All language subtitles for snowbound.2017.1080p.bluray.x264-getit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,056 --> 00:02:41,297 Hey! Hey! 2 00:02:42,256 --> 00:02:43,217 Hey! 3 00:02:48,304 --> 00:02:49,264 What happened? 4 00:02:53,937 --> 00:02:55,857 - What happened? - I do not know. 5 00:03:00,208 --> 00:03:01,361 Look. 6 00:03:04,721 --> 00:03:05,681 [guitar strumming] 7 00:03:43,921 --> 00:03:44,882 [man] Hey! 8 00:03:53,009 --> 00:03:54,161 [struggling] 9 00:04:40,431 --> 00:04:41,392 [panicking] 10 00:04:44,816 --> 00:04:49,070 - [woman] It's closed. - [man] Help us please let us in! 11 00:04:49,072 --> 00:04:50,033 [knock on door] 12 00:04:50,287 --> 00:04:51,248 [door opens] 13 00:05:00,047 --> 00:05:01,009 [door closes] 14 00:05:34,320 --> 00:05:35,377 [Marcy] I need water. 15 00:05:55,184 --> 00:05:56,720 That stocking has my name on it. 16 00:05:59,728 --> 00:06:00,880 [Lisa] Mine too. 17 00:06:03,985 --> 00:06:05,009 That's my underwear. 18 00:06:13,520 --> 00:06:14,481 What is this? 19 00:06:20,305 --> 00:06:21,264 It's better than nothing. 20 00:06:32,911 --> 00:06:35,792 [Gabriella] Does anyone know where we are? 21 00:06:37,745 --> 00:06:39,954 [Patrick] No idea, trying to figure that out. 22 00:06:50,065 --> 00:06:52,082 Does anyone remember what happened? 23 00:06:54,416 --> 00:06:57,295 - Anyone? - No, it's all 24 00:06:57,297 --> 00:06:58,865 really, blurry. 25 00:07:14,576 --> 00:07:15,920 My head his killing me. 26 00:07:20,208 --> 00:07:23,154 It's the side effect of over indulgence. 27 00:07:27,536 --> 00:07:28,529 You two know each other? 28 00:07:30,928 --> 00:07:32,592 No, I do not know anyone here. 29 00:07:34,287 --> 00:07:37,905 - [Patrick] You? - No, me neither. 30 00:07:39,281 --> 00:07:40,240 No, sir. 31 00:07:42,831 --> 00:07:45,744 Do you think someone lives here? 32 00:07:46,992 --> 00:07:48,722 Well someone lit the fire, so. 33 00:07:52,336 --> 00:07:54,482 Hold on, let me check. 34 00:07:58,736 --> 00:07:59,889 Hello? 35 00:08:00,463 --> 00:08:01,904 Hello, is anybody in here? 36 00:08:03,439 --> 00:08:04,400 Hello? 37 00:08:06,065 --> 00:08:07,088 It's freezing. 38 00:08:09,871 --> 00:08:12,686 There's a sink in the next room, but it doesn't pour out 39 00:08:12,688 --> 00:08:13,649 any water. 40 00:08:14,800 --> 00:08:16,559 I'm thinking everything's shut off, I don't think anybody 41 00:08:16,561 --> 00:08:17,521 lives here. 42 00:08:18,255 --> 00:08:19,217 No water? 43 00:08:23,405 --> 00:08:27,216 - I can go get snow. - No, don't go back out there. 44 00:08:31,280 --> 00:08:32,240 Red light. 45 00:08:35,887 --> 00:08:40,336 I'm remembering... a red light. 46 00:08:41,904 --> 00:08:42,864 Yeah. 47 00:08:44,528 --> 00:08:46,353 Yeah, a red light. 48 00:09:02,607 --> 00:09:03,568 [people chattering] 49 00:09:11,599 --> 00:09:12,560 [woman moaning] 50 00:09:19,920 --> 00:09:23,441 I distinctly remember being at a, rather, 51 00:09:24,111 --> 00:09:26,928 exclusive party last night. 52 00:09:28,464 --> 00:09:29,424 Yeah. 53 00:09:30,672 --> 00:09:31,632 A sex party. 54 00:09:33,552 --> 00:09:34,513 Masquerade? 55 00:09:35,375 --> 00:09:39,441 OK, we are getting warmer, so to speak. 56 00:09:40,497 --> 00:09:42,797 I assume all of you had something to drink. 57 00:09:42,799 --> 00:09:45,808 We all attended the same party, am I correct? 58 00:09:46,896 --> 00:09:49,934 Yes, I remember drinking 59 00:09:49,936 --> 00:09:52,560 - a reddish colored cocktail. - Same. 60 00:09:53,551 --> 00:09:54,512 And you? 61 00:09:57,169 --> 00:10:00,525 Everything is blurry, but yeah, I do faintly remember 62 00:10:00,527 --> 00:10:01,841 drinking something red. 63 00:10:02,448 --> 00:10:04,849 As do I, a Negroni. 64 00:10:07,312 --> 00:10:08,273 How about you? 65 00:10:10,865 --> 00:10:12,784 I don't really remember. 66 00:10:14,383 --> 00:10:16,720 I remember my drink tasting funny. 67 00:10:18,255 --> 00:10:19,344 Specifically, bitter. 68 00:10:20,751 --> 00:10:25,328 Which leads me to suspect, that my beverage was drugged. 69 00:10:28,528 --> 00:10:29,713 Oh my God! 70 00:10:31,856 --> 00:10:34,574 Oh my God, I think you're right. 71 00:10:34,576 --> 00:10:37,901 I've been roofied before, in my early twenties. 72 00:10:37,903 --> 00:10:40,846 And I remember feeling exactly like this, 73 00:10:40,848 --> 00:10:43,249 just, I didn't wake up naked in the snow. 74 00:10:44,431 --> 00:10:47,248 What? You think we were drugged? 75 00:10:48,144 --> 00:10:49,136 Most certainly. 76 00:10:50,512 --> 00:10:52,881 A negroni is a popular gin based cocktail, 77 00:10:53,935 --> 00:10:55,344 appropriately enjoyed in summer. 78 00:10:56,111 --> 00:10:57,680 I think it originated in Italy. 79 00:10:59,120 --> 00:11:01,742 knowing this, I thought it a deliberately incorrect choice 80 00:11:01,744 --> 00:11:03,025 to serve at a winter gathering. 81 00:11:03,855 --> 00:11:04,815 What's your point? 82 00:11:05,903 --> 00:11:07,504 My point is... 83 00:11:08,240 --> 00:11:11,534 I believe our host intentionally served a summer drink, 84 00:11:11,536 --> 00:11:15,281 in juxtaposition to this winter wonderland. 85 00:11:16,241 --> 00:11:19,185 as a savage mockery of propriety. 86 00:11:20,911 --> 00:11:23,953 OK... so nobody has a clue where we are? 87 00:11:27,536 --> 00:11:29,678 I was actually brought to the party blindfolded, 88 00:11:29,680 --> 00:11:32,463 but it doesn't even matter, because this is obviously 89 00:11:32,465 --> 00:11:33,520 not the same place. 90 00:11:34,287 --> 00:11:36,047 Jerome is known for incorporating 91 00:11:36,049 --> 00:11:38,320 a preblinding element, at lots of his parties. 92 00:11:38,833 --> 00:11:40,878 Jerome? You mean the guy that hosted 93 00:11:40,880 --> 00:11:41,903 the party last night? 94 00:11:42,160 --> 00:11:43,120 Yes. 95 00:11:44,656 --> 00:11:46,158 So we know we have two things in common: 96 00:11:46,160 --> 00:11:47,149 Fuck. 97 00:11:47,151 --> 00:11:48,976 We were all brought to the party blindfolded, 98 00:11:50,097 --> 00:11:52,273 and we were all served Negroni cocktails. 99 00:11:53,391 --> 00:11:56,497 Seemingly planted, with Rohypnols. 100 00:11:57,104 --> 00:11:58,064 Yeah. 101 00:11:58,384 --> 00:11:59,920 Well I don't have time for this. 102 00:12:19,248 --> 00:12:20,208 [mysterious music] 103 00:13:08,784 --> 00:13:10,065 I want to see what's upstairs. 104 00:13:20,367 --> 00:13:21,904 We'll see what we can find down here. 105 00:14:26,448 --> 00:14:27,408 [match sparks] 106 00:15:08,176 --> 00:15:11,569 - What is this place? - That's disgusting. 107 00:15:52,495 --> 00:15:53,456 [screams] 108 00:16:48,624 --> 00:16:50,289 No parties like this in Latvia, huh? 109 00:16:50,831 --> 00:16:51,791 No. 110 00:16:52,751 --> 00:16:53,711 [woman moaning] 111 00:16:56,304 --> 00:16:58,897 Honestly, it's not as crazy as it seems. 112 00:17:00,431 --> 00:17:03,503 You know, an open-minded party where you can meet very, 113 00:17:04,496 --> 00:17:08,208 I mean very, successful people, trust me. 114 00:17:09,135 --> 00:17:11,535 I do, and I need meet new people. 115 00:17:12,079 --> 00:17:14,509 Maybe someone who can help me with my modeling career? 116 00:17:14,511 --> 00:17:15,598 Oh yeah. 117 00:17:15,600 --> 00:17:17,422 You would not believe connections I've made so far, 118 00:17:17,424 --> 00:17:18,641 I'll introduce you, around. 119 00:17:18,992 --> 00:17:21,489 Oh thank you, I really need that. 120 00:17:43,152 --> 00:17:44,784 [Jerome] Hello ladies. 121 00:17:46,031 --> 00:17:49,039 Katrina, this is the host of this extravagant event. 122 00:17:49,424 --> 00:17:50,736 Jerome, meet Katrina. 123 00:17:51,887 --> 00:17:54,865 Thoroughly charmed. 124 00:17:58,992 --> 00:18:00,529 What enchanted forest do you hail come? 125 00:18:02,382 --> 00:18:05,008 - I'm sorry? - Where are you from, my dear? 126 00:18:06,032 --> 00:18:07,279 Oh, I am from Latvia. 127 00:18:07,984 --> 00:18:10,672 Ahh, let me guess, a model. 128 00:18:13,871 --> 00:18:17,423 Not only are you beautiful, you are unique. 129 00:18:21,327 --> 00:18:23,504 I have some friends I'd like to introduce you to, later on. 130 00:18:24,367 --> 00:18:27,343 - I would be honored. - See? 131 00:18:28,144 --> 00:18:31,057 I'm sorry for my bad English, but... 132 00:18:32,016 --> 00:18:36,657 All of this, your house, your guests, is very beautiful. 133 00:18:38,031 --> 00:18:38,992 As are you. 134 00:18:40,176 --> 00:18:43,438 I see you are empty handed. Why don't you go with Lisa here, 135 00:18:43,440 --> 00:18:44,559 and get yourself a cocktail. 136 00:18:45,648 --> 00:18:47,984 I'll introduce you to my friends, once you've warmed up. 137 00:18:49,551 --> 00:18:50,512 Let's go. 138 00:18:51,824 --> 00:18:52,881 Enjoy, ladies. 139 00:19:07,247 --> 00:19:08,207 [woman crying] 140 00:19:13,422 --> 00:19:14,512 Oh my God! 141 00:19:22,256 --> 00:19:23,696 Jesus Christ! 142 00:19:27,344 --> 00:19:28,497 It's Katrina. 143 00:19:31,599 --> 00:19:32,559 You know her? 144 00:19:36,688 --> 00:19:39,729 I brought her to the party last night. 145 00:19:42,095 --> 00:19:43,056 [door opens and shuts] 146 00:19:44,047 --> 00:19:45,040 What was that? 147 00:20:11,823 --> 00:20:12,656 My dears, 148 00:20:13,711 --> 00:20:15,694 one of you is unfortunately responsible, 149 00:20:15,696 --> 00:20:17,713 for the death of the young girl in the upstairs room. 150 00:20:18,927 --> 00:20:22,573 Starting now, you have until five pm, to figure out 151 00:20:22,575 --> 00:20:23,663 which one of you, it is. 152 00:20:26,542 --> 00:20:29,805 The unfortunate one, amongst you, shall receive a death 153 00:20:29,807 --> 00:20:33,263 of the same sentence, inflicted by the others in the party. 154 00:20:35,118 --> 00:20:37,903 If no one in your little party is found guilty, 155 00:20:38,480 --> 00:20:40,305 within the hours allotment, 156 00:20:40,975 --> 00:20:44,559 deadly consequences, will be, released. 157 00:20:46,639 --> 00:20:47,600 Are you serious? 158 00:20:50,095 --> 00:20:51,217 - [door opens] - Hey! 159 00:20:51,824 --> 00:20:52,785 [tense music] 160 00:21:10,416 --> 00:21:12,496 Come out you, coward! Man up! 161 00:21:13,872 --> 00:21:16,368 [Patrick] Goddammit. Where are you? 162 00:21:21,775 --> 00:21:23,214 No footprints, nothing. 163 00:21:23,216 --> 00:21:25,072 We found a garage door, but couldn't open it. 164 00:21:25,487 --> 00:21:26,447 We will. 165 00:21:41,775 --> 00:21:42,736 [door opens] 166 00:21:59,472 --> 00:22:00,432 Oh my God! 167 00:22:06,831 --> 00:22:11,056 Is it me or, does it feel like we're being watched? 168 00:22:12,624 --> 00:22:14,320 Oh we're definitely being watched. 169 00:22:15,855 --> 00:22:17,168 That's what I'm afraid of. 170 00:22:18,639 --> 00:22:23,117 Jerome, usually you'd warn me before putting me in your 171 00:22:23,119 --> 00:22:24,080 dirty movies. 172 00:22:31,343 --> 00:22:33,776 I need to find some blankets before I get sick. 173 00:22:41,872 --> 00:22:46,255 Hey, hey, you see this? You see this? 174 00:22:49,486 --> 00:22:52,941 No, no motherfucker, 175 00:22:52,943 --> 00:22:56,048 If I find you, I'm taking you, and I'm smashing your head in! 176 00:23:09,134 --> 00:23:10,095 OK... 177 00:23:10,991 --> 00:23:15,340 Listen, whether this is a joke, or a game, 178 00:23:15,342 --> 00:23:16,336 or whatever. 179 00:23:17,359 --> 00:23:21,648 We got to get out. I think that's the garage door. 180 00:23:39,246 --> 00:23:41,199 What, is it locked? Here, watch out. 181 00:23:42,959 --> 00:23:43,920 [struggling] 182 00:23:48,750 --> 00:23:52,272 Step aside. Let Daddy take care of this. 183 00:23:52,559 --> 00:23:53,520 [struggles] 184 00:23:59,118 --> 00:24:00,079 [crashes] 185 00:24:06,382 --> 00:24:07,343 [door opens] 186 00:24:46,255 --> 00:24:48,303 Modern day narcissism, Gabriella. 187 00:24:49,295 --> 00:24:52,240 Did you think being a digital voyeur could be so deadly? 188 00:24:58,990 --> 00:24:59,951 [dark music] 189 00:25:10,766 --> 00:25:12,079 Hey guys, 190 00:25:13,103 --> 00:25:15,182 So I'm in one of the most exclusive sex parties, 191 00:25:15,184 --> 00:25:16,240 in the US, baby. 192 00:25:16,782 --> 00:25:17,743 [giggles] 193 00:25:18,671 --> 00:25:20,878 I know some of my followers wants to know 194 00:25:20,880 --> 00:25:22,540 what's going down inside. 195 00:25:22,542 --> 00:25:26,320 So, I'll keep you posted throughout the night, OK? 196 00:25:27,695 --> 00:25:28,656 [music intensifies] 197 00:25:32,464 --> 00:25:33,424 [moaning] 198 00:25:57,583 --> 00:25:59,375 You can't take your phone down there. 199 00:26:00,079 --> 00:26:01,040 Why not? 200 00:26:01,359 --> 00:26:02,479 I can store it for you. 201 00:26:04,848 --> 00:26:05,808 OK. 202 00:26:11,535 --> 00:26:12,496 [music intensifies] 203 00:26:17,232 --> 00:26:18,192 [woman gagging] 204 00:27:01,488 --> 00:27:02,607 [Marcy] Did you find anything? 205 00:27:03,374 --> 00:27:04,655 No, nothing. 206 00:27:06,287 --> 00:27:07,343 Can you help me with this? 207 00:27:09,776 --> 00:27:10,928 OK. 208 00:27:25,743 --> 00:27:27,983 [Marcy] It's stuck, come help me open this. 209 00:27:28,720 --> 00:27:29,680 What's in there? 210 00:27:42,990 --> 00:27:44,174 Well that's interesting. 211 00:27:48,622 --> 00:27:50,735 It's plugged in, but it won't turn on. 212 00:28:22,031 --> 00:28:22,991 [dark music] 213 00:29:12,656 --> 00:29:13,808 [man screams] 214 00:29:15,983 --> 00:29:16,943 [wailing in pain] 215 00:29:22,286 --> 00:29:25,039 - What happened? - My hand, it burns. 216 00:29:26,703 --> 00:29:29,231 It looks like acid. Go get some snow, quick! 217 00:29:30,895 --> 00:29:32,720 What happened? Is he OK? 218 00:29:41,231 --> 00:29:42,384 Here, just put it on top. 219 00:29:46,159 --> 00:29:47,119 [grunting] 220 00:29:52,527 --> 00:29:53,712 [Duco] Oh, shit. 221 00:29:54,350 --> 00:29:57,455 Wouldn't it be a great way, to asphyxiate, Duco? 222 00:29:57,711 --> 00:29:58,672 What? 223 00:29:59,631 --> 00:30:02,800 You don't understand, he will kill all of us. 224 00:30:03,311 --> 00:30:04,237 Who do you mean, who? 225 00:30:04,239 --> 00:30:07,215 Jerome, you don't know what he's capable of. 226 00:30:12,783 --> 00:30:16,527 I worked for him as a doorman, in Berlin. 227 00:30:17,294 --> 00:30:19,727 Yeah but how do you know that Jerome is behind all of this? 228 00:30:21,230 --> 00:30:23,920 Trust me, I know it's him. 229 00:30:24,655 --> 00:30:28,335 He'd want nothing more than to permanently separate us. 230 00:30:29,006 --> 00:30:30,671 - What else do you know? - [man] Nothing. 231 00:30:32,079 --> 00:30:33,616 I know he's a sociopath. 232 00:30:34,094 --> 00:30:37,359 [Duco] He's unpredictable, you know? 233 00:30:37,807 --> 00:30:39,437 [Patrick] And you still go to his fuck parties? 234 00:30:39,439 --> 00:30:41,421 OK, you know what, we all went to the same party, 235 00:30:41,423 --> 00:30:44,528 OK, so we got to figure this out together. 236 00:30:45,423 --> 00:30:46,383 OK. 237 00:30:48,526 --> 00:30:50,541 But, who's to say that we have to follow his rules? 238 00:30:50,543 --> 00:30:53,776 Yeah, why don't we just wait out, and see what happens. 239 00:30:54,254 --> 00:30:56,589 No, you don't want to do that, alright? 240 00:30:56,591 --> 00:30:58,862 I mean, isn't the dead girl upstairs, proof enough? 241 00:30:59,758 --> 00:31:02,063 If what you're saying is true, then we're running out of time. 242 00:31:02,639 --> 00:31:04,208 I didn't know there's a dead girl upstairs? 243 00:31:04,526 --> 00:31:06,669 Katrina, her name is Katrina. 244 00:31:06,671 --> 00:31:09,679 Alright, listen, I tied her up, and I, 245 00:31:11,023 --> 00:31:13,358 But it was consensual, she consented. 246 00:31:14,095 --> 00:31:15,278 [Patrick] Consented my ass. 247 00:31:16,463 --> 00:31:20,560 I'm into bondage, alright? Jerome offers 248 00:31:21,326 --> 00:31:25,583 a consensual way for me to have, my fetish. 249 00:31:25,902 --> 00:31:28,556 Yes, well we were all the ones who woke up naked in the snow, 250 00:31:28,558 --> 00:31:30,415 this morning, I didn't consent to that! 251 00:31:31,727 --> 00:31:33,711 - Calm down, just. - Don't touch me, you know? 252 00:31:34,095 --> 00:31:36,367 [Lisa] We're all trying to figure this out. 253 00:31:36,943 --> 00:31:39,056 [Duco] She was fine, and she consented. 254 00:31:40,174 --> 00:31:42,095 Don't look at me like Judas. 255 00:31:43,982 --> 00:31:46,862 I may have a fetish, but I'm not a murderer. 256 00:31:49,871 --> 00:31:51,884 Brutal honesty from here on out, OK? 257 00:31:51,886 --> 00:31:52,847 Now... 258 00:31:53,775 --> 00:31:56,621 Did anyone else see the girl at the party? 259 00:31:56,623 --> 00:31:58,543 I mean, we were all there last night, there's no denying it. 260 00:31:59,279 --> 00:32:00,944 - Another message. - [Lisa] What does it say? 261 00:32:03,534 --> 00:32:06,287 Would like to try it on again, Patrick? 262 00:32:11,630 --> 00:32:15,788 Well, well, well, turns out some of us have more secrets, 263 00:32:15,790 --> 00:32:17,551 than we anticipated. 264 00:32:18,862 --> 00:32:22,636 Look familiar, huh, Patrick? 265 00:32:22,638 --> 00:32:25,293 - Don't touch me. - Oh, and yet you have 266 00:32:25,295 --> 00:32:26,768 no problems touching others, right? 267 00:32:27,247 --> 00:32:28,303 I'm warning you, step away. 268 00:32:30,222 --> 00:32:31,341 [struggling] 269 00:32:31,343 --> 00:32:33,103 Stop it, stop it! 270 00:32:41,582 --> 00:32:42,767 [Gabriella] Stop it, let him go! 271 00:32:50,607 --> 00:32:54,287 Alright, I'll tell you what happened. 272 00:33:02,383 --> 00:33:05,742 [Jerome] Being your first time here, what do you think? 273 00:33:10,191 --> 00:33:13,196 It's definitely an eyeful. I wish my wife would 274 00:33:13,198 --> 00:33:13,966 dress like that. 275 00:33:15,502 --> 00:33:17,135 You should have brought her with you. 276 00:33:18,094 --> 00:33:20,590 No, man, she's not that open minded. 277 00:33:23,471 --> 00:33:26,287 I do have someone who is open minded. 278 00:33:27,502 --> 00:33:28,590 Yeah? 279 00:33:28,592 --> 00:33:31,501 A friend of mine, she noticed you in the beginning. 280 00:33:31,503 --> 00:33:32,463 of the evening. 281 00:33:33,807 --> 00:33:39,504 She actually requested some special time, with you. 282 00:33:41,135 --> 00:33:42,192 [Jerome] That's if, you're willing. 283 00:33:44,142 --> 00:33:45,103 I'm all ears. 284 00:33:46,639 --> 00:33:49,487 Good, follow me. 285 00:33:58,351 --> 00:33:59,312 [dark music] 286 00:34:33,167 --> 00:34:34,128 [paddling] 287 00:34:34,927 --> 00:34:35,887 [gasping] 288 00:34:57,999 --> 00:34:58,959 [moaning] 289 00:35:05,583 --> 00:35:06,543 [whining] 290 00:35:32,142 --> 00:35:34,635 I fucked her, OK? And I used that 291 00:35:34,637 --> 00:35:35,887 at the same time. 292 00:35:37,455 --> 00:35:38,415 But that wouldn't kill her. 293 00:35:40,143 --> 00:35:41,648 And I was told she agreed to it. 294 00:35:42,125 --> 00:35:44,942 What are you all saints? We all attended the same party! 295 00:35:45,743 --> 00:35:48,717 I mean you brought her there, and you tied her up, 296 00:35:48,719 --> 00:35:50,319 and strangled her, for Christ's sake! 297 00:35:50,798 --> 00:35:53,484 - We saw the marks on her neck! - Calm down just, 298 00:35:53,486 --> 00:35:54,511 please calm down. 299 00:35:57,774 --> 00:35:59,983 What the fuck is this? What is that? 300 00:36:03,918 --> 00:36:04,879 Enlightening. 301 00:36:05,262 --> 00:36:07,887 Modern narcissism, Gabriella. 302 00:36:09,197 --> 00:36:12,655 Did you think being a digital voyeur, could be so deadly? 303 00:36:15,311 --> 00:36:18,672 The Lord has shun down upon us. We've got a phone. 304 00:36:19,342 --> 00:36:21,455 There is no connection, or anything useful in it. 305 00:36:21,646 --> 00:36:23,375 Just believe me, I already checked. 306 00:36:24,013 --> 00:36:26,351 Really, then why were you hiding it, little darling? 307 00:36:27,949 --> 00:36:29,068 Did you use that phone at the party? 308 00:36:29,070 --> 00:36:30,030 What did you do with that? 309 00:36:31,822 --> 00:36:35,534 - I recorded. - You recorded, what? 310 00:36:36,110 --> 00:36:38,350 - Some stuff at the party. - What stuff? 311 00:36:38,542 --> 00:36:39,918 - Did you record Katrina? - Did you? 312 00:36:40,941 --> 00:36:43,245 I recorded what you guys did to her, but that's it. 313 00:36:43,247 --> 00:36:45,484 Why would you do that? Are you sick? 314 00:36:45,486 --> 00:36:46,447 Where is the video? 315 00:36:47,439 --> 00:36:50,123 How should I know? I woke up naked in the snow, 316 00:36:50,125 --> 00:36:50,893 just like you. 317 00:36:51,949 --> 00:36:53,996 Did you kill that girl? Did you do it? 318 00:36:53,998 --> 00:36:54,959 [coughing] 319 00:36:57,839 --> 00:36:59,663 I did not touch her, I swear. 320 00:37:00,046 --> 00:37:01,519 What was the last thing you saw? 321 00:37:01,839 --> 00:37:03,374 Patrick fucked her. 322 00:37:07,214 --> 00:37:10,927 He left right afterward, and I left as well. 323 00:37:12,014 --> 00:37:14,063 And I think she was still breathing, I swear. 324 00:37:19,758 --> 00:37:20,907 Guys, where's Marcy? 325 00:37:20,909 --> 00:37:22,031 [coughing] 326 00:37:40,782 --> 00:37:42,766 It's the quiet ones you have to worry about. 327 00:37:43,759 --> 00:37:45,932 Sneaky little cunt probably knew everything right 328 00:37:45,934 --> 00:37:47,084 - from the beginning. - OK, stop. 329 00:37:47,086 --> 00:37:49,934 You know what? Everybody needs to stop. 330 00:37:50,669 --> 00:37:53,709 We cannot go on like that, or we'll all end up 331 00:37:53,711 --> 00:37:54,671 hurting each other. 332 00:37:55,758 --> 00:37:57,676 We cannot keep blaming one another, that's just what 333 00:37:57,678 --> 00:37:58,639 he wants. 334 00:38:00,142 --> 00:38:02,604 You know, what, I do not know about you, but I'm not 335 00:38:02,606 --> 00:38:04,334 playing by these sick rules. 336 00:38:06,798 --> 00:38:09,259 I'm going to go outside, to see if I can find someone, 337 00:38:09,261 --> 00:38:10,543 or something. 338 00:38:13,487 --> 00:38:14,543 You won't last out there. 339 00:38:15,694 --> 00:38:17,964 Yeah, I might not, but it sure as hell doesn't look like 340 00:38:17,966 --> 00:38:19,599 any of us, will last, in here. 341 00:38:30,159 --> 00:38:31,279 You're really doing this? 342 00:38:42,414 --> 00:38:45,008 Here, and this. 343 00:39:01,422 --> 00:39:02,383 [ominous noises] 344 00:39:29,967 --> 00:39:31,119 [dark music] 345 00:39:56,333 --> 00:39:59,662 Do you know, mixing drinks, is an art? 346 00:40:01,615 --> 00:40:03,183 Does that make you an artist, Marcy? 347 00:40:03,918 --> 00:40:05,838 I don't know, I guess so. 348 00:40:07,341 --> 00:40:11,055 - How are your kids? - [Marcy] Great, thanks. 349 00:40:14,126 --> 00:40:16,463 Do you have a picture of them, you can show me? 350 00:40:19,535 --> 00:40:22,444 Listen, I need to take some time off, I can't 351 00:40:22,446 --> 00:40:23,439 work next week 352 00:40:24,398 --> 00:40:26,190 I got away with the kids, for the holidays. 353 00:40:30,255 --> 00:40:33,871 Must be nice that you can afford things, for your kids. 354 00:40:45,358 --> 00:40:46,542 Don't push it, Marcy. 355 00:41:05,358 --> 00:41:06,319 [suspense building] 356 00:42:09,678 --> 00:42:10,639 [gasping] 357 00:42:18,478 --> 00:42:19,438 [crow cawing] 358 00:42:45,262 --> 00:42:46,351 [Gabriella] She's not going to survive. 359 00:42:47,310 --> 00:42:48,463 I don't know what she was thinking? 360 00:42:49,549 --> 00:42:51,789 [Patrick] I don't know, what if she finds another cabin, 361 00:42:51,791 --> 00:42:53,327 in a few miles, and brings us back some help? 362 00:42:54,350 --> 00:42:55,822 If she makes it that far. 363 00:42:56,813 --> 00:42:58,542 Yeah, well, we better hope she does. 364 00:43:05,005 --> 00:43:06,191 We need to find Marcy. 365 00:43:07,182 --> 00:43:09,711 Yes, go ahead, I'll see you upstairs in a bit. 366 00:43:11,117 --> 00:43:14,414 And, I need this, rope. 367 00:43:16,877 --> 00:43:21,134 - Shouldn't we stick together? - Yes, I'll be there in a minute. 368 00:43:23,981 --> 00:43:27,374 Alright, we'll be upstairs, be quick. 369 00:43:50,542 --> 00:43:51,502 Marcy? 370 00:44:08,334 --> 00:44:11,534 [Gabriella] Hey guys, check out the video that I just uploaded. 371 00:44:39,950 --> 00:44:40,911 [dark music] 372 00:45:56,173 --> 00:45:57,358 [Jerome] A lovely sight, isn't it? 373 00:46:03,885 --> 00:46:05,039 [Gabriella] Yes, indeed. 374 00:46:09,805 --> 00:46:13,358 [Jerome] I do hope you're enjoying, my party. 375 00:46:15,311 --> 00:46:16,271 I'm Jerome. 376 00:46:18,733 --> 00:46:19,694 Gabriella 377 00:46:24,013 --> 00:46:26,862 Who knows what the next moment may hold? 378 00:46:28,206 --> 00:46:29,422 [Gabriella] So true, 379 00:46:31,886 --> 00:46:33,487 but I'll enjoy it while it lasts. 380 00:46:36,653 --> 00:46:40,365 [Jerome] Isn't it interesting, how we are all faced 381 00:46:40,941 --> 00:46:42,222 with a choice, 382 00:46:46,382 --> 00:46:48,494 in each, and every waking moment. 383 00:46:55,950 --> 00:46:57,071 Make the right one. 384 00:47:23,565 --> 00:47:24,526 [sniffling] 385 00:48:16,558 --> 00:48:17,519 [groaning] 386 00:48:46,413 --> 00:48:47,374 [ominous music] 387 00:48:49,517 --> 00:48:50,477 [breathing heavy] 388 00:50:15,821 --> 00:50:16,782 [counting in German] 389 00:50:22,766 --> 00:50:23,919 [moaning] 390 00:50:50,189 --> 00:50:51,150 [coughing] 391 00:51:02,508 --> 00:51:03,469 [rope snaps] 392 00:51:06,445 --> 00:51:07,790 Oh, shit. 393 00:51:32,685 --> 00:51:34,445 What's taking him so long? 394 00:51:36,621 --> 00:51:37,582 [door opens and closes] 395 00:51:44,749 --> 00:51:45,710 What happened to you? 396 00:51:47,789 --> 00:51:51,531 I had a difficult time getting this rope off that 397 00:51:51,533 --> 00:51:52,558 wretched swing. 398 00:51:54,830 --> 00:51:56,110 It looks like you got it though. 399 00:51:58,381 --> 00:52:01,357 Yeah, indeed. 400 00:52:22,637 --> 00:52:23,597 [Duco] Marcy... 401 00:52:25,870 --> 00:52:27,438 Marcy. 402 00:52:36,781 --> 00:52:38,445 Are you okay, sweetie? 403 00:52:39,597 --> 00:52:40,942 Marcy... 404 00:52:59,758 --> 00:53:00,719 [panicking] 405 00:53:00,974 --> 00:53:02,635 - No! - What the fuck are you doing? 406 00:53:02,637 --> 00:53:03,598 [struggling] 407 00:53:03,853 --> 00:53:05,293 - Stay here! - [Marcy] No! 408 00:53:05,934 --> 00:53:08,139 Please don't hurt me, I have children. 409 00:53:08,141 --> 00:53:10,381 You have kids? What did you do? 410 00:53:14,861 --> 00:53:17,005 - Where did you find it? - It was in here. 411 00:53:17,260 --> 00:53:18,731 [Duco] Was there a message on that bottle? 412 00:53:18,733 --> 00:53:20,846 No, no, no. 413 00:53:29,773 --> 00:53:33,390 Sweet, and swift, with a touch of bitterness. 414 00:53:34,189 --> 00:53:36,398 Is that how you poured it, Marcy? 415 00:53:38,413 --> 00:53:40,235 You drugged everyone, didn't you? 416 00:53:40,237 --> 00:53:41,806 No! 417 00:53:42,701 --> 00:53:45,710 I was afraid everyone would think that, if you found me. 418 00:53:46,094 --> 00:53:47,759 Yeah, then what is that? 419 00:53:49,005 --> 00:53:51,852 I think it's crushed up Rohypnols. 420 00:53:51,854 --> 00:53:52,844 [Patrick] You fucking drugged us? 421 00:53:52,846 --> 00:53:55,693 No, I work for Jerome, 422 00:53:57,198 --> 00:53:59,214 I only roofy drinks for certain guests. 423 00:53:59,533 --> 00:54:02,189 If I roofied you, I wouldn't be here, don't you think? 424 00:54:03,309 --> 00:54:04,301 Did you roofy her? 425 00:54:05,421 --> 00:54:09,487 [Marcy] Yes, but that's not what killed her, I swear. 426 00:54:10,061 --> 00:54:12,523 I don't understand. If you're saying the truth, 427 00:54:12,525 --> 00:54:13,775 Then how did we get drugged? 428 00:54:13,965 --> 00:54:14,926 [Marcy] OK. 429 00:54:17,581 --> 00:54:21,643 Later in the night, Jerome he gave me 430 00:54:21,645 --> 00:54:24,141 this expensive bottle of gin when we were running low. 431 00:54:27,501 --> 00:54:29,998 I was told to save it until the very end of the night, 432 00:54:30,413 --> 00:54:32,975 to only give it to the last four people who ordered drinks. 433 00:54:33,742 --> 00:54:34,926 You were the last four. 434 00:54:38,126 --> 00:54:41,359 And I knew it was a rare gin, so I had some too. 435 00:54:43,661 --> 00:54:48,847 I think the bottle was drugged. I swear I didn't know. 436 00:54:49,358 --> 00:54:51,501 [Duco] Did you see the last person to leave the party? 437 00:54:56,686 --> 00:54:57,774 It was Lisa. 438 00:55:04,428 --> 00:55:05,389 [suspenseful music] 439 00:56:06,989 --> 00:56:10,766 - Darling, where are you going? - Hey, uhm. 440 00:56:11,213 --> 00:56:13,326 Do you know where Katrina is? 441 00:56:13,548 --> 00:56:16,846 Lying, she's fine. You shouldn't worry about her. 442 00:56:17,517 --> 00:56:20,685 - I need to take her home. - Actually... 443 00:56:24,077 --> 00:56:25,358 She'll be staying the night here. 444 00:56:28,109 --> 00:56:29,838 Thank you for bringing her to me. 445 00:56:36,974 --> 00:56:40,652 What did she get paid for? I don't understand. 446 00:56:40,654 --> 00:56:42,574 She was paid to bring her to the party. 447 00:56:43,246 --> 00:56:45,485 [Gabriella] You mean she knew what would happen to her friend? 448 00:56:48,237 --> 00:56:51,149 - And we have a winner. - What are you talking about? 449 00:56:52,077 --> 00:56:54,029 It looks like Lisa, is the guilty party. 450 00:56:54,862 --> 00:56:56,107 [Patrick] You know, I'm sick of you making light 451 00:56:56,109 --> 00:56:57,966 out of all this. I really am. 452 00:56:58,253 --> 00:56:59,725 Do you enjoy this or what? 453 00:57:00,526 --> 00:57:02,991 Simmer down, sir. Simmer down. 454 00:57:03,469 --> 00:57:06,127 What we have before us, is a very happy moment. 455 00:57:06,349 --> 00:57:09,550 An end to this heinous game, a way out. 456 00:57:11,373 --> 00:57:14,413 - You mean Lisa? - Lisa. 457 00:57:28,332 --> 00:57:29,293 [intensifying dark music] 458 00:57:31,789 --> 00:57:32,750 [Jerome] Lisa... 459 00:57:36,269 --> 00:57:37,230 [Jerome] Lisa... 460 00:58:24,237 --> 00:58:27,021 - [Katrina] this is all so... - [Lisa] Overwhelming? 461 00:58:27,981 --> 00:58:29,869 Yeah, that's how I felt, when I first came. 462 00:58:31,085 --> 00:58:34,219 - I just... - What? 463 00:58:34,221 --> 00:58:35,182 Everything OK? 464 00:58:36,588 --> 00:58:39,981 I don't know, I feel very bad for being here. 465 00:58:40,844 --> 00:58:41,805 Well why is that? 466 00:58:46,253 --> 00:58:48,652 My family, they are very poor. 467 00:58:48,654 --> 00:58:49,934 So, I send them money. 468 00:58:51,469 --> 00:58:54,986 My mother, she thinks it's from modeling, but really, 469 00:58:54,988 --> 00:58:56,621 I take any job that I can get. 470 00:58:58,029 --> 00:58:59,950 It is very difficult for me. 471 00:59:02,350 --> 00:59:05,642 They are very religious. This would be a big shame 472 00:59:05,644 --> 00:59:06,605 for them. 473 00:59:07,404 --> 00:59:08,749 Well, but, how would they know? 474 00:59:09,774 --> 00:59:11,469 It's impossible, really. 475 00:59:14,284 --> 00:59:15,405 I understand though. 476 00:59:16,429 --> 00:59:19,339 When I started working for Jerome, I did not want 477 00:59:19,341 --> 00:59:21,006 them to know how I was making money. 478 00:59:22,509 --> 00:59:24,525 You know what the girl that got me this job, told me? 479 00:59:25,134 --> 00:59:26,286 What? 480 00:59:27,182 --> 00:59:29,742 What mom doesn't know, doesn't hurt her. 481 00:59:33,709 --> 00:59:34,670 I understand. 482 00:59:40,397 --> 00:59:44,302 Actually, uhm, give me a minute. 483 01:00:07,884 --> 01:00:08,845 Excuse me. 484 01:00:11,533 --> 01:00:12,589 How can I help you, darling? 485 01:00:13,676 --> 01:00:17,867 You know I think my new friend, Katrina, would be good 486 01:00:17,869 --> 01:00:20,334 at helping me bring new faces, to your parties. 487 01:00:25,581 --> 01:00:28,906 You think your only job, is to bring me girls 488 01:00:28,908 --> 01:00:29,869 to have fun? 489 01:00:42,317 --> 01:00:43,310 [Lisa] What do you want? 490 01:00:51,500 --> 01:00:52,461 I didn't know. 491 01:00:58,701 --> 01:00:59,950 I didn't know she would die. 492 01:01:10,093 --> 01:01:13,134 Or, did she? 493 01:01:44,652 --> 01:01:46,541 [Duco] We need to arrive at a consensus. 494 01:01:47,084 --> 01:01:49,835 Since we all agree that Lisa, was ultimately responsible 495 01:01:49,837 --> 01:01:51,342 for the girl's death, 496 01:01:51,980 --> 01:01:54,861 The unfortunate one amongst us, Lisa. 497 01:01:55,820 --> 01:01:58,125 Shall receive a death of the same sentence, 498 01:01:58,764 --> 01:02:01,069 inflicted by the others, in the party. 499 01:02:02,349 --> 01:02:03,981 Now, listen closely. 500 01:02:05,837 --> 01:02:08,141 Since we all know that we did harm, to the girl, 501 01:02:08,333 --> 01:02:12,077 Katrina, but are unclear as to how she actually died. 502 01:02:12,877 --> 01:02:16,012 I suggest that we cover our asses, by inflicting 503 01:02:16,014 --> 01:02:17,742 the same harm, onto Lisa. 504 01:02:19,340 --> 01:02:21,293 But only if we are all agree to take part. 505 01:02:23,053 --> 01:02:24,878 Wait, what do you mean exactly? 506 01:02:25,452 --> 01:02:28,426 In layman's terms, Marcy you will give her 507 01:02:28,428 --> 01:02:31,853 a special gin cocktail, to warm her up. 508 01:02:33,069 --> 01:02:37,006 I will tie her up, and, I will strangle her. 509 01:02:38,350 --> 01:02:42,574 You, sir, will flog her, and rape her. 510 01:02:43,340 --> 01:02:45,678 And you will record the whole thing, Gabriella. 511 01:02:46,317 --> 01:02:50,190 It is the only way to ensure, that we cover our tracks, 512 01:02:50,381 --> 01:02:51,501 and follow the rules. 513 01:02:55,277 --> 01:02:58,830 OK, if it's the only way, then. 514 01:02:59,980 --> 01:03:00,941 Marcy! 515 01:03:08,140 --> 01:03:09,101 And you? 516 01:03:10,733 --> 01:03:14,316 It's just so goddamn rotten. I mean what if we just wait? 517 01:03:15,468 --> 01:03:16,909 Fuck me. 518 01:03:18,349 --> 01:03:19,949 Unfortunately, that is not an option. 519 01:03:20,236 --> 01:03:23,660 I for one, am unwilling to meet the ramifications 520 01:03:23,853 --> 01:03:26,062 of our inability, to meet Jerome's guidelines. 521 01:03:27,980 --> 01:03:32,173 I can assure you, the consequences released, 522 01:03:32,620 --> 01:03:33,581 will be deadly. 523 01:03:36,301 --> 01:03:38,410 Honestly, I hope she freezes to death out there, 524 01:03:38,412 --> 01:03:41,101 for her own sake, rather than come back to this. 525 01:03:44,333 --> 01:03:45,486 [eerie noises] 526 01:03:50,828 --> 01:03:51,789 [thud] 527 01:03:52,492 --> 01:03:53,453 What was that? 528 01:03:56,268 --> 01:03:57,549 - [Duco] Careful. - [Gabriella] Yeah. 529 01:03:59,597 --> 01:04:00,622 [Gabriella] Oh my God! 530 01:04:05,804 --> 01:04:06,765 Oh, honey. 531 01:04:11,148 --> 01:04:13,901 Come here, it's OK, it's OK. 532 01:04:18,732 --> 01:04:20,781 Come here, come here honey. 533 01:04:40,525 --> 01:04:41,773 There's nothing. 534 01:04:44,781 --> 01:04:46,350 You found alcohol? 535 01:04:52,269 --> 01:04:53,326 Yeah, upstairs. 536 01:05:10,221 --> 01:05:13,291 It's OK sweetie, we just need to get you warmed up 537 01:05:13,293 --> 01:05:15,470 a little bit. It's OK. 538 01:05:17,356 --> 01:05:18,893 It's all going to be fine. 539 01:05:20,300 --> 01:05:21,549 It's gonna be fine. 540 01:05:40,141 --> 01:05:41,646 I walked for miles. 541 01:05:44,044 --> 01:05:47,949 I found nothing, just snow. 542 01:05:49,485 --> 01:05:53,614 You've done so well. You just worry about warming up. 543 01:05:55,820 --> 01:05:57,965 We figured out everything while you were away. 544 01:06:13,005 --> 01:06:14,574 We need to check her body. 545 01:06:16,493 --> 01:06:17,454 [Marcy] Whose body? 546 01:06:19,628 --> 01:06:20,590 Katrina. 547 01:06:28,364 --> 01:06:29,326 Shall we? 548 01:06:33,773 --> 01:06:34,734 [building suspenseful music] 549 01:07:54,509 --> 01:07:55,470 Look 550 01:08:33,676 --> 01:08:34,638 [struggles] 551 01:08:35,820 --> 01:08:37,644 Don't fight me. Don't fight. 552 01:08:48,588 --> 01:08:49,550 [Duco] Bring here in here. 553 01:08:53,003 --> 01:08:53,965 [gasping] 554 01:09:07,181 --> 01:09:08,075 Just hurry. 555 01:09:08,077 --> 01:09:10,925 Are you recording this? Record it, hurry! 556 01:09:11,468 --> 01:09:13,100 OK, give me your panties. 557 01:09:22,220 --> 01:09:23,181 [gagging] 558 01:09:23,597 --> 01:09:24,558 Don't do that. 559 01:09:26,603 --> 01:09:27,565 Shut up. 560 01:09:34,283 --> 01:09:36,140 Fuck her! Fuck her! 561 01:09:41,708 --> 01:09:42,669 Fuck her! 562 01:09:43,309 --> 01:09:44,749 - [Patrick] I can't. - [Duco] Why not? 563 01:09:45,069 --> 01:09:47,725 - I can't fucking get hard, man! - Oh Jesus Christ. 564 01:09:49,388 --> 01:09:51,309 Take this thing, put it on. 565 01:09:57,549 --> 01:09:58,510 [Duco] Fuck her! 566 01:09:59,468 --> 01:10:00,430 [crying] 567 01:10:18,764 --> 01:10:19,725 Fuck her. 568 01:10:45,356 --> 01:10:47,470 Stop it! Stop! 569 01:10:48,044 --> 01:10:49,004 [crying] 570 01:10:59,020 --> 01:10:59,981 [Marcy] Come here, quick! 571 01:11:27,819 --> 01:11:28,781 [video playing] 572 01:11:38,891 --> 01:11:39,853 What time is it? 573 01:11:41,228 --> 01:11:42,316 [Marcy] Almost five. 574 01:11:43,021 --> 01:11:46,061 [Katrina] No... what? No... 575 01:11:48,204 --> 01:11:49,357 [crying] 576 01:12:05,196 --> 01:12:06,350 What did you do with the video? 577 01:12:11,148 --> 01:12:19,210 I streamed live from her phone. 578 01:12:19,212 --> 01:12:21,485 I'm no worse off than any of you guys. 579 01:12:44,109 --> 01:12:45,389 You know what this means. 580 01:12:54,220 --> 01:12:55,566 We picked the wrong one. 581 01:13:00,939 --> 01:13:01,901 [liquid dripping] 582 01:13:07,819 --> 01:13:08,781 [coughing] 583 01:13:22,188 --> 01:13:23,149 [Gabriella] What is that smell? 584 01:13:25,995 --> 01:13:26,957 [Marcy] What is that smell? 585 01:13:29,291 --> 01:13:30,253 It's gas. 586 01:13:39,373 --> 01:13:40,333 [gasping] 587 01:13:51,405 --> 01:13:52,365 [dark music] 588 01:14:59,947 --> 01:15:01,804 Why suffer at the fault, of others? 589 01:15:03,757 --> 01:15:04,845 Let the wicked suffer. 590 01:15:19,787 --> 01:15:20,877 Rest, darling. 591 01:15:25,099 --> 01:15:26,669 Wake up in peace. 592 01:15:43,308 --> 01:15:44,269 [Katrina] Thank you. 41284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.