Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,056 --> 00:02:41,297
Hey!
Hey!
2
00:02:42,256 --> 00:02:43,217
Hey!
3
00:02:48,304 --> 00:02:49,264
What happened?
4
00:02:53,937 --> 00:02:55,857
- What happened?
- I do not know.
5
00:03:00,208 --> 00:03:01,361
Look.
6
00:03:04,721 --> 00:03:05,681
[guitar strumming]
7
00:03:43,921 --> 00:03:44,882
[man] Hey!
8
00:03:53,009 --> 00:03:54,161
[struggling]
9
00:04:40,431 --> 00:04:41,392
[panicking]
10
00:04:44,816 --> 00:04:49,070
- [woman] It's closed.
- [man] Help us please let us in!
11
00:04:49,072 --> 00:04:50,033
[knock on door]
12
00:04:50,287 --> 00:04:51,248
[door opens]
13
00:05:00,047 --> 00:05:01,009
[door closes]
14
00:05:34,320 --> 00:05:35,377
[Marcy] I need water.
15
00:05:55,184 --> 00:05:56,720
That stocking has my name on it.
16
00:05:59,728 --> 00:06:00,880
[Lisa] Mine too.
17
00:06:03,985 --> 00:06:05,009
That's my underwear.
18
00:06:13,520 --> 00:06:14,481
What is this?
19
00:06:20,305 --> 00:06:21,264
It's better than nothing.
20
00:06:32,911 --> 00:06:35,792
[Gabriella] Does anyone know
where we are?
21
00:06:37,745 --> 00:06:39,954
[Patrick] No idea, trying
to figure that out.
22
00:06:50,065 --> 00:06:52,082
Does anyone remember
what happened?
23
00:06:54,416 --> 00:06:57,295
- Anyone?
- No, it's all
24
00:06:57,297 --> 00:06:58,865
really, blurry.
25
00:07:14,576 --> 00:07:15,920
My head his killing me.
26
00:07:20,208 --> 00:07:23,154
It's the side effect
of over indulgence.
27
00:07:27,536 --> 00:07:28,529
You two know each other?
28
00:07:30,928 --> 00:07:32,592
No, I do not know anyone here.
29
00:07:34,287 --> 00:07:37,905
- [Patrick] You?
- No, me neither.
30
00:07:39,281 --> 00:07:40,240
No, sir.
31
00:07:42,831 --> 00:07:45,744
Do you think someone lives here?
32
00:07:46,992 --> 00:07:48,722
Well someone lit the fire, so.
33
00:07:52,336 --> 00:07:54,482
Hold on, let me check.
34
00:07:58,736 --> 00:07:59,889
Hello?
35
00:08:00,463 --> 00:08:01,904
Hello, is anybody in here?
36
00:08:03,439 --> 00:08:04,400
Hello?
37
00:08:06,065 --> 00:08:07,088
It's freezing.
38
00:08:09,871 --> 00:08:12,686
There's a sink in the next room,
but it doesn't pour out
39
00:08:12,688 --> 00:08:13,649
any water.
40
00:08:14,800 --> 00:08:16,559
I'm thinking everything's
shut off, I don't think anybody
41
00:08:16,561 --> 00:08:17,521
lives here.
42
00:08:18,255 --> 00:08:19,217
No water?
43
00:08:23,405 --> 00:08:27,216
- I can go get snow.
- No, don't go back out there.
44
00:08:31,280 --> 00:08:32,240
Red light.
45
00:08:35,887 --> 00:08:40,336
I'm remembering... a red light.
46
00:08:41,904 --> 00:08:42,864
Yeah.
47
00:08:44,528 --> 00:08:46,353
Yeah, a red light.
48
00:09:02,607 --> 00:09:03,568
[people chattering]
49
00:09:11,599 --> 00:09:12,560
[woman moaning]
50
00:09:19,920 --> 00:09:23,441
I distinctly remember being at
a, rather,
51
00:09:24,111 --> 00:09:26,928
exclusive party last night.
52
00:09:28,464 --> 00:09:29,424
Yeah.
53
00:09:30,672 --> 00:09:31,632
A sex party.
54
00:09:33,552 --> 00:09:34,513
Masquerade?
55
00:09:35,375 --> 00:09:39,441
OK, we are getting warmer,
so to speak.
56
00:09:40,497 --> 00:09:42,797
I assume all of you had
something to drink.
57
00:09:42,799 --> 00:09:45,808
We all attended the same party,
am I correct?
58
00:09:46,896 --> 00:09:49,934
Yes, I remember drinking
59
00:09:49,936 --> 00:09:52,560
- a reddish colored cocktail.
- Same.
60
00:09:53,551 --> 00:09:54,512
And you?
61
00:09:57,169 --> 00:10:00,525
Everything is blurry, but yeah,
I do faintly remember
62
00:10:00,527 --> 00:10:01,841
drinking something red.
63
00:10:02,448 --> 00:10:04,849
As do I, a Negroni.
64
00:10:07,312 --> 00:10:08,273
How about you?
65
00:10:10,865 --> 00:10:12,784
I don't really remember.
66
00:10:14,383 --> 00:10:16,720
I remember my drink
tasting funny.
67
00:10:18,255 --> 00:10:19,344
Specifically, bitter.
68
00:10:20,751 --> 00:10:25,328
Which leads me to suspect,
that my beverage was drugged.
69
00:10:28,528 --> 00:10:29,713
Oh my God!
70
00:10:31,856 --> 00:10:34,574
Oh my God, I think you're right.
71
00:10:34,576 --> 00:10:37,901
I've been roofied before,
in my early twenties.
72
00:10:37,903 --> 00:10:40,846
And I remember feeling
exactly like this,
73
00:10:40,848 --> 00:10:43,249
just, I didn't wake up naked
in the snow.
74
00:10:44,431 --> 00:10:47,248
What?
You think we were drugged?
75
00:10:48,144 --> 00:10:49,136
Most certainly.
76
00:10:50,512 --> 00:10:52,881
A negroni is a popular
gin based cocktail,
77
00:10:53,935 --> 00:10:55,344
appropriately enjoyed in summer.
78
00:10:56,111 --> 00:10:57,680
I think it originated in Italy.
79
00:10:59,120 --> 00:11:01,742
knowing this, I thought it
a deliberately incorrect choice
80
00:11:01,744 --> 00:11:03,025
to serve at a winter gathering.
81
00:11:03,855 --> 00:11:04,815
What's your point?
82
00:11:05,903 --> 00:11:07,504
My point is...
83
00:11:08,240 --> 00:11:11,534
I believe our host intentionally
served a summer drink,
84
00:11:11,536 --> 00:11:15,281
in juxtaposition to this
winter wonderland.
85
00:11:16,241 --> 00:11:19,185
as a savage mockery
of propriety.
86
00:11:20,911 --> 00:11:23,953
OK... so nobody has a clue
where we are?
87
00:11:27,536 --> 00:11:29,678
I was actually brought
to the party blindfolded,
88
00:11:29,680 --> 00:11:32,463
but it doesn't even matter,
because this is obviously
89
00:11:32,465 --> 00:11:33,520
not the same place.
90
00:11:34,287 --> 00:11:36,047
Jerome is known
for incorporating
91
00:11:36,049 --> 00:11:38,320
a preblinding element, at lots
of his parties.
92
00:11:38,833 --> 00:11:40,878
Jerome?
You mean the guy that hosted
93
00:11:40,880 --> 00:11:41,903
the party last night?
94
00:11:42,160 --> 00:11:43,120
Yes.
95
00:11:44,656 --> 00:11:46,158
So we know we have
two things in common:
96
00:11:46,160 --> 00:11:47,149
Fuck.
97
00:11:47,151 --> 00:11:48,976
We were all brought
to the party blindfolded,
98
00:11:50,097 --> 00:11:52,273
and we were all served
Negroni cocktails.
99
00:11:53,391 --> 00:11:56,497
Seemingly planted,
with Rohypnols.
100
00:11:57,104 --> 00:11:58,064
Yeah.
101
00:11:58,384 --> 00:11:59,920
Well I don't have time for this.
102
00:12:19,248 --> 00:12:20,208
[mysterious music]
103
00:13:08,784 --> 00:13:10,065
I want to see what's upstairs.
104
00:13:20,367 --> 00:13:21,904
We'll see what we can
find down here.
105
00:14:26,448 --> 00:14:27,408
[match sparks]
106
00:15:08,176 --> 00:15:11,569
- What is this place?
- That's disgusting.
107
00:15:52,495 --> 00:15:53,456
[screams]
108
00:16:48,624 --> 00:16:50,289
No parties like this
in Latvia, huh?
109
00:16:50,831 --> 00:16:51,791
No.
110
00:16:52,751 --> 00:16:53,711
[woman moaning]
111
00:16:56,304 --> 00:16:58,897
Honestly, it's not
as crazy as it seems.
112
00:17:00,431 --> 00:17:03,503
You know, an open-minded party
where you can meet very,
113
00:17:04,496 --> 00:17:08,208
I mean very, successful people,
trust me.
114
00:17:09,135 --> 00:17:11,535
I do, and I need
meet new people.
115
00:17:12,079 --> 00:17:14,509
Maybe someone who can help me
with my modeling career?
116
00:17:14,511 --> 00:17:15,598
Oh yeah.
117
00:17:15,600 --> 00:17:17,422
You would not believe
connections I've made so far,
118
00:17:17,424 --> 00:17:18,641
I'll introduce you, around.
119
00:17:18,992 --> 00:17:21,489
Oh thank you,
I really need that.
120
00:17:43,152 --> 00:17:44,784
[Jerome] Hello ladies.
121
00:17:46,031 --> 00:17:49,039
Katrina, this is the host
of this extravagant event.
122
00:17:49,424 --> 00:17:50,736
Jerome, meet Katrina.
123
00:17:51,887 --> 00:17:54,865
Thoroughly charmed.
124
00:17:58,992 --> 00:18:00,529
What enchanted forest
do you hail come?
125
00:18:02,382 --> 00:18:05,008
- I'm sorry?
- Where are you from, my dear?
126
00:18:06,032 --> 00:18:07,279
Oh, I am from Latvia.
127
00:18:07,984 --> 00:18:10,672
Ahh, let me guess, a model.
128
00:18:13,871 --> 00:18:17,423
Not only are you beautiful,
you are unique.
129
00:18:21,327 --> 00:18:23,504
I have some friends I'd like
to introduce you to, later on.
130
00:18:24,367 --> 00:18:27,343
- I would be honored.
- See?
131
00:18:28,144 --> 00:18:31,057
I'm sorry for my bad
English, but...
132
00:18:32,016 --> 00:18:36,657
All of this, your house, your
guests, is very beautiful.
133
00:18:38,031 --> 00:18:38,992
As are you.
134
00:18:40,176 --> 00:18:43,438
I see you are empty handed.
Why don't you go with Lisa here,
135
00:18:43,440 --> 00:18:44,559
and get yourself a cocktail.
136
00:18:45,648 --> 00:18:47,984
I'll introduce you to my
friends, once you've warmed up.
137
00:18:49,551 --> 00:18:50,512
Let's go.
138
00:18:51,824 --> 00:18:52,881
Enjoy, ladies.
139
00:19:07,247 --> 00:19:08,207
[woman crying]
140
00:19:13,422 --> 00:19:14,512
Oh my God!
141
00:19:22,256 --> 00:19:23,696
Jesus Christ!
142
00:19:27,344 --> 00:19:28,497
It's Katrina.
143
00:19:31,599 --> 00:19:32,559
You know her?
144
00:19:36,688 --> 00:19:39,729
I brought her to the party
last night.
145
00:19:42,095 --> 00:19:43,056
[door opens and shuts]
146
00:19:44,047 --> 00:19:45,040
What was that?
147
00:20:11,823 --> 00:20:12,656
My dears,
148
00:20:13,711 --> 00:20:15,694
one of you
is unfortunately responsible,
149
00:20:15,696 --> 00:20:17,713
for the death of the young girl
in the upstairs room.
150
00:20:18,927 --> 00:20:22,573
Starting now, you have until
five pm, to figure out
151
00:20:22,575 --> 00:20:23,663
which one of you, it is.
152
00:20:26,542 --> 00:20:29,805
The unfortunate one, amongst
you, shall receive a death
153
00:20:29,807 --> 00:20:33,263
of the same sentence, inflicted
by the others in the party.
154
00:20:35,118 --> 00:20:37,903
If no one in your little party
is found guilty,
155
00:20:38,480 --> 00:20:40,305
within the hours allotment,
156
00:20:40,975 --> 00:20:44,559
deadly consequences,
will be, released.
157
00:20:46,639 --> 00:20:47,600
Are you serious?
158
00:20:50,095 --> 00:20:51,217
- [door opens]
- Hey!
159
00:20:51,824 --> 00:20:52,785
[tense music]
160
00:21:10,416 --> 00:21:12,496
Come out you, coward!
Man up!
161
00:21:13,872 --> 00:21:16,368
[Patrick] Goddammit.
Where are you?
162
00:21:21,775 --> 00:21:23,214
No footprints, nothing.
163
00:21:23,216 --> 00:21:25,072
We found a garage door,
but couldn't open it.
164
00:21:25,487 --> 00:21:26,447
We will.
165
00:21:41,775 --> 00:21:42,736
[door opens]
166
00:21:59,472 --> 00:22:00,432
Oh my God!
167
00:22:06,831 --> 00:22:11,056
Is it me or, does it feel like
we're being watched?
168
00:22:12,624 --> 00:22:14,320
Oh we're definitely
being watched.
169
00:22:15,855 --> 00:22:17,168
That's what I'm afraid of.
170
00:22:18,639 --> 00:22:23,117
Jerome, usually you'd warn me
before putting me in your
171
00:22:23,119 --> 00:22:24,080
dirty movies.
172
00:22:31,343 --> 00:22:33,776
I need to find some blankets
before I get sick.
173
00:22:41,872 --> 00:22:46,255
Hey, hey, you see this?
You see this?
174
00:22:49,486 --> 00:22:52,941
No, no motherfucker,
175
00:22:52,943 --> 00:22:56,048
If I find you, I'm taking you,
and I'm smashing your head in!
176
00:23:09,134 --> 00:23:10,095
OK...
177
00:23:10,991 --> 00:23:15,340
Listen, whether this is a joke,
or a game,
178
00:23:15,342 --> 00:23:16,336
or whatever.
179
00:23:17,359 --> 00:23:21,648
We got to get out.
I think that's the garage door.
180
00:23:39,246 --> 00:23:41,199
What, is it locked?
Here, watch out.
181
00:23:42,959 --> 00:23:43,920
[struggling]
182
00:23:48,750 --> 00:23:52,272
Step aside.
Let Daddy take care of this.
183
00:23:52,559 --> 00:23:53,520
[struggles]
184
00:23:59,118 --> 00:24:00,079
[crashes]
185
00:24:06,382 --> 00:24:07,343
[door opens]
186
00:24:46,255 --> 00:24:48,303
Modern day
narcissism, Gabriella.
187
00:24:49,295 --> 00:24:52,240
Did you think being a digital
voyeur could be so deadly?
188
00:24:58,990 --> 00:24:59,951
[dark music]
189
00:25:10,766 --> 00:25:12,079
Hey guys,
190
00:25:13,103 --> 00:25:15,182
So I'm in one of the most
exclusive sex parties,
191
00:25:15,184 --> 00:25:16,240
in the US, baby.
192
00:25:16,782 --> 00:25:17,743
[giggles]
193
00:25:18,671 --> 00:25:20,878
I know some of my followers
wants to know
194
00:25:20,880 --> 00:25:22,540
what's going down inside.
195
00:25:22,542 --> 00:25:26,320
So, I'll keep you posted
throughout the night, OK?
196
00:25:27,695 --> 00:25:28,656
[music intensifies]
197
00:25:32,464 --> 00:25:33,424
[moaning]
198
00:25:57,583 --> 00:25:59,375
You can't take your phone
down there.
199
00:26:00,079 --> 00:26:01,040
Why not?
200
00:26:01,359 --> 00:26:02,479
I can store it for you.
201
00:26:04,848 --> 00:26:05,808
OK.
202
00:26:11,535 --> 00:26:12,496
[music intensifies]
203
00:26:17,232 --> 00:26:18,192
[woman gagging]
204
00:27:01,488 --> 00:27:02,607
[Marcy] Did you find anything?
205
00:27:03,374 --> 00:27:04,655
No, nothing.
206
00:27:06,287 --> 00:27:07,343
Can you help me with this?
207
00:27:09,776 --> 00:27:10,928
OK.
208
00:27:25,743 --> 00:27:27,983
[Marcy] It's stuck, come help
me open this.
209
00:27:28,720 --> 00:27:29,680
What's in there?
210
00:27:42,990 --> 00:27:44,174
Well that's interesting.
211
00:27:48,622 --> 00:27:50,735
It's plugged in, but it won't
turn on.
212
00:28:22,031 --> 00:28:22,991
[dark music]
213
00:29:12,656 --> 00:29:13,808
[man screams]
214
00:29:15,983 --> 00:29:16,943
[wailing in pain]
215
00:29:22,286 --> 00:29:25,039
- What happened?
- My hand, it burns.
216
00:29:26,703 --> 00:29:29,231
It looks like acid.
Go get some snow, quick!
217
00:29:30,895 --> 00:29:32,720
What happened?
Is he OK?
218
00:29:41,231 --> 00:29:42,384
Here, just put it on top.
219
00:29:46,159 --> 00:29:47,119
[grunting]
220
00:29:52,527 --> 00:29:53,712
[Duco] Oh, shit.
221
00:29:54,350 --> 00:29:57,455
Wouldn't it be a great way,
to asphyxiate, Duco?
222
00:29:57,711 --> 00:29:58,672
What?
223
00:29:59,631 --> 00:30:02,800
You don't understand,
he will kill all of us.
224
00:30:03,311 --> 00:30:04,237
Who do you mean, who?
225
00:30:04,239 --> 00:30:07,215
Jerome, you don't know what
he's capable of.
226
00:30:12,783 --> 00:30:16,527
I worked for him as
a doorman, in Berlin.
227
00:30:17,294 --> 00:30:19,727
Yeah but how do you know that
Jerome is behind all of this?
228
00:30:21,230 --> 00:30:23,920
Trust me, I know it's him.
229
00:30:24,655 --> 00:30:28,335
He'd want nothing more than
to permanently separate us.
230
00:30:29,006 --> 00:30:30,671
- What else do you know?
- [man] Nothing.
231
00:30:32,079 --> 00:30:33,616
I know he's a sociopath.
232
00:30:34,094 --> 00:30:37,359
[Duco] He's unpredictable,
you know?
233
00:30:37,807 --> 00:30:39,437
[Patrick] And you still go
to his fuck parties?
234
00:30:39,439 --> 00:30:41,421
OK, you know what, we all went
to the same party,
235
00:30:41,423 --> 00:30:44,528
OK, so we got to figure
this out together.
236
00:30:45,423 --> 00:30:46,383
OK.
237
00:30:48,526 --> 00:30:50,541
But, who's to say that we
have to follow his rules?
238
00:30:50,543 --> 00:30:53,776
Yeah, why don't we just
wait out, and see what happens.
239
00:30:54,254 --> 00:30:56,589
No, you don't want
to do that, alright?
240
00:30:56,591 --> 00:30:58,862
I mean, isn't the dead girl
upstairs, proof enough?
241
00:30:59,758 --> 00:31:02,063
If what you're saying is true,
then we're running out of time.
242
00:31:02,639 --> 00:31:04,208
I didn't know there's
a dead girl upstairs?
243
00:31:04,526 --> 00:31:06,669
Katrina, her name is Katrina.
244
00:31:06,671 --> 00:31:09,679
Alright, listen, I tied her up,
and I,
245
00:31:11,023 --> 00:31:13,358
But it was consensual,
she consented.
246
00:31:14,095 --> 00:31:15,278
[Patrick] Consented my ass.
247
00:31:16,463 --> 00:31:20,560
I'm into bondage, alright?
Jerome offers
248
00:31:21,326 --> 00:31:25,583
a consensual way for me to have,
my fetish.
249
00:31:25,902 --> 00:31:28,556
Yes, well we were all the ones
who woke up naked in the snow,
250
00:31:28,558 --> 00:31:30,415
this morning, I didn't consent
to that!
251
00:31:31,727 --> 00:31:33,711
- Calm down, just.
- Don't touch me, you know?
252
00:31:34,095 --> 00:31:36,367
[Lisa] We're all trying
to figure this out.
253
00:31:36,943 --> 00:31:39,056
[Duco] She was fine,
and she consented.
254
00:31:40,174 --> 00:31:42,095
Don't look at me like Judas.
255
00:31:43,982 --> 00:31:46,862
I may have a fetish,
but I'm not a murderer.
256
00:31:49,871 --> 00:31:51,884
Brutal honesty from here
on out, OK?
257
00:31:51,886 --> 00:31:52,847
Now...
258
00:31:53,775 --> 00:31:56,621
Did anyone else see the girl
at the party?
259
00:31:56,623 --> 00:31:58,543
I mean, we were all there last
night, there's no denying it.
260
00:31:59,279 --> 00:32:00,944
- Another message.
- [Lisa] What does it say?
261
00:32:03,534 --> 00:32:06,287
Would like to try it
on again, Patrick?
262
00:32:11,630 --> 00:32:15,788
Well, well, well, turns out some
of us have more secrets,
263
00:32:15,790 --> 00:32:17,551
than we anticipated.
264
00:32:18,862 --> 00:32:22,636
Look familiar, huh, Patrick?
265
00:32:22,638 --> 00:32:25,293
- Don't touch me.
- Oh, and yet you have
266
00:32:25,295 --> 00:32:26,768
no problems touching
others, right?
267
00:32:27,247 --> 00:32:28,303
I'm warning you, step away.
268
00:32:30,222 --> 00:32:31,341
[struggling]
269
00:32:31,343 --> 00:32:33,103
Stop it, stop it!
270
00:32:41,582 --> 00:32:42,767
[Gabriella] Stop it, let him go!
271
00:32:50,607 --> 00:32:54,287
Alright, I'll tell you
what happened.
272
00:33:02,383 --> 00:33:05,742
[Jerome] Being your first time
here, what do you think?
273
00:33:10,191 --> 00:33:13,196
It's definitely an eyeful.
I wish my wife would
274
00:33:13,198 --> 00:33:13,966
dress like that.
275
00:33:15,502 --> 00:33:17,135
You should have brought
her with you.
276
00:33:18,094 --> 00:33:20,590
No, man, she's not
that open minded.
277
00:33:23,471 --> 00:33:26,287
I do have someone who
is open minded.
278
00:33:27,502 --> 00:33:28,590
Yeah?
279
00:33:28,592 --> 00:33:31,501
A friend of mine, she noticed
you in the beginning.
280
00:33:31,503 --> 00:33:32,463
of the evening.
281
00:33:33,807 --> 00:33:39,504
She actually requested some
special time, with you.
282
00:33:41,135 --> 00:33:42,192
[Jerome] That's if,
you're willing.
283
00:33:44,142 --> 00:33:45,103
I'm all ears.
284
00:33:46,639 --> 00:33:49,487
Good, follow me.
285
00:33:58,351 --> 00:33:59,312
[dark music]
286
00:34:33,167 --> 00:34:34,128
[paddling]
287
00:34:34,927 --> 00:34:35,887
[gasping]
288
00:34:57,999 --> 00:34:58,959
[moaning]
289
00:35:05,583 --> 00:35:06,543
[whining]
290
00:35:32,142 --> 00:35:34,635
I fucked her, OK?
And I used that
291
00:35:34,637 --> 00:35:35,887
at the same time.
292
00:35:37,455 --> 00:35:38,415
But that wouldn't kill her.
293
00:35:40,143 --> 00:35:41,648
And I was told she agreed to it.
294
00:35:42,125 --> 00:35:44,942
What are you all saints?
We all attended the same party!
295
00:35:45,743 --> 00:35:48,717
I mean you brought her there,
and you tied her up,
296
00:35:48,719 --> 00:35:50,319
and strangled her,
for Christ's sake!
297
00:35:50,798 --> 00:35:53,484
- We saw the marks on her neck!
- Calm down just,
298
00:35:53,486 --> 00:35:54,511
please calm down.
299
00:35:57,774 --> 00:35:59,983
What the fuck is this?
What is that?
300
00:36:03,918 --> 00:36:04,879
Enlightening.
301
00:36:05,262 --> 00:36:07,887
Modern narcissism, Gabriella.
302
00:36:09,197 --> 00:36:12,655
Did you think being a digital
voyeur, could be so deadly?
303
00:36:15,311 --> 00:36:18,672
The Lord has shun down upon us.
We've got a phone.
304
00:36:19,342 --> 00:36:21,455
There is no connection,
or anything useful in it.
305
00:36:21,646 --> 00:36:23,375
Just believe me,
I already checked.
306
00:36:24,013 --> 00:36:26,351
Really, then why were you
hiding it, little darling?
307
00:36:27,949 --> 00:36:29,068
Did you use that phone
at the party?
308
00:36:29,070 --> 00:36:30,030
What did you do with that?
309
00:36:31,822 --> 00:36:35,534
- I recorded.
- You recorded, what?
310
00:36:36,110 --> 00:36:38,350
- Some stuff at the party.
- What stuff?
311
00:36:38,542 --> 00:36:39,918
- Did you record Katrina?
- Did you?
312
00:36:40,941 --> 00:36:43,245
I recorded what you guys
did to her, but that's it.
313
00:36:43,247 --> 00:36:45,484
Why would you do that?
Are you sick?
314
00:36:45,486 --> 00:36:46,447
Where is the video?
315
00:36:47,439 --> 00:36:50,123
How should I know?
I woke up naked in the snow,
316
00:36:50,125 --> 00:36:50,893
just like you.
317
00:36:51,949 --> 00:36:53,996
Did you kill that girl?
Did you do it?
318
00:36:53,998 --> 00:36:54,959
[coughing]
319
00:36:57,839 --> 00:36:59,663
I did not touch her, I swear.
320
00:37:00,046 --> 00:37:01,519
What was the last thing you saw?
321
00:37:01,839 --> 00:37:03,374
Patrick fucked her.
322
00:37:07,214 --> 00:37:10,927
He left right afterward,
and I left as well.
323
00:37:12,014 --> 00:37:14,063
And I think she was still
breathing, I swear.
324
00:37:19,758 --> 00:37:20,907
Guys, where's Marcy?
325
00:37:20,909 --> 00:37:22,031
[coughing]
326
00:37:40,782 --> 00:37:42,766
It's the quiet ones you have
to worry about.
327
00:37:43,759 --> 00:37:45,932
Sneaky little cunt probably knew
everything right
328
00:37:45,934 --> 00:37:47,084
- from the beginning.
- OK, stop.
329
00:37:47,086 --> 00:37:49,934
You know what?
Everybody needs to stop.
330
00:37:50,669 --> 00:37:53,709
We cannot go on like that,
or we'll all end up
331
00:37:53,711 --> 00:37:54,671
hurting each other.
332
00:37:55,758 --> 00:37:57,676
We cannot keep blaming
one another, that's just what
333
00:37:57,678 --> 00:37:58,639
he wants.
334
00:38:00,142 --> 00:38:02,604
You know, what, I do not know
about you, but I'm not
335
00:38:02,606 --> 00:38:04,334
playing by these sick rules.
336
00:38:06,798 --> 00:38:09,259
I'm going to go outside,
to see if I can find someone,
337
00:38:09,261 --> 00:38:10,543
or something.
338
00:38:13,487 --> 00:38:14,543
You won't last out there.
339
00:38:15,694 --> 00:38:17,964
Yeah, I might not, but it sure
as hell doesn't look like
340
00:38:17,966 --> 00:38:19,599
any of us, will last, in here.
341
00:38:30,159 --> 00:38:31,279
You're really doing this?
342
00:38:42,414 --> 00:38:45,008
Here, and this.
343
00:39:01,422 --> 00:39:02,383
[ominous noises]
344
00:39:29,967 --> 00:39:31,119
[dark music]
345
00:39:56,333 --> 00:39:59,662
Do you know, mixing drinks,
is an art?
346
00:40:01,615 --> 00:40:03,183
Does that make you
an artist, Marcy?
347
00:40:03,918 --> 00:40:05,838
I don't know, I guess so.
348
00:40:07,341 --> 00:40:11,055
- How are your kids?
- [Marcy] Great, thanks.
349
00:40:14,126 --> 00:40:16,463
Do you have a picture of them,
you can show me?
350
00:40:19,535 --> 00:40:22,444
Listen, I need to take some
time off, I can't
351
00:40:22,446 --> 00:40:23,439
work next week
352
00:40:24,398 --> 00:40:26,190
I got away with the kids,
for the holidays.
353
00:40:30,255 --> 00:40:33,871
Must be nice that you can
afford things, for your kids.
354
00:40:45,358 --> 00:40:46,542
Don't push it, Marcy.
355
00:41:05,358 --> 00:41:06,319
[suspense building]
356
00:42:09,678 --> 00:42:10,639
[gasping]
357
00:42:18,478 --> 00:42:19,438
[crow cawing]
358
00:42:45,262 --> 00:42:46,351
[Gabriella] She's not going
to survive.
359
00:42:47,310 --> 00:42:48,463
I don't know what
she was thinking?
360
00:42:49,549 --> 00:42:51,789
[Patrick] I don't know, what if
she finds another cabin,
361
00:42:51,791 --> 00:42:53,327
in a few miles, and brings
us back some help?
362
00:42:54,350 --> 00:42:55,822
If she makes it that far.
363
00:42:56,813 --> 00:42:58,542
Yeah, well, we better hope
she does.
364
00:43:05,005 --> 00:43:06,191
We need to find Marcy.
365
00:43:07,182 --> 00:43:09,711
Yes, go ahead, I'll see you
upstairs in a bit.
366
00:43:11,117 --> 00:43:14,414
And, I need this, rope.
367
00:43:16,877 --> 00:43:21,134
- Shouldn't we stick together?
- Yes, I'll be there in a minute.
368
00:43:23,981 --> 00:43:27,374
Alright, we'll be upstairs,
be quick.
369
00:43:50,542 --> 00:43:51,502
Marcy?
370
00:44:08,334 --> 00:44:11,534
[Gabriella] Hey guys, check out
the video that I just uploaded.
371
00:44:39,950 --> 00:44:40,911
[dark music]
372
00:45:56,173 --> 00:45:57,358
[Jerome] A lovely sight,
isn't it?
373
00:46:03,885 --> 00:46:05,039
[Gabriella] Yes, indeed.
374
00:46:09,805 --> 00:46:13,358
[Jerome] I do hope you're
enjoying, my party.
375
00:46:15,311 --> 00:46:16,271
I'm Jerome.
376
00:46:18,733 --> 00:46:19,694
Gabriella
377
00:46:24,013 --> 00:46:26,862
Who knows what the next
moment may hold?
378
00:46:28,206 --> 00:46:29,422
[Gabriella] So true,
379
00:46:31,886 --> 00:46:33,487
but I'll enjoy it while
it lasts.
380
00:46:36,653 --> 00:46:40,365
[Jerome] Isn't it interesting,
how we are all faced
381
00:46:40,941 --> 00:46:42,222
with a choice,
382
00:46:46,382 --> 00:46:48,494
in each, and every
waking moment.
383
00:46:55,950 --> 00:46:57,071
Make the right one.
384
00:47:23,565 --> 00:47:24,526
[sniffling]
385
00:48:16,558 --> 00:48:17,519
[groaning]
386
00:48:46,413 --> 00:48:47,374
[ominous music]
387
00:48:49,517 --> 00:48:50,477
[breathing heavy]
388
00:50:15,821 --> 00:50:16,782
[counting in German]
389
00:50:22,766 --> 00:50:23,919
[moaning]
390
00:50:50,189 --> 00:50:51,150
[coughing]
391
00:51:02,508 --> 00:51:03,469
[rope snaps]
392
00:51:06,445 --> 00:51:07,790
Oh, shit.
393
00:51:32,685 --> 00:51:34,445
What's taking him so long?
394
00:51:36,621 --> 00:51:37,582
[door opens and closes]
395
00:51:44,749 --> 00:51:45,710
What happened to you?
396
00:51:47,789 --> 00:51:51,531
I had a difficult time getting
this rope off that
397
00:51:51,533 --> 00:51:52,558
wretched swing.
398
00:51:54,830 --> 00:51:56,110
It looks like you got it though.
399
00:51:58,381 --> 00:52:01,357
Yeah, indeed.
400
00:52:22,637 --> 00:52:23,597
[Duco] Marcy...
401
00:52:25,870 --> 00:52:27,438
Marcy.
402
00:52:36,781 --> 00:52:38,445
Are you okay, sweetie?
403
00:52:39,597 --> 00:52:40,942
Marcy...
404
00:52:59,758 --> 00:53:00,719
[panicking]
405
00:53:00,974 --> 00:53:02,635
- No!
- What the fuck are you doing?
406
00:53:02,637 --> 00:53:03,598
[struggling]
407
00:53:03,853 --> 00:53:05,293
- Stay here!
- [Marcy] No!
408
00:53:05,934 --> 00:53:08,139
Please don't hurt me,
I have children.
409
00:53:08,141 --> 00:53:10,381
You have kids?
What did you do?
410
00:53:14,861 --> 00:53:17,005
- Where did you find it?
- It was in here.
411
00:53:17,260 --> 00:53:18,731
[Duco] Was there a message
on that bottle?
412
00:53:18,733 --> 00:53:20,846
No, no, no.
413
00:53:29,773 --> 00:53:33,390
Sweet, and swift, with a touch
of bitterness.
414
00:53:34,189 --> 00:53:36,398
Is that how you
poured it, Marcy?
415
00:53:38,413 --> 00:53:40,235
You drugged everyone,
didn't you?
416
00:53:40,237 --> 00:53:41,806
No!
417
00:53:42,701 --> 00:53:45,710
I was afraid everyone would
think that, if you found me.
418
00:53:46,094 --> 00:53:47,759
Yeah, then what is that?
419
00:53:49,005 --> 00:53:51,852
I think it's
crushed up Rohypnols.
420
00:53:51,854 --> 00:53:52,844
[Patrick] You fucking
drugged us?
421
00:53:52,846 --> 00:53:55,693
No, I work for Jerome,
422
00:53:57,198 --> 00:53:59,214
I only roofy drinks
for certain guests.
423
00:53:59,533 --> 00:54:02,189
If I roofied you, I wouldn't
be here, don't you think?
424
00:54:03,309 --> 00:54:04,301
Did you roofy her?
425
00:54:05,421 --> 00:54:09,487
[Marcy] Yes, but that's not
what killed her, I swear.
426
00:54:10,061 --> 00:54:12,523
I don't understand.
If you're saying the truth,
427
00:54:12,525 --> 00:54:13,775
Then how did we get drugged?
428
00:54:13,965 --> 00:54:14,926
[Marcy] OK.
429
00:54:17,581 --> 00:54:21,643
Later in the night,
Jerome he gave me
430
00:54:21,645 --> 00:54:24,141
this expensive bottle of gin
when we were running low.
431
00:54:27,501 --> 00:54:29,998
I was told to save it until
the very end of the night,
432
00:54:30,413 --> 00:54:32,975
to only give it to the last four
people who ordered drinks.
433
00:54:33,742 --> 00:54:34,926
You were the last four.
434
00:54:38,126 --> 00:54:41,359
And I knew it was a rare gin,
so I had some too.
435
00:54:43,661 --> 00:54:48,847
I think the bottle was drugged.
I swear I didn't know.
436
00:54:49,358 --> 00:54:51,501
[Duco] Did you see the last
person to leave the party?
437
00:54:56,686 --> 00:54:57,774
It was Lisa.
438
00:55:04,428 --> 00:55:05,389
[suspenseful music]
439
00:56:06,989 --> 00:56:10,766
- Darling, where are you going?
- Hey, uhm.
440
00:56:11,213 --> 00:56:13,326
Do you know where Katrina is?
441
00:56:13,548 --> 00:56:16,846
Lying, she's fine.
You shouldn't worry about her.
442
00:56:17,517 --> 00:56:20,685
- I need to take her home.
- Actually...
443
00:56:24,077 --> 00:56:25,358
She'll be staying
the night here.
444
00:56:28,109 --> 00:56:29,838
Thank you for bringing
her to me.
445
00:56:36,974 --> 00:56:40,652
What did she get paid for?
I don't understand.
446
00:56:40,654 --> 00:56:42,574
She was paid to bring her
to the party.
447
00:56:43,246 --> 00:56:45,485
[Gabriella] You mean she knew
what would happen to her friend?
448
00:56:48,237 --> 00:56:51,149
- And we have a winner.
- What are you talking about?
449
00:56:52,077 --> 00:56:54,029
It looks like Lisa,
is the guilty party.
450
00:56:54,862 --> 00:56:56,107
[Patrick] You know, I'm sick
of you making light
451
00:56:56,109 --> 00:56:57,966
out of all this.
I really am.
452
00:56:58,253 --> 00:56:59,725
Do you enjoy this or what?
453
00:57:00,526 --> 00:57:02,991
Simmer down, sir.
Simmer down.
454
00:57:03,469 --> 00:57:06,127
What we have before us,
is a very happy moment.
455
00:57:06,349 --> 00:57:09,550
An end to this heinous game,
a way out.
456
00:57:11,373 --> 00:57:14,413
- You mean Lisa?
- Lisa.
457
00:57:28,332 --> 00:57:29,293
[intensifying dark music]
458
00:57:31,789 --> 00:57:32,750
[Jerome] Lisa...
459
00:57:36,269 --> 00:57:37,230
[Jerome] Lisa...
460
00:58:24,237 --> 00:58:27,021
- [Katrina] this is all so...
- [Lisa] Overwhelming?
461
00:58:27,981 --> 00:58:29,869
Yeah, that's how I felt,
when I first came.
462
00:58:31,085 --> 00:58:34,219
- I just...
- What?
463
00:58:34,221 --> 00:58:35,182
Everything OK?
464
00:58:36,588 --> 00:58:39,981
I don't know, I feel very bad
for being here.
465
00:58:40,844 --> 00:58:41,805
Well why is that?
466
00:58:46,253 --> 00:58:48,652
My family, they are very poor.
467
00:58:48,654 --> 00:58:49,934
So, I send them money.
468
00:58:51,469 --> 00:58:54,986
My mother, she thinks it's
from modeling, but really,
469
00:58:54,988 --> 00:58:56,621
I take any job that I can get.
470
00:58:58,029 --> 00:58:59,950
It is very difficult for me.
471
00:59:02,350 --> 00:59:05,642
They are very religious.
This would be a big shame
472
00:59:05,644 --> 00:59:06,605
for them.
473
00:59:07,404 --> 00:59:08,749
Well, but, how would they know?
474
00:59:09,774 --> 00:59:11,469
It's impossible, really.
475
00:59:14,284 --> 00:59:15,405
I understand though.
476
00:59:16,429 --> 00:59:19,339
When I started working
for Jerome, I did not want
477
00:59:19,341 --> 00:59:21,006
them to know how I was
making money.
478
00:59:22,509 --> 00:59:24,525
You know what the girl
that got me this job, told me?
479
00:59:25,134 --> 00:59:26,286
What?
480
00:59:27,182 --> 00:59:29,742
What mom doesn't know,
doesn't hurt her.
481
00:59:33,709 --> 00:59:34,670
I understand.
482
00:59:40,397 --> 00:59:44,302
Actually, uhm, give me a minute.
483
01:00:07,884 --> 01:00:08,845
Excuse me.
484
01:00:11,533 --> 01:00:12,589
How can I help you, darling?
485
01:00:13,676 --> 01:00:17,867
You know I think my new friend,
Katrina, would be good
486
01:00:17,869 --> 01:00:20,334
at helping me bring new faces,
to your parties.
487
01:00:25,581 --> 01:00:28,906
You think your only job,
is to bring me girls
488
01:00:28,908 --> 01:00:29,869
to have fun?
489
01:00:42,317 --> 01:00:43,310
[Lisa] What do you want?
490
01:00:51,500 --> 01:00:52,461
I didn't know.
491
01:00:58,701 --> 01:00:59,950
I didn't know she would die.
492
01:01:10,093 --> 01:01:13,134
Or, did she?
493
01:01:44,652 --> 01:01:46,541
[Duco] We need to arrive
at a consensus.
494
01:01:47,084 --> 01:01:49,835
Since we all agree that Lisa,
was ultimately responsible
495
01:01:49,837 --> 01:01:51,342
for the girl's death,
496
01:01:51,980 --> 01:01:54,861
The unfortunate one
amongst us, Lisa.
497
01:01:55,820 --> 01:01:58,125
Shall receive a death
of the same sentence,
498
01:01:58,764 --> 01:02:01,069
inflicted by the others,
in the party.
499
01:02:02,349 --> 01:02:03,981
Now, listen closely.
500
01:02:05,837 --> 01:02:08,141
Since we all know that we
did harm, to the girl,
501
01:02:08,333 --> 01:02:12,077
Katrina, but are unclear as
to how she actually died.
502
01:02:12,877 --> 01:02:16,012
I suggest that we cover
our asses, by inflicting
503
01:02:16,014 --> 01:02:17,742
the same harm, onto Lisa.
504
01:02:19,340 --> 01:02:21,293
But only if we are all agree
to take part.
505
01:02:23,053 --> 01:02:24,878
Wait, what do you mean exactly?
506
01:02:25,452 --> 01:02:28,426
In layman's terms,
Marcy you will give her
507
01:02:28,428 --> 01:02:31,853
a special gin cocktail,
to warm her up.
508
01:02:33,069 --> 01:02:37,006
I will tie her up,
and, I will strangle her.
509
01:02:38,350 --> 01:02:42,574
You, sir, will flog her,
and rape her.
510
01:02:43,340 --> 01:02:45,678
And you will record
the whole thing, Gabriella.
511
01:02:46,317 --> 01:02:50,190
It is the only way to ensure,
that we cover our tracks,
512
01:02:50,381 --> 01:02:51,501
and follow the rules.
513
01:02:55,277 --> 01:02:58,830
OK, if it's the only way, then.
514
01:02:59,980 --> 01:03:00,941
Marcy!
515
01:03:08,140 --> 01:03:09,101
And you?
516
01:03:10,733 --> 01:03:14,316
It's just so goddamn rotten.
I mean what if we just wait?
517
01:03:15,468 --> 01:03:16,909
Fuck me.
518
01:03:18,349 --> 01:03:19,949
Unfortunately, that is not
an option.
519
01:03:20,236 --> 01:03:23,660
I for one, am unwilling to meet
the ramifications
520
01:03:23,853 --> 01:03:26,062
of our inability, to meet
Jerome's guidelines.
521
01:03:27,980 --> 01:03:32,173
I can assure you,
the consequences released,
522
01:03:32,620 --> 01:03:33,581
will be deadly.
523
01:03:36,301 --> 01:03:38,410
Honestly, I hope she freezes
to death out there,
524
01:03:38,412 --> 01:03:41,101
for her own sake, rather than
come back to this.
525
01:03:44,333 --> 01:03:45,486
[eerie noises]
526
01:03:50,828 --> 01:03:51,789
[thud]
527
01:03:52,492 --> 01:03:53,453
What was that?
528
01:03:56,268 --> 01:03:57,549
- [Duco] Careful.
- [Gabriella] Yeah.
529
01:03:59,597 --> 01:04:00,622
[Gabriella] Oh my God!
530
01:04:05,804 --> 01:04:06,765
Oh, honey.
531
01:04:11,148 --> 01:04:13,901
Come here, it's OK, it's OK.
532
01:04:18,732 --> 01:04:20,781
Come here, come here honey.
533
01:04:40,525 --> 01:04:41,773
There's nothing.
534
01:04:44,781 --> 01:04:46,350
You found alcohol?
535
01:04:52,269 --> 01:04:53,326
Yeah, upstairs.
536
01:05:10,221 --> 01:05:13,291
It's OK sweetie, we just need
to get you warmed up
537
01:05:13,293 --> 01:05:15,470
a little bit.
It's OK.
538
01:05:17,356 --> 01:05:18,893
It's all going to be fine.
539
01:05:20,300 --> 01:05:21,549
It's gonna be fine.
540
01:05:40,141 --> 01:05:41,646
I walked for miles.
541
01:05:44,044 --> 01:05:47,949
I found nothing, just snow.
542
01:05:49,485 --> 01:05:53,614
You've done so well.
You just worry about warming up.
543
01:05:55,820 --> 01:05:57,965
We figured out everything
while you were away.
544
01:06:13,005 --> 01:06:14,574
We need to check her body.
545
01:06:16,493 --> 01:06:17,454
[Marcy] Whose body?
546
01:06:19,628 --> 01:06:20,590
Katrina.
547
01:06:28,364 --> 01:06:29,326
Shall we?
548
01:06:33,773 --> 01:06:34,734
[building suspenseful music]
549
01:07:54,509 --> 01:07:55,470
Look
550
01:08:33,676 --> 01:08:34,638
[struggles]
551
01:08:35,820 --> 01:08:37,644
Don't fight me.
Don't fight.
552
01:08:48,588 --> 01:08:49,550
[Duco] Bring here in here.
553
01:08:53,003 --> 01:08:53,965
[gasping]
554
01:09:07,181 --> 01:09:08,075
Just hurry.
555
01:09:08,077 --> 01:09:10,925
Are you recording this?
Record it, hurry!
556
01:09:11,468 --> 01:09:13,100
OK, give me your panties.
557
01:09:22,220 --> 01:09:23,181
[gagging]
558
01:09:23,597 --> 01:09:24,558
Don't do that.
559
01:09:26,603 --> 01:09:27,565
Shut up.
560
01:09:34,283 --> 01:09:36,140
Fuck her!
Fuck her!
561
01:09:41,708 --> 01:09:42,669
Fuck her!
562
01:09:43,309 --> 01:09:44,749
- [Patrick] I can't.
- [Duco] Why not?
563
01:09:45,069 --> 01:09:47,725
- I can't fucking get hard, man!
- Oh Jesus Christ.
564
01:09:49,388 --> 01:09:51,309
Take this thing, put it on.
565
01:09:57,549 --> 01:09:58,510
[Duco] Fuck her!
566
01:09:59,468 --> 01:10:00,430
[crying]
567
01:10:18,764 --> 01:10:19,725
Fuck her.
568
01:10:45,356 --> 01:10:47,470
Stop it!
Stop!
569
01:10:48,044 --> 01:10:49,004
[crying]
570
01:10:59,020 --> 01:10:59,981
[Marcy] Come here, quick!
571
01:11:27,819 --> 01:11:28,781
[video playing]
572
01:11:38,891 --> 01:11:39,853
What time is it?
573
01:11:41,228 --> 01:11:42,316
[Marcy] Almost five.
574
01:11:43,021 --> 01:11:46,061
[Katrina] No... what?
No...
575
01:11:48,204 --> 01:11:49,357
[crying]
576
01:12:05,196 --> 01:12:06,350
What did you do with the video?
577
01:12:11,148 --> 01:12:19,210
I streamed live from her phone.
578
01:12:19,212 --> 01:12:21,485
I'm no worse off than any
of you guys.
579
01:12:44,109 --> 01:12:45,389
You know what this means.
580
01:12:54,220 --> 01:12:55,566
We picked the wrong one.
581
01:13:00,939 --> 01:13:01,901
[liquid dripping]
582
01:13:07,819 --> 01:13:08,781
[coughing]
583
01:13:22,188 --> 01:13:23,149
[Gabriella] What is that smell?
584
01:13:25,995 --> 01:13:26,957
[Marcy] What is that smell?
585
01:13:29,291 --> 01:13:30,253
It's gas.
586
01:13:39,373 --> 01:13:40,333
[gasping]
587
01:13:51,405 --> 01:13:52,365
[dark music]
588
01:14:59,947 --> 01:15:01,804
Why suffer at the fault,
of others?
589
01:15:03,757 --> 01:15:04,845
Let the wicked suffer.
590
01:15:19,787 --> 01:15:20,877
Rest, darling.
591
01:15:25,099 --> 01:15:26,669
Wake up in peace.
592
01:15:43,308 --> 01:15:44,269
[Katrina] Thank you.
41284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.