
00:06:28,254 --> 00:06:31,015
Wat gegeven werd,
kan worden weggenomen.
67
00:06:35,472 --> 00:06:38,546
Ik zal je niet teleurstellen.
- We zullen dat snel genoeg weten.
68
00:06:39,315 --> 00:06:41,152
Je hebt een missie.
69
00:06:42,060 --> 00:06:44,982
Dien goed en met eer.
70
00:07:05,394 --> 00:07:09,126
Dit kan niet goed zijn.
- Waarschijnlijk nog een Skrull-aanval.
71
00:07:09,202 --> 00:07:11,115
Wat het ook is, het is belangrijk.
72
00:07:11,534 --> 00:07:14,083
Heeft een Skrull je ooit gesimuleerd?
- E�n keer.
73
00:07:14,160 --> 00:07:16,287
Het was redelijk verontrustend.
- Waarom?
74
00:07:16,363 --> 00:07:18,906
Omdat ik in het aangezicht van
mijn aartsvijand staarde...
75
00:07:18,982 --> 00:07:20,863
en het gezicht dat ik zag,
was van mijzelf.
76
00:07:20,939 --> 00:07:23,940
Als je aantrekkelijker was,
zou het minder verontrustend zijn.
77
00:07:24,016 --> 00:07:26,324
Je denkt dat je grappig bent,
maar ik lach niet.
78
00:07:26,401 --> 00:07:30,203
Je lacht nooit.
- Ik lach. Innerlijk.
79
00:07:30,491 --> 00:07:31,699
Ik doe het nu niet.
80
00:07:31,775 --> 00:07:34,241
Grappig, omdat je objectief gezien
best knap bent.
81
00:07:34,316 --> 00:07:37,722
Bedankt.
- Luister, team. Hou daarmee op.
82
00:07:38,203 --> 00:07:39,496
Goed.
83
00:07:39,632 --> 00:07:41,949
Bereid je voor op...
84
00:07:42,693 --> 00:07:45,838
een reddingsoperatie
naar onze spion, Soh-Larr.
85
00:07:45,915 --> 00:07:48,706
De Skrulls hebben weer een
grensplaneet binnengedrongen.
86
00:07:48,783 --> 00:07:50,945
Deze keer, Torfa.
87
00:07:51,021 --> 00:07:55,771
Soh-Larr stuurde ons een waarschuwingssignaal.
Het werd onderschept, en zijn dekmantel is weg.
88
00:07:57,467 --> 00:08:01,060
De Skrull-generaal Talos heeft
moordcommando's gestuurd om hem te vinden.
89
00:08:01,136 --> 00:08:02,647
Als ze hem eerder vinden dan ons,
90
00:08:02,723 --> 00:08:06,536
dan is de info die hij gedurende drie jaar
verzamelde, zo goed als van hen.
91
00:08:06,955 --> 00:08:10,670
De Accusers zullen een Skrull-bolwerk
bombarderen in het zuiden.
92
00:08:10,746 --> 00:08:15,338
We glippen naar binnen,
zoeken Soh-Larr en vertrekken.
93
00:08:15,414 --> 00:08:17,215
Zonder dat ze wat merken.
94
00:08:17,292 --> 00:08:21,703
De bevolking van Torfa,
we mogen ze niet hinderen, noch zij ons.
95
00:08:21,779 --> 00:08:25,622
Niets brengt de veiligheid
van onze missie in het gedrang.
96
00:08:25,698 --> 00:08:27,477
Ga voorzichtig te werk.
97
00:08:27,553 --> 00:08:30,110
Volg het protocol voordat je hem bevrijdt.
98
00:08:31,510 --> 00:08:33,254
Dit is een gevaarlijke missie.
99
00:08:33,330 --> 00:08:35,927
We moeten klaar zijn om
toe te treden aan het Collective...
100
00:08:36,004 --> 00:08:37,705
als dat vandaag ons lot is.
101
00:08:37,781 --> 00:08:40,823
Voor het welzijn van de Kree.
- Voor het welzijn van de Kree.
102
00:08:55,298 --> 00:08:58,657
TORFA
GRENSPLANEET VAN DE KREE
103
00:09:50,368 --> 00:09:52,732
Vers, traceer het baken van Soh-Larr.
104
00:09:52,848 --> 00:09:55,505
Att-Lass, Minn-Erva,
zoek de hoogte op.
105
00:10:14,581 --> 00:10:16,610
Inwoners aan de rand.
106
00:10:17,253 --> 00:10:20,008
Wellicht een tiental.
- Minn-Erva?
107
00:10:21,160 --> 00:10:24,327
Hoor je me?
Hoort iemand mij?
108
00:10:39,030 --> 00:10:41,643
Zijn baken komt van uit die tempel.
Laten we verder gaan.
109
00:10:41,719 --> 00:10:44,562
Nee. Dit is een perfecte
plek voor een hinderlaag.
110
00:10:44,638 --> 00:10:47,438
Er is maar ��n weg in en uit.
We kunnen voorbij de inwoners.
111
00:10:47,514 --> 00:10:50,162
We weten niet of ze inwoners zijn.
Het is te riskant.
112
00:10:50,238 --> 00:10:53,200
Ik ga wel alleen.
- Nee, dat zal je niet doen.
113
00:10:57,566 --> 00:10:59,694
Goed. We blijven dicht bij elkaar.
114
00:10:59,770 --> 00:11:02,543
Verliezen we communicatie,
dan komen we terug naar de "Helion."
115
00:11:02,850 --> 00:11:04,228
Kom op.
116
00:11:16,329 --> 00:11:19,729
Att-Lass, zie je dit?
- Ja. Ik zie ze.
117
00:11:42,640 --> 00:11:45,237
Minn-Erva, zie je ons?
118
00:11:46,608 --> 00:11:50,302
Hou ze op afstand. Minn-Erva?
- Hoort iemand mij?
119
00:11:54,638 --> 00:11:56,523
Ik wil je geen kwaad doen.
120
00:11:58,724 --> 00:12:00,414
Achteruit.
121
00:12:03,097 --> 00:12:04,554
Blijf daar.
122
00:12:08,408 --> 00:12:12,976
Het zijn inwoners. Ik heb twee doden gevonden.
Niets meer. Ze hebben gewoon honger.
123
00:12:38,031 --> 00:12:43,245
HGX-78.
- TRT79-VVX6.
124
00:12:45,683 --> 00:12:47,127
Achteruit.
125
00:12:55,302 --> 00:12:57,270
Skrulls.
126
00:13:14,210 --> 00:13:15,820
Vers.
127
00:13:16,556 --> 00:13:19,399
Vers... het is een hinderlaag...
128
00:13:38,243 --> 00:13:39,956
Inkomend.
129
00:13:44,944 --> 00:13:48,732
Terug naar de Helion.
- Hoor je mij?
130
00:13:48,830 --> 00:13:51,374
Terug naar de Helion.
Antwoord.
131
00:13:51,451 --> 00:13:54,114
Hoe kende je de code?
132
00:13:54,190 --> 00:13:56,870
Als ik nou eens mijn geheim vertel...
133
00:13:58,091 --> 00:14:00,405
als jij mij het jouwe vertelt.
134
00:14:03,939 --> 00:14:06,122
Laten we haar doorzoeken.
135
00:14:17,709 --> 00:14:21,476
Waar zijn we?
- Hou je paraat.
136
00:14:23,206 --> 00:14:24,812
Waar zit je met je hoofd?
137
00:14:25,400 --> 00:14:27,809
In de wolken. Waar is dat van jou?
138
00:14:27,885 --> 00:14:29,300
Op mijn schouders.
139
00:14:29,376 --> 00:14:32,603
We laten ze zien hoe het moet.
Ben je er klaar voor?
140
00:14:32,944 --> 00:14:35,818
Hoger, verder, sneller, schat.
- Dat klopt.
141
00:14:44,422 --> 00:14:46,316
Dit kan niet goed zijn.
142
00:14:47,669 --> 00:14:49,594
Ga nog wat verder terug.
143
00:14:53,398 --> 00:14:56,821
Je bent te snel.
Je moet langzaam gaan.
144
00:15:09,560 --> 00:15:12,267
Wie is deze persoon?
Zijn we in de juiste...
145
00:15:12,343 --> 00:15:14,484
Waar dacht je wel niet?
Je hoort hier niet.
146
00:15:14,560 --> 00:15:16,399
Ik denk dat we te ver terug zijn gegaan.
147
00:15:16,475 --> 00:15:19,142
Je liet hem rijden.
- Laat me iets proberen.
148
00:15:21,721 --> 00:15:22,975
Geef het nou maar op.
149
00:15:23,051 --> 00:15:26,636
Je hoort hier niet.
150
00:15:27,423 --> 00:15:31,134
Je bent niet sterk genoeg?
Je zal te pletter vallen.
151
00:15:36,572 --> 00:15:40,764
Ze laten je nooit vliegen.
- Ben ik de enige die hier in de war is?
152
00:15:40,840 --> 00:15:44,052
Je bent een fatsoenlijke piloot,
maar je bent te emotioneel.
153
00:15:44,128 --> 00:15:47,548
Je weet toch waarom ze het een
"cockpit" noemen, of niet soms?
154
00:15:54,420 --> 00:15:56,611
Een groot gevecht door de hele kosmos...
155
00:15:56,687 --> 00:16:00,606
schudde de maan, de zon
en de sterren aan de hemel door elkaar.
156
00:16:00,781 --> 00:16:04,225
En zo vloog de kleine Alouette
de hele nacht door.
157
00:16:04,301 --> 00:16:07,015
Heb je haar gezien?
Het is Alouette.
158
00:16:08,161 --> 00:16:12,595
Naar binnen, het is tijd om te eten.
Bereid je voor op het opstijgen, Lt. Problemen.
159
00:16:12,671 --> 00:16:17,123
Charmante herinnering.
- Wacht even. Ik denk dat ik het heb.
160
00:16:21,132 --> 00:16:24,480
Goose vind je leuk.
Ze is meestal niet aan mensen.
161
00:16:24,557 --> 00:16:27,188
Vroeg begonnen?
- Laat op, eigenlijk.
162
00:16:27,264 --> 00:16:30,021
Ik kan niet slapen als er werk is.
Klinkt je dat bekend?
163
00:16:30,097 --> 00:16:32,520
Vliegen voelt nooit als werk.
164
00:16:33,461 --> 00:16:36,770
Prachtig uitzicht, is het niet?
- Ik zie liever het uitzicht van daarboven.
165
00:16:36,846 --> 00:16:39,836
Je bent daar snel genoeg, Ace.
- Wacht, dat is haar.
166
00:16:39,912 --> 00:16:42,006
Haal haar terug.
- Hou je klaar.
167
00:16:45,728 --> 00:16:47,181
Klinkt bekend...
168
00:16:47,257 --> 00:16:49,403
Prachtig uitzicht, is het niet?
169
00:16:50,729 --> 00:16:53,770
Ik zie liever het uitzicht van daarboven.
- Je bent daar snel genoeg.
170
00:16:53,847 --> 00:16:56,640
Wat staat er op haar shirt?
Ik kon het niet lezen.
171
00:16:58,078 --> 00:17:00,195
Prachtig uitzicht, is het niet?
172
00:17:02,207 --> 00:17:05,249
Ik zie liever het uitzicht van daarboven.
- Je bent daar snel genoeg.
173
00:17:05,325 --> 00:17:08,941
Concentreer je... Kijk naar beneden.
174
00:17:09,017 --> 00:17:10,741
Concentreer je.
175
00:17:11,090 --> 00:17:14,226
Pegasus... Dr. Wendy Lawson.
Dat is ze.
176
00:17:14,302 --> 00:17:16,893
Hoor je dat ook?
- Hebben we de locatie?
177
00:17:18,893 --> 00:17:20,135
Hebbes.
178
00:17:20,211 --> 00:17:23,687
Traceer Lawson totdat we
de energiesporen vinden.
179
00:17:27,153 --> 00:17:29,207
Interessant.
180
00:17:30,870 --> 00:17:32,384
Wacht even...
181
00:17:32,788 --> 00:17:35,948
Ga even voor dit terug.
Ga terug.
182
00:17:37,257 --> 00:17:39,357
Dat is geen MIG, Lawson.
- Dit is het.
183
00:17:39,433 --> 00:17:41,515
Laten we eens kijken waar u naartoe gaat.
184
00:17:41,592 --> 00:17:46,176
Goed zo. Kijk naar de co�rdinaten...
Concentreer je.
185
00:17:47,694 --> 00:17:49,255
Doe ze open.
186
00:17:49,381 --> 00:17:51,943
Dat is het. Bijna...
187
00:17:52,020 --> 00:17:54,225
Je bent er bijna.
Vecht er niet tegen.
188
00:17:55,617 --> 00:17:57,068
Concentreer je.
189
00:17:58,236 --> 00:18:01,475
Breng haar terug.
Breng haar nu terug.
190
00:18:05,051 --> 00:18:07,361
Dit slaat nergens op.
191
00:18:20,860 --> 00:18:25,233
Hebben we informatie waar
we iets mee kunnen doen?
192
00:18:25,309 --> 00:18:28,632
Alleen dat Lawson
ergens op planeet C-53 was.
193
00:18:28,708 --> 00:18:32,300
We zijn onderweg.
- Graaf dan dieper.
194
00:18:32,376 --> 00:18:35,721
Lawson is onze link naar
die Lichtsnelheids-motor.
195
00:18:37,059 --> 00:18:39,271
En naar alles wat we zoeken.
196
00:18:48,018 --> 00:18:51,258
Dat deed iets.
Probeer dat nog een keer?
197
00:19:02,391 --> 00:19:03,911
Nog niet.
198
00:19:12,887 --> 00:19:14,837
Wat heb je met me gedaan?
199
00:19:15,066 --> 00:19:17,027
We willen gewoon wat informatie.
200
00:19:17,104 --> 00:19:20,837
Wat heb je in mijn hoofd gestopt?
- Niets dat er al zat.
201
00:19:22,038 --> 00:19:26,196
Maar dat zijn niet mijn herinneringen.
- Ja, het is net een nachtmerrie daarbinnen.
202
00:19:26,272 --> 00:19:28,756
Het verbaast me niet dat je
het niet snapt.
203
00:19:28,831 --> 00:19:30,829
Ze hebben je flink te grazen genomen.
204
00:19:30,905 --> 00:19:34,213
Genoeg van je psychologische spelletjes.
Wat wil je?
205
00:19:35,765 --> 00:19:40,168
We zijn op zoek naar de locatie van ene
Dr. Lawson en haar Lichtsnelheids-motor.
206
00:19:40,244 --> 00:19:42,398
Ik ken geen Dr. Lawson.
207
00:19:42,705 --> 00:19:45,593
Waarom zit ze dan in jouw hoofd?
208
00:20:16,612 --> 00:20:19,475
Weet iemand toevallig hoe dit eraf kan?
209
00:20:19,551 --> 00:20:21,626
Nee? Prima.
210
00:21:59,752 --> 00:22:01,810
Weet je waarom ze het een...
211
00:22:19,410 --> 00:22:21,496
Ga je al?
212
00:22:21,725 --> 00:22:23,778
We leren elkaar net kennen.
213
00:23:12,194 --> 00:23:14,985
PLANEET C-53
THUISPLANEET VAN DE TERRAN
214
00:23:46,668 --> 00:23:49,957
Vers voor Starforce Command.
Hoor je me?
215
00:23:51,827 --> 00:23:54,737
Hallo?
Hoor je me?
216
00:24:24,041 --> 00:24:28,069
Hallo. Ik ben Vers. Kree Starforce.
Is dit C-53?
217
00:24:29,721 --> 00:24:32,580
Begrijp je mij?
Werkt mijn universele vertaler?
218
00:24:32,656 --> 00:24:34,968
Ja. Ik begrijp je.
219
00:24:35,044 --> 00:24:38,619
Goed. Heb je de leiding over
de beveiliging van dit district?
220
00:24:39,675 --> 00:24:43,145
Zoiets... De bioscoop heeft een eigen persoon.
221
00:24:44,073 --> 00:24:46,837
Waar kan ik communicatieapparatuur vinden?
222
00:24:53,125 --> 00:24:54,408
Dank je.
223
00:25:27,202 --> 00:25:29,723
Spoor het ruimteschip op
en vind het meisje.
224
00:25:30,329 --> 00:25:33,049
Ze weet meer dan ze zelf beseft.
225
00:25:37,480 --> 00:25:39,319
Deze is al bezet.
226
00:25:49,592 --> 00:25:51,157
Kom op...
227
00:25:52,638 --> 00:25:53,872
Vers...
228
00:25:54,502 --> 00:25:57,931
Bevestig: CTC-39.
- GRXV-1600.
229
00:25:58,007 --> 00:26:00,162
En met mij gaat het goed,
dank u voor het vragen.
230
00:26:00,238 --> 00:26:03,561
Is iedereen in orde? Wat is er gebeurd?
- Een hinderlaag van de Skrulls.
231
00:26:03,637 --> 00:26:05,365
Ik dacht dat we je kwijt waren.
232
00:26:05,441 --> 00:26:07,761
Heb je Soh-Larr gevonden?
- Het was Soh-Larr niet.
233
00:26:07,837 --> 00:26:10,414
Talos simuleerde hem.
Hij wist zelfs zijn code.
234
00:26:10,490 --> 00:26:12,094
Dat is onmogelijk.
235
00:26:12,299 --> 00:26:14,528
Die code zat begraven
in zijn onderbewustzijn.
236
00:26:14,604 --> 00:26:16,774
De Skrulls zaten in mijn hoofd.
Die machine...
237
00:26:16,850 --> 00:26:19,465
Ik denk dat ze zo
de code van Soh-Larr vonden.
238
00:26:19,541 --> 00:26:22,551
Vers, waar ben je?
- Ik ben op planeet C-53.
239
00:26:22,627 --> 00:26:25,057
De Skrulls zijn op zoek naar ene Lawson.
240
00:26:25,344 --> 00:26:26,547
Wie?
241
00:26:26,796 --> 00:26:30,093
Zij is wie ik zie...
242
00:26:30,169 --> 00:26:31,531
Zij is wat?
243
00:26:32,336 --> 00:26:33,542
Vers.
244
00:26:34,818 --> 00:26:36,400
Vers, wat?
245
00:26:36,978 --> 00:26:40,707
Ze is een wetenschapper en denken dat ze
de code van lichtsnelheid-tech ontcijferde.
246
00:26:40,783 --> 00:26:44,541
Ik moet bij haar zijn voor hen,
anders kunnen ze sterrenstelsels binnenvallen.
247
00:26:44,617 --> 00:26:46,660
Je bent al een keer gevangen.
248
00:26:46,956 --> 00:26:49,058
Hoe ver is C-53?
249
00:26:49,134 --> 00:26:51,786
Het dichtstbijzijnde springpunt is 22 uur.
250
00:26:51,862 --> 00:26:54,199
Vers, blijf daar totdat we er zijn.
251
00:26:54,275 --> 00:26:56,373
Houd je communicatie online,
zodat we contact...
252
00:26:56,449 --> 00:26:58,544
Nee. Wat als ze het eerder
te pakken krijgen...
253
00:26:58,620 --> 00:27:02,754
Voor het nummer dat u hebt gebeld,
heeft u een toegangscode nodig.
254
00:27:02,830 --> 00:27:04,106
Vers.
255
00:27:04,409 --> 00:27:07,444
Bel het nummer met de toegangscode.
256
00:27:09,047 --> 00:27:11,970
Als de Skrulls haar benaderd hebben,
is ze in gevaar.
257
00:27:12,046 --> 00:27:14,051
Ze is sterker dan je denkt.
258
00:27:14,819 --> 00:27:16,901
Ben je ooit naar C-53 geweest?
259
00:27:17,487 --> 00:27:18,818
E�n keer.
260
00:27:19,482 --> 00:27:21,601
Het is een slechte plek.
261
00:27:31,915 --> 00:27:34,639
Groentje, ga praten tegen de bewaker.
262
00:27:41,872 --> 00:27:43,583
Heb jij dit gemeld?
263
00:27:58,339 --> 00:28:00,493
Baken geactiveerd.
264
00:28:02,667 --> 00:28:04,109
Pardon, juffrouw.
265
00:28:04,185 --> 00:28:09,651
Weet je iets over een meid die een gat
blies in het dak van die videotheek daar?
266
00:28:09,727 --> 00:28:12,962
Getuigen zeggen dat ze gekleed
is om naar een lasergame te gaan.
267
00:28:15,630 --> 00:28:17,732
Ja, ik denk dat ze die kant op is gegaan.
268
00:28:18,819 --> 00:28:21,459
Ik zou je wat vragen willen stellen.
269
00:28:21,655 --> 00:28:25,741
Misschien wat informatie geven
in de late uurtjes.
270
00:28:25,910 --> 00:28:28,011
Mag ik alsjeblieft
een identificatiebewijs zien?
271
00:28:28,087 --> 00:28:29,737
Vers. Kree Starforce.
272
00:28:29,813 --> 00:28:31,974
We hebben geen identificatie
op kleine kaartjes.
273
00:28:32,050 --> 00:28:35,560
Vers. Starforce.
274
00:28:36,863 --> 00:28:38,343
Hoe lang blijf je hier?
275
00:28:38,419 --> 00:28:42,938
Ik verdwijn van zodra ik de Skrulls
opspoor die je planeet infiltreren.
276
00:28:43,712 --> 00:28:46,789
Skrulls?
- Gedaanteverwissellaars?
277
00:28:46,865 --> 00:28:50,035
Ze kunnen transformeren in elke
levensvorm met DNA?
278
00:28:51,209 --> 00:28:53,878
Tjonge, jullie hebben er
totaal geen idee van, h�?
279
00:28:53,954 --> 00:28:55,227
Wacht even.
280
00:28:56,097 --> 00:28:58,111
Hoe weten we...
281
00:28:58,187 --> 00:29:01,761
dat jij niet ��n van die
gedaanteverwissellaars bent?
282
00:29:01,837 --> 00:29:05,514
Gefeliciteerd, agent Fury.
U hebt eindelijk een relevante vraag gesteld.
283
00:29:05,590 --> 00:29:08,667
Nee. Ik feliciteer u, Starforce meid.
284
00:29:08,743 --> 00:29:10,662
Je bent gearresteerd.
285
00:29:18,718 --> 00:29:20,063
Groentje.
286
00:29:20,767 --> 00:29:22,595
Groentje. Laten we gaan.
287
00:29:31,836 --> 00:29:34,374
Heb je haar wapen gezien?
- Nee.
288
00:29:44,148 --> 00:29:45,450
Kijk uit.
289
00:30:18,028 --> 00:30:21,164
De verdachte zit op de trein
naar het noorden. In achtervolging.
290
00:30:41,422 --> 00:30:45,016
"Vertrouw me, ware gelovige,
vertrouw me."
291
00:30:49,168 --> 00:30:51,560
"Vertrouw me, ware gelovige."
292
00:31:37,495 --> 00:31:39,178
Laat ze met rust.
293
00:32:34,666 --> 00:32:36,973
De trein gaat naar een tunnel verderop.
294
00:32:39,140 --> 00:32:41,582
Laten we ze begroeten op het station.
295
00:32:52,923 --> 00:32:55,505
Mr Fury, dit is agent Coulson...
296
00:32:55,698 --> 00:32:59,300
Ik ben nog steeds hier bij
de videotheek en...
297
00:33:00,067 --> 00:33:03,996
Waar is iedereen naartoe? Ik ben klaar
met het verzamelen van bewijsmateriaal...
298
00:34:32,192 --> 00:34:33,624
Bel een ambulance.
299
00:34:39,499 --> 00:34:42,774
Offici�le SHIELD-zaken. Achteruit.
300
00:35:31,340 --> 00:35:33,392
Mooi duikpak.
301
00:35:38,484 --> 00:35:42,335
Niet zo somber, lieverd?
Ga je even naar me glimlachen?
302
00:35:47,026 --> 00:35:48,378
Freak.
303
00:36:06,978 --> 00:36:10,868
Alle leven op aarde heeft
een organische levensvorm. Hij niet.
304
00:36:10,944 --> 00:36:14,947
Waar hij ook op leeft,
het staat niet in het periodiek systeem.
305
00:36:15,023 --> 00:36:17,851
Dus je zegt dat hij niet van hier is?
306
00:36:18,774 --> 00:36:20,289
Hoe is het met je oog?
307
00:36:20,539 --> 00:36:23,022
Nou, ik zou goed zeggen.
308
00:36:23,098 --> 00:36:25,743
Maar het kan niet geloven wat het ziet.
309
00:36:27,953 --> 00:36:29,572
Jij zei...
310
00:36:30,600 --> 00:36:33,622
dat dit ding op Coulson leek?
311
00:36:33,698 --> 00:36:35,358
Hij praatte ook zoals hij.
312
00:36:35,487 --> 00:36:38,099
En die meid zei dat er meer waren?
313
00:36:38,175 --> 00:36:40,285
Het woord dat ze gebruikte was "infiltreren."
314
00:36:40,361 --> 00:36:43,452
Geloof je haar?
- Niet totdat ik dit zag.
315
00:36:44,867 --> 00:36:46,629
Wat is je plan?
316
00:36:47,007 --> 00:36:48,926
Ik zal de videotheek-meid vinden.
317
00:36:49,002 --> 00:36:52,834
Ik heb van een motordiefstal gehoord
dat bij haar beschrijving past.
318
00:36:53,094 --> 00:36:55,870
Als zij ons kan vertellen waarom
deze hagedissen hier zijn...
319
00:36:55,946 --> 00:36:58,454
kan ze ons misschien vertellen
hoe we ze moeten verslaan.
320
00:36:58,530 --> 00:36:59,801
Goed.
321
00:37:00,767 --> 00:37:04,294
Doe het wel alleen.
Je kunt niemand vertrouwen.
322
00:37:04,370 --> 00:37:08,101
Zelfs onze eigen mensen niet.
- Ja, meneer.
323
00:37:22,969 --> 00:37:25,380
Het zijn lelijkerds, nietwaar?
324
00:37:26,435 --> 00:37:29,069
Hij is niet echt een Brad Pitt, meneer.
325
00:37:33,467 --> 00:37:36,467
Veilige reis naar het onbekende, mijn vriend.
326
00:37:37,991 --> 00:37:41,415
Ik zal afmaken wat we begonnen zijn.
327
00:37:49,523 --> 00:37:51,700
Ik zou er niet te dichtbij komen, baas.
328
00:37:53,567 --> 00:37:55,534
Niemand mag erin of eruit.
329
00:38:06,823 --> 00:38:09,021
ROSAMOND
30 KILOMETER
330
00:38:57,767 --> 00:39:01,164
Wat zal het zijn?
- Waar werd deze foto genomen?
331
00:39:01,568 --> 00:39:04,173
Op de luchthaven?
- Waar is Pegasus?
332
00:39:04,249 --> 00:39:09,658
Dat is geheim. In tegenstelling tot
het dossier dat ik over jou ben begonnen.
333
00:39:11,693 --> 00:39:14,266
Ik zie dat je wat anders gekleed rondloopt.
334
00:39:14,342 --> 00:39:15,784
Grunge staat je goed.
335
00:39:15,860 --> 00:39:18,626
Heb je een zware dag gehad, agent Fury?
- Dat gaat.
336
00:39:18,702 --> 00:39:22,149
We hadden een buitenaardse-invasie,
een grote achtervolging...
337
00:39:22,225 --> 00:39:25,792
Ik moest een autopsie van
een buitenaards wezen bekijken...
338
00:39:26,130 --> 00:39:28,759
Een gewone werkdag.
- Dus je zag er ��n.
339
00:39:28,835 --> 00:39:31,992
Ik was nooit iemand die in
buitenaardse wezens geloofde...
340
00:39:32,657 --> 00:39:34,791
maar ik kan dat niet ontkennen.
341
00:39:34,979 --> 00:39:37,621
Dit gaat wat g�nant zijn,
maar ik moet het vragen...
342
00:39:37,697 --> 00:39:40,099
Je denkt dat ik ��n
van die groene dingen ben?
343
00:39:40,244 --> 00:39:46,257
Je kan niet voorzichtig genoeg zijn.
- U kijkt naar 100% roodbloedige aardbewoner.
344
00:39:46,333 --> 00:39:47,957
Ik vrees dat ik bewijs nodig heb.
345
00:39:48,033 --> 00:39:51,826
Een wang uitstrijkje of urinemonster?
- Nee. Het DNA zou kloppen.
346
00:39:51,902 --> 00:39:53,250
Wil je mijn AOL-wachtwoord?
347
00:39:53,326 --> 00:39:57,242
Skrulls kunnen alleen recente herinneringen
van de lichamen van hun gastheren simuleren.
348
00:39:58,495 --> 00:40:00,272
Je wilt iets persoonlijk.
349
00:40:00,348 --> 00:40:02,238
Waar ben je geboren?
- Huntsville, Alabama.
350
00:40:02,314 --> 00:40:03,830
Maar dat deel herinner ik me niet.
351
00:40:03,906 --> 00:40:05,527
Naam eerste huisdier?
- Mr Snoofers.
352
00:40:05,603 --> 00:40:07,969
Mr Snoofers?
- Dat is wat ik zei. Ben ik geslaagd?
353
00:40:08,045 --> 00:40:10,972
Nog niet. Eerste baan?
- Soldaat. Na de middelbare school.
354
00:40:11,048 --> 00:40:13,659
Verliet de gelederen als
onderscheiden kolonel. Spion.
355
00:40:13,735 --> 00:40:16,099
Waar?
- Het was de Koude Oorlog. We waren overal.
356
00:40:16,175 --> 00:40:19,120
Belfast, Boekarest, Belgrado, Boedapest.
357
00:40:19,196 --> 00:40:21,098
Ik hou van de B's.
Ik kan ze laten rijmen.
358
00:40:21,174 --> 00:40:23,053
De afgelopen zes jaar
aan een bureau...
359
00:40:23,129 --> 00:40:25,306
en zocht waar onze
vijanden vandaan komen.
360
00:40:25,382 --> 00:40:28,603
Nooit gedacht dat ze
van hierboven zouden komen.
361
00:40:28,927 --> 00:40:32,378
Noem een bizar detail,
dat een Skrull nooit kan voorleggen.
362
00:40:34,147 --> 00:40:37,272
Als geroosterd brood diagonaal wordt
gesneden, ga ik het niet opeten.
363
00:40:39,785 --> 00:40:41,412
Dat had je niet nodig, of wel?
364
00:40:41,488 --> 00:40:43,585
Nee. Inderdaad.
Maar ik heb ervan genoten.
365
00:40:43,661 --> 00:40:47,204
Goed. Jouw beurt.
Bewijs dat je geen Skrull bent.
366
00:40:55,520 --> 00:40:59,894
En hoe moet dat bewijzen
dat je geen Skrull bent?
367
00:40:59,970 --> 00:41:01,597
Dat is een fotonschot.
368
00:41:01,673 --> 00:41:04,133
En?
- Een Skrull kan dat niet doen.
369
00:41:04,552 --> 00:41:07,236
Een onderscheiden kolonel
dat spion werd en SHIELD Agent.
370
00:41:07,312 --> 00:41:09,684
Je hebt een vrij hoge bevoegdheid dan.
371
00:41:10,055 --> 00:41:11,573
Waar is Pegasus?
372
00:41:17,025 --> 00:41:21,913
De Skrulls infiltreren
en nemen planeten over...
373
00:41:21,989 --> 00:41:23,938
en jij bent een Kree.
374
00:41:24,014 --> 00:41:27,027
Een volk van nobele krijgers.
- Helden.
375
00:41:27,103 --> 00:41:32,414
Nobele krijgerhelden.
- Wat willen de Skrulls van Dr. Lawson?
376
00:41:33,643 --> 00:41:37,557
Ze geloven dat ze op de Pegasus een
lichtsnelheid-motor heeft ontwikkeld.
377
00:41:37,633 --> 00:41:39,480
Lichtsnelheid-motor?
378
00:41:40,224 --> 00:41:43,569
Dat is niet het gekste
dat ik vandaag heb gehoord.
379
00:41:43,645 --> 00:41:46,685
Het is nog vroeg.
- En jij? Wat wil jij?
380
00:41:47,025 --> 00:41:49,654
De Skrulls tegen houden
voordat ze onstopbaar worden.
381
00:41:49,730 --> 00:41:51,061
En?
382
00:41:55,462 --> 00:41:57,705
Oorlog is een universele taal.
383
00:41:58,003 --> 00:42:00,796
Ik herken een malafide soldaat
als ik er ��n zie.
384
00:42:01,219 --> 00:42:03,459
Je hebt hier persoonlijk belang bij.
385
00:42:13,454 --> 00:42:17,086
Dit is eigendom van de overheid.
U kunt er niet langs.
386
00:42:17,162 --> 00:42:20,644
Nicholas Joseph Fury.
Agent van SHIELD.
387
00:42:20,720 --> 00:42:22,568
Plaats je duim op het touchpad.
388
00:42:23,727 --> 00:42:25,166
Momentje.
389
00:42:25,431 --> 00:42:29,165
Nicholas Joseph Fury?
Heb je drie namen?
390
00:42:29,541 --> 00:42:31,414
Iedereen noemt me Fury.
391
00:42:31,490 --> 00:42:35,028
Niet Nicholas, niet Joseph, niet Nick.
Gewoon Fury.
392
00:42:35,113 --> 00:42:36,851
Hoe noemde je moeder je?
- Fury.
393
00:42:36,927 --> 00:42:38,596
Hoe noem je haar?
- Fury.
394
00:42:38,672 --> 00:42:40,588
En uw kinderen?
- Als ik ze had...
395
00:42:40,664 --> 00:42:43,051
zouden ze me Fury noemen.
- Toegang verleend.
396
00:42:43,127 --> 00:42:44,402
Dank je.
397
00:43:00,328 --> 00:43:03,935
PROJECT PEGASUS
AMERIKAANSE LUCHTMACHT BASIS NASA
398
00:43:13,972 --> 00:43:15,412
Wacht even.
399
00:43:15,793 --> 00:43:18,824
Je ziet eruit als iemands
ontevreden nichtje.
400
00:43:20,888 --> 00:43:22,394
Zet dat op je hoofd.
401
00:43:22,882 --> 00:43:25,100
Wat is dat?
- Het is het SHIELD-logo.
402
00:43:25,176 --> 00:43:29,409
Helpt aankondigen van je identiteit op kleding
u het geheime gedeelte van je baan?
403
00:43:29,485 --> 00:43:32,372
Zei de ruimtesoldaat dat
een rubberen pak draagt.
404
00:43:33,011 --> 00:43:34,524
Doe dat hemd af.
405
00:43:45,021 --> 00:43:46,636
Hoe kan ik u helpen?
406
00:43:47,113 --> 00:43:50,087
Wij zijn agenten van SHIELD.
407
00:43:51,459 --> 00:43:53,728
We zijn op zoek naar een
vrouw met de naam Lawson.
408
00:43:53,804 --> 00:43:56,261
Dr. Wendy Lawson.
409
00:43:57,392 --> 00:43:58,932
Ken je haar?
410
00:44:03,324 --> 00:44:04,795
Volg mij.
411
00:44:08,880 --> 00:44:12,469
Bent u bekend met de
uitdrukking "welkomstcomit�?"
412
00:44:13,445 --> 00:44:14,832
Nee.
413
00:44:15,564 --> 00:44:17,293
Nou, dit is het niet.
414
00:44:25,207 --> 00:44:27,678
Is dat een communicator?
- Ja.
415
00:44:27,754 --> 00:44:29,870
Een ultramoderne tweewegs bieper.
416
00:44:29,946 --> 00:44:33,058
Wie schrijf je?
- Mijn moeder. Maak je niet druk.
417
00:44:33,134 --> 00:44:34,770
Ik heb je niet genoemd.
418
00:44:35,868 --> 00:44:38,607
AANGEHOUDEN MET DOEL
VERSTERKING NODIG
419
00:44:48,667 --> 00:44:50,115
ARCHIEF 511
420
00:45:13,579 --> 00:45:16,112
Na u.
Indrukwekkend.
421
00:45:16,188 --> 00:45:19,349
Je zou moeten zien wat ik
kan doen met een paperclip.
422
00:45:29,843 --> 00:45:33,265
H�, hoe gaat het met je?
423
00:45:34,364 --> 00:45:39,504
Zie jou nu eens.
Wat ben jij een schattig ding?
424
00:45:39,588 --> 00:45:41,845
Wat schattig?
En hoe heet jij?
425
00:45:41,921 --> 00:45:43,991
Hoe heet je?
"Goose."
426
00:45:44,067 --> 00:45:46,152
Mooie naam voor een mooie kat.
427
00:45:46,228 --> 00:45:47,566
Fury?
428
00:45:50,342 --> 00:45:52,086
Ik kom terug.
429
00:45:54,034 --> 00:45:55,808
ARCHIEF
ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL
430
00:45:55,883 --> 00:45:59,869
Ik haal mijn vingerafdruk uit.
Laat me dit eventjes ontrafelen...
431
00:46:03,186 --> 00:46:06,722
Je zat daar en keek hoe ik met plakband
speelde, terwijl je alleen maar moest...
432
00:46:06,798 --> 00:46:08,952
Ik wou je moment van glorie niet bederven.
433
00:46:26,089 --> 00:46:27,504
Lawson.
434
00:46:37,810 --> 00:46:40,935
Lawson's plan voor de lichtsnelheid-motor.
435
00:46:41,806 --> 00:46:44,305
Ik vraag me af waarom ze het
project hebben be�indigd.
436
00:46:45,417 --> 00:46:49,530
Misschien omdat ze... gek is.
437
00:46:51,213 --> 00:46:53,117
Kree symbolen?
438
00:46:55,264 --> 00:46:57,625
Lawson is niet gek.
439
00:46:58,954 --> 00:47:00,522
Ze is Kree.
440
00:47:01,198 --> 00:47:05,050
Nou... ze is dood.
- Wat?
441
00:47:05,456 --> 00:47:09,140
Ze verongelukte met een Azen vliegtuig
tijdens een niet-toegestane testvlucht.
442
00:47:09,216 --> 00:47:11,224
De piloot overleed ook.
443
00:47:11,300 --> 00:47:13,662
Dat is waarom de beveiliging
hier zo onvriendelijk is.
444
00:47:13,738 --> 00:47:16,797
Ze verdoezelen een fout
van een miljard dollar.
445
00:47:17,962 --> 00:47:21,405
En jouw lichtsnelheid motor?
Daar is niks meer van over.
446
00:47:24,567 --> 00:47:29,517
Wanneer gebeurde dit ongeluk?
- Zes jaar geleden. 1989.
447
00:47:31,002 --> 00:47:32,755
Wie was de piloot?
448
00:47:33,106 --> 00:47:36,791
Het grootste deel hiervan
is gecensureerd, maar...
449
00:47:36,867 --> 00:47:42,845
er is een getuigenis van een Maria Rambeau.
De laatste die hem levend zag.
450
00:47:45,380 --> 00:47:46,847
BERICHT ONTVANGEN
KELLER
451
00:47:48,468 --> 00:47:49,882
Gaat het?
452
00:47:54,166 --> 00:47:55,673
Ik ben zo terug.
453
00:48:25,438 --> 00:48:28,025
Dit gaat niet over oorlog voeren.
454
00:48:28,101 --> 00:48:30,065
Maar om ze te be�indigen.
455
00:48:35,331 --> 00:48:37,154
Ik weet dat Lawson Kree was.
456
00:48:37,230 --> 00:48:40,291
Ze was hier op C-53 en stierf
bij een vliegtuigongeluk.
457
00:48:40,367 --> 00:48:42,474
Weet jij hier iets van?
458
00:48:42,803 --> 00:48:46,332
Ik heb zojuist een missieverslag
ontdekt dat is verzonden van C-53.
459
00:48:46,408 --> 00:48:49,255
Ik mag je niet veel vertellen erover, Vers.
460
00:48:49,331 --> 00:48:50,614
Maar...
461
00:48:53,814 --> 00:48:58,171
Lawson was een undercover
Kree-agent met de naam Mar-Vell.
462
00:48:58,247 --> 00:49:01,909
Ze werkte aan een unieke energiekern...
463
00:49:01,985 --> 00:49:07,274
Experimenteerde met technologie die blijkbaar
ons kan helpen de oorlog te winnen.
464
00:49:13,213 --> 00:49:14,430
Is ze hier nog?
465
00:49:14,506 --> 00:49:17,118
Ze werkt mee aan het onderzoek, meneer.
466
00:49:17,194 --> 00:49:19,109
Jullie blijven hier.
- Ja, meneer.
467
00:49:19,185 --> 00:49:21,294
Ik wil haar alleen ondervragen.
468
00:49:22,674 --> 00:49:25,246
Uitstekend werk, Nicholas.
469
00:49:28,244 --> 00:49:30,339
Staat er iets over mij?
470
00:49:30,415 --> 00:49:32,427
Iets over jou?
Nee, natuurlijk niet.
471
00:49:32,503 --> 00:49:33,735
Moet dat?
472
00:49:33,811 --> 00:49:37,105
Ik heb bewijs gevonden dat ik...
hier een leven heb gehad.
473
00:49:37,181 --> 00:49:38,758
Op C-53?
474
00:49:41,184 --> 00:49:45,805
Mar-Vell is degene die ik zie wanneer ik de
Supreme Intelligence bezoek. Ik kende haar.
475
00:49:45,881 --> 00:49:49,651
En ik kende haar als Lawson.
- Dat klinkt als een Skrull-simulatie.
476
00:49:49,727 --> 00:49:52,000
Het is niet omdat ik het me herinner.
Ik was hier...
477
00:49:52,076 --> 00:49:55,986
Hou op. Denk aan je training.
Ken je vijand. Het kon jij zijn.
478
00:49:56,062 --> 00:49:59,836
Laat je emoties je beoordelingsvermogen
niet vertroebelen.
479
00:50:00,578 --> 00:50:03,948
Ze is op subniveau 6.
Ik stap uit op 5,
480
00:50:04,024 --> 00:50:06,448
en neem de trap
voor het geval ze vlucht.
481
00:50:07,320 --> 00:50:10,714
Een tangbeweging.
Zoals we deden in Havana.
482
00:50:10,790 --> 00:50:14,314
Juist. Zoals we deden in Havana.
483
00:50:24,359 --> 00:50:27,938
We naderen het springpunt.
Laat je baken aan zodat ik je kan vinden.
484
00:50:28,014 --> 00:50:30,245
we gaan dit helemaal uitzoeken, Vers.
485
00:50:30,510 --> 00:50:31,863
Samen.
486
00:51:15,148 --> 00:51:18,293
Fury spant samen met het doelwit.
- Waarom vraagt hij onze hulp dan?
487
00:51:18,369 --> 00:51:20,884
We moeten hem gewoon ook arresteren.
Dood of levend.
488
00:51:20,960 --> 00:51:22,541
Dood of levend?
489
00:51:36,892 --> 00:51:38,751
Vooruit.
490
00:51:50,816 --> 00:51:53,067
Heb ik iets verkeerds gezegd?
491
00:52:31,624 --> 00:52:36,120
Weet je, ik heb deze
niet echt nodig om te zien.
492
00:52:36,196 --> 00:52:37,459
Maar...
493
00:52:37,726 --> 00:52:40,512
het maakt de look helemaal af.
494
00:52:41,046 --> 00:52:42,637
Vind je niet?
495
00:52:59,727 --> 00:53:02,493
Heb je het gemeld?
- Mijn fout.
496
00:53:16,609 --> 00:53:20,157
Coulson. Zie je hen?
- Ze zijn hier niet.
497
00:53:21,784 --> 00:53:23,408
Laten we daar kijken.
498
00:53:32,389 --> 00:53:35,529
Uw communicator. Je bent blijkbaar
niet te vertrouwen ermee.
499
00:54:06,078 --> 00:54:08,912
Weet je hoe je dit ding moet besturen?
- We zullen zien.
500
00:54:08,988 --> 00:54:11,628
Dat was een "ja of nee"-vraag.
501
00:54:15,030 --> 00:54:16,342
Ja.
502
00:54:19,198 --> 00:54:21,326
Zo mag ik het horen.
503
00:54:48,097 --> 00:54:49,979
We hebben een verstekeling.
504
00:54:53,447 --> 00:54:55,097
Hou vol, Goose.
505
00:55:00,111 --> 00:55:01,538
Goose.
506
00:55:06,347 --> 00:55:09,522
Wie is een brave kat? Goose?
507
00:55:09,937 --> 00:55:14,145
Zo is dat.
Wie is een braaf poesje, Goose?
508
00:55:14,221 --> 00:55:17,106
Jij bent de brave poes.
- Zie je iemand die je kent?
509
00:55:18,271 --> 00:55:19,915
Grappig verhaal...
510
00:55:19,991 --> 00:55:23,856
Ik kwam aan op Hala, bijna
dood, geen herinneringen...
511
00:55:24,393 --> 00:55:25,856
Dat was zes jaar geleden.
512
00:55:25,932 --> 00:55:29,343
Dus je denkt dat jij de piloot bent
die met Dr. Lawson neerstortte?
513
00:55:29,419 --> 00:55:32,975
De laatste persoon die hen in leven zag,
kan ons dat waarschijnlijk vertellen.
514
00:55:33,051 --> 00:55:37,051
Maria Rambeau.
- Hoe geraken we in Louisiana?
515
00:55:37,379 --> 00:55:40,241
Oostwaarts.
Rechtsaf in Memphis.
516
00:55:41,428 --> 00:55:43,010
Die agent...
517
00:55:43,334 --> 00:55:45,602
Dat de Skrulls weerhield ons te vinden...
518
00:55:45,678 --> 00:55:47,491
Coulson. De nieuweling.
519
00:55:47,705 --> 00:55:51,331
Ik vermoed dat hij me nog niet haat.
- Geef hem tijd.
520
00:55:52,570 --> 00:55:54,746
Ik vermoed dat hij een voorgevoel had.
521
00:55:54,822 --> 00:55:57,175
Ging met zijn instinct mee
tegen de orders.
522
00:55:57,251 --> 00:56:00,797
Dat is echt moeilijk.
Dat is wat ons menselijk houdt.
523
00:56:00,873 --> 00:56:05,508
Daar krijg ik problemen mee. Veel.
- Dat zag ik al van jou.
524
00:56:05,677 --> 00:56:09,381
De man redden die je heeft
verraden aan de Skrulls?
525
00:56:09,661 --> 00:56:12,862
Ik vermoed dat dat niet
de standaard Kree-werkwijze is.
526
00:56:12,938 --> 00:56:15,937
Ik zal het je baas niet vertellen
als je het de mijne niet vertelt.
527
00:56:23,133 --> 00:56:24,359
Ronan.
528
00:56:24,435 --> 00:56:26,546
De Accusers hebben hun
operatie voltooid,
529
00:56:26,622 --> 00:56:29,094
maar het hoofddoel was een
mislukking dankzij je team.
530
00:56:29,170 --> 00:56:30,651
Het was een valstrik.
531
00:56:30,727 --> 00:56:33,613
Om onze agent Vers te
lokken naar haar ontvoerder.
532
00:56:33,689 --> 00:56:36,647
Geef ons de locatie. Wij pakken
de terroristische dreiging wel aan.
533
00:56:36,723 --> 00:56:38,785
Door ze uit de melkweg
te bombarderen?
534
00:56:40,637 --> 00:56:43,519
Wij regelen het wel.
- Meerdere Skrulls waar dan ook...
535
00:56:43,595 --> 00:56:46,967
zijn overal een bedreiging voor Kree.
Waar zijn ze?
536
00:56:47,043 --> 00:56:48,654
Ze zijn...
- Verdwenen.
537
00:56:50,093 --> 00:56:52,477
Ze zijn voorlopig verdwenen.
538
00:56:52,660 --> 00:56:55,612
Maar we zullen ze vinden.
- Doe dat.
539
00:56:56,554 --> 00:56:58,328
Of wij doen het wel.
540
00:57:01,821 --> 00:57:04,420
Blijf op koers naar C-53.
541
00:57:23,079 --> 00:57:25,958
Pardon, ik ben op zoek naar Maria Rambeau?
542
00:57:27,770 --> 00:57:29,283
Tante Carol?
543
00:57:29,359 --> 00:57:31,856
Mam, het is tante Carol.
544
00:57:32,434 --> 00:57:35,182
Ik wist het.
Iedereen zei dat je dood was.
545
00:57:35,258 --> 00:57:37,306
Maar we wisten dat ze logen.
546
00:57:39,298 --> 00:57:41,784
Ik ben niet echt
wie je denkt dat ik ben.
547
00:57:50,544 --> 00:57:54,927
Dat is het gekste dat ik ooit heb gehoord.
- Groene, transformerende buitenaardse wezens?
548
00:57:55,003 --> 00:57:57,682
Zoiets bestaat niet.
- U hebt volkomen gelijk, jongedame.
549
00:57:57,758 --> 00:58:00,699
Zoiets bestaat niet.
Want als dat zo was...
550
00:58:00,775 --> 00:58:04,799
zou ik dat maar niet rondbazuinen.
- Geloof je me niet?
551
00:58:12,380 --> 00:58:15,658
Echt niet. Dat is zo gaaf.
552
00:58:15,735 --> 00:58:18,930
Ze kan veel meer doen dan
thee zetten met die handen.
553
00:58:19,028 --> 00:58:22,256
Zoals? Laat ons zien.
- Misschien later.
554
00:58:22,778 --> 00:58:25,340
Ik heb al je spullen bewaard.
Ik zal ze halen.
555
00:58:26,417 --> 00:58:28,436
Wil je haar daar
een handje mee helpen?
556
00:58:44,376 --> 00:58:46,603
En je herinnert je niets?
557
00:58:47,776 --> 00:58:51,482
Ik zie flitsen...
558
00:58:52,320 --> 00:58:53,930
Kleine dingen.
559
00:58:54,686 --> 00:58:56,740
Maar ik kan niet uitmaken wat echt is.
560
00:58:58,502 --> 00:59:01,918
Als ik maar kon achterhalen
wat er die ochtend gebeurde...
561
00:59:02,346 --> 00:59:04,940
Misschien begrijp ik het
dan wat beter.
562
00:59:07,286 --> 00:59:11,231
Je maakte me wakker door vroeg
op mijn deur aan te kloppen.
563
00:59:11,307 --> 00:59:13,034
Wat je altijd deed.
564
00:59:13,530 --> 00:59:16,207
Toen moesten we zeer vroeg opstaan.
565
00:59:16,349 --> 00:59:19,722
De luchtmacht liet vrouwen nog steeds
geen gevechtsmissies vliegen, dus...
566
00:59:19,798 --> 00:59:23,109
Lawson's vliegtuig testen was onze
enige kans om een verschil uit te maken.
567
00:59:23,185 --> 00:59:26,089
En je wilde naar de basis
racen, in je oude Mustang,
568
00:59:26,166 --> 00:59:29,062
en ik wou niet bekvechten,
want ik wist dat mijn Camaro beter was.
569
00:59:29,138 --> 00:59:30,445
Maar je hebt vals gespeeld.
570
00:59:30,521 --> 00:59:32,980
Je nam een binnenweg.
- Sinds wanneer is dat valsspelen?
571
00:59:33,057 --> 00:59:35,286
Sinds je de vooraf bepaalde
regels schond.
572
00:59:35,362 --> 00:59:38,539
Dat herinner ik me zeker niet.
- Natuurlijk niet.
573
00:59:43,197 --> 00:59:45,250
Toen ik bij de hangar kwam...
574
00:59:45,326 --> 00:59:48,556
was Lawson opgefokt.
575
00:59:48,632 --> 00:59:51,992
Ze zei dat ze levens moest redden.
576
00:59:52,585 --> 00:59:55,634
Ze probeerde het zelf op te
nemen tegen Asis, maar je zei...
577
00:59:55,710 --> 00:59:57,544
"Als er levens op het spel stonden...
578
00:59:57,937 --> 01:00:00,023
dat ik het vliegtuig zou besturen."
579
01:00:00,598 --> 01:00:03,673
Ja. Groot heldenmoment.
580
01:00:03,906 --> 01:00:06,826
Het moment waarop
we allebei hebben gewacht.
581
01:00:07,708 --> 01:00:10,010
De Dok was altijd al uniek.
582
01:00:10,286 --> 01:00:12,496
Dat is waarom ik haar leuk vond, maar...
583
01:00:12,854 --> 01:00:16,520
Nu zeg je dat ze
van een andere planeet is.
584
01:00:17,825 --> 01:00:21,307
Ik weet dat dit moeilijk voor je moet zijn.
- Wat, dit deel hier?
585
01:00:27,442 --> 01:00:29,068
Weet je wat moeilijk is?
586
01:00:29,356 --> 01:00:31,651
Dat is mijn beste vriendin verliezen...
587
01:00:31,976 --> 01:00:35,964
in een missie die zo geheim is, dat ze
zich gedragen alsof het nooit gebeurd is.
588
01:00:37,592 --> 01:00:38,907
Moeilijk...
589
01:00:39,513 --> 01:00:43,460
is weten dat je daar ergens was,
te koppig om te sterven.
590
01:00:44,546 --> 01:00:47,595
En nu kom je hier binnen na 6 jaar...
591
01:00:47,670 --> 01:00:51,573
met je superkrachtige vuurhanden
en je verwacht dat ik je...
592
01:00:51,650 --> 01:00:53,779
Ik weet niet eens wat... "Vers" noem?
593
01:00:55,018 --> 01:00:57,236
Is dat echt wie je nu bent?
594
01:00:59,351 --> 01:01:00,795
Ik weet het niet.
595
01:01:06,109 --> 01:01:07,624
Kom kijken.
596
01:01:14,089 --> 01:01:16,008
Dit ben jij en ik op Halloween.
597
01:01:16,084 --> 01:01:19,160
Ik ben Amelia Earhart en
jij bent Janis Joplin.
598
01:01:19,236 --> 01:01:21,146
Dit ben jij toen je klein was.
599
01:01:21,222 --> 01:01:25,031
Je kon niet opschieten met je ouders,
dus mama zei dat wij je echte familie werden.
600
01:01:25,107 --> 01:01:27,998
Dit zijn wij met Kerstmis.
Ik kreeg pantoffels...
601
01:01:28,074 --> 01:01:30,361
Hier is nog een foto van
jou toen je klein was.
602
01:01:30,437 --> 01:01:32,625
En daar ben je afgestudeerd...
603
01:01:41,149 --> 01:01:44,261
Wacht. Ik was je jas vergeten.
604
01:01:44,527 --> 01:01:48,106
Ik mag het van mama niet meer dragen
sedert ik er ketchup op heb gemorst.
605
01:02:00,894 --> 01:02:03,427
Dat is het enigste
dat het ongeluk overleefde.
606
01:02:04,671 --> 01:02:06,399
Of dat dachten we.
607
01:02:10,968 --> 01:02:12,500
Niet open doen.
608
01:02:12,882 --> 01:02:16,853
Het is mijn buurman maar.
- Ze kunnen in iedereen veranderen.
609
01:02:21,783 --> 01:02:24,900
Hallo.
- Wat wil je?
610
01:02:26,073 --> 01:02:29,498
Dag, Tom.
Dit is mijn vriendin, Carol.
611
01:02:29,574 --> 01:02:31,078
Aangenaam kennis te maken.
612
01:02:33,692 --> 01:02:36,265
De statische elektriciteit hier
is niet om te lachen.
613
01:02:36,341 --> 01:02:39,406
Ik zag dat bijzondere vliegtuig wat verderop...
614
01:02:39,483 --> 01:02:41,629
Ik vroeg me af of je
het erg zou vinden als ik...
615
01:02:41,705 --> 01:02:43,636
de jongens het van
dichtbij mag laten zien?
616
01:02:43,712 --> 01:02:45,792
Van dichtbij?
- Ja.
617
01:02:45,868 --> 01:02:49,105
Om het vliegtuig
wat verderop te laten zien.
618
01:02:50,279 --> 01:02:53,403
Je werkt echt overuren om deze te
verkopen, nietwaar...
619
01:02:53,479 --> 01:02:54,910
Talos?
620
01:02:55,293 --> 01:02:57,925
Het spijt me, Tom.
Het schikt nu niet.
621
01:02:58,001 --> 01:03:00,253
Ik kom morgen langs? Goed?
622
01:03:03,852 --> 01:03:07,102
Je zou echt aardiger
moeten zijn voor je buren.
623
01:03:07,707 --> 01:03:10,856
Je weet maar nooit wanneer je
wat suiker moet gaan lenen.
624
01:03:14,127 --> 01:03:15,849
Wacht even.
625
01:03:15,925 --> 01:03:19,627
Voordat je met die jazzhanden
gaat zwaaien,
626
01:03:19,703 --> 01:03:22,542
en er een puinhoop van maakt
in het huis van je vriendin,
627
01:03:22,619 --> 01:03:25,972
en het is een mooi huis.
- Mijn God...
628
01:03:26,365 --> 01:03:28,111
Wat krijgen we nou?
629
01:03:31,543 --> 01:03:36,153
Niemand zal het meisje pijn doen.
Dood me gewoon niet.
630
01:03:36,229 --> 01:03:38,322
Het zou de situatie ingewikkelder maken.
631
01:03:38,398 --> 01:03:42,590
Over 5 seconden zullen er lelijke
Skrull-hersenen tegen de muur hangen.
632
01:03:42,666 --> 01:03:47,965
Het spijt me dat ik je baas heb gesimuleerd.
Maar nu sta ik voor je in mijn ware gedaante.
633
01:03:48,041 --> 01:03:50,992
Zonder bedrog.
- En wie is dat daar buiten?
634
01:03:51,352 --> 01:03:53,561
Ok�. Dat is een terechte opmerking.
635
01:03:53,637 --> 01:03:57,708
Maar ik ben er zeker van dat je begrijpt dat
ik een paar voorzorgsmaatregelen moest nemen.
636
01:03:57,784 --> 01:04:01,340
Ik zag je twintig van mijn
beste mannen verslaan...
637
01:04:01,416 --> 01:04:03,740
met je handen vastgebonden.
Ik wil gewoon praten.
638
01:04:03,816 --> 01:04:06,230
De laatste keer dat we dat deden
hing ik ondersteboven.
639
01:04:06,306 --> 01:04:08,822
Dat was voordat ik wist wie je was.
640
01:04:08,898 --> 01:04:12,199
Voordat ik wist wat je zo
anders maakte dan de anderen.
641
01:04:13,040 --> 01:04:15,654
Ik heb een audio-opname van Pegasus,
642
01:04:15,730 --> 01:04:20,146
van uw stem, van een
vliegtuigongeluk, zes jaar geleden.
643
01:04:20,222 --> 01:04:24,677
Op een apparaat dat jullie
een "zwarte doos" noemen.
644
01:04:24,753 --> 01:04:28,719
Ze vertelden me dat die bij het ongeluk
was vernietigd. Hoe kom jij eraan?
645
01:04:28,795 --> 01:04:31,870
Begrijpt ze het niet? Jongedame,
ik heb een speciale vaardigheid...
646
01:04:31,946 --> 01:04:35,201
dat me toelaat om naar plaatsen te gaan
waar ik niet zou moeten zijn.
647
01:04:35,277 --> 01:04:39,419
Noem me weer jongedame en mijn voet
beland op een plek waar die niet hoort te zijn.
648
01:04:41,271 --> 01:04:43,966
Moet ik raden waar dat is?
649
01:04:44,129 --> 01:04:45,446
In uw reet.
650
01:04:45,522 --> 01:04:48,206
Ik begrijp het.
We zijn allemaal een beetje gespannen.
651
01:04:48,282 --> 01:04:51,577
Maar ik heb alleen je hulp nodig
bij het decoderen van enkele co�rdinaten.
652
01:04:51,653 --> 01:04:57,206
Als je gaat zitten en luistert, verzeker
ik je dat het de moeite waard zal zijn.
653
01:04:59,352 --> 01:05:01,815
Roep je maatje terug naar
binnen en ik zal luisteren.
654
01:05:02,524 --> 01:05:03,908
Afgesproken.
655
01:05:04,134 --> 01:05:08,015
Mijn God. Haal dat ding weg.
Hoe kom dat hier?
656
01:05:10,268 --> 01:05:13,156
De kat? Dit is niet waar
je bang voor bent, toch?
657
01:05:13,232 --> 01:05:16,390
Dat is geen kat.
Dat is een Flerken.
658
01:05:16,466 --> 01:05:19,432
Een Flerken?
- Mam?
659
01:05:26,732 --> 01:05:29,674
Monica...
- Waarom mag ik ook niet luisteren?
660
01:05:57,200 --> 01:06:00,122
Wat gebeurt er?
- Het is aan het laden.
661
01:06:04,310 --> 01:06:09,950
Tik de co�rdinaten in:
5-2-2-9, -4-7, 8.7-6-8, 0.2.
662
01:06:10,026 --> 01:06:12,367
Begrepen.
Waar gaan we naartoe, Dok?
663
01:06:12,443 --> 01:06:15,010
Naar mijn laboratorium.
- Uw laboratorium?
664
01:06:15,086 --> 01:06:17,477
Wat bedoelt u?
- Nee toch.
665
01:06:17,553 --> 01:06:21,201
Is dat... Wacht, wat is dat?
Het verschijnt niet op mijn radar.
666
01:06:21,277 --> 01:06:23,066
Ga, Carol. Vlieg weg.
667
01:06:23,142 --> 01:06:24,771
Dat is geen MIG, Lawson.
668
01:06:24,847 --> 01:06:26,632
Wie zijn dat?
- Dat zijn de slechteriken.
669
01:06:26,708 --> 01:06:29,270
Vlieg nu sneller.
- Ja, mevrouw.
670
01:06:34,691 --> 01:06:37,177
Wat willen ze?
- Ik. Mijn werk.
671
01:06:37,253 --> 01:06:39,352
Ik had je nooit moeten meenemen.
672
01:06:43,958 --> 01:06:45,629
Hier komen wat G's.
673
01:07:04,039 --> 01:07:06,452
Ze schieten achterwaarts.
Zet je schrap.
674
01:07:17,298 --> 01:07:19,448
Spring eruit.
675
01:07:22,676 --> 01:07:24,619
Hou vol, Lawson.
676
01:07:42,221 --> 01:07:43,822
Danvers, hoor je mij?
677
01:07:43,898 --> 01:07:46,370
Ja, ik hoor je. Ik ben geland.
678
01:07:46,446 --> 01:07:50,158
Kan iemand me horen?
- Ja. Ik hoor je.
679
01:07:52,814 --> 01:07:54,137
Dok?
680
01:07:54,987 --> 01:07:56,498
Uw bloed...
681
01:07:57,645 --> 01:08:00,563
het is blauw.
- Ja, maar...
682
01:08:00,891 --> 01:08:02,651
Hoe zit mijn haar?
683
01:08:03,378 --> 01:08:05,776
Wil je me even helpen?
684
01:08:08,966 --> 01:08:13,727
Ik moet het vernietigen voordat ze hier zijn.
- Wat? Lawson?
685
01:08:13,803 --> 01:08:18,060
Weet je nog wat ik zei over ons werk hier?
Waar het voor dient?
686
01:08:18,580 --> 01:08:21,201
Om oorlogen te be�indigen?
- Ja.
687
01:08:21,277 --> 01:08:23,705
Maar de oorlogen zijn groter dan je denkt.
688
01:08:24,709 --> 01:08:26,068
Verdorie.
689
01:08:26,887 --> 01:08:29,426
Mijn naam is niet Lawson.
690
01:08:29,502 --> 01:08:32,274
Mijn echte naam is Mar-Vell...
691
01:08:32,350 --> 01:08:35,356
en ik kom van een planeet dat Hala heet.
692
01:08:36,562 --> 01:08:38,858
Ik zou zeggen dat je gestoord bent, maar...
693
01:08:38,934 --> 01:08:42,185
we zijn net neergeschoten door een
ruimteschip en je bloed is blauw.
694
01:08:42,827 --> 01:08:46,838
Luister. Ik heb de helft van mijn
leven een schandelijke oorlog gevochten.
695
01:08:46,914 --> 01:08:50,255
Hoepel nu maar op voordat
ik nog meer berouw krijg.
696
01:08:50,331 --> 01:08:52,661
Onthoud gewoon de co�rdinaten, ok�?
697
01:08:52,857 --> 01:08:55,966
Je moet ze redden zonder mij.
- Wie redden? Hoe?
698
01:08:56,042 --> 01:08:59,195
Nu moet ik deze motor
opblazen voordat ze hem vinden.
699
01:08:59,271 --> 01:09:00,504
Wat doe je?
700
01:09:20,227 --> 01:09:23,940
We willen je geen pijn doen.
- Echt?
701
01:09:24,016 --> 01:09:27,217
Omdat al dat schieten me
een andere indruk gaven.
702
01:09:28,257 --> 01:09:30,088
De energiekern...
703
01:09:30,641 --> 01:09:34,311
Waar is hij?
- Het reddingsteam is onderweg.
704
01:09:34,585 --> 01:09:36,959
Je hebt twee minuten
totdat je omsingelt bent.
705
01:09:37,035 --> 01:09:39,443
Dan zie ik geen reden om
dit gesprek te verlengen.
706
01:09:39,519 --> 01:09:40,808
Nee, wacht.
707
01:09:47,060 --> 01:09:49,013
Je bedoelt die energiekern?
708
01:10:37,854 --> 01:10:40,442
Commandant. Ze beweegt nog.
709
01:10:40,518 --> 01:10:43,127
Toestemming om te schieten.
- Niet schieten.
710
01:10:52,485 --> 01:10:56,478
Er is niks over.
De kern is vernietigd.
711
01:10:59,696 --> 01:11:01,204
"VERS"
712
01:11:05,935 --> 01:11:08,156
Ze absorbeerde de kracht ervan.
713
01:11:10,049 --> 01:11:11,815
Ze komt met ons mee.
714
01:11:32,738 --> 01:11:34,432
Hij loog tegen me.
715
01:11:36,699 --> 01:11:40,193
Alles wat ik wist, was een leugen.
- Nu...
716
01:11:40,445 --> 01:11:42,745
begrijp je het.
- Wat?
717
01:11:42,821 --> 01:11:44,313
Wat begrijp ik nu?
718
01:11:44,389 --> 01:11:47,727
Yon-Rogg heeft Mar-Vell vermoord.
Hij heeft haar vermoord.
719
01:11:48,334 --> 01:11:51,675
Omdat ze erachter kwam dat
ze aan de verkeerde kant stond...
720
01:11:51,751 --> 01:11:53,974
van een onrechtvaardige oorlog.
721
01:11:54,050 --> 01:11:57,433
Nee. Je mensen zijn terroristen...
722
01:11:57,509 --> 01:12:00,701
die onschuldigen doden.
Ik zag de ru�nes op Torfa.
723
01:12:00,777 --> 01:12:04,290
Ru�nes waar de Accusers
verantwoordelijk voor zijn.
724
01:12:04,678 --> 01:12:08,688
Mijn volk leefde als vluchtelingen op Torfa.
725
01:12:08,764 --> 01:12:11,997
Dakloos, sinds we weerstand
hebben geboden tegen de Kree,
726
01:12:12,073 --> 01:12:14,214
en zij onze planeet vernietigd hebben.
727
01:12:14,290 --> 01:12:17,238
En de weinigen die van ons overblijven,
728
01:12:17,506 --> 01:12:19,902
zullen weldra worden afgeslacht.
729
01:12:19,978 --> 01:12:24,073
Tenzij je me helpt afmaken
wat Mar-Vell is begonnen.
730
01:12:25,158 --> 01:12:27,457
De co�rdinaten die je hebt
gevonden, geven kracht...
731
01:12:27,533 --> 01:12:31,957
aan een lichtsnelheid schip dat ons in
veiligheid kan brengen. Een nieuw huis.
732
01:12:32,033 --> 01:12:34,698
Waar de Kree niet kan komen.
733
01:12:35,777 --> 01:12:39,803
Lawson vertelde ons altijd dat haar werk op
Pegasus niet was om oorlogen te voeren...
734
01:12:39,879 --> 01:12:41,215
maar om ze te be�indigen.
735
01:12:41,291 --> 01:12:46,945
Ze wilde dat je ons hielp de kern te vinden.
736
01:12:47,801 --> 01:12:49,337
Ik heb die al vernietigd.
737
01:12:49,413 --> 01:12:54,074
Je hebt de motor vernietigd. De kern die hem
aandrijft bevindt zich op een afgelegen plek.
738
01:12:54,150 --> 01:12:57,980
Als je ons helpt die
co�rdinaten te decoderen...
739
01:12:58,345 --> 01:13:00,261
dan kunnen we hem vinden.
740
01:13:01,818 --> 01:13:04,333
Je zal hem gebruiken
om ons te vernietigen.
741
01:13:06,978 --> 01:13:08,953
We willen gewoon een thuis.
742
01:13:12,712 --> 01:13:18,185
Jij en ik hebben alles verloren
door het toedoen van de Kree.
743
01:13:18,261 --> 01:13:20,018
Snap je het dan niet?
744
01:13:20,181 --> 01:13:22,602
Jij bent niet ��n van hen.
745
01:13:24,726 --> 01:13:26,541
Je kent mij niet.
746
01:13:27,589 --> 01:13:30,360
Je hebt geen idee wie ik ben.
747
01:13:32,199 --> 01:13:34,627
Ik weet niet eens wie ik ben.
748
01:13:35,815 --> 01:13:38,458
Je bent Carol Danvers.
749
01:13:39,275 --> 01:13:42,856
Jij bent de vrouw van die zwarte
doos die haar leven riskeerde...
750
01:13:42,932 --> 01:13:44,680
om het juiste te doen.
751
01:13:45,940 --> 01:13:47,607
Mijn beste vriendin...
752
01:13:47,881 --> 01:13:52,480
dat me als moeder heeft gesteund,
en als piloot toen niemand anders dat deed.
753
01:13:52,751 --> 01:13:57,676
Je bent slim en grappig,
en een serieuze lastpost.
754
01:13:58,074 --> 01:14:01,523
En jij bent de sterkste
persoon die ik kende.
755
01:14:01,599 --> 01:14:04,448
Lang voordat je vuur
uit je vuisten kon schieten.
756
01:14:05,439 --> 01:14:06,897
Versta je me?
757
01:14:08,094 --> 01:14:10,009
Versta je me?
758
01:14:17,302 --> 01:14:19,695
Kom hier.
Kom hier, meid.
759
01:14:20,050 --> 01:14:21,471
Ik zorg wel voor je.
760
01:14:25,400 --> 01:14:29,202
Ik weet dat ik je vertrouwen
niet verdien, maar...
761
01:14:29,278 --> 01:14:31,248
jij was onze enige spoor.
762
01:14:31,324 --> 01:14:36,718
We hebben ontdekt dat jouw energiepatroon
overeen komt met de kern van Mar-Vell.
763
01:14:37,231 --> 01:14:39,075
Nu weten we waarom.
764
01:14:40,644 --> 01:14:45,248
Als je maar wist
hoe belangrijk het is voor mij.
765
01:14:45,822 --> 01:14:47,648
Ik heb alleen je hulp nodig...
766
01:14:47,724 --> 01:14:51,626
om de co�rdinaten te decoderen
dat leid naar het laboratorium van Mar-Vell.
767
01:14:51,909 --> 01:14:55,149
Dat waren geen co�rdinaten.
Het is een gebonden vector.
768
01:14:55,225 --> 01:14:57,228
Orbitale locatie en snelheid.
769
01:14:57,304 --> 01:15:00,468
Je hebt haar laboratorium op Aarde niet
gevonden, want het is hier niet.
770
01:15:00,544 --> 01:15:03,326
Dat was de locatie op de dag
van het ongeluk zes jaar geleden.
771
01:15:03,402 --> 01:15:06,833
Als we z'n koers volgen, vinden we
het in een baan om de aarde.
772
01:15:06,909 --> 01:15:08,755
Het is basisnatuurkunde.
773
01:15:11,212 --> 01:15:12,817
In een baan om de aarde?
774
01:15:14,019 --> 01:15:18,440
Was dat nu zo moeilijk te achterhalen?
Jij bent toch mijn wetenschapper?
775
01:15:18,645 --> 01:15:21,130
Yon-Rogg zal ons snel inhalen.
776
01:15:21,388 --> 01:15:23,936
We moeten als eerste bij de kern zijn.
777
01:15:24,012 --> 01:15:25,618
Ga je de ruimte in?
778
01:15:25,694 --> 01:15:26,908
Waarin?
779
01:15:26,984 --> 01:15:31,154
Een paar aanpassingen aan uw schip
zouden moeten volstaan. Dat kan ik wel.
780
01:15:31,230 --> 01:15:33,159
Uw wetenschapper.
781
01:15:39,568 --> 01:15:41,861
Ik zou een co-piloot kunnen gebruiken.
782
01:15:42,680 --> 01:15:45,609
Nee, dat gaat niet.
783
01:15:45,685 --> 01:15:48,155
Ik kan Monica niet achterlaten.
- Mam.
784
01:15:48,231 --> 01:15:50,496
Het geeft niet.
Ik kan bij oma en poppop blijven.
785
01:15:50,572 --> 01:15:53,026
Ik ga echt niet, schat.
Het is te gevaarlijk.
786
01:15:53,102 --> 01:15:56,919
Nieuwe ruimtevaarttechnologie testen is
gevaarlijk. Heb je dat vroeger niet gedaan?
787
01:15:57,799 --> 01:16:01,541
Je plan is om de atmosfeer te verlaten
in een schip dat er niet voor ontworpen is,
788
01:16:01,617 --> 01:16:05,880
en verwacht vijandige contact met een
technologisch superieure buitenaardse vijand.
789
01:16:05,956 --> 01:16:07,213
Klopt dat?
790
01:16:07,408 --> 01:16:09,803
Dat is wat ik zeg. Je moet gaan.
- Monica...
791
01:16:09,879 --> 01:16:12,410
Je zal de beste missie
in de geschiedenis doen.
792
01:16:12,486 --> 01:16:16,269
En jij geeft dat op om naar
de "Fresh Prince" te kijken met mij?
793
01:16:16,782 --> 01:16:19,289
Ik vind gewoon dat je moet
overwegen wat voor soort...
794
01:16:19,365 --> 01:16:21,646
bijvoorbeeld je geeft aan je dochter.
795
01:16:29,347 --> 01:16:31,582
Wat gebeurt er hier?
- Ik weet het.
796
01:16:31,658 --> 01:16:34,458
Ik leg het jullie binnen uit.
Dank je.
797
01:16:38,885 --> 01:16:40,670
Je moeder heeft geluk.
798
01:16:41,045 --> 01:16:44,527
Toen ze kinderen uitdeelden,
gaven ze haar de stoerste.
799
01:16:44,698 --> 01:16:48,409
Luitenant Problemen.
- Je weet het nog.
800
01:16:49,596 --> 01:16:51,092
Is dat van mij?
801
01:16:53,990 --> 01:16:56,376
Hou het bij totdat ik terugkom.
802
01:16:56,878 --> 01:16:59,668
Maar er is iets waar ik
je hulp bij nodig heb.
803
01:16:59,744 --> 01:17:02,341
Ik kan deze Kree-kleuren
niet meer dragen.
804
01:17:02,417 --> 01:17:07,387
En omdat je duidelijk de enige persoon hier in
de buurt bent met enig gevoel voor stijl...
805
01:17:21,452 --> 01:17:23,372
Zeker niet.
806
01:17:26,040 --> 01:17:28,720
Nou, aangezien we
in hetzelfde team zitten...
807
01:17:42,274 --> 01:17:43,807
Hoe zie ik eruit?
808
01:17:47,209 --> 01:17:48,768
Schoon.
809
01:18:08,436 --> 01:18:10,241
Waar bleef je nou?
810
01:18:10,463 --> 01:18:13,182
Met mij gaat het goed,
bedankt voor het vragen.
811
01:18:13,295 --> 01:18:15,720
PRY46-B...
- Gedaan met die codes.
812
01:18:15,796 --> 01:18:18,210
Het systeem is feilbaar
zoals we vernomen hebben.
813
01:18:18,747 --> 01:18:20,797
Laten we er dan aan beginnen.
814
01:18:21,029 --> 01:18:24,570
Wie zie ik als ik contact heb met
de Supreme Intelligence?
815
01:18:24,646 --> 01:18:27,565
Een persoon die je het meest
bewondert en respecteert, denk ik.
816
01:18:27,641 --> 01:18:29,633
Maar je zou me nooit vertellen wie.
817
01:18:30,219 --> 01:18:33,395
En wat is je eerste herinnering aan Hala?
818
01:18:33,471 --> 01:18:35,020
De bloedtransfusie.
819
01:18:35,096 --> 01:18:38,829
Blauw bloed dat door mijn aderen stroomt.
- Wiens bloed?
820
01:18:49,224 --> 01:18:53,678
Dat is mijn bloed,
dat stroomt door haar aderen.
821
01:18:58,483 --> 01:19:01,288
Wat heb je haar aangedaan?
- Je bent te laat.
822
01:19:18,346 --> 01:19:19,830
Weet ze het?
823
01:19:33,994 --> 01:19:38,417
Ronan. De Skrulls zijn
binnengedrongen op C-53. Kom meteen.
824
01:19:38,493 --> 01:19:40,811
Voor het welzijn van de Kree, commandant.
825
01:19:40,887 --> 01:19:43,602
De plaag zal worden uitgeroeid.
826
01:19:45,925 --> 01:19:48,655
We gaan de 500 over en klimmen.
827
01:19:51,092 --> 01:19:54,361
Je zou dat ding echt niet
op je schoot moeten hebben.
828
01:19:54,442 --> 01:19:57,762
Mijn bondgenootschap met jou
is hooguit flinterdun.
829
01:19:57,838 --> 01:20:02,411
Maar zolang hij je blijft
van streek maken is dat goed.
830
01:20:07,480 --> 01:20:09,170
Mag ik je iets vragen?
831
01:20:09,246 --> 01:20:11,223
Kan je veranderen in alles wat je wilt?
832
01:20:11,299 --> 01:20:14,697
Ik moet het eerst zien.
- Kunnen jullie het allemaal?
833
01:20:14,773 --> 01:20:17,448
Lichamelijk, ja. Maar...
834
01:20:17,524 --> 01:20:22,625
het vereist oefening, en ik durf het te
zeggen, talent om te doen wat...
835
01:20:22,701 --> 01:20:25,311
Kun je een kat worden?
- Wat is een kat?
836
01:20:25,387 --> 01:20:27,099
En een archiefkast?
837
01:20:27,245 --> 01:20:30,416
Waarom zou ik een archiefkast worden...?
838
01:20:30,492 --> 01:20:34,526
Een vleesetende plant. Ik geef je nu $50
als je in een vleesetende plant verandert.
839
01:20:34,748 --> 01:20:38,960
Ik schakel over van straalmotor
naar fusiereactor. Gordel om, mensen.
840
01:20:48,561 --> 01:20:52,802
Is dit normaal, ruimteturbulentie of zo?
- Ongeveer, ja.
841
01:21:26,238 --> 01:21:28,394
Ik vergrendel ons in een co�rdinatenraster.
842
01:21:28,811 --> 01:21:30,470
Waar is het?
843
01:21:33,014 --> 01:21:35,872
Het is hier. Het moet hier zijn.
844
01:21:36,154 --> 01:21:41,757
Is het voor ons...
van die leegte of erachter?
845
01:21:47,070 --> 01:21:49,401
Onthullen geactiveerd.
846
01:22:01,469 --> 01:22:05,173
MAR-VELL'S LABORATORIUM
KEIZERLIJK SCHIP VAN DE KREE
847
01:22:52,252 --> 01:22:54,076
Is dat het? De kern?
848
01:22:54,152 --> 01:22:56,539
In haar aantekeningen
noemde ze het de Tesseract.
849
01:23:04,964 --> 01:23:07,845
Wat deed Lawson met al
deze kinderspullen?
850
01:23:21,253 --> 01:23:22,902
We zijn niet alleen.
851
01:23:45,401 --> 01:23:46,782
Talos.
852
01:23:56,830 --> 01:23:59,451
Hij is hier niet gekomen
voor de Tesseract.
853
01:24:22,549 --> 01:24:23,830
Het is goed.
854
01:24:28,492 --> 01:24:30,250
We wisten niet wat te doen.
855
01:24:30,326 --> 01:24:33,739
Mar-Vell waarschuwde ons om geen signaal
te sturen om eender welke reden.
856
01:24:33,815 --> 01:24:37,440
Of de Kree zou ons vinden.
- Je hebt het juiste gedaan.
857
01:24:47,090 --> 01:24:49,018
Het is al goed.
858
01:24:49,208 --> 01:24:51,436
Je kan ze vertrouwen.
Ze is een vriendin.
859
01:24:53,267 --> 01:24:56,975
Ik ga je geen pijn doen.
- Ze bracht me naar je toe.
860
01:24:57,739 --> 01:24:59,560
Het spijt me verschrikkelijk.
861
01:25:01,028 --> 01:25:03,888
Ik wist het niet.
- Carol...
862
01:25:04,237 --> 01:25:06,307
dit noemen ze oorlog.
863
01:25:07,003 --> 01:25:10,045
Er kleeft ook bloed
aan m'n handen erdoor.
864
01:25:11,104 --> 01:25:15,657
Maar hier zijn we dan.
Je hebt mijn familie gevonden.
865
01:25:19,520 --> 01:25:25,064
Dit is nog maar het begin. Er zijn er
duizenden van ons gescheiden van elkaar.
866
01:25:25,501 --> 01:25:28,453
Verspreid in de melkweg.
867
01:25:46,015 --> 01:25:50,736
Als ik 6 jaar op dezelfde flipperkast speelde,
zou ik ook hoge scores behalen.
868
01:25:53,410 --> 01:25:55,648
Verbroederen met de vijand.
869
01:26:08,719 --> 01:26:10,938
Wat heb je met je uniform gedaan?
870
01:26:11,014 --> 01:26:13,159
Ze brachten haar in de war.
Net zoals we dachten.
871
01:26:13,235 --> 01:26:14,994
De Supreme Intelligence regelt het wel.
872
01:26:15,070 --> 01:26:17,877
Je kunt zien dat het geen soldaten zijn.
Laat hen gaan.
873
01:26:17,953 --> 01:26:20,310
Je mag mij hebben.
- En de kern?
874
01:26:20,790 --> 01:26:22,177
Je loog tegen me.
875
01:26:22,253 --> 01:26:26,186
Ik heb van jou een betere
versie van jezelf gemaakt.
876
01:26:29,321 --> 01:26:33,007
Wat gegeven is,
kan worden weggenomen.
877
01:26:46,277 --> 01:26:49,573
Hierheen, vooruit.
Kom hier. Op de grond.
878
01:27:32,763 --> 01:27:34,214
Daar is ze dan.
879
01:27:34,290 --> 01:27:38,055
Het lijkt erop dat je tijd op C-53
oude herinneringen terugbracht.
880
01:27:38,521 --> 01:27:42,977
Dit jasje is trouwens super.
881
01:27:45,411 --> 01:27:47,700
De muziek, een leuk detail.
882
01:27:47,776 --> 01:27:51,367
Laat me eruit.
- Dat kan ik niet.
883
01:27:51,443 --> 01:27:55,185
Als je ze pijn doet,
brand ik de boel plat.
884
01:27:55,261 --> 01:27:57,112
Met wat, precies?
885
01:27:57,337 --> 01:27:58,734
Je kracht komt van ons.
886
01:27:58,810 --> 01:28:01,981
Jij hebt me deze krachten niet gegeven.
De ontploffing deed dat.
887
01:28:02,057 --> 01:28:05,143
En toch heeft u nooit de kracht
gehad om ze zelf te beheersen.
888
01:28:15,681 --> 01:28:18,963
Soort: Flerken.
Bedreiging: Hoog.
889
01:28:24,574 --> 01:28:27,470
Het is een kat. Niet Hannibal Lecter.
890
01:28:29,941 --> 01:28:34,243
Soort: Menselijke man.
Bedreiging: weinig tot geen.
891
01:28:35,181 --> 01:28:38,845
Dat ding is duidelijk kapot.
- Laad de Flerken in de Helion.
892
01:28:39,529 --> 01:28:41,606
Schiet de anderen de ruimte in.
893
01:28:44,452 --> 01:28:46,692
Je deed het goed, Aas.
894
01:28:47,946 --> 01:28:50,115
Dankzij jou zullen die verraderlijke...
895
01:28:50,191 --> 01:28:53,065
gedaanteverwissellaars onze
grenzen niet meer bedreigen.
896
01:28:53,141 --> 01:28:55,156
Ik geloofde altijd je leugens.
897
01:28:55,232 --> 01:28:57,916
Maar de Skrulls vechten
gewoon voor een thuis.
898
01:28:57,992 --> 01:29:01,697
U hebt het over hen vernietigen
omdat ze zich niet schikken aan uw regel.
899
01:29:01,773 --> 01:29:04,474
En ik ook niet.
- We hebben je gevonden.
900
01:29:04,550 --> 01:29:07,461
We hebben je als de onze omarmd.
- Je hebt me ontvoerd.
901
01:29:07,638 --> 01:29:11,248
Uit mijn huis.
Weg van mijn familie, mijn vrienden.
902
01:29:18,713 --> 01:29:21,158
Het is schattig hoeveel moeite je doet.
903
01:29:22,889 --> 01:29:24,489
Maar onthou...
904
01:29:25,669 --> 01:29:29,074
Zonder ons...
- Geef het op, Carol.
905
01:29:29,923 --> 01:29:32,570
Blijf zitten.
- ...ben je zwak.
906
01:29:34,622 --> 01:29:36,528
Ben je gebrekkig.
907
01:29:37,956 --> 01:29:39,695
Hulpeloos.
908
01:29:40,844 --> 01:29:42,828
Je hoort hier niet.
909
01:29:42,904 --> 01:29:44,849
We hebben je gered.
910
01:29:44,925 --> 01:29:46,525
Beheers het.
911
01:29:53,713 --> 01:29:57,003
Zonder ons... ben je maar een mens.
912
01:29:58,373 --> 01:29:59,876
Je hebt gelijk.
913
01:30:00,918 --> 01:30:02,706
Ik ben maar een mens.
914
01:30:37,033 --> 01:30:40,549
Op Hala werd je herboren.
915
01:30:40,625 --> 01:30:42,118
Vers.
916
01:30:46,924 --> 01:30:50,205
Mijn naam... is Carol.
917
01:31:04,567 --> 01:31:06,521
Ze probeert te ontsnappen.
918
01:31:50,455 --> 01:31:54,010
Ik heb gevochten met ��n arm
vastgebonden op mijn rug.
919
01:31:54,857 --> 01:31:57,038
Maar wat gebeurt er als...
920
01:31:59,534 --> 01:32:01,702
ik eindelijk bevrijd ben?
921
01:32:42,085 --> 01:32:46,615
Je weet toch dat je gloeit, h�?
- Ik zal het later uitleggen.
922
01:32:48,676 --> 01:32:51,498
Neem de Tesseract mee.
Ga weg uit deze broodtrommel.
923
01:32:51,574 --> 01:32:53,077
Ik?
- Ja.
924
01:32:53,153 --> 01:32:56,487
Ik raak dat ding niet aan.
- Moet ik een ovenwant halen voor je?
925
01:33:09,201 --> 01:33:11,576
Breng de Skrulls naar de Quadjet en ga.
926
01:33:11,992 --> 01:33:14,498
Neem de Flerken met je mee.
927
01:33:14,648 --> 01:33:17,231
En jij dan?
- Ik zal wat tijd voor jullie rekken.
928
01:33:18,371 --> 01:33:20,724
Ik hef je nu op.
929
01:33:23,408 --> 01:33:25,983
Ik vertrouw erop dat je me niet opeet.
930
01:33:31,349 --> 01:33:32,910
Hallo, jongens.
931
01:33:36,007 --> 01:33:38,214
Wil je armpje drukken voor de Tesseract?
932
01:33:40,778 --> 01:33:42,963
Ik vond je amusant.
933
01:33:43,461 --> 01:33:45,447
Laten we hier een einde aan maken.
934
01:34:21,134 --> 01:34:22,889
Brave poes.
935
01:35:09,139 --> 01:35:11,083
Je wist het altijd al.
936
01:35:12,097 --> 01:35:15,448
Is dat waarom we nooit iets samen deden?
- Nee. Ik had je gewoon niet graag.
937
01:35:21,212 --> 01:35:23,598
Inkomend.
938
01:35:30,962 --> 01:35:32,900
Ben je gehaast?
939
01:35:34,505 --> 01:35:37,605
Laat me dit niet doen.
- Ok�.
940
01:35:51,921 --> 01:35:55,064
Nu. Kom op. Doe je ding.
941
01:35:55,651 --> 01:35:57,009
Kom op.
942
01:35:58,998 --> 01:36:00,805
Kom op.
943
01:36:03,520 --> 01:36:06,403
Verdorie, Goose. Kies een kant.
944
01:36:10,330 --> 01:36:14,425
Breng ze ook naar de hangar.
We schieten ze allemaal de ruimte in.
945
01:36:16,444 --> 01:36:18,052
Blijf rustig.
946
01:36:18,977 --> 01:36:20,676
Net als in Havana.
947
01:36:21,836 --> 01:36:26,106
Heb je het ding?
- De Flerken-kat at het op.
948
01:36:39,242 --> 01:36:41,862
Kom op. Schiet op.
949
01:36:42,289 --> 01:36:43,924
Doe wat ik zeg.
950
01:36:47,823 --> 01:36:49,713
Bedek haar ogen.
951
01:36:57,663 --> 01:37:00,751
Ga op het schip.
Vooruit, schiet op.
952
01:37:23,991 --> 01:37:25,775
Leuke afleiding.
953
01:37:26,009 --> 01:37:28,366
Ik had kunnen zweren
dat ik het erin gestopt had.
954
01:38:24,966 --> 01:38:28,409
Minn-Erva, haal ze neer met een shuttle.
- Begrepen.
955
01:38:32,817 --> 01:38:34,432
Alles goed, vriend?
956
01:38:34,853 --> 01:38:37,415
Het kan niet beter.
957
01:38:41,224 --> 01:38:43,970
Er komt een vijand aan
en heeft ons onder vuur.
958
01:40:45,718 --> 01:40:47,119
Wat in godsnaam was dat?
959
01:41:10,392 --> 01:41:12,677
Zet korte-afstands kernkoppen in.
960
01:42:04,965 --> 01:42:06,663
Dat is onmogelijk.
961
01:42:06,739 --> 01:42:09,849
C-53 heeft geen zo'n
geavanceerd verdedigingssysteem...
962
01:42:09,925 --> 01:42:12,031
om onze kernkoppen te vernietigen.
963
01:42:13,090 --> 01:42:15,783
Dat is niet hun verdedigingssysteem, Ronan.
964
01:42:19,995 --> 01:42:21,712
Maak haar af.
965
01:43:31,830 --> 01:43:33,740
Keer terug naar het springpunt.
966
01:43:34,925 --> 01:43:37,130
We komen terug voor het wapen.
967
01:43:38,627 --> 01:43:40,084
En de kern?
968
01:43:41,622 --> 01:43:43,119
De vrouw.
969
01:44:31,032 --> 01:44:32,954
Ik ben zo trots op je.
970
01:44:34,478 --> 01:44:38,454
Je hebt een lange weg afgelegd sinds
ik je die dag bij het meer vond.
971
01:44:38,599 --> 01:44:42,831
Maar kun je je emoties lang genoeg onder
controle houden om het tegen me op te nemen?
972
01:44:43,264 --> 01:44:45,999
Of krijgt het de bovenhand, zoals altijd?
973
01:44:47,440 --> 01:44:49,337
Ik heb je altijd gezegd...
974
01:44:49,413 --> 01:44:53,249
dat je er klaar voor zal zijn,
de dag waarop je me kunt neerhalen.
975
01:44:53,325 --> 01:44:57,490
Dat moment is nu, Vers.
976
01:44:57,566 --> 01:45:01,039
Doe die lichtshow uit en bewijs het,
bewijs het aan mij...
977
01:45:01,115 --> 01:45:02,900
dat je me kunt verslaan met...
978
01:45:17,635 --> 01:45:19,919
Ik hoef je niets te bewijzen.
979
01:45:35,547 --> 01:45:37,681
Bestemming: Hala.
980
01:45:37,757 --> 01:45:41,416
Ik kan niet met lege handen teruggaan.
- Dat zal niet gebeuren.
981
01:45:41,493 --> 01:45:43,521
Ik stuur je met een bericht.
982
01:45:43,903 --> 01:45:47,005
Vertel de Supreme Intelligence dat
ik eraan kom om het te be�indigen.
983
01:45:47,205 --> 01:45:50,862
De oorlog, de leugens, alles.
984
01:45:51,999 --> 01:45:53,584
Je kunt dit niet doen.
985
01:46:12,064 --> 01:46:15,348
Dat scheelde weinig, h�, Goosey?
986
01:46:16,992 --> 01:46:19,433
De slechterikken zijn daar nog ergens...
987
01:46:19,509 --> 01:46:21,236
Klote Flerken.
988
01:46:21,312 --> 01:46:24,289
Gaat het?
- Ja. Het is maar een krasje.
989
01:46:24,461 --> 01:46:26,053
Nee...
990
01:46:34,012 --> 01:46:37,735
Ik kan niet geloven dat in het
zwaarste luchtgevecht ooit zat.
991
01:46:37,811 --> 01:46:39,937
Ik zou zeggen dat je net
op tijd aankwam.
992
01:46:40,013 --> 01:46:41,963
Dat was een vlotte vliegtechniek.
993
01:46:42,039 --> 01:46:44,453
SHIELD kan altijd een goede
piloot zoals jij gebruiken.
994
01:46:44,529 --> 01:46:46,120
Ik zal het overwegen.
995
01:46:46,196 --> 01:46:49,286
Zolang je mijn vliegtechniek
niet meer vlotjes noemt.
996
01:46:49,575 --> 01:46:51,033
Hoe is het met je oog?
997
01:46:51,534 --> 01:46:52,790
Beter met de minuut.
998
01:46:52,866 --> 01:46:57,483
Even voor de duidelijkheid,
jij was Soh-Larr en de SHIELD-agent?
999
01:46:57,559 --> 01:47:01,035
Keller. Hij bond mijn baas vast
en stal zijn identiteit.
1000
01:47:01,111 --> 01:47:04,039
Ik leende zijn gelijkenis.
Ik ben geen dief.
1001
01:47:04,115 --> 01:47:07,185
Het lijkt een beetje op stelen.
- Aan welke kant sta jij?
1002
01:47:07,261 --> 01:47:11,960
Je kan hier blijven tot je hersteld bent, maar
jullie zullen een nieuwe look nodig hebben.
1003
01:47:12,036 --> 01:47:14,782
Ik zou terug je baas kunnen zijn.
- Niet doen.
1004
01:47:14,858 --> 01:47:17,867
Kom op. Ik ben dol op
zijn mooie blauwe ogen.
1005
01:47:17,943 --> 01:47:22,822
Echt niet, jullie hebben de mooiste ogen.
Verander nooit je ogen.
1006
01:47:25,879 --> 01:47:27,778
Ik zal je helpen om een thuis te vinden.
1007
01:47:28,473 --> 01:47:30,557
En maak af wat Mar-Vell is begonnen.
1008
01:47:31,648 --> 01:47:35,310
Ze kunnen hier bij ons blijven,
toch mam?
1009
01:47:35,643 --> 01:47:37,832
Ze zullen hier niet veilig zijn, schat.
1010
01:47:38,191 --> 01:47:41,849
Tante Carol heeft gelijk.
Ze hebben hun eigen huis nodig.
1011
01:47:42,176 --> 01:47:44,352
Ik zal terug zijn voordat je het weet.
1012
01:47:44,955 --> 01:47:47,714
Misschien kan ik naar boven
vliegen en je tegemoet komen.
1013
01:47:47,790 --> 01:47:50,567
Alleen als je leert gloeien,
zoals je tante Carol.
1014
01:47:50,643 --> 01:47:53,313
Of misschien bouw ik een ruimteschip.
Dat weet je niet.
1015
01:47:53,389 --> 01:47:54,759
Inderdaad.
1016
01:48:03,756 --> 01:48:08,048
Hou de Tesseract op aarde.
Verborgen.
1017
01:48:08,124 --> 01:48:10,517
Weet je zeker dat Marvel dat zou willen?
1018
01:48:10,730 --> 01:48:13,448
Mar-Vell.
- Dat is wat ik zei.
1019
01:48:13,524 --> 01:48:16,026
Het zijn twee woorden. Mar-Vell.
1020
01:48:16,102 --> 01:48:17,486
Mar-Vell.
1021
01:48:17,562 --> 01:48:20,516
Marvel klinkt veel beter.
Zoals de Marvelettes?
1022
01:48:34,037 --> 01:48:35,346
Zegt je dat wat?
1023
01:48:35,422 --> 01:48:37,596
Blijf zingen.
Misschien komt het terug.
1024
01:48:52,446 --> 01:48:54,301
Ik heb het ge�pgraded.
1025
01:48:54,573 --> 01:48:57,841
Het bereik zou zeker een paar
sterrenstelsels ver moeten gaan.
1026
01:48:59,893 --> 01:49:05,724
Wat? Denk je dat ik je zomaar ga bellen?
- Alleen voor noodgevallen. Ok�?
1027
01:49:12,986 --> 01:49:15,587
Nou, als je ooit terug
door deze melkweg passeert...
1028
01:49:15,663 --> 01:49:17,750
laat dan zeker wat van je horen.
1029
01:49:34,297 --> 01:49:36,514
We kregen de ketchup-vlek eraf.
1030
01:49:41,739 --> 01:49:43,849
Bedankt, Lt. Problemen.
1031
01:49:53,045 --> 01:49:55,410
Ik kan ook moeilijk afscheid nemen.
1032
01:50:09,265 --> 01:50:10,675
Ga maar.
1033
01:51:17,611 --> 01:51:21,194
Ik ben blij dat je terug bent, meneer.
Dit werd voor jou bezorgd.
1034
01:51:25,293 --> 01:51:26,896
En, is het waar?
1035
01:51:27,472 --> 01:51:31,483
Dat de Kree je ogen uitbrandde omdat
je hen weigerde de Tesseract te geven?
1036
01:51:32,276 --> 01:51:36,308
Ik zal de feiten van dat verhaal
niet bevestigen noch ontkennen.
1037
01:51:36,384 --> 01:51:37,787
Begrepen.
1038
01:51:38,785 --> 01:51:41,328
Mijn excuses dat we de Tesseract
nog niet hebben gevonden.
1039
01:51:41,404 --> 01:51:43,624
Ik weet zeker dat die
ergens wel zal opduiken.
1040
01:51:45,002 --> 01:51:48,184
Ik zal je laten weten wanneer dat gebeurt.
- En wat dan?
1041
01:51:49,031 --> 01:51:50,249
Excuseer?
1042
01:51:50,326 --> 01:51:54,458
We hebben geen idee welke andere
intergalactische dreigingen er zijn.
1043
01:51:54,534 --> 01:51:56,667
En onze ��n-vrouws veiligheidstroep...
1044
01:51:56,743 --> 01:52:00,238
had andere verplichtingen aan
de andere kant van het universum.
1045
01:52:02,638 --> 01:52:05,119
SHIELD alleen kan ons niet beschermen.
1046
01:52:06,506 --> 01:52:08,392
We moeten er meer vinden.
1047
01:52:08,478 --> 01:52:11,149
Meer wapens?
- Meer helden.
1048
01:52:11,225 --> 01:52:13,329
Denk je dat we anderen
zoals haar kunnen vinden?
1049
01:52:13,405 --> 01:52:16,031
We hebben haar gevonden en
we hebben niet eens gezocht.
1050
01:52:17,022 --> 01:52:18,709
Rust wat uit, meneer.
1051
01:52:19,378 --> 01:52:21,347
Je staat voor een belangrijk besluit.
1052
01:52:33,556 --> 01:52:38,578
KAPITEIN CAROL "AVENGER" DANVERS
1053
01:52:55,589 --> 01:53:00,624
Vertaling: Janty (MMF)
(blijf kijken, er volgt nog meer)
1054
01:53:00,754 --> 01:53:04,600
Metamorfose (MMF)
translate & release Group
1055
01:55:11,988 --> 01:55:15,787
WERELDWIJD: VERDWENEN
1056
01:55:16,680 --> 01:55:18,762
KENIA: VERDWENEN
1057
01:55:20,722 --> 01:55:22,424
Dit is een nachtmerrie.
1058
01:55:23,932 --> 01:55:26,469
Ik heb al betere nachtmerries gehad.
1059
01:55:30,668 --> 01:55:35,150
Dus dat ding is gewoon gestopt met
doen wat het ook aan het doen was.
1060
01:55:36,528 --> 01:55:38,068
Wat hebben we?
1061
01:55:39,282 --> 01:55:41,770
Welk signaal het ook uitzond,
uiteindelijk viel het uit.
1062
01:55:41,846 --> 01:55:43,417
We hadden de batterij toch omzeild.
1063
01:55:43,493 --> 01:55:47,280
Inderdaad. Het is nog aangesloten.
Het is gewoon gestopt.
1064
01:55:47,356 --> 01:55:49,586
Start het opnieuw op.
Verzend het signaal opnieuw.
1065
01:55:49,662 --> 01:55:51,394
We weten niet eens wat dit is.
1066
01:55:51,470 --> 01:55:53,890
Fury wel.
Doe het gewoon, alsjeblieft.
1067
01:55:53,966 --> 01:55:56,628
Vertel me als je een signaal krijgt.
1068
01:55:56,704 --> 01:55:59,253
Ik wil weten wie aan de
andere kant van dat ding staat.
1069
01:56:02,017 --> 01:56:03,780
Waar is Fury?
1070
01:56:06,919 --> 01:56:10,371
Captain Marvel komt terug in Avengers: Endgame
1071
01:56:11,305 --> 01:56:17,493
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
84672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.