All language subtitles for 12.Nights.E12.END.181228-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,983 Timing and Subtitles brought by Twelve Nights Volunteer Team @ Viki 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,300 Cha Hyun Oh, are you okay? 3 00:00:15,790 --> 00:00:19,420 Won't you tell me anything about yesterday? 4 00:00:19,420 --> 00:00:20,420 I'm sorry. 5 00:00:21,780 --> 00:00:23,700 Apologize to your mom. 6 00:00:23,700 --> 00:00:26,820 It's easy for others, but it's impossible between her and me. 7 00:00:26,820 --> 00:00:30,080 Why did you want to see me? 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,830 Because I like your writing. 9 00:00:31,830 --> 00:00:35,660 Everyone here wrote in the past. 10 00:00:35,660 --> 00:00:38,880 But Ms. Kang's writing is really good. 11 00:00:38,880 --> 00:00:40,780 To get to the point, 12 00:00:40,780 --> 00:00:42,700 it's serious. 13 00:00:43,930 --> 00:00:46,750 What about Han Yoo Kyung? Why did you meet her? 14 00:00:46,750 --> 00:00:50,470 You hid everything, so I had to find out on my own. 15 00:00:50,470 --> 00:00:51,590 Explain. 16 00:00:51,590 --> 00:00:54,400 You don't trust me already anyway. I have nothing to say. 17 00:00:55,640 --> 00:00:56,730 Hyun Oh! 18 00:00:57,680 --> 00:00:59,000 Hyun Oh! 19 00:01:00,610 --> 00:01:03,910 Do you want to go to the beach later, huh? To the East Sea? 20 00:01:03,910 --> 00:01:06,140 It's me. Cha Hyun Oh. 21 00:01:06,140 --> 00:01:07,660 Where are you now? 22 00:01:09,530 --> 00:01:11,240 Please go to the Seoul Station. 23 00:01:14,280 --> 00:01:19,116 [ Twelfth Night ] 24 00:01:30,710 --> 00:01:33,050 Where are you? Why can't I contact you? 25 00:01:33,050 --> 00:01:35,710 I told you I hate it when I can't reach you. 26 00:01:35,710 --> 00:01:37,360 Did you see my text? 27 00:01:42,100 --> 00:01:44,310 I'm at Seoul Station now. 28 00:01:44,310 --> 00:01:47,320 I'll see where you are, then decide to go first or wait. 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,290 Yoo Kyung. 30 00:01:50,940 --> 00:01:52,020 What? 31 00:01:52,020 --> 00:01:53,700 Grandma... 32 00:01:55,600 --> 00:01:57,450 I think my mom is... 33 00:01:57,450 --> 00:01:59,280 going to pass away. 34 00:02:07,670 --> 00:02:09,060 They say... 35 00:02:10,190 --> 00:02:12,190 she'll pass away tonight. 36 00:03:21,270 --> 00:03:22,610 It was good... 37 00:03:23,580 --> 00:03:25,190 with so many people here. 38 00:03:34,060 --> 00:03:35,460 Aigoo. 39 00:03:35,460 --> 00:03:38,690 When did you come home, Mr. Yoon Chan? 40 00:03:39,760 --> 00:03:40,970 Just now. 41 00:03:40,970 --> 00:03:43,270 Don't interrupt me because I'll be busy packing. 42 00:03:44,060 --> 00:03:46,040 Hey, didn't you say you won't take that? 43 00:03:47,980 --> 00:03:48,928 [ Da Young ] 44 00:03:53,110 --> 00:03:54,840 Why are you so surprised? 45 00:04:05,940 --> 00:04:11,700 Won't you apologize to your mom before you leave? 46 00:04:11,700 --> 00:04:14,880 So, what did you decide to do about the house? 47 00:04:14,880 --> 00:04:18,320 Hey, you don't listen to me. So, why should I listen to you? 48 00:04:18,320 --> 00:04:19,660 I already apologized. 49 00:04:20,830 --> 00:04:22,010 Really? 50 00:04:25,320 --> 00:04:27,640 I don't know who you take after, but 51 00:04:27,640 --> 00:04:30,740 you do everything you need to even though you complain, huh? 52 00:04:30,740 --> 00:04:32,140 Hey, 53 00:04:32,140 --> 00:04:34,290 what did she say when you apologized? 54 00:04:36,240 --> 00:04:37,450 What is it? 55 00:04:37,450 --> 00:04:39,480 I don't know. I haven't heard back. 56 00:04:40,510 --> 00:04:42,550 I want to end this conversation here. Okay? 57 00:04:45,300 --> 00:04:47,050 I didn't expect anything. 58 00:04:48,600 --> 00:04:50,030 [ Da Young ] 59 00:04:50,530 --> 00:04:52,640 Hey, is it your mom? 60 00:04:52,640 --> 00:04:56,270 Geez, can you please give me some privacy? 61 00:04:56,270 --> 00:04:57,830 I'm not a kid anymore. 62 00:04:57,830 --> 00:04:59,670 Alright, alright. 63 00:05:00,570 --> 00:05:03,360 - Make sure you pack everything, okay? - Yes. 64 00:05:04,290 --> 00:05:06,190 Alright. Alright. 65 00:05:06,190 --> 00:05:08,500 - Go. Hurry! - Alright! 66 00:05:18,800 --> 00:05:20,190 Yeah, what? 67 00:05:20,190 --> 00:05:24,300 What do you mean, "Yeah, what?" You called first. 68 00:05:24,300 --> 00:05:25,790 I didn't. 69 00:05:25,790 --> 00:05:27,290 Then forget it! 70 00:05:27,290 --> 00:05:29,710 - Ah, wait a minute. - What? 71 00:05:31,800 --> 00:05:34,300 Hey, you dork... 72 00:05:34,300 --> 00:05:36,130 I'll go near your house. 73 00:05:36,130 --> 00:05:37,890 See you in an hour! 74 00:05:40,720 --> 00:05:43,520 So, he apologized first, huh? 75 00:05:47,890 --> 00:05:52,700 Did he say something weird while apologizing? 76 00:05:59,660 --> 00:06:01,260 Hello? 77 00:06:01,260 --> 00:06:04,150 Make time tomorrow morning. 78 00:06:04,150 --> 00:06:06,070 To go to the airport with Chan? 79 00:06:06,070 --> 00:06:08,460 I don't know about that... 80 00:06:08,460 --> 00:06:11,540 I thought you might have something to say to him. 81 00:06:12,760 --> 00:06:15,140 Chan was courageous... 82 00:06:16,540 --> 00:06:19,290 Okay. I'll see you. 83 00:06:34,200 --> 00:06:35,390 Go out now. 84 00:06:37,660 --> 00:06:38,820 Go out. 85 00:07:01,400 --> 00:07:02,740 Ahjumma, 86 00:07:03,990 --> 00:07:05,980 you don't need to apologize to me. 87 00:07:08,490 --> 00:07:11,140 That means you really did wrong me. 88 00:07:12,500 --> 00:07:15,240 I know that you wanted to become an artist. 89 00:07:16,990 --> 00:07:20,560 I also know that you might've become one sooner if it weren't for me. 90 00:07:23,480 --> 00:07:26,100 You waited seven years until I turned seven. 91 00:07:27,520 --> 00:07:28,870 You waited a long time. 92 00:07:30,770 --> 00:07:35,160 I understand with my head 93 00:07:36,240 --> 00:07:37,750 but it's still hard... 94 00:07:40,040 --> 00:07:41,600 to accept with my heart. 95 00:07:48,130 --> 00:07:50,610 So don't apologize to me. 96 00:08:24,460 --> 00:08:29,952 [ Seoul Station ] 97 00:08:51,280 --> 00:08:52,920 Yoo Kyung. 98 00:08:55,960 --> 00:08:57,580 I'm sorry. 99 00:09:05,770 --> 00:09:07,380 Jeongdongjin. 100 00:09:10,440 --> 00:09:13,670 Excuse me, did the train to Jeongdongjin leave? 101 00:09:13,670 --> 00:09:15,830 Yes, the 9pm train left. 102 00:09:16,890 --> 00:09:19,190 The next train is at 11:30pm. 103 00:09:19,190 --> 00:09:21,000 This is the last train for the day. 104 00:09:21,980 --> 00:09:23,550 Please give me a ticket for that one. 105 00:09:38,920 --> 00:09:43,430 Are you sure you won't regret it if something were to happen to me? 106 00:10:06,020 --> 00:10:07,970 [ Surgery in progress ] 107 00:10:07,970 --> 00:10:11,760 Dear God, my mom went into the operation room. 108 00:10:11,760 --> 00:10:16,930 Please keep her safe during the procedure... 109 00:10:16,930 --> 00:10:19,820 And please be with my sister who came to see her from the States... 110 00:10:21,450 --> 00:10:25,760 Please help recover the relationship between 111 00:10:25,760 --> 00:10:28,750 my mom and sister through this opportunity. 112 00:10:28,750 --> 00:10:32,840 I pray all these in the name of our Lord, Jesus Christ. Amen. 113 00:10:32,840 --> 00:10:37,330 Dear God, my mom is in the operation room... 114 00:10:42,330 --> 00:10:45,200 We're over the hump now. 115 00:10:45,200 --> 00:10:48,380 She'll stay in the ICU for a day or two 116 00:10:48,380 --> 00:10:51,570 and we can transfer her to a regular room if she's better. 117 00:10:51,570 --> 00:10:53,900 Then does that mean she's okay now? 118 00:10:53,900 --> 00:10:57,590 We took care of the blood clot that's blocking the blood vessels to the heart, 119 00:10:57,590 --> 00:11:00,400 but because of her age and high blood pressure, 120 00:11:00,400 --> 00:11:03,890 we have to monitor her closely after the surgery since it can reoccur. 121 00:11:03,890 --> 00:11:05,200 Alright then. 122 00:11:19,190 --> 00:11:20,150 Here. 123 00:11:22,100 --> 00:11:23,390 Where's Aunt? 124 00:11:23,390 --> 00:11:25,950 I sent her home. 125 00:11:26,920 --> 00:11:29,720 We can't even see Mom in the ICU right now. 126 00:11:30,860 --> 00:11:33,100 She has to take care of herself. 127 00:11:34,400 --> 00:11:36,430 You have to rest, too. 128 00:11:36,430 --> 00:11:38,190 I'll be here. 129 00:11:45,610 --> 00:11:46,961 [ Cha Hyun Oh ] 130 00:11:55,930 --> 00:11:59,520 I was debating whether to tell you or not. 131 00:11:59,520 --> 00:12:01,760 I didn't want to shock you. 132 00:12:01,760 --> 00:12:04,440 Of course, you should tell me. 133 00:12:09,910 --> 00:12:12,290 Aunt said Grandma wanted to tell me something. 134 00:12:14,570 --> 00:12:17,860 But she collapsed just as she was about to call me. 135 00:12:20,070 --> 00:12:22,590 Why now after all these years... 136 00:12:23,590 --> 00:12:25,240 such a fool. 137 00:12:28,970 --> 00:12:30,790 She'll regain health again. 138 00:12:30,790 --> 00:12:33,340 And you can hear her out then. 139 00:12:34,530 --> 00:12:36,280 I was so scared. 140 00:12:38,070 --> 00:12:40,130 The whole time in the taxi... 141 00:12:41,360 --> 00:12:44,010 and while I was waiting in front of the operation room... 142 00:12:45,720 --> 00:12:48,630 I thought I lost the chance... 143 00:12:49,600 --> 00:12:51,460 So foolish... 144 00:12:57,470 --> 00:13:00,500 I should've been braver. 145 00:13:00,500 --> 00:13:03,940 I should've forgiven first. 146 00:13:03,940 --> 00:13:07,200 I should've talk to her first. 147 00:13:09,670 --> 00:13:15,710 Now that when it's too late... 148 00:13:15,710 --> 00:13:21,020 I'm saying needless things to you now. 149 00:13:21,020 --> 00:13:23,660 I'll go to the restroom. 150 00:13:43,530 --> 00:13:47,160 I'll get on the train to Jeongdongjin at 11:30 p.m. 151 00:13:47,160 --> 00:13:48,660 I'll see you there. 152 00:13:56,340 --> 00:13:58,100 Something's going on with you, right? 153 00:14:02,420 --> 00:14:03,950 No, nothing. 154 00:14:03,950 --> 00:14:06,030 Go now. I'll be here. 155 00:14:06,030 --> 00:14:07,900 Grandma will be fine. 156 00:14:07,900 --> 00:14:09,970 Where would I go? 157 00:14:09,970 --> 00:14:12,850 This is your last night here, too. 158 00:14:14,510 --> 00:14:17,290 You really don't want to listen to me, huh? 159 00:14:20,650 --> 00:14:22,580 Gosh, give me a break... 160 00:14:24,770 --> 00:14:28,150 The doctor says she's fine, okay? 161 00:14:29,240 --> 00:14:31,360 Grandma has two daughters, okay? 162 00:14:32,800 --> 00:14:34,090 Go now. 163 00:14:36,640 --> 00:14:38,610 Let me have some space, okay? 164 00:14:38,610 --> 00:14:41,270 Whether crying or laughing, I want to be myself! 165 00:14:42,810 --> 00:14:43,960 Sorry. 166 00:14:45,760 --> 00:14:49,680 Go and release everything. Whether it's regrets or whatnot. 167 00:14:56,300 --> 00:15:00,300 You must go in order for me to be a good mom to you. 168 00:15:00,300 --> 00:15:01,620 I'll be back. 169 00:15:01,620 --> 00:15:03,410 Hurry up and go, girl! 170 00:15:52,740 --> 00:15:56,090 Due to the frost inspection, the departure time got delayed. 171 00:15:56,090 --> 00:15:58,450 We'll depart in five minutes. 172 00:16:19,110 --> 00:16:21,560 Hurry, get in. It'll leave soon. 173 00:16:21,560 --> 00:16:23,390 Yes. 174 00:17:07,780 --> 00:17:10,010 Nothing will change between us... 175 00:17:11,430 --> 00:17:12,990 This is the last night. 176 00:17:12,990 --> 00:17:16,290 And we're on our last trip together. 177 00:17:25,930 --> 00:17:27,920 Come out, you dork. 178 00:17:38,440 --> 00:17:40,820 This is late and you're annoying. 179 00:17:40,820 --> 00:17:43,100 I have to see you for the last time. 180 00:17:43,100 --> 00:17:45,430 How does it feel to leave to someplace far? 181 00:17:45,430 --> 00:17:48,150 I'm so excited. Why? 182 00:17:48,150 --> 00:17:52,470 For you, everything has to be in order, right? 183 00:17:53,520 --> 00:17:56,880 But for me, I like it when things are in chaos. 184 00:17:56,880 --> 00:17:58,430 What are you talking about? 185 00:17:58,430 --> 00:18:01,470 I understand why you can't ask me to wait for you. 186 00:18:01,470 --> 00:18:03,540 But I'll do whatever I want to do. 187 00:18:05,370 --> 00:18:07,950 You can answer me later. 188 00:18:48,040 --> 00:18:49,970 What's wrong with me? 189 00:18:49,970 --> 00:18:52,190 There's nothing here, 190 00:18:52,190 --> 00:18:55,240 but why do I come here whenever I struggle? 191 00:19:07,740 --> 00:19:09,720 [ Dancing with a Whale ] 192 00:19:17,470 --> 00:19:18,920 What are you doing? 193 00:19:23,190 --> 00:19:25,430 I was taking a walk. 194 00:19:30,900 --> 00:19:32,950 Okay then. Take a walk. 195 00:19:34,240 --> 00:19:35,410 Boss. 196 00:19:37,060 --> 00:19:38,200 What? 197 00:19:39,150 --> 00:19:41,360 Is that it? It's been three years since we saw each other. 198 00:19:41,360 --> 00:19:43,410 Three years? No way. 199 00:19:43,410 --> 00:19:46,760 You came by drunk, depressed, 200 00:19:46,760 --> 00:19:48,020 and crying... 201 00:19:48,020 --> 00:19:51,140 You came by here so many times. 202 00:19:53,390 --> 00:19:55,000 You saw me? 203 00:19:55,000 --> 00:19:56,490 Of course. 204 00:19:59,030 --> 00:20:01,550 But... 205 00:20:01,550 --> 00:20:03,090 what are all these? 206 00:20:03,090 --> 00:20:05,210 What do you mean? 207 00:20:05,210 --> 00:20:06,820 Books I'm throwing away. 208 00:20:06,820 --> 00:20:10,030 Why are you throwing these away? 209 00:20:10,030 --> 00:20:12,470 I already read them many times. Why? 210 00:20:13,650 --> 00:20:16,150 But these are books... 211 00:20:17,220 --> 00:20:21,330 Seems like something bothers you for you to come by this late. 212 00:20:21,330 --> 00:20:23,410 Just think simple. 213 00:20:23,410 --> 00:20:25,220 That's you. 214 00:20:28,260 --> 00:20:29,430 Boss! 215 00:20:29,430 --> 00:20:31,240 What? Why? 216 00:20:33,040 --> 00:20:34,350 I'll be back. 217 00:20:43,980 --> 00:20:46,550 He acts all cool. 218 00:20:49,490 --> 00:20:53,090 Why would he throw these away? 219 00:21:01,030 --> 00:21:02,950 [ Dancing with a Whale, Edited by Ban Koo Wol ] 220 00:21:02,950 --> 00:21:07,120 Hey, if you tried for ten years and hasn't worked out, that means there's no hope. 221 00:21:07,120 --> 00:21:11,640 You need experience, talent, and luck to survive in this field. 222 00:21:14,100 --> 00:21:17,140 But from my perspective, you have a good eye. 223 00:21:18,090 --> 00:21:20,300 You have the insight to discover a talent. 224 00:21:20,300 --> 00:21:24,990 So, discover others' writings instead of writing your own. 225 00:21:24,990 --> 00:21:26,960 You can do that. 226 00:21:26,960 --> 00:21:28,650 You can! 227 00:21:29,410 --> 00:21:31,239 [ Dancing with a Whale, Edited by Ban Koo Wol ] 228 00:22:07,890 --> 00:22:10,480 Excuse me, can I please see your ticket? 229 00:22:17,500 --> 00:22:19,620 I think you're sitting at a wrong seat. 230 00:22:20,670 --> 00:22:24,430 This was an empty seat, so... 231 00:22:24,430 --> 00:22:26,640 Your seat is over there. 232 00:22:26,640 --> 00:22:29,260 This could've been purchased by other customers at the next station. 233 00:22:29,260 --> 00:22:31,210 So you have to sit in your seat. 234 00:22:32,670 --> 00:22:33,860 Okay. 235 00:23:01,430 --> 00:23:04,120 - Do you need anything? - No, thank you. 236 00:23:05,100 --> 00:23:06,410 Do you need anything? 237 00:23:07,790 --> 00:23:09,330 Please give me a can of beer. 238 00:23:31,100 --> 00:23:36,470 Why is it that I hesitate when there's something 239 00:23:37,480 --> 00:23:38,650 I know I have to say? 240 00:23:50,880 --> 00:23:52,408 [ Cha Hyun Oh ] 241 00:24:04,580 --> 00:24:08,790 I couldn't contact you because I was a fool. 242 00:24:09,880 --> 00:24:11,610 My injury worsened 243 00:24:12,810 --> 00:24:15,180 and couldn't perform anymore. 244 00:24:16,030 --> 00:24:17,100 [ Two years ago in Germany ] 245 00:24:17,100 --> 00:24:18,460 Hugh Joselin. 246 00:24:19,680 --> 00:24:21,170 You pass. 247 00:24:26,030 --> 00:24:28,170 Emma Wills, 248 00:24:28,170 --> 00:24:29,620 you pass. 249 00:24:34,950 --> 00:24:36,860 Hyun Oh Cha, 250 00:24:36,860 --> 00:24:38,450 next time. 251 00:24:39,460 --> 00:24:43,770 I expected it but doesn't mean it lessened the shock. 252 00:24:44,940 --> 00:24:46,420 If I were to tell you, 253 00:24:47,970 --> 00:24:49,650 I was afraid I'd crumble. 254 00:24:52,430 --> 00:24:57,580 I didn't know what else to do other than just to endure alone. 255 00:25:11,970 --> 00:25:14,440 I knew you'd worry about me. 256 00:25:16,030 --> 00:25:17,900 But I didn't have the courage. 257 00:25:18,920 --> 00:25:20,100 I'm sorry. 258 00:25:24,730 --> 00:25:28,260 I kind of suspected something like that. 259 00:25:29,360 --> 00:25:31,690 That's why I worried more. 260 00:25:32,560 --> 00:25:33,910 That's why... 261 00:25:36,330 --> 00:25:38,760 I waited more anxiously. 262 00:25:38,760 --> 00:25:40,250 And, 263 00:25:42,370 --> 00:25:44,820 you didn't come back. 264 00:25:49,360 --> 00:25:51,960 We were already done then. 265 00:25:51,960 --> 00:25:54,780 We met again somehow 266 00:25:54,780 --> 00:25:56,720 and still have this strange 267 00:25:57,860 --> 00:26:00,090 lingering feelings. 268 00:26:01,750 --> 00:26:05,370 I already know that 269 00:26:05,370 --> 00:26:08,770 to be here in the same train is because of 270 00:26:12,200 --> 00:26:13,830 one of those feelings. 271 00:26:13,830 --> 00:26:15,870 I know that... 272 00:26:18,040 --> 00:26:19,460 I'm too late. 273 00:26:19,460 --> 00:26:22,740 We're struggling to find answers 274 00:26:22,740 --> 00:26:25,210 from the past memories. 275 00:26:25,210 --> 00:26:26,710 For both of us. 276 00:26:40,500 --> 00:26:42,640 Yoon Chan! Get up! 277 00:26:49,320 --> 00:26:50,800 What are you doing? 278 00:26:50,800 --> 00:26:52,740 Go and wash up. 279 00:26:53,670 --> 00:26:55,730 It's only 5 a.m. 280 00:26:55,730 --> 00:26:57,570 I know how to tell time, too. 281 00:26:57,570 --> 00:26:59,820 Hey, let's stop by somewhere before going to the airport. 282 00:27:00,770 --> 00:27:01,950 I'm sleepy. 283 00:27:02,830 --> 00:27:04,470 Hey, you... 284 00:27:11,540 --> 00:27:12,980 Dang! 285 00:27:14,390 --> 00:27:16,340 What is this? 286 00:27:16,340 --> 00:27:19,610 You can sleep on the plane! 287 00:27:21,300 --> 00:27:22,750 Let's take a short trip. 288 00:27:24,690 --> 00:27:25,860 What? 289 00:27:29,960 --> 00:27:31,880 Hey, hurry! 290 00:27:33,460 --> 00:27:36,490 - Where are we going? - Just get in first. 291 00:27:44,470 --> 00:27:45,990 Why aren't you getting in? 292 00:27:45,990 --> 00:27:47,380 What is this? 293 00:27:48,480 --> 00:27:49,880 A family trip. 294 00:28:10,580 --> 00:28:14,900 Our train has arrived at the Jeongdongjin station. 295 00:28:14,900 --> 00:28:21,810 Please check your seat before you exit and do not leave anything behind. 296 00:28:39,620 --> 00:28:41,580 Excuse me! 297 00:28:41,580 --> 00:28:42,910 We're here. 298 00:29:55,820 --> 00:29:57,140 How is it? 299 00:29:57,140 --> 00:30:00,090 You really wanted to come here. 300 00:30:05,520 --> 00:30:07,870 I'm thinking why did I come so late? 301 00:30:10,330 --> 00:30:12,490 26 years old. 302 00:30:12,490 --> 00:30:15,650 I wonder how we'd have felt 303 00:30:15,650 --> 00:30:18,730 if we came when we were supposed to. 304 00:30:23,970 --> 00:30:25,500 Well? 305 00:30:27,850 --> 00:30:30,560 We came together in the winter. 306 00:30:31,910 --> 00:30:36,600 Let's be satisfied by the fact that we came even still. 307 00:30:46,780 --> 00:30:48,510 I'm hungry. 308 00:30:51,190 --> 00:30:52,870 Do you want to go eat? 309 00:30:57,894 --> 00:31:03,894 [Viki Ver] Channel A E12 'Twelve Nights' -♥ Ruo Xi ♥- 310 00:31:11,670 --> 00:31:14,920 [ Hye Ran ] 311 00:31:17,810 --> 00:31:19,980 Don't you need to answer that? 312 00:31:19,980 --> 00:31:22,240 I'm sure she's worried about you. 313 00:31:22,240 --> 00:31:23,780 Call her. 314 00:31:25,340 --> 00:31:28,850 - She doesn't know you are with me. - She knows. 315 00:31:28,850 --> 00:31:30,490 She knows about our relationship 316 00:31:31,410 --> 00:31:33,760 and even the fact that we're together right now, too. 317 00:31:37,700 --> 00:31:40,690 The fact that I think about you often, 318 00:31:40,690 --> 00:31:42,870 and whenever I struggle, 319 00:31:44,400 --> 00:31:47,500 you come to my mind first. 320 00:31:47,500 --> 00:31:49,160 I need to know why that is. 321 00:31:50,130 --> 00:31:52,470 I can't know that by myself. 322 00:31:55,080 --> 00:31:56,840 That's why I came to see you. 323 00:32:02,480 --> 00:32:04,070 So what if you know? 324 00:32:05,450 --> 00:32:07,020 What if... 325 00:32:07,980 --> 00:32:09,420 we still... 326 00:32:10,770 --> 00:32:12,670 like each other? 327 00:32:13,680 --> 00:32:16,100 - Then... - It's a habit. 328 00:32:17,300 --> 00:32:21,280 You think about me as a habit. 329 00:32:23,270 --> 00:32:25,500 You're so clear. 330 00:32:32,500 --> 00:32:34,210 I became that way. 331 00:32:48,280 --> 00:32:50,230 It's too loud! 332 00:32:51,120 --> 00:32:54,650 You tell your mom. She's the one who picked it. 333 00:32:54,650 --> 00:32:56,230 Should we listen to something else? 334 00:32:56,230 --> 00:32:58,850 No, I'm saying Ahjussi is too loud. 335 00:33:00,740 --> 00:33:02,320 Where are we going? 336 00:33:02,320 --> 00:33:04,260 We're almost there. 337 00:33:10,160 --> 00:33:14,100 You complained a lot because we never took you to an amusement park. 338 00:33:14,100 --> 00:33:16,600 I'm old now. 339 00:33:16,600 --> 00:33:19,550 There's no age limit. 340 00:33:33,950 --> 00:33:35,870 [ Closed ] 341 00:33:40,500 --> 00:33:43,010 Gosh, of all days. 342 00:33:44,220 --> 00:33:46,310 You're so clumsy. 343 00:33:46,310 --> 00:33:47,340 Let's hurry up and leave. 344 00:33:47,340 --> 00:33:50,480 Hey, wait a minute. We have to do something. 345 00:33:51,970 --> 00:33:53,690 Stay here, okay? 346 00:33:53,690 --> 00:33:55,360 Where are you going? 347 00:33:58,010 --> 00:33:59,670 Geez... 348 00:34:08,830 --> 00:34:10,710 You can't go in there. 349 00:34:14,520 --> 00:34:16,210 Come out! 350 00:34:24,900 --> 00:34:26,820 Welcome. 351 00:34:41,840 --> 00:34:44,580 Do you have candles here? 352 00:34:44,580 --> 00:34:47,690 Ah, we have regular white candles. 353 00:34:49,200 --> 00:34:53,630 That'd seem like an ancestral ceremony. 354 00:34:55,380 --> 00:34:58,310 Actually, I told him I wanted to come. 355 00:34:58,310 --> 00:35:02,420 I never took you to an amusement park when you were little. 356 00:35:09,250 --> 00:35:11,320 Because everyone lived like that, 357 00:35:13,740 --> 00:35:16,550 I thought I could have a family and raise a child 358 00:35:17,900 --> 00:35:19,870 as a mom and wife 359 00:35:23,280 --> 00:35:26,060 and do a good job. 360 00:35:26,060 --> 00:35:27,960 I tried... 361 00:35:29,160 --> 00:35:30,760 hard, too. 362 00:35:41,530 --> 00:35:42,920 But... 363 00:35:43,860 --> 00:35:45,470 I think I was... 364 00:35:46,390 --> 00:35:48,380 not ready back then. 365 00:35:49,630 --> 00:35:54,080 I blamed other people for the things I couldn't do. 366 00:35:56,280 --> 00:35:58,120 I even blamed... 367 00:35:59,230 --> 00:36:01,850 you when you were so young. 368 00:36:14,170 --> 00:36:19,290 I felt so bad listening to you. 369 00:36:20,280 --> 00:36:25,400 I was making excuses for myself being selfish. 370 00:36:29,160 --> 00:36:30,960 I know that now. 371 00:36:35,370 --> 00:36:37,400 Thank you for understanding 372 00:36:40,680 --> 00:36:43,410 such a bad mom, Chan. 373 00:36:46,860 --> 00:36:48,320 And... 374 00:36:51,520 --> 00:36:53,070 I'm sorry. 375 00:36:57,550 --> 00:36:59,140 It's not that I'm being understanding, 376 00:37:00,160 --> 00:37:02,120 but I just accepted the fact. 377 00:37:03,640 --> 00:37:05,900 Just like I have things I want to do, 378 00:37:05,900 --> 00:37:08,690 you had things you wanted to do, too. 379 00:37:11,830 --> 00:37:15,830 You don't have to try hard to be understood by someone else. 380 00:37:15,830 --> 00:37:17,440 Just like now. 381 00:37:18,470 --> 00:37:19,980 The way you were... 382 00:37:19,980 --> 00:37:22,010 let's just do that. 383 00:37:23,910 --> 00:37:25,510 I'd like that, too. 384 00:37:35,180 --> 00:37:37,800 Let's have a birthday party! 385 00:37:45,980 --> 00:37:47,470 You went to get these? 386 00:37:47,470 --> 00:37:50,450 Hurry up and open it, so we can blow the candles and go. 387 00:37:58,950 --> 00:38:00,010 Here! 388 00:38:00,010 --> 00:38:01,460 I'll blow the candles now. 389 00:38:01,460 --> 00:38:04,520 Hey, not yet. We have something else to do. 390 00:38:06,790 --> 00:38:09,770 ♪ Happy birthday to you ♪ 391 00:38:09,770 --> 00:38:12,050 ♪ Happy birthday to you ♪ 392 00:38:12,050 --> 00:38:14,440 ♪ Happy birthday dear Chan ♪ 393 00:38:14,440 --> 00:38:16,740 ♪ Happy birthday to you ♪ 394 00:38:23,490 --> 00:38:24,770 Say ah! 395 00:38:29,860 --> 00:38:32,400 - He's so handsome. - I know. 396 00:38:32,400 --> 00:38:35,070 You only have night tickets? 397 00:38:35,070 --> 00:38:40,030 Not too many people ride the train plus since it's a weekend we only have ticket's for 6 p.m. 398 00:38:41,310 --> 00:38:43,590 Then please give me two tickets for 7:30 p.m. 399 00:38:47,550 --> 00:38:49,340 Thank you. 400 00:38:56,940 --> 00:38:59,010 It's for 7:30. 401 00:39:00,620 --> 00:39:02,670 We have a lot of time until then. 402 00:39:08,590 --> 00:39:09,690 Aren't you tired? 403 00:39:10,820 --> 00:39:12,750 You didn't sleep. 404 00:39:15,390 --> 00:39:16,760 Let's go out. 405 00:39:37,010 --> 00:39:38,680 There's only one room left. 406 00:39:41,790 --> 00:39:43,680 Let's just go to the cafe. 407 00:39:49,730 --> 00:39:51,190 You sleep. 408 00:39:51,190 --> 00:39:52,730 I'll go to cafe. 409 00:39:52,730 --> 00:39:54,580 That's even more strange. 410 00:40:07,730 --> 00:40:09,200 Come in. 411 00:40:11,120 --> 00:40:12,410 Hurry. 412 00:40:19,700 --> 00:40:23,340 The owner of the studio asked me to greet you. 413 00:40:25,560 --> 00:40:27,770 She left the country again. 414 00:40:27,770 --> 00:40:29,670 To Serengeti. 415 00:40:31,430 --> 00:40:35,360 She closed the studio, too. 416 00:40:37,680 --> 00:40:40,170 I think he doesn't do the guest house either. 417 00:40:42,190 --> 00:40:46,350 I think I was the last guest there. 418 00:40:50,930 --> 00:40:54,380 I went to the castle, too. 419 00:40:56,850 --> 00:40:59,470 It hasn't changed there. 420 00:41:04,100 --> 00:41:06,160 I went, too. 421 00:41:08,090 --> 00:41:09,440 At that time, 422 00:41:10,890 --> 00:41:13,520 there's nothing that's the same 423 00:41:13,520 --> 00:41:15,870 and everything has changed. 424 00:41:18,220 --> 00:41:20,550 I thought that and came down. 425 00:41:27,230 --> 00:41:28,620 So you can't 426 00:41:29,910 --> 00:41:31,830 be on the stage anymore? 427 00:41:34,880 --> 00:41:38,520 I don't think I'll have an opportunity to go up there again. 428 00:41:40,620 --> 00:41:43,170 There's a offer of an choreograph producer position but 429 00:41:43,170 --> 00:41:45,220 I'm not sure about that either. 430 00:41:49,550 --> 00:41:51,770 That took 431 00:41:51,770 --> 00:41:54,100 a long time to hear it. 432 00:41:55,640 --> 00:41:57,560 Finally today... 433 00:42:02,370 --> 00:42:05,160 I know. It's nothing big. 434 00:42:06,410 --> 00:42:09,430 But thank you for telling me. 435 00:42:11,430 --> 00:42:13,210 I feel sorry 436 00:42:14,630 --> 00:42:16,070 but I feel relived at the same time. 437 00:43:04,730 --> 00:43:06,828 [ Ms. Kang ] 438 00:43:11,780 --> 00:43:13,160 Are you sleeping? 439 00:43:13,160 --> 00:43:14,820 Are you sleeping? 440 00:43:15,760 --> 00:43:16,880 Huh? 441 00:43:23,460 --> 00:43:25,220 I'll be back. 442 00:43:29,660 --> 00:43:31,350 Where are you going? 443 00:43:33,350 --> 00:43:35,443 [ Mama ] 444 00:43:47,970 --> 00:43:49,880 You were right. 445 00:43:55,260 --> 00:43:57,330 I was presumptuous and arrogant. 446 00:43:59,410 --> 00:44:01,250 But I like you writing. 447 00:44:02,220 --> 00:44:04,510 Who hasn't given up before? 448 00:44:06,460 --> 00:44:09,630 But Ms. Kang's writing is really good. 449 00:44:18,340 --> 00:44:19,690 Hello! 450 00:44:19,690 --> 00:44:21,120 Are you home? 451 00:44:22,180 --> 00:44:23,390 Yes? 452 00:44:24,480 --> 00:44:26,510 Ms. Kang, please come out! 453 00:44:43,480 --> 00:44:47,270 I was wrong so I apologize. 454 00:44:47,270 --> 00:44:49,770 Our publishing company has a hard time recognizing a talent. 455 00:44:49,770 --> 00:44:55,670 If you have a company that you'd like to submit your work, please do it. 456 00:44:55,670 --> 00:45:00,340 Even if that doesn't work, I'll publish it with your consent... 457 00:45:00,340 --> 00:45:05,050 I was planning to quit anyways so I'm glad. 458 00:45:05,050 --> 00:45:08,040 Anyway, please take care. 459 00:45:08,040 --> 00:45:09,660 Don't lose hope. 460 00:45:09,660 --> 00:45:12,880 What do you mean? 461 00:45:12,880 --> 00:45:15,540 You won't see me anymore because of this? 462 00:45:15,540 --> 00:45:16,360 What? 463 00:45:16,360 --> 00:45:19,770 I'll do anything, even to 464 00:45:19,770 --> 00:45:23,550 change Mama to Papa or to find another item. Right? 465 00:45:28,590 --> 00:45:31,330 Yes, we have to! 466 00:45:35,520 --> 00:45:37,390 Did you eat? 467 00:45:38,340 --> 00:45:40,080 No, it's... 468 00:45:40,080 --> 00:45:43,150 I'll leave now. 469 00:45:43,150 --> 00:45:46,240 All of sudden? 470 00:45:46,240 --> 00:45:50,210 I came out so suddenly so... 471 00:45:50,210 --> 00:45:53,480 I can't get fired if I want to be in charge of your work. 472 00:45:54,460 --> 00:45:57,170 We'll say we'll grab something to eat next time. 473 00:45:57,170 --> 00:45:58,550 I'm leaving. 474 00:45:58,550 --> 00:46:00,000 Goodbye. 475 00:46:17,159 --> 00:46:20,719 [ Hye Ran ] 476 00:47:14,800 --> 00:47:17,208 [ Han Yoo Kyung ] 477 00:47:28,230 --> 00:47:29,660 I think... 478 00:47:30,750 --> 00:47:33,720 I know why you called me 479 00:47:35,960 --> 00:47:37,750 from the train. 480 00:47:38,950 --> 00:47:39,760 Why? 481 00:47:41,980 --> 00:47:44,880 It takes less courage 482 00:47:45,830 --> 00:47:47,100 this way. 483 00:47:54,560 --> 00:47:56,740 This is not the summer ocean, 484 00:47:56,740 --> 00:47:58,950 so I thought it was better. 485 00:48:01,350 --> 00:48:05,690 Seems like the sound of waves is rougher, 486 00:48:05,690 --> 00:48:10,230 the wind is colder, 487 00:48:10,230 --> 00:48:12,700 and more refreshing. 488 00:48:13,890 --> 00:48:16,170 I thought about... 489 00:48:16,170 --> 00:48:19,510 what if I went to Nepal 490 00:48:20,880 --> 00:48:23,320 the very first trip. 491 00:48:25,920 --> 00:48:28,230 If I did, 492 00:48:28,230 --> 00:48:31,810 would I have quit photography earlier 493 00:48:31,810 --> 00:48:33,810 or... 494 00:48:33,810 --> 00:48:38,060 I might have hung on to it longer, then quit. 495 00:48:40,340 --> 00:48:41,720 But... 496 00:48:42,970 --> 00:48:46,330 I don't think I would've continued. 497 00:48:50,390 --> 00:48:51,950 And also, 498 00:48:53,060 --> 00:48:55,450 if I went to Nepal, 499 00:49:05,960 --> 00:49:08,650 I wouldn't have met you. 500 00:49:12,060 --> 00:49:13,590 Then what... 501 00:49:14,690 --> 00:49:16,310 would we be like? 502 00:49:26,940 --> 00:49:28,840 What do you think would've happened? 503 00:49:29,970 --> 00:49:31,610 We would've met still. 504 00:49:32,790 --> 00:49:35,940 No matter when or where. 505 00:49:40,130 --> 00:49:42,350 You still... 506 00:49:42,350 --> 00:49:44,680 believe in fate. 507 00:49:47,040 --> 00:49:48,240 Then, 508 00:49:49,340 --> 00:49:52,850 what if we met after a year later 509 00:49:54,390 --> 00:49:56,690 as we promised the first time? 510 00:49:56,690 --> 00:49:58,740 Did you think about it? 511 00:49:59,620 --> 00:50:00,750 Then, 512 00:50:02,000 --> 00:50:04,750 I might have studied in New York instead of Germany. 513 00:50:06,630 --> 00:50:08,350 We still... 514 00:50:11,240 --> 00:50:14,850 would've gone our separate ways. 515 00:50:17,330 --> 00:50:21,860 Because we always met on edge and didn't define our relationship, 516 00:50:21,860 --> 00:50:24,900 we always thought about our next meeting. 517 00:50:29,040 --> 00:50:33,090 Ms. Lee from the studio said... 518 00:50:37,240 --> 00:50:38,510 let's not... 519 00:50:40,380 --> 00:50:42,280 plan the next time. 520 00:50:43,370 --> 00:50:45,260 She didn't feel like... 521 00:50:45,260 --> 00:50:47,780 she was sincere... 522 00:50:49,620 --> 00:50:52,160 about today's goodbyes. 523 00:51:14,230 --> 00:51:17,280 I came out first to think 524 00:51:17,280 --> 00:51:20,180 about how to prepare myself 525 00:51:22,840 --> 00:51:26,760 to say our final goodbye. 526 00:51:31,960 --> 00:51:36,620 I started to take photos again after meeting you. 527 00:51:38,350 --> 00:51:40,340 Even after parting with you, 528 00:51:41,530 --> 00:51:43,780 I started photography again. 529 00:51:45,820 --> 00:51:48,170 I think you can do that, too. 530 00:51:53,380 --> 00:51:55,290 Even if I'm not around, 531 00:51:57,960 --> 00:51:59,560 you can do well. 532 00:52:01,440 --> 00:52:02,760 Yoo Kyung! 533 00:52:04,040 --> 00:52:05,950 It's almost time to go. 534 00:52:09,470 --> 00:52:10,720 Shall we go? 535 00:52:47,430 --> 00:52:49,607 [ Jeongdongjin Train Station ] 536 00:52:51,850 --> 00:52:55,710 Today is the twelfth time. 537 00:52:56,890 --> 00:52:59,540 To be with you in the same place 538 00:52:59,540 --> 00:53:01,640 and at the same time. 539 00:53:02,860 --> 00:53:04,180 Is it only... 540 00:53:08,970 --> 00:53:10,920 that many times? 541 00:53:14,960 --> 00:53:16,520 For eight years, 542 00:53:18,580 --> 00:53:20,780 there wasn't a time when you weren't with me. 543 00:53:31,090 --> 00:53:32,940 I still... 544 00:53:37,560 --> 00:53:39,820 haven't prepared my final goodbye. 545 00:53:41,440 --> 00:53:42,920 I always... 546 00:53:44,770 --> 00:53:47,340 thought I was slow. 547 00:53:50,120 --> 00:53:51,840 But for the last time, 548 00:53:53,550 --> 00:53:55,290 I'm quick. 549 00:54:01,470 --> 00:54:03,080 I wanted... 550 00:54:05,150 --> 00:54:08,220 to say an awesome goodbye, 551 00:54:13,300 --> 00:54:16,180 but I think I said it throughout the day. 552 00:54:21,990 --> 00:54:24,030 So I won't say anything else. 553 00:54:26,250 --> 00:54:27,600 Take care of yourself. 554 00:54:52,490 --> 00:54:53,760 Yoo Kyung. 555 00:55:15,970 --> 00:55:17,530 Thank you... 556 00:55:18,610 --> 00:55:20,190 very much. 557 00:55:22,280 --> 00:55:23,780 Me, too. 558 00:55:43,950 --> 00:55:45,180 Take care. 559 00:57:58,610 --> 00:58:02,610 I found out many things during the season. 560 00:58:06,120 --> 00:58:11,310 To be able to smile comfortably and talk about the past. 561 00:58:11,310 --> 00:58:13,490 ♪ All the things you left me with ♪ 562 00:58:13,490 --> 00:58:17,240 How precious that is. 563 00:58:17,240 --> 00:58:22,990 ♪ It overflows onto me ♪ 564 00:58:22,990 --> 00:58:29,020 ♪ You're there when I wasn't certain about my future ♪ 565 00:58:29,020 --> 00:58:30,450 [ To: Da Young ] 566 00:58:30,740 --> 00:58:35,080 To have an opportunity to be together next time 567 00:58:35,080 --> 00:58:40,330 is such a precious thing. 568 00:58:42,790 --> 00:58:45,130 Not giving up your dream to the end... 569 00:58:45,130 --> 00:58:47,200 and working hard 570 00:58:47,200 --> 00:58:49,640 is a great thing. 571 00:58:49,640 --> 00:58:54,740 ♪ Stay in my heart ♪ 572 00:58:54,740 --> 00:58:56,780 ♪ I can't forget ♪ 573 00:58:56,780 --> 00:58:57,960 Hello. 574 00:58:57,960 --> 00:58:59,760 Hello, I've heard a lot about you. [ Ban Woo Sik ] 575 00:58:59,760 --> 00:59:01,380 - Please come in. - Yes. 576 00:59:01,380 --> 00:59:03,720 ♪ Always in my heart ♪ 577 00:59:03,720 --> 00:59:05,140 - Please come in. - Yes. 578 00:59:05,140 --> 00:59:08,710 ♪ Stay in my heart, I can't forget ♪ 579 00:59:08,710 --> 00:59:10,580 We have rooms on both sides. 580 00:59:10,580 --> 00:59:12,370 - And we have a master suite inside. - I see. 581 00:59:12,370 --> 00:59:13,980 We also have rooms inside. 582 00:59:15,280 --> 00:59:18,000 ♪ Like being an anxious child ♪ 583 00:59:18,000 --> 00:59:19,770 Yes, you can open it. 584 00:59:21,910 --> 00:59:25,010 The fact that we can smile at small hopes 585 00:59:25,010 --> 00:59:30,580 is a great joy and happiness. 586 00:59:35,180 --> 00:59:37,530 ♪ But you're still... ♪ 587 00:59:37,530 --> 00:59:41,410 I guess I won't be able to see the next year's bloom. 588 00:59:41,410 --> 00:59:47,470 ♪ In my heart, I can't forget you ♪ 589 00:59:47,470 --> 00:59:49,680 ♪ You're in my heart ♪ 590 00:59:51,850 --> 00:59:55,890 The fact that I can endure today and 591 00:59:55,890 --> 00:59:59,770 tomorrow thanks to the person by your side 592 00:59:59,770 --> 01:00:02,030 is so important. 593 01:00:04,930 --> 01:00:06,720 This winter, 594 01:00:06,720 --> 01:00:10,990 I learned all these things faintly. 595 01:00:16,800 --> 01:00:19,800 - 3 p.m. flight to New York, right? - Yes. 596 01:00:31,760 --> 01:00:34,220 Yeah, how is Grandma? 597 01:00:34,220 --> 01:00:37,750 She's well and strong. She's got so much energy. 598 01:00:37,750 --> 01:00:40,800 Aigoo, talk quietly. It's too loud. 599 01:00:40,800 --> 01:00:44,150 How can I talk softer than this? 600 01:00:44,150 --> 01:00:46,720 I guess I don't have to worry about her. 601 01:00:46,720 --> 01:00:48,230 Please let me talk to her. 602 01:00:48,230 --> 01:00:50,130 Yoo Kyung, sorry. Wait a minute! 603 01:00:51,860 --> 01:00:53,300 Is this Yoo Kyung? 604 01:00:54,080 --> 01:00:55,880 Yes, Grandma. 605 01:00:55,990 --> 01:01:00,050 I got to see you first time in a long time, and you're leaving so soon. 606 01:01:00,050 --> 01:01:02,010 I know. 607 01:01:02,010 --> 01:01:05,430 - Okay, have a safe trip back. - Yes. 608 01:01:05,430 --> 01:01:07,260 Come back again. 609 01:01:11,040 --> 01:01:12,510 I will. 610 01:01:22,300 --> 01:01:25,894 [ A year later, in Seoul ] 611 01:01:31,760 --> 01:01:34,420 [ December ] 612 01:01:34,480 --> 01:01:36,670 Well, well, well... 613 01:01:45,410 --> 01:01:46,950 Let's leave it alone. 614 01:01:47,990 --> 01:01:51,060 No, the wallpaper is too old. 615 01:01:51,060 --> 01:01:53,480 Let's just do the same white one. 616 01:01:54,440 --> 01:01:56,290 Look at the house. 617 01:01:56,290 --> 01:01:59,500 This vintage look didn't just happen. 618 01:01:59,500 --> 01:02:03,600 The time had to be added on to it. 619 01:02:03,600 --> 01:02:05,570 You say not to change this and that. 620 01:02:05,570 --> 01:02:08,100 You say not to scratch it and take care of it! 621 01:02:08,100 --> 01:02:09,960 I bought this house with my money. 622 01:02:09,960 --> 01:02:11,720 Why are you fussing as a tenant? 623 01:02:11,720 --> 01:02:14,710 I lived here longer than you, that's why. 624 01:02:14,750 --> 01:02:16,350 Geez. Wait! 625 01:02:19,800 --> 01:02:21,440 Yes, Ms. Kang. 626 01:02:21,440 --> 01:02:25,190 Aigoo, I feel like I'm renting the house from you. 627 01:02:25,190 --> 01:02:27,780 I called because of the deadline. 628 01:02:29,380 --> 01:02:33,380 Please don't pressure me since I only have a few more pages to go. 629 01:02:33,380 --> 01:02:36,180 We only see each other on the deadline and on planning stage. 630 01:02:36,180 --> 01:02:39,180 There's nothing good about giving pressure. 631 01:02:40,180 --> 01:02:43,780 So if you finish it on time, this won't be necessary. 632 01:02:43,780 --> 01:02:45,870 If not, I'll have to visit you again. 633 01:02:45,870 --> 01:02:48,460 Let's only see each other twice when it's time. 634 01:02:49,930 --> 01:02:51,870 Aigoo. 635 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 I'm so crazy. 636 01:02:58,500 --> 01:03:01,220 I shouldn't have had him as my manager. 637 01:03:02,100 --> 01:03:04,520 Whatever! Whatever! 638 01:03:09,870 --> 01:03:11,510 This looks so good. 639 01:03:14,180 --> 01:03:16,020 It's hot. Careful. 640 01:03:16,020 --> 01:03:17,330 This is hot. 641 01:03:19,670 --> 01:03:21,980 Close the door. The cold wind is coming in. 642 01:03:22,990 --> 01:03:26,070 How can your son be so narrow-minded? 643 01:03:26,070 --> 01:03:28,790 I'm allowed to eat dinner with my friend. 644 01:03:28,790 --> 01:03:30,630 Why is that such a big deal? 645 01:03:32,370 --> 01:03:33,550 Don't you think so? 646 01:03:33,550 --> 01:03:35,340 I heard you ate at his house. 647 01:03:35,340 --> 01:03:36,610 Just the two of them? 648 01:03:36,610 --> 01:03:40,420 That's because he was in my team. 649 01:03:40,420 --> 01:03:42,650 I thought you asked him to be obsessed about you. 650 01:03:42,650 --> 01:03:44,330 You want him to be jealous. 651 01:03:44,330 --> 01:03:45,850 Gosh. 652 01:03:45,850 --> 01:03:47,620 Are you going to be like this? 653 01:03:47,620 --> 01:03:49,780 You came to the wrong place. 654 01:03:49,780 --> 01:03:52,210 No matter what you say, 655 01:03:52,210 --> 01:03:55,410 we are on Chan's side. 656 01:03:55,410 --> 01:03:56,600 I totally agree. 657 01:04:01,230 --> 01:04:04,500 The good old times. It was better back then. 658 01:04:04,500 --> 01:04:06,580 I've come to the wrong place. 659 01:04:14,240 --> 01:04:16,820 Should we FaceTime with Chan? 660 01:04:16,820 --> 01:04:19,290 He said he's working this weekend. 661 01:04:19,290 --> 01:04:21,950 So what? I'm working, too. 662 01:04:31,680 --> 01:04:33,280 Da Young! 663 01:04:37,670 --> 01:04:40,860 I knew it. They're actually on my side. 664 01:04:48,100 --> 01:04:50,260 You would've been upset if we didn't call you back. 665 01:04:50,260 --> 01:04:52,310 Stop teasing. 666 01:04:57,760 --> 01:04:59,740 - Chan. - Yes, Mom! 667 01:04:59,740 --> 01:05:01,700 Comfort Da Young. 668 01:05:04,290 --> 01:05:06,010 What? You bird brain! 669 01:05:07,390 --> 01:05:09,480 I did what you wanted me to do. 670 01:05:09,480 --> 01:05:11,990 Why be mad? You asked me to be jealous. 671 01:05:11,990 --> 01:05:14,770 You have to do it with the right person. Not with him. 672 01:05:14,770 --> 01:05:17,190 You hurt my pride. 673 01:05:17,190 --> 01:05:19,650 Then let me know when to do it. I'll do it then. 674 01:05:19,650 --> 01:05:22,200 Such a smooth talker... 675 01:05:22,200 --> 01:05:25,200 So, won't you come for Christmas? 676 01:05:25,200 --> 01:05:27,160 I have to work. I can't leave. 677 01:05:27,160 --> 01:05:29,140 Impatient already? 678 01:05:30,390 --> 01:05:31,370 You must be cold. 679 01:05:31,370 --> 01:05:33,430 Why are those two so happy? 680 01:05:33,430 --> 01:05:37,850 Your mom and I will go watch a performance today. We'll go on a date! 681 01:05:37,850 --> 01:05:39,840 Wow, you must be happy! 682 01:05:40,680 --> 01:05:41,880 Envious, huh? 683 01:05:41,940 --> 01:05:45,060 Why suffer so much at a far away country? 684 01:05:45,060 --> 01:05:46,560 We should be together like this. 685 01:05:46,560 --> 01:05:48,840 So that we can spend a cozy time together like this. 686 01:05:48,840 --> 01:05:52,230 We can still be cozy even though we're far away. Right? 687 01:05:52,230 --> 01:05:54,680 Dang! Your spit! 688 01:05:54,680 --> 01:05:57,620 They're so childish. I can't show you any more. 689 01:05:59,120 --> 01:06:02,580 Work hard, and I'll send you a Christmas gift. 690 01:06:02,580 --> 01:06:05,310 I'm tired of gifts now. 691 01:06:05,310 --> 01:06:08,360 - Goodbye! - Bye. 692 01:06:10,480 --> 01:06:12,080 What? What is this? 693 01:06:12,910 --> 01:06:14,210 Did he just hang up? 694 01:06:14,210 --> 01:06:16,460 I didn't get to say goodbye. 695 01:06:16,460 --> 01:06:19,560 But you two will go and watch a performance? 696 01:06:19,560 --> 01:06:20,800 Without me? 697 01:06:22,920 --> 01:06:24,710 A date for two. 698 01:06:24,810 --> 01:06:27,144 [ Cha Hyun Oh, Dance Performance ] 699 01:06:32,930 --> 01:06:35,800 Tae Jin, you have to keep the line. You're too high. 700 01:06:35,800 --> 01:06:38,360 Byung Ho, your transition is too rigid. 701 01:06:50,110 --> 01:06:51,690 Did I interrupt you? 702 01:06:51,690 --> 01:06:53,110 No, you didn't. 703 01:06:53,110 --> 01:06:55,230 But what brings you here? 704 01:06:55,230 --> 01:06:57,080 This is Tae Suk. 705 01:06:57,080 --> 01:06:59,280 My fiancé I told you about several times. 706 01:07:00,620 --> 01:07:04,390 He's your fan and wanted to meet you. 707 01:07:04,390 --> 01:07:06,560 I worked it out for him. 708 01:07:06,560 --> 01:07:09,390 I enjoy watching your great performances. 709 01:07:09,390 --> 01:07:11,340 Thank you. 710 01:07:11,340 --> 01:07:13,450 Watch the performance before you leave. 711 01:07:13,450 --> 01:07:15,170 - You, too. - Yes. 712 01:07:19,630 --> 01:07:21,780 He's much better looking in person. 713 01:07:21,780 --> 01:07:24,560 You don't choreograph with looks. 714 01:07:24,560 --> 01:07:26,500 He wouldn't accept sponsors, huh? 715 01:07:26,500 --> 01:07:28,440 That's what they say. 716 01:07:28,440 --> 01:07:30,890 So I just cheer him on. 717 01:07:33,700 --> 01:07:37,370 [ Photographer Han Yoo Kyung, Photo Exhibit ] [ Cha Hyun Oh, Dance Performance ] 718 01:07:37,380 --> 01:07:39,280 - In the corner. - Over there? 719 01:07:40,100 --> 01:07:42,700 This can't go over there. 720 01:07:43,880 --> 01:07:45,680 I announced it earlier. 721 01:07:45,700 --> 01:07:47,880 Then where... 722 01:07:47,880 --> 01:07:50,440 Please move this one to over there. 723 01:07:50,440 --> 01:07:52,840 - Okay, got it. - Thank you. 724 01:07:57,360 --> 01:07:59,680 Why? Is there a problem? 725 01:07:59,680 --> 01:08:01,880 The light bulb for the light is out. 726 01:08:04,110 --> 01:08:05,850 How about a spare? Do we have a spare one? 727 01:08:05,850 --> 01:08:09,490 It's custom-made. It's a bad one. And they don't have a spare one. 728 01:08:09,490 --> 01:08:12,200 I'll look up on the internet. 729 01:08:12,200 --> 01:08:14,570 Ms. Han, where are you going? 730 01:08:14,570 --> 01:08:16,260 We don't have much time until opening. 731 01:08:16,260 --> 01:08:18,060 My legs work faster. 732 01:09:43,084 --> 01:09:52,067 Timing and Subtitles brought by Twelve Nights Volunteer Team @ Viki 733 01:09:54,410 --> 01:09:59,850 [ Thank you for watching Twelve Nights ] 734 01:09:59,850 --> 01:10:05,030 [ Twelve Nights ] 50533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.