Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Ana Mari.
2
00:00:44,080 --> 00:00:45,239
¡Mm!
3
00:00:45,320 --> 00:00:47,040
¿Te has montado en un helicóptero?
4
00:00:47,119 --> 00:00:48,280
¿Mm?
5
00:00:48,360 --> 00:00:49,439
Pues mira.
6
00:00:54,119 --> 00:00:55,560
¿Tú qué quieres? Tema, ¿no?
7
00:00:55,640 --> 00:00:57,080
Bueno,
8
00:00:57,239 --> 00:00:58,320
un poquito.
9
00:00:59,119 --> 00:01:00,119
¡Chist!
10
00:01:00,200 --> 00:01:01,520
¿Tú sabes qué es esto?
11
00:01:04,200 --> 00:01:05,840
Eso es de la señora, ¿no?
Sí.
12
00:01:07,119 --> 00:01:08,879
Eso es para no quedarse preñada.
13
00:01:10,360 --> 00:01:11,920
Lo usan mucho las extranjeras.
14
00:01:13,000 --> 00:01:14,040
Ya decía yo.
15
00:01:15,360 --> 00:01:16,680
Póntelo tú.
16
00:01:16,760 --> 00:01:18,840
¿Yo, esto?
Venga, Ana Mari.
17
00:01:18,920 --> 00:01:19,959
No, no.
18
00:01:20,040 --> 00:01:21,439
Así te lo puedo echar dentro.
19
00:01:21,520 --> 00:01:23,479
Y con esto no hay problema.
Ay, Manolo...
20
00:01:32,720 --> 00:01:34,600
No... no metas tanto la lengua.
21
00:01:35,160 --> 00:01:36,680
¿Vale? Tú normal.
Vale.
22
00:01:36,760 --> 00:01:38,040
¿Vale?
23
00:01:39,200 --> 00:01:40,439
Ay, Manolo, ¿aquí?
24
00:01:41,680 --> 00:01:42,680
¿Aquí?
25
00:01:43,320 --> 00:01:44,640
Vamos a hacerlo aquí, sí.
26
00:01:44,720 --> 00:01:46,040
Que me siento extraña...
27
00:01:46,840 --> 00:01:48,040
con la perra ahí mirando.
28
00:01:50,160 --> 00:01:51,920
Lo que no habrá visto esta perra.
29
00:01:56,840 --> 00:01:58,879
(The Bambi Molesters "Malagueña")
30
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
(Teléfono)
31
00:02:41,119 --> 00:02:43,200
Residencia de la señora Gardner.
Dígame.
32
00:02:43,680 --> 00:02:44,959
"Soy yo".
33
00:02:45,040 --> 00:02:47,119
¿Pilar? ¿Qué pasa?
34
00:02:47,200 --> 00:02:48,479
Ay, Ana Mari.
35
00:02:49,280 --> 00:02:50,840
Ana Mari, la señora sabe todo.
36
00:02:50,920 --> 00:02:52,680
¿Cómo que se ha enterado de todo?
37
00:02:53,280 --> 00:02:54,640
"De que estoy embarazada".
38
00:02:55,239 --> 00:02:56,239
Ah, bueno, mujer.
39
00:02:56,320 --> 00:02:58,520
¿Cómo que: "Ah, bueno, mujer"?
¿Te da igual?
40
00:02:58,600 --> 00:03:00,239
"¿Cómo me va a dar igual?
41
00:03:00,680 --> 00:03:02,760
¿Qué te ha dicho?".
Bueno, pues es que...
42
00:03:03,119 --> 00:03:05,840
Ay, ahora no puedo. Te tengo
que colgar. Sale ya mi avión.
43
00:03:06,160 --> 00:03:08,239
¿Cómo que sale tu avión?
"Sí".
44
00:03:08,320 --> 00:03:11,360
Aquí hace mal tiempo y la señora
ha adelantado la vuelta. Adiós.
45
00:03:11,760 --> 00:03:12,760
(Fin de llamada)
46
00:03:12,840 --> 00:03:13,959
¿Qué pasa?
47
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
Que vienen ya.
48
00:03:15,320 --> 00:03:17,080
Que la señora
ha adelantado la vuelta.
49
00:03:17,160 --> 00:03:18,479
¡Mecachis!
50
00:03:25,239 --> 00:03:26,400
Sal.
51
00:03:28,959 --> 00:03:31,320
Buenos días.
Buenas, general.
52
00:03:31,760 --> 00:03:34,000
Un momentito,
que le quiero hacer una pregunta.
53
00:03:34,439 --> 00:03:35,439
¿No oyeron nada ayer?
54
00:03:36,280 --> 00:03:37,360
Eh... ¿cómo?
55
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
Si ayer no oyeron nada.
56
00:03:40,600 --> 00:03:42,080
Porque hubo un atentado.
57
00:03:42,439 --> 00:03:43,520
Intentaron matarme.
58
00:03:44,439 --> 00:03:45,479
¿Aquí?
59
00:03:45,560 --> 00:03:47,840
Acá, sí, acá. Ayer.
60
00:03:48,320 --> 00:03:49,600
Uy, vaya por Dios.
61
00:03:50,239 --> 00:03:53,000
Perdone, pero es que tengo prisa
y me tengo que...
62
00:03:53,080 --> 00:03:54,879
Nada, no hay problema.
Es para informar
63
00:03:54,959 --> 00:03:58,080
a la comunidad. Porque uno
aparece muerto y no se enteran acá.
64
00:03:58,160 --> 00:03:59,959
Ya, con estos pisos tan grandes...
65
00:04:00,040 --> 00:04:02,000
Son muy grandes, pero se oye.
66
00:04:02,080 --> 00:04:04,320
Créame que se oye. Otra cosita.
Sí.
67
00:04:04,400 --> 00:04:06,640
La Sra. Gardner no estará.
Anoche dormimos bien.
68
00:04:07,200 --> 00:04:10,200
Ah, no, no. Está en... en Mallorca.
69
00:04:10,280 --> 00:04:11,320
Ah, qué bien.
70
00:04:11,400 --> 00:04:14,080
Disfrutaremos todos de Mallorca
entonces, gracias a Dios.
71
00:04:14,160 --> 00:04:16,840
Es linda la isla, ¿verdad?
Sí, sí, sí.
72
00:04:16,920 --> 00:04:18,320
(RÍE)
Bueno, me alegro, ¿eh?
73
00:04:18,400 --> 00:04:19,400
¿De qué?
74
00:04:19,479 --> 00:04:21,600
Eh... bueno, de que siga vivo,
75
00:04:21,680 --> 00:04:22,840
quiero decir.
76
00:04:23,760 --> 00:04:25,000
(ISABELITA) ¡Juan!
77
00:04:25,080 --> 00:04:26,400
¡Juan!
-¿Qué pasa?
78
00:04:26,479 --> 00:04:27,479
Telegrama, Juan.
79
00:04:27,560 --> 00:04:29,720
¿Cómo un telegrama?
De la Cámara de Comercio.
80
00:04:29,800 --> 00:04:31,600
Quieren que des un discurso, Juan.
81
00:04:41,400 --> 00:04:43,320
(Música de intriga)
82
00:04:53,600 --> 00:04:55,400
La verdad es que son
dos gotas de agua.
83
00:04:55,479 --> 00:04:56,920
Qué manos tienes, Subirana.
84
00:04:57,000 --> 00:04:58,239
Bueno...,
85
00:04:58,840 --> 00:05:01,360
no llevo 20 años en esto
por casualidad.
86
00:05:01,439 --> 00:05:02,439
Me las sé todas.
87
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
Bueno.
88
00:05:05,119 --> 00:05:06,119
¡Uy!
89
00:05:06,640 --> 00:05:08,000
A ver, Manolo,
90
00:05:08,439 --> 00:05:10,080
¿tú crees que yo me chupo el dedo?
91
00:05:12,119 --> 00:05:13,600
No sé de qué me estás hablando.
92
00:05:13,840 --> 00:05:16,959
Mira, chico,
la Guardia Civil nos pasa copias
93
00:05:17,040 --> 00:05:18,640
de todas las denuncias.
94
00:05:19,479 --> 00:05:20,680
Este collar...
95
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
es robado.
96
00:05:22,680 --> 00:05:23,680
A ver.
97
00:05:23,760 --> 00:05:26,200
No, no, no.
Si lo llego a saber, ni te lo cojo.
98
00:05:26,879 --> 00:05:30,360
Ahora, si tú quieres, llamamos
a los civiles y lo solucionamos.
99
00:05:30,439 --> 00:05:33,320
No, no, no, no.
Tú no vas a llamar a nadie.
100
00:05:33,800 --> 00:05:35,920
Porque lo que yo te estoy diciendo,
es verdad.
101
00:05:36,439 --> 00:05:37,479
Verás,
102
00:05:37,560 --> 00:05:39,840
mi señora ha puesto la denuncia
103
00:05:39,920 --> 00:05:42,160
porque no quiere que se sepa
que lo va a vender.
104
00:05:43,000 --> 00:05:45,800
Y no tiene más remedio que decir
que se lo han robado.
105
00:05:46,520 --> 00:05:47,600
Y por eso denuncia.
106
00:05:47,680 --> 00:05:49,479
Claro que la pone.
¿No la va a poner?
107
00:05:49,560 --> 00:05:51,239
Lo que le pasa es que no la llaman
108
00:05:51,320 --> 00:05:52,360
para el cine.
109
00:05:52,439 --> 00:05:54,680
Que la mitad de esta gente
está todo tiesa.
110
00:05:54,760 --> 00:05:57,000
Que parece mentira
que te lo diga yo.
111
00:05:57,080 --> 00:05:58,959
Que van de lo que no son.
Ya.
112
00:05:59,040 --> 00:06:01,479
Ya.
Y encima tiene que ir uno ahí
113
00:06:01,560 --> 00:06:02,760
tapando y con mentiras.
114
00:06:02,840 --> 00:06:05,640
De verdad, es que este trabajo
no está pagado, ¿eh?
115
00:06:05,720 --> 00:06:07,200
No está pagado.
116
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Mira, Manolo...,
117
00:06:09,479 --> 00:06:10,640
te voy a creer,
118
00:06:10,720 --> 00:06:12,439
por el aprecio que te tengo
119
00:06:12,520 --> 00:06:14,400
y porque sé que te conviene.
120
00:06:15,640 --> 00:06:16,920
Anda, llévatelos.
121
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
Bueno.
122
00:06:20,280 --> 00:06:23,040
Pero ¿y... cuál es el auténtico
y cuál es la copia?
123
00:06:23,119 --> 00:06:24,119
(RÍE)
124
00:06:24,200 --> 00:06:27,680
Amigo, desde luego,
eso tú solo no vas a averiguarlo.
125
00:06:28,320 --> 00:06:30,360
Yo te lo podría decir,
claro, pero...
126
00:06:31,239 --> 00:06:32,479
tendrías que hacerme un...
127
00:06:33,000 --> 00:06:34,320
pequeño favor.
128
00:06:35,600 --> 00:06:36,640
Ya sabes.
129
00:06:37,360 --> 00:06:38,720
¿Otra vez, Subirana?
130
00:06:41,800 --> 00:06:43,560
¿No me lo estarás diciendo
en serio?
131
00:06:44,520 --> 00:06:46,800
Tú sabes que a mí las bromas no...
132
00:06:48,400 --> 00:06:50,239
(Ale Acosta "Subirana")
133
00:07:01,560 --> 00:07:03,400
Va, Subirana,
¿te queda mucho o qué?
134
00:07:04,959 --> 00:07:07,200
Manolo, por Dios, no hables.
135
00:07:08,040 --> 00:07:10,520
Me descentro
y tengo que empezar de nuevo.
136
00:07:11,640 --> 00:07:13,640
Y todavía queda el derecho.
137
00:07:20,560 --> 00:07:22,239
Joder.
138
00:07:22,640 --> 00:07:24,200
(Cláxones)
139
00:07:27,360 --> 00:07:29,119
Hola.
Hola.
140
00:07:29,200 --> 00:07:30,640
Venía a ver a Lina.
141
00:07:31,119 --> 00:07:32,760
Ah, sí. Está arriba.
142
00:07:44,320 --> 00:07:45,320
Tita.
143
00:07:46,680 --> 00:07:49,080
Hombre, dichosos los ojos.
144
00:07:49,800 --> 00:07:51,200
Dame un beso.
145
00:07:53,119 --> 00:07:56,680
Ven, ven, siéntate,
siéntate, cojita. (RÍE)
146
00:07:57,119 --> 00:07:59,200
Y dime, a ver. ¿Qué te pasa?
147
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
¿Eh?
148
00:08:00,360 --> 00:08:01,520
¿Qué te duele?
149
00:08:02,680 --> 00:08:03,720
A mí, nada.
150
00:08:04,920 --> 00:08:07,560
Si solo te acuerdas
de Santa Bárbara cuando truena.
151
00:08:11,520 --> 00:08:13,640
Que me estoy acostando
con un hombre, Tita.
152
00:08:15,160 --> 00:08:16,200
¿Pero sois novios?
153
00:08:17,160 --> 00:08:18,200
No.
154
00:08:18,720 --> 00:08:20,160
Novios exactamente no somos.
155
00:08:21,239 --> 00:08:24,040
Pero es que yo creo que
me he convertido en una cualquiera.
156
00:08:24,360 --> 00:08:27,080
Entregada al fornicio caliente
y al mete y saca,
157
00:08:27,160 --> 00:08:28,560
y al mete saca.
158
00:08:29,560 --> 00:08:31,000
Que se que no lo puedo parar.
159
00:08:31,720 --> 00:08:33,760
Que no lo puedo parar.
De verdad, que no.
160
00:08:34,640 --> 00:08:35,760
Verás, querida,
161
00:08:36,119 --> 00:08:38,600
el problema no es que seas puta.
162
00:08:39,560 --> 00:08:42,040
Lo que tienes que conseguir
es que se case contigo.
163
00:08:42,680 --> 00:08:44,000
Eso es lo importante.
164
00:08:44,320 --> 00:08:45,840
Porque una mujer sin hombre
165
00:08:46,360 --> 00:08:47,800
está incompleta.
166
00:08:47,879 --> 00:08:50,959
Eres coja
y se te está pasando el arroz.
167
00:08:51,600 --> 00:08:52,760
Y después...
168
00:08:53,479 --> 00:08:55,080
el carácter que tú tienes, ¿eh?
169
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
Que eres muy puñetera.
170
00:08:58,200 --> 00:08:59,640
Hay que dejarse querer.
171
00:09:02,680 --> 00:09:04,520
Cinco años me duró a mí el amor.
172
00:09:05,400 --> 00:09:10,280
Hasta que de una paliza me...
me dejó así el hijo de puta.
173
00:09:10,640 --> 00:09:12,200
Pero el amor...
174
00:09:14,439 --> 00:09:15,640
Para eso hay que valer.
175
00:09:16,000 --> 00:09:17,640
Claro que vales.
176
00:09:18,000 --> 00:09:19,879
Y que me alegro mucho, tonta,
177
00:09:19,959 --> 00:09:21,479
de que hayas roto a follar.
178
00:09:28,600 --> 00:09:30,200
(Ambiente de tráfico)
179
00:09:43,119 --> 00:09:46,439
Bueno, Manolo, aquí me tienes
para lo que necesites.
180
00:09:47,119 --> 00:09:48,280
Anda que...
181
00:09:48,959 --> 00:09:52,119
Hey, que no me has dicho cuál es
la réplica y cuál es el bueno.
182
00:09:52,200 --> 00:09:54,600
El que tiene la etiqueta...
-¿Qué coño haces aquí?
183
00:09:54,680 --> 00:09:55,760
¡Hey, hey, hey!
¿Eh?
184
00:09:55,840 --> 00:09:58,320
Por favor, sin escándalos.
Sin escándalos.
185
00:09:58,400 --> 00:10:00,080
Pero bueno, ¿y tú qué haces aquí?
186
00:10:00,160 --> 00:10:02,840
¿Y el collar del Vargas, eh?
187
00:10:02,920 --> 00:10:05,439
No, si vas a ver, Manolo, vas a ver.
Está aquí.
188
00:10:06,640 --> 00:10:09,479
El collar lo he traído
para limpiarlo y dárselo niquelado.
189
00:10:09,560 --> 00:10:10,800
¿Para limpiarlo?
190
00:10:11,479 --> 00:10:12,720
Claro.
191
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
No te creo, Manolo.
Es que no te creo.
192
00:10:14,879 --> 00:10:16,760
¡Ea!
¿Está diciendo la verdad este?
193
00:10:22,879 --> 00:10:24,200
Bueno, vamos a ver.
194
00:10:24,280 --> 00:10:27,119
Esto son cosas vuestras
que a mí ni me van ni me vienen.
195
00:10:30,320 --> 00:10:32,560
Pues sí, lo ha traído para limpiar.
196
00:10:32,840 --> 00:10:36,080
Porque a él le gusta llevarlo todo
muy limpito.
197
00:10:37,320 --> 00:10:39,280
De siempre.
De siempre
198
00:10:39,479 --> 00:10:41,720
y de lo que traiga
de ahora en adelante.
199
00:10:42,400 --> 00:10:43,680
(EZEQUIEL) Está bien.
200
00:10:44,800 --> 00:10:46,720
Y usted discúlpeme por las formas.
-Nada.
201
00:10:46,800 --> 00:10:49,959
Porque yo me pongo muy nervioso,
jefe, y se me va la cabeza
202
00:10:50,040 --> 00:10:52,400
y me creo otras cosas.
-No te preocupes, muchacho.
203
00:10:52,479 --> 00:10:55,080
Perdóneme.
-Me tienes para lo que necesites.
204
00:10:55,160 --> 00:10:57,840
Muchísimas gracias.
Ala, vamos a llevárselo al Barbas.
205
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
¿Ahora?
206
00:10:59,680 --> 00:11:01,520
Ahora. ¿O cuándo?
¿Para los Reyes Magos?
207
00:11:01,600 --> 00:11:03,119
Ah, bueno.
208
00:11:03,840 --> 00:11:05,600
Vamos, venga.
No. Pasa, pasa.
209
00:11:05,680 --> 00:11:07,119
Pasa tú.
No, hombre, pasa.
210
00:11:07,200 --> 00:11:08,920
Por favor, Manolo.
Vale.
211
00:11:09,000 --> 00:11:10,080
Insisto.
212
00:11:10,959 --> 00:11:13,439
La que tiene la etiqueta.
(EZEQUIEL) ¿Vienes o qué?
213
00:11:13,520 --> 00:11:15,680
Sí, voy, voy, voy.
214
00:11:18,360 --> 00:11:19,720
(JUAN) Yo...,
215
00:11:20,400 --> 00:11:24,360
que tantos barcos mandé a este país
cuando más
216
00:11:24,439 --> 00:11:26,280
lo necesitaba...,
217
00:11:27,200 --> 00:11:30,239
nuestra patria
que se puso al servicio
218
00:11:30,320 --> 00:11:33,800
del pueblo español
cuando sus lágrimas derramaba,
219
00:11:33,879 --> 00:11:35,600
sentimos hoy un gran dolor,
220
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
afligidos por la falta de respaldo
221
00:11:38,000 --> 00:11:41,239
ahora que las tornas han cambiado.
222
00:11:42,360 --> 00:11:43,520
Mi alma...
223
00:11:44,400 --> 00:11:46,160
mi alma está allá...,
224
00:11:47,040 --> 00:11:48,800
pero mi voz está acá
225
00:11:49,479 --> 00:11:50,959
para recordarles...
226
00:11:51,439 --> 00:11:52,879
Que quien no lucha...
227
00:11:52,959 --> 00:11:55,200
(JUAN) ...que quien no lucha
contra el enemigo
228
00:11:55,280 --> 00:11:57,760
ni por la causa del pueblo
es un traidor.
229
00:11:59,479 --> 00:12:01,439
Que es un traidor.
230
00:12:01,520 --> 00:12:03,360
(JUAN)
Quien lucha contra el enemigo...
231
00:12:03,439 --> 00:12:04,439
Quien lucha...
232
00:12:04,520 --> 00:12:06,600
(JUAN) ...y por el pueblo,
es su compañero.
233
00:12:06,800 --> 00:12:08,520
Y por el pueblo...
234
00:12:09,600 --> 00:12:12,160
es un compañero.
235
00:12:12,239 --> 00:12:14,400
(JUAN)
Y quien lucha contra un compañero...
236
00:12:14,479 --> 00:12:15,600
Y quien lucha...
237
00:12:15,680 --> 00:12:18,200
(JUAN) ...es un enemigo...
-...contra un compañero...
238
00:12:18,280 --> 00:12:20,520
(JUAN) ...y un traidor.
-...es un enemigo
239
00:12:21,200 --> 00:12:22,879
y un traidor.
240
00:12:24,200 --> 00:12:25,840
(Música de tango)
241
00:12:31,080 --> 00:12:32,280
(Pasos acercándose)
242
00:12:35,160 --> 00:12:36,400
Compadre.
243
00:12:36,479 --> 00:12:37,760
Eh.
¿Y...?
244
00:12:38,680 --> 00:12:40,080
Mira.
245
00:12:41,239 --> 00:12:42,239
(SUSPIRA)
246
00:12:42,320 --> 00:12:44,479
Aquí lo traigo. Limpito y todo.
247
00:12:48,200 --> 00:12:50,320
Es una preciosidad, Manolo.
248
00:12:50,400 --> 00:12:51,959
¿Has visto qué engarce?
249
00:12:52,800 --> 00:12:54,119
Esto está hecho finamente.
250
00:12:54,479 --> 00:12:56,800
Si ya te lo dije yo, Vargas.
-Tenías razón.
251
00:12:57,560 --> 00:12:59,320
Es una ganga por ese precio.
252
00:12:59,600 --> 00:13:01,840
Bueno, pues yo me voy
253
00:13:01,920 --> 00:13:04,680
a tener que ir, porque...
¡Siéntate, coño!
254
00:13:04,760 --> 00:13:06,280
¿Qué es más importante hoy?
255
00:13:07,360 --> 00:13:08,479
Es día para celebrarlo.
256
00:13:09,040 --> 00:13:11,280
¿O no, Manolo?
Sí que lo es, sí que lo es.
257
00:13:11,840 --> 00:13:13,439
Sí.
Niño, lo suyo.
258
00:13:21,879 --> 00:13:25,280
Pues si me ha perdonado sin dárselo,
ya verás cuando lo vea la Lucero.
259
00:13:25,360 --> 00:13:26,560
Se va a volver loca.
260
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Gracias.
261
00:13:29,680 --> 00:13:30,920
Lo que tiene que hacer uno
262
00:13:31,000 --> 00:13:32,239
por las mujeres.
Ajá.
263
00:13:32,320 --> 00:13:34,479
Menos mal que la tuya no es así.
264
00:13:37,320 --> 00:13:39,160
Ahí está todo.
Bueno,
265
00:13:40,119 --> 00:13:41,400
también tiene lo suyo, ¿eh?
266
00:13:41,959 --> 00:13:43,400
También tiene lo suyo.
267
00:13:43,479 --> 00:13:44,640
Vamos a brindar.
268
00:13:45,119 --> 00:13:46,160
Por Ava Gardner.
269
00:13:46,879 --> 00:13:49,520
Porque ha salvado mi matrimonio.
Eso es.
270
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
Y por ti,
271
00:13:52,000 --> 00:13:53,959
que aunque empezamos con mal pie...,
272
00:13:54,439 --> 00:13:56,400
me has demostrado
que puedo confiar en ti.
273
00:14:02,520 --> 00:14:05,160
(MUJER) Hay que irse corriendo
de los sitios, hija mía.
274
00:14:05,239 --> 00:14:06,239
De verdad...
275
00:14:07,040 --> 00:14:08,239
¡Ay!
276
00:14:08,320 --> 00:14:09,840
¡Ay!
277
00:14:10,600 --> 00:14:12,520
No, no.
-Déjame, déjame.
278
00:14:12,600 --> 00:14:14,959
Estoy bien.
Solo vamos a hablar como personas.
279
00:14:15,720 --> 00:14:16,760
Lucero.
280
00:14:18,439 --> 00:14:19,640
¿Le has traído el collar?
281
00:14:20,119 --> 00:14:23,280
Sí. De eso vengo. Yo es que me...
Te ha contado, ¿no?
282
00:14:24,439 --> 00:14:26,680
Le he perdonado, Manolo.
Le he perdonado.
283
00:14:26,760 --> 00:14:28,560
Sí.
Lo he hecho de corazón.
284
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Por mi niña y por él.
285
00:14:29,720 --> 00:14:31,600
Porque me ha demostrado
que no es malo.
286
00:14:31,840 --> 00:14:34,320
Y bien lo sabe Dios
que cumple como padre y conmigo.
287
00:14:35,720 --> 00:14:36,879
Pero Dios es Dios...
288
00:14:37,560 --> 00:14:38,600
y yo soy yo.
289
00:14:38,680 --> 00:14:39,720
Eso es.
Y hay más cosas
290
00:14:39,800 --> 00:14:40,959
que necesito saber.
291
00:14:41,479 --> 00:14:44,959
A mí tu señora no me da miedo,
ni lo guapa que sea ni sus dineros.
292
00:14:45,040 --> 00:14:47,439
Pero el veneno que lleva dentro,
eso sí lo temo.
293
00:14:47,840 --> 00:14:49,280
Porque a eso no la gana nadie.
294
00:14:50,520 --> 00:14:52,560
Y si es verdad que esa
entró en mi casa,
295
00:14:52,640 --> 00:14:55,479
por mucho que lo intente arreglar,
es para toda la vida.
296
00:14:55,560 --> 00:14:56,720
Tú me entiendes.
297
00:14:57,200 --> 00:14:58,800
A los hombres os da igual.
298
00:14:59,320 --> 00:15:01,320
Porque no sabéis
lo que es cerrar los ojos
299
00:15:01,400 --> 00:15:03,119
y saber que la cama
ya está caliente.
300
00:15:05,879 --> 00:15:08,320
Buah, qué asco me dais.
301
00:15:10,840 --> 00:15:12,680
Es que lo pienso y me descompongo.
302
00:15:13,080 --> 00:15:15,200
Y lo único que sé
es que yo ya no puedo más.
303
00:15:15,280 --> 00:15:17,760
Y si es verdad que ha pasado,
que lo sea.
304
00:15:18,280 --> 00:15:20,320
Pero yo necesito saber
de una vez la verdad.
305
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Manolo.
306
00:15:24,280 --> 00:15:26,000
La verdad yo es que...
307
00:15:27,080 --> 00:15:28,560
Es que me tengo que ir.
308
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
¿Vale?
309
00:15:30,439 --> 00:15:31,600
Hasta luego.
310
00:15:37,160 --> 00:15:39,000
Ese para mí es mierda.
311
00:15:39,439 --> 00:15:41,200
Qué asco de hombres, prima.
312
00:15:50,680 --> 00:15:52,720
(Música instrumental alegre)
313
00:16:40,360 --> 00:16:41,959
¡Ay, San Antón bendito, por Dios!
314
00:16:52,040 --> 00:16:53,160
No.
315
00:16:53,239 --> 00:16:54,439
Toma el día libre.
316
00:16:56,400 --> 00:16:58,680
¿En serio, señora?
Sí, sí, sí. Hasta mañana.
317
00:17:00,080 --> 00:17:01,239
Gracias.
318
00:17:15,400 --> 00:17:16,560
¡Eh!
319
00:17:16,640 --> 00:17:17,879
Buenos días.
320
00:17:28,000 --> 00:17:29,400
(Puerta abriéndose)
321
00:17:32,680 --> 00:17:33,840
¿Señora?
322
00:17:33,920 --> 00:17:35,320
¡Ay!
Ana Mari.
323
00:17:37,640 --> 00:17:39,439
Pensaba que venían mañana, señora.
324
00:17:40,920 --> 00:17:43,400
¿Está usted cansada del viaje?
No tanto.
325
00:17:44,040 --> 00:17:45,640
¿Quiere que le prepare un baño?
326
00:17:46,600 --> 00:17:48,879
¿Qué tal, señora?
Gracias.
327
00:18:20,879 --> 00:18:22,160
(ISABEL TARAREA)
328
00:18:27,040 --> 00:18:28,080
Buenos días.
329
00:18:32,119 --> 00:18:33,160
¿Qué pasa, Manolo?
330
00:18:33,239 --> 00:18:34,280
¿Tienes un momentito?
331
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Sí.
332
00:18:37,879 --> 00:18:39,280
Hasta luego.
333
00:18:44,239 --> 00:18:47,160
Por ahí dicen que te paseas
todo el rato con la americana esa.
334
00:18:47,760 --> 00:18:49,560
Has subido mucho tú
de categoría, ¿no?
335
00:18:49,640 --> 00:18:51,320
Bueno, es mi trabajo.
336
00:18:55,080 --> 00:18:56,160
Déjalo ya.
337
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Toma.
338
00:19:06,160 --> 00:19:09,160
¡Madre mía!
Pero ¿cuánto dinero hay, Manolo?
339
00:19:09,239 --> 00:19:11,560
Madre mía.
No me busques más.
340
00:19:12,560 --> 00:19:13,760
¿Vale?
341
00:19:19,720 --> 00:19:20,879
¿Para eso has venido tú?
342
00:19:21,680 --> 00:19:23,280
¿Para decirme eso has venido tú?
343
00:19:24,720 --> 00:19:27,720
Si te crees que me quedaré
como si nada, lo llevas claro tú.
344
00:19:30,640 --> 00:19:32,560
¿Qué pasa, que te has echado novia?
345
00:19:33,840 --> 00:19:35,000
¿Te has echado novia?
346
00:19:37,360 --> 00:19:38,479
Te han cazado, Manolo.
347
00:19:38,560 --> 00:19:41,000
Que te han cazado.
A ti te han cazado, perla.
348
00:19:41,080 --> 00:19:42,160
Anda.
Te han cazado.
349
00:19:45,200 --> 00:19:46,400
Manolo.
350
00:19:47,280 --> 00:19:49,239
Yo te quiero, mi amor.
Mírame un momento.
351
00:19:49,320 --> 00:19:51,000
Manolo, yo te amo de verdad.
352
00:19:51,080 --> 00:19:52,879
De verdad. Escúchame.
353
00:19:52,959 --> 00:19:55,800
¿Quién te va a querer como yo?
¿Quién te va a querer como yo?
354
00:19:55,879 --> 00:19:58,680
No vayas a empezar.
No voy a empezar nada, lo prometo.
355
00:19:58,760 --> 00:19:59,800
Dame un beso.
356
00:20:00,800 --> 00:20:03,080
Manolo, por favor, no te podré....
¡Calla, coño!
357
00:20:03,160 --> 00:20:04,439
Manolo, por favor.
358
00:20:09,280 --> 00:20:10,640
(Puerta cerrándose)
359
00:20:11,640 --> 00:20:14,520
Pedí un nudo Windsor, Rosario.
¿Es tan difícil?
360
00:20:14,600 --> 00:20:16,800
Pero si lo tiene ahí hecho.
361
00:20:16,879 --> 00:20:19,160
Esto no es un nudo Windsor, señora.
362
00:20:19,239 --> 00:20:20,879
Si no sé leer ni escribir,
363
00:20:20,959 --> 00:20:22,280
¿qué más quiere?
364
00:20:22,479 --> 00:20:24,640
(FARFULLA)
365
00:20:25,160 --> 00:20:27,760
No seas cascarrabias, Juan.
366
00:20:28,800 --> 00:20:31,000
¿Sabés que estará
el ministro de Exteriores?
367
00:20:31,080 --> 00:20:33,640
No me hablés
de ese nuevo rico estúpido.
368
00:20:33,720 --> 00:20:36,119
Le escribí para contarle
lo del asalto.
369
00:20:36,200 --> 00:20:38,640
¿Crees que me respondió? Jamás.
-Y la mujer.
370
00:20:38,720 --> 00:20:41,080
Vas a ver las caras
cuando nos ven llegar.
371
00:20:41,160 --> 00:20:42,800
Que rabien, Juan.
372
00:20:43,439 --> 00:20:44,879
¿Sabés por qué no nos quieren?
373
00:20:45,400 --> 00:20:47,360
Porque acá todos están muertos.
374
00:20:47,439 --> 00:20:48,640
Mirá sus caras.
375
00:20:48,720 --> 00:20:50,239
Saben que están acabados.
376
00:20:50,320 --> 00:20:53,879
Nosotros somos la esperanza, Juan.
El mundo nos necesita.
377
00:20:54,720 --> 00:20:56,239
Señor, un telegrama.
378
00:20:59,040 --> 00:21:00,360
A ver.
379
00:21:00,600 --> 00:21:01,680
La Cámara.
380
00:21:07,000 --> 00:21:08,119
¿Qué dice?
381
00:21:08,720 --> 00:21:10,040
¿Qué pasa, Juan?
382
00:21:14,879 --> 00:21:16,239
Va a estar Franco.
383
00:21:17,879 --> 00:21:19,760
No autorizó que vayamos.
384
00:21:21,800 --> 00:21:22,959
Otra vez.
385
00:21:26,680 --> 00:21:29,160
(TV) "Necesarias anotaciones
de la resistencia
386
00:21:29,239 --> 00:21:31,040
ante los grados de presión o...".
387
00:21:31,119 --> 00:21:32,720
Entonces no van a salir, ¿no?
388
00:21:33,160 --> 00:21:35,200
¿Les caliento
las sobras de la mañana?
389
00:21:35,959 --> 00:21:37,560
(Música en la tele)
390
00:21:40,200 --> 00:21:43,200
(TV) "También existe en el nuevo
centro una catapulta de vapor
391
00:21:43,280 --> 00:21:46,640
con base en tierra
para probar la nueva maquinaria".
392
00:21:46,720 --> 00:21:48,200
(TARAREA)
393
00:21:55,840 --> 00:21:56,959
Manolo...,
394
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
¿tú y yo qué somos?
395
00:22:01,479 --> 00:22:02,560
¿Que qué somos?
396
00:22:02,640 --> 00:22:03,640
Ajá.
397
00:22:05,360 --> 00:22:06,439
Vamos, por saberlo.
398
00:22:09,720 --> 00:22:11,160
Pues somos los que somos.
399
00:22:13,200 --> 00:22:15,680
No vamos a andar ahora
con terminología.
400
00:22:20,959 --> 00:22:22,600
Qué asco, por favor.
401
00:22:22,680 --> 00:22:24,680
Qué tío más guarro que eres.
402
00:22:24,760 --> 00:22:25,879
¡Oh!
403
00:22:25,959 --> 00:22:27,360
Perdona. Es que...
404
00:22:28,000 --> 00:22:29,400
son los nervios, ¿eh?
405
00:22:30,160 --> 00:22:31,879
No sabes el día
que he pasado yo hoy.
406
00:22:31,959 --> 00:22:32,959
¿Y yo, qué?
407
00:22:33,840 --> 00:22:35,160
Pues tírate tú uno también.
408
00:22:35,680 --> 00:22:36,959
A ver si te cambia la cara.
409
00:22:38,959 --> 00:22:41,280
Seguro que le has dado la réplica
al Vargas, ¿no?
410
00:22:44,760 --> 00:22:46,080
Sí, sí, por supuesto.
411
00:22:47,000 --> 00:22:48,200
Seguro, ¿no?
412
00:22:50,520 --> 00:22:51,800
Que sí, mujer.
413
00:22:53,040 --> 00:22:54,200
Que sí.
414
00:23:00,000 --> 00:23:01,720
("Zambra del campamento")
415
00:23:26,479 --> 00:23:29,920
(MANOLO CARACOL) # A boda replican
las viejas campanas.
416
00:23:31,560 --> 00:23:35,280
# El campo se viste
de flores de azahar.
417
00:23:41,320 --> 00:23:42,800
(FOTÓGRAFO) Aquí.
418
00:23:42,879 --> 00:23:44,840
Una sonrisa, por favor.
419
00:23:44,959 --> 00:23:46,080
-Aquí, aquí, aquí.
420
00:23:47,760 --> 00:23:50,040
(MANOLO CARACOL) # ...al altar. #
421
00:23:54,560 --> 00:23:56,119
¿Estás preparada?
422
00:23:57,879 --> 00:23:59,200
-Disculpe, señorita Gardner.
423
00:23:59,280 --> 00:24:02,000
Sería un honor para mí si pudiera
echarme una firma.
424
00:24:03,400 --> 00:24:04,879
Muchísimas gracias, de verdad.
425
00:24:04,959 --> 00:24:08,760
(MANOLO CARACOL)
# Al paso quisiera poder
426
00:24:09,239 --> 00:24:13,640
# robarle al cielo sus colores,
427
00:24:13,720 --> 00:24:18,400
# poner luceros en tus pies.
428
00:24:27,479 --> 00:24:30,119
# Bendita, tú eres... #
429
00:24:32,959 --> 00:24:34,280
Ella es Pilar.
430
00:24:34,360 --> 00:24:35,600
Hola.
Hola, Pilar.
431
00:24:36,520 --> 00:24:37,800
Tranquila.
432
00:24:37,879 --> 00:24:40,520
Desnúdate de cintura para abajo
y túmbate ahí.
433
00:24:40,600 --> 00:24:41,640
Sí.
434
00:24:45,600 --> 00:24:48,680
(MANOLO CARACOL)
# Que ya mi amargura
435
00:24:48,840 --> 00:24:52,600
# por fin se acabó.
436
00:25:10,760 --> 00:25:15,600
# Bendita tú eres, mujer,
437
00:25:18,160 --> 00:25:20,840
# capullito de olor.
438
00:25:21,640 --> 00:25:23,600
# El alma se ríe
439
00:25:23,680 --> 00:25:28,640
# de gozo y ventura.
440
00:25:31,439 --> 00:25:33,680
# Que ya mi amargura,
441
00:25:34,640 --> 00:25:38,800
# que ya mi amargura
442
00:25:38,879 --> 00:25:43,400
# por fin se acabó. #
34959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.