Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,330 --> 00:00:55,186
Hvorfor svarer du ikke, Linnea?
Jeg savnede dig for sindssygt i går.
2
00:00:55,210 --> 00:00:58,570
Linnea!
3
00:01:27,530 --> 00:01:29,010
Magnus?
4
00:02:52,730 --> 00:02:58,146
Hej William. Hvorfor undersøgte
I ikke tippet om Haglunds alibi?
5
00:02:58,170 --> 00:03:01,306
Tog du selv imod
Aksel Presthus' forklaring?
6
00:03:01,330 --> 00:03:05,906
- Hvad mener du om Haglund nu?
- En kommentar til dagens forside?
7
00:03:05,930 --> 00:03:08,306
VIDNET DER ALDRIG BLEV HØRT
8
00:03:08,330 --> 00:03:12,010
William, vi har brug for
en kommentar!
9
00:03:18,570 --> 00:03:20,666
VIDNET SOM ALDRIG BLEV HØRT
10
00:03:20,690 --> 00:03:23,786
- Hvad fanden er det?
- Journalistik.
11
00:03:23,810 --> 00:03:29,666
En fyr, der nu siger, at han prøvede
at varsle politiet for 17 år siden?
12
00:03:29,690 --> 00:03:33,226
- Du er ikke på sagen.
- Det er ord mod ord.
13
00:03:33,250 --> 00:03:38,746
Han ringede til tiptelefonen.
Vi kan se, at han faktisk ringede.
14
00:03:38,770 --> 00:03:42,666
Jeg har gjort mit.
Tjekket og dobbelttjekket.
15
00:03:42,690 --> 00:03:47,466
Ingen reagerede på tippet,
fordi der ikke er hold i det.
16
00:03:47,490 --> 00:03:50,386
Politiet skal være grundige
og tjekke alt.
17
00:03:50,410 --> 00:03:53,426
Vi skal skrive om det,
hvis de ikke er.
18
00:03:53,450 --> 00:03:58,130
Skid hul i den prædiken
og skriv kun om fakta fremover.
19
00:04:07,170 --> 00:04:10,626
Tror du, at du kan gøre, hvad du vil?
20
00:04:10,650 --> 00:04:14,906
- Jeg må reagere, når ...
- Pas din egen opgave.
21
00:04:14,930 --> 00:04:18,706
- Lad Morten passe sin.
- Det er sløj journalistik.
22
00:04:18,730 --> 00:04:22,426
Nej! Morten gør præcis det,
han skal gøre.
23
00:04:22,450 --> 00:04:25,626
Du har en drabssag at dække.
24
00:04:25,650 --> 00:04:30,770
Tag ud og skaf mig noget, jeg kan
bruge. Eller hold en fridag.
25
00:04:32,130 --> 00:04:34,050
Hvad venter du på?
26
00:04:41,130 --> 00:04:42,850
Tak.
27
00:04:58,050 --> 00:05:04,306
Terje? Hej. Torunn Borg. Jeg er
fungerende efterforskningsleder.
28
00:05:04,330 --> 00:05:06,546
- Terje Nordbø.
- Velkommen.
29
00:05:06,570 --> 00:05:12,050
- Du kan bare komme med mig.
- Hej.
30
00:05:13,970 --> 00:05:17,250
- Hvem var det?
- Specialenheden.
31
00:05:29,650 --> 00:05:32,370
Fy fanden, hvor så han ud.
32
00:05:33,970 --> 00:05:36,666
- Her kan du slå dig ned.
- Ja.
33
00:05:36,690 --> 00:05:41,426
Du kan bare sætte dig her,
hvis du vil.
34
00:05:41,450 --> 00:05:45,466
Vi har kogekaffe,
hvis du elsker kaffe.
35
00:05:45,490 --> 00:05:48,290
Og filterkaffe,
hvis du foretrækker det.
36
00:05:49,970 --> 00:05:53,906
Hvis der er andet,
så kom endelig til mig.
37
00:05:53,930 --> 00:05:57,546
- Så svarer jeg så godt, jeg kan.
- Tak.
38
00:05:57,570 --> 00:06:01,946
William Wisting er jo en helt
for mange her.
39
00:06:01,970 --> 00:06:05,146
Du vil måske møde lidt modstand.
40
00:06:05,170 --> 00:06:09,426
Men vi forstår alvoren
og vil gerne samarbejde.
41
00:06:09,450 --> 00:06:11,626
- Hed du Torunn Berg?
- Borg.
42
00:06:11,650 --> 00:06:16,546
Undgå at tale om det uformelt.
Lad os holde det til interviewene.
43
00:06:16,570 --> 00:06:19,130
- Tak.
- Ja.
44
00:06:40,010 --> 00:06:42,866
Hej Marianne.
Jeg har en aftale med ...
45
00:06:42,890 --> 00:06:47,490
- Bare gå ind, du.
- Jeg har ikke noget nøglekort nu.
46
00:06:49,090 --> 00:06:51,290
- Hej William.
- Hej.
47
00:06:56,330 --> 00:06:59,570
- Vil du med ind, eller?
- Ja.
48
00:07:01,250 --> 00:07:03,946
Han må have gemt
noget i bleen.
49
00:07:03,970 --> 00:07:08,306
Han kunne næsten ikke gå.
Han var helt ...
50
00:07:08,330 --> 00:07:11,050
- Hej William.
- Hej.
51
00:07:12,730 --> 00:07:15,026
Tak.
52
00:07:15,050 --> 00:07:21,570
Du, denne heksejagt ...
Jeg fatter ikke en skid af den.
53
00:07:32,690 --> 00:07:34,850
Ja, ja.
54
00:07:35,850 --> 00:07:38,106
Hvem har lukket dig ind?
55
00:07:38,130 --> 00:07:42,186
Den samme, der har lukket dig ind,
tænker jeg.
56
00:07:42,210 --> 00:07:44,570
Skal vi tage en snak?
57
00:07:53,530 --> 00:07:55,626
Sådan.
58
00:07:55,650 --> 00:08:00,506
- Terje Nordbø, specialenheden.
- William Wisting.
59
00:08:00,530 --> 00:08:07,186
Ja, du bliver jo beskrevet
som en helt.
60
00:08:07,210 --> 00:08:11,546
Ikke kun af aviserne.
61
00:08:11,570 --> 00:08:17,106
Den heltestatus bliver jo
allerede taget fra mig nu.
62
00:08:17,130 --> 00:08:22,706
Du er suspenderet, så du bør
faktisk ikke være på stationen.
63
00:08:22,730 --> 00:08:28,890
Og tal ikke med nogen, der deltog
i efterforskningen af Vidar Haglund.
64
00:08:30,050 --> 00:08:34,546
Cecilia-sagen
var din første drabssag.
65
00:08:34,570 --> 00:08:38,626
Ja, som efterforskningsleder.
66
00:08:38,650 --> 00:08:44,466
Det startede som en forsvinding,
men blev min største sag indtil da.
67
00:08:44,490 --> 00:08:49,986
Det var en tung sag i medierne.
Ung modelpige med en kendt far.
68
00:08:50,010 --> 00:08:53,306
Ja, hele landet fulgte med i den.
69
00:08:53,330 --> 00:08:56,506
En hurtig dom
var godt for karrieren.
70
00:08:56,530 --> 00:09:00,826
Du må have følt et pres.
Året efter Ellen-sagen.
71
00:09:00,850 --> 00:09:05,986
Selvfølgelig. To sæt pårørende
havde ikke fået svar. Det var skidt.
72
00:09:06,010 --> 00:09:09,426
Du havde 180 overtidstimer
på to måneder.
73
00:09:09,450 --> 00:09:12,410
Og en kone alene med tvillinger.
74
00:09:14,050 --> 00:09:19,410
Spørger du, at om jeg fuskede mig til
en dom for at nå hjem til middag?
75
00:09:22,970 --> 00:09:27,666
Vidar Haglund. Du må have følt dig
meget sikker dengang.
76
00:09:27,690 --> 00:09:30,346
Ja.
77
00:09:30,370 --> 00:09:35,250
Når jeg ser på det nu,
synes jeg, det er lidt sært.
78
00:09:37,650 --> 00:09:40,866
Det var Haglund.
Hvem ellers?
79
00:09:40,890 --> 00:09:44,546
Det er jo ikke det, der er pointen.
80
00:09:44,570 --> 00:09:51,706
Den sag, I bygger op mod Haglund,
er baseret på svage indicier.
81
00:09:51,730 --> 00:09:57,106
- Der var mange indicier.
- Du manglede det fældende bevis.
82
00:09:57,130 --> 00:10:03,386
Jeg vil gerne bidrage til at optrevle
alle mulige ulovligheder -
83
00:10:03,410 --> 00:10:06,666
- og mulige fejl under min ledelse.
84
00:10:06,690 --> 00:10:11,426
En mand fik 17 års fængsel
på baggrund af fabrikerede beviser.
85
00:10:11,450 --> 00:10:13,986
Det er ikke småting, det her.
86
00:10:14,010 --> 00:10:17,706
Skal vi finde en gabestok
og lægge os fladt for VG?
87
00:10:17,730 --> 00:10:20,786
Vi skal genoprette tilliden.
88
00:10:20,810 --> 00:10:26,346
17 år. Det er justitsmord
under din ledelse.
89
00:10:26,370 --> 00:10:29,706
Vil du sigte mig personligt?
90
00:10:29,730 --> 00:10:34,130
Strafferammen går
op til 21 års fængsel.
91
00:10:43,370 --> 00:10:45,010
Tak.
92
00:10:48,170 --> 00:10:50,266
Hvorfor er du så blid?
93
00:10:50,290 --> 00:10:53,306
Den pressekonference, du ikke gad?
94
00:10:53,330 --> 00:10:57,706
Sig ikke, at politiet sagde noget,
jeg kunne have brugt.
95
00:10:57,730 --> 00:11:03,626
Det gør de jo aldrig. Jeg lod,
som om jeg tog et oversigtsfoto -
96
00:11:03,650 --> 00:11:07,426
- men i stedet
tog jeg et foto af bordet.
97
00:11:07,450 --> 00:11:10,866
- Hvad er det?
- En opkaldslog.
98
00:11:10,890 --> 00:11:14,306
Jeg fik ikke alt,
men du kan se de sidste.
99
00:11:14,330 --> 00:11:19,930
Torgeir Roxrud.
Hvem kan han være?
100
00:11:21,890 --> 00:11:27,026
"Du er fantastisk, Erik.
Klog, initiativrig, selvstændig."
101
00:11:27,050 --> 00:11:30,386
"Hvad skulle jeg gøre uden dig?
Pæn er du også."
102
00:11:30,410 --> 00:11:34,026
Godt. Du er en sindssygt god
smugfotograf.
103
00:11:34,050 --> 00:11:37,170
Vi må finde ham der Roxrud.
104
00:12:01,650 --> 00:12:07,666
- Er du okay?
- Ja. Hvad vil du?
105
00:12:07,690 --> 00:12:10,826
En 19-årig pige er meldt savnet.
106
00:12:10,850 --> 00:12:14,226
Forældrene vil tale
med en efterforsker.
107
00:12:14,250 --> 00:12:17,226
- Er de her nu?
- Ja, de er ret oprørte.
108
00:12:17,250 --> 00:12:21,946
Hun har været her før angående
en stalker. Linnea Kaupang.
109
00:12:21,970 --> 00:12:25,266
Få Benjamin til at tage den.
Jeg har en aftale.
110
00:12:25,290 --> 00:12:31,410
De bad specifikt om en efterforsker,
som er lidt mere voksen.
111
00:12:34,090 --> 00:12:35,650
Okay.
112
00:12:47,690 --> 00:12:49,306
- Hej.
- Hej.
113
00:12:49,330 --> 00:12:55,570
- Hej William. Går det godt?
- Ja, det går fint.
114
00:12:58,810 --> 00:13:02,066
- Torunn?
- Ja?
115
00:13:02,090 --> 00:13:05,866
Du kan sagtens klare det her.
116
00:13:05,890 --> 00:13:09,266
- Du er mere end klar til opgaven.
- Tak.
117
00:13:09,290 --> 00:13:14,370
Du må genoprette tilliden til os.
118
00:13:23,970 --> 00:13:28,746
- Kom hun ikke hjem i går aftes?
- Nej.
119
00:13:28,770 --> 00:13:35,066
I den alder kan unge have behov for
frihed og giver ikke altid besked.
120
00:13:35,090 --> 00:13:37,706
Hun giver altid besked.
121
00:13:37,730 --> 00:13:40,906
Og skolen starter jo igen nu.
122
00:13:40,930 --> 00:13:46,826
I den periode er der mange fester.
Måske har hun mødt en fyr.
123
00:13:46,850 --> 00:13:53,666
Eller måske er hun taget til en
koncert, I ikke må vide noget om.
124
00:13:53,690 --> 00:13:56,226
Eller også er mobilen død.
125
00:13:56,250 --> 00:14:00,906
Hvis hun var sammen med andre,
ville hun låne en telefon.
126
00:14:00,930 --> 00:14:07,106
- Hun kunne bare låne en.
- Hun er god til at give os besked.
127
00:14:07,130 --> 00:14:11,826
- Hun taler med os om alt.
- Hun er meget samvittighedsfuld.
128
00:14:11,850 --> 00:14:17,426
Tag hjem, for det er ret sandsynligt,
at hun dukker op der snart.
129
00:14:17,450 --> 00:14:23,066
Men giv os navne og numre på dem,
som Linda oftest er sammen med.
130
00:14:23,090 --> 00:14:26,306
- Linnea.
- Undskyld. Linnea.
131
00:14:26,330 --> 00:14:30,050
Et øjeblik, jeg skal ...
132
00:14:32,730 --> 00:14:36,506
Benjamin, kan du tage over her?
133
00:14:36,530 --> 00:14:42,466
- Hun tager det ikke seriøst.
- Du må stole på, at det løser sig.
134
00:14:42,490 --> 00:14:47,346
Min kollega Benjamin
tager imod kontaktoplysningerne.
135
00:14:47,370 --> 00:14:52,290
Så lover jeg, at vi følger op
på sagen med det samme. Tak.
136
00:14:55,770 --> 00:14:58,050
- Hej.
- Hej.
137
00:15:02,250 --> 00:15:08,130
Jeg hedder Benjamin Fjell.
Har I udfyldt kontaktformularen?
138
00:15:24,210 --> 00:15:29,946
Det er Line. Jeg kan ikke tage
telefonen, så læg en besked.
139
00:15:29,970 --> 00:15:32,306
Hej, min pige. Det er far.
140
00:15:32,330 --> 00:15:38,826
Jeg tager op i hytten i nogle dage
for at samle tankerne.
141
00:15:38,850 --> 00:15:45,410
Men ring til mig, hvis der er noget,
okay? Farvel.
142
00:15:58,450 --> 00:16:02,690
Var det ikke dig, hun talte med,
sidst hun var her?
143
00:16:06,170 --> 00:16:10,306
Jo, det stemmer.
Hun var her i vinter.
144
00:16:10,330 --> 00:16:16,610
- Hun mente, at hun blev stalket.
- Ja. Og I gjorde ingenting, vel?
145
00:16:19,450 --> 00:16:25,906
Nej. Dengang virkede det ikke som
mere end en følelse, hun havde.
146
00:16:25,930 --> 00:16:30,450
- Der var intet håndgribeligt.
- Hvad mener du så nu?
147
00:16:40,610 --> 00:16:47,410
Der er en på 18 mm i højre side
og en på 20 mm i venstre side.
148
00:16:51,650 --> 00:16:58,226
Er der kun to æg?
Jeg har jo taget meget højere doser.
149
00:16:58,250 --> 00:17:02,130
Der kan også være æg
i de mindre follikler.
150
00:17:08,810 --> 00:17:14,186
Undskyld. Men det er måske
sidste gang, vi prøver.
151
00:17:14,210 --> 00:17:18,970
- Bare rolig, Torunn.
- Ja, ja.
152
00:17:22,410 --> 00:17:28,626
Vi tager to pragteksemplarer ud
i morgen tidlig. Prøv at slappe af.
153
00:17:28,650 --> 00:17:32,746
Jeg laver en uges
sygemelding til dig.
154
00:17:32,770 --> 00:17:37,290
Du skal slappe godt af
og pleje dig selv lidt ekstra.
155
00:18:31,850 --> 00:18:38,210
Min mand er sexet, lækker
og en sej politimand. Hvad er din?
156
00:19:51,370 --> 00:19:54,106
Roxrud.
157
00:19:54,130 --> 00:19:59,906
- Hvilke fotos vil du have af ham?
- Grumsede og triste.
158
00:19:59,930 --> 00:20:02,250
Lidt som det her sted.
159
00:20:10,970 --> 00:20:13,490
Torgeir Roxrud?
160
00:20:18,010 --> 00:20:21,826
Det var Tiedemann,
der fik os i rampelyset.
161
00:20:21,850 --> 00:20:24,986
- Tiedemann?
- Jonas' hund.
162
00:20:25,010 --> 00:20:30,826
Opkaldt efter hans yndlingsback.
Hvad skete der med Tiedemann?
163
00:20:30,850 --> 00:20:37,506
- Jeg ved, at Falck hentede den.
- Jeg vil tilbyde, at den kan bo her.
164
00:20:37,530 --> 00:20:43,570
- Havde han mange venner?
- Nej, ikke så vidt jeg ved.
165
00:20:44,730 --> 00:20:49,146
Hvad ved du om ham som person?
Hvad talte I om?
166
00:20:49,170 --> 00:20:56,186
Hunde. Og så elskede han gamle
motorcykler. At rode med dem.
167
00:20:56,210 --> 00:21:01,546
Ikke noget mere personligt?
Havde han en kæreste?
168
00:21:01,570 --> 00:21:07,066
Han havde en dame, før han
flyttede hertil. Mere ved jeg ikke.
169
00:21:07,090 --> 00:21:12,330
- Hvor boede han før?
- Vestfold. I nærheden af Larvik.
170
00:21:19,410 --> 00:21:23,426
Nogen har besluttet,
at det kun er Williams skyld.
171
00:21:23,450 --> 00:21:26,586
Det er nok hårdt for ham lige nu.
172
00:21:26,610 --> 00:21:31,266
Wisting er nok interesseret i,
at alle fakta kommer på bordet.
173
00:21:31,290 --> 00:21:34,506
De starter med konklusionen.
174
00:21:34,530 --> 00:21:41,050
Den spade til Nordbø. Det er jo
enklere for alle med en syndebuk.
175
00:21:42,970 --> 00:21:48,306
Vi fortsætter som før.
William løfter det tungeste læs.
176
00:21:48,330 --> 00:21:51,066
Ja.
177
00:21:51,090 --> 00:21:54,626
Hvad skal jeg gøre, Sissel?
178
00:21:54,650 --> 00:21:58,490
Hvad ville han have gjort,
hvis det var dig?
179
00:22:30,170 --> 00:22:32,490
Cecilias sidste færden
180
00:23:08,890 --> 00:23:14,586
Den 17. august 2001. Kopi af en
minidiskoptagelse, Cecilia Linde.
181
00:23:14,610 --> 00:23:18,330
Åh gud. Åh gud!
182
00:23:21,650 --> 00:23:24,010
Jeg ligger i bagagerummet.
183
00:23:25,170 --> 00:23:28,826
Han stod og ventede på mig
ved Stallteigen.
184
00:23:28,850 --> 00:23:32,906
Han har skindjakke på.
Det skete så hurtigt.
185
00:23:32,930 --> 00:23:36,466
Han kører i en gammel, hvid bil.
186
00:23:36,490 --> 00:23:41,306
Og så lugter han surt.
Han lugter af røg.
187
00:23:41,330 --> 00:23:45,130
Jeg tror, at jeg har set ham før.
Hjælp mig!
188
00:23:48,330 --> 00:23:52,066
Slip mig! Nej! Av!
189
00:23:52,090 --> 00:23:54,370
Hjælp!
190
00:24:28,570 --> 00:24:32,610
- Line?
- Tommy?
191
00:24:38,930 --> 00:24:41,530
- Det er længe siden.
- Ja.
192
00:24:43,330 --> 00:24:46,586
Hvor skal vi starte?
193
00:24:46,610 --> 00:24:51,306
Vi kan starte med dit blå mærke.
Slår din kæreste dig?
194
00:24:51,330 --> 00:24:56,426
- Jeg blev slået ned på arbejdet.
- Så du har ikke en kæreste?
195
00:24:56,450 --> 00:25:01,650
Nej, det har jeg ikke.
196
00:25:05,610 --> 00:25:10,986
- Hvad arbejder du med nu?
- Jeg er journalist for VG.
197
00:25:11,010 --> 00:25:14,706
Jamen dog.
198
00:25:14,730 --> 00:25:19,786
- Blev du dykker?
- Nej, det droppede jeg.
199
00:25:19,810 --> 00:25:24,666
Jeg tog PADI-certificeringen,
men det er jo livsfarligt.
200
00:25:24,690 --> 00:25:27,626
Et er at dykke i Mexico
i 30 grader.
201
00:25:27,650 --> 00:25:32,946
Oslofjorden er noget helt andet.
Det er skidekoldt.
202
00:25:32,970 --> 00:25:37,010
Ja, det er det jo.
Hvad blev det så til?
203
00:25:40,610 --> 00:25:42,450
Det er hemmeligt.
204
00:25:56,930 --> 00:25:59,666
- Nils?
- Hej.
205
00:25:59,690 --> 00:26:05,450
Du er i fuld gang, ser jeg.
Har du brug for lidt hjælp? Og mad?
206
00:26:18,250 --> 00:26:20,970
Jamen dog.
Du har haft travlt.
207
00:26:24,170 --> 00:26:28,106
Ja. Går det godt på stationen?
208
00:26:28,130 --> 00:26:33,986
Mener du med os?
Ja, der er liv og glade dage.
209
00:26:34,010 --> 00:26:38,066
Men vi går lidt rundt om os selv.
210
00:26:38,090 --> 00:26:42,986
- Og Torunn?
- Ja.
211
00:26:43,010 --> 00:26:48,186
Hun tager opgaven meget alvorligt
og detailstyrer alting -
212
00:26:48,210 --> 00:26:51,106
- med sin vanlige
fingerspitzengefühl.
213
00:26:51,130 --> 00:26:55,746
Hun risikerer at dø af
ansvarsfølelse og irritation over os.
214
00:26:55,770 --> 00:27:00,210
- Så må du hjælpe hende lidt.
- Jeg vil hjælpe dig.
215
00:27:01,490 --> 00:27:05,130
Så vi kan komme
tilbage til det gamle.
216
00:27:07,010 --> 00:27:10,626
Ved du, hvem der har adgang
til bevislageret?
217
00:27:10,650 --> 00:27:15,386
Du får problemer med Nordbø,
hvis han opdager, at du hjælper mig.
218
00:27:15,410 --> 00:27:19,866
Jeg har heller ikke tænkt mig
at fortælle ham det.
219
00:27:19,890 --> 00:27:25,930
Kan vi lade Haglund ligge lidt
og gennemgå disse i stedet?
220
00:27:28,170 --> 00:27:35,090
Kidnapningsteorien, kæresteteorien
og koncernteorien.
221
00:27:39,850 --> 00:27:42,530
Du er begyndt at tvivle.
222
00:27:44,170 --> 00:27:47,866
Vi droppede dem,
da Haglund kom ind i billedet.
223
00:27:47,890 --> 00:27:51,946
- Beviserne tårner sig op om ham.
- Indicierne.
224
00:27:51,970 --> 00:27:56,066
Hold nu op!
Bonden på Stallteigen så ham jo.
225
00:27:56,090 --> 00:27:59,106
Han stod og røg,
mens han ventede på hende.
226
00:27:59,130 --> 00:28:02,146
Har du fotos fra konfrontationen?
227
00:28:02,170 --> 00:28:06,066
Jeg husker hans finger,
da han pegede på Haglund.
228
00:28:06,090 --> 00:28:12,666
Hvad hvis bonden tog fejl? Hvad hvis
Haglunds alibi faktisk stemte?
229
00:28:12,690 --> 00:28:17,826
Henden kan bevise, at Aksel
Presthus ringede til tiptelefonen -
230
00:28:17,850 --> 00:28:21,490
- med et alibi,
som aldrig blev undersøgt.
231
00:28:23,010 --> 00:28:25,850
- Jaså. Hvem siger det?
- Line.
232
00:28:28,650 --> 00:28:33,026
Det var Frank,
der bemandede tiptelefonen.
233
00:28:33,050 --> 00:28:37,306
Tror du, at han kan have
"mistet" det tip?
234
00:28:37,330 --> 00:28:41,586
Han var jo overbevist om,
at det var Haglund.
235
00:28:41,610 --> 00:28:44,210
Det var vi alle sammen.
236
00:28:47,970 --> 00:28:51,026
- Hvad skal du?
- Tale med Presthus.
237
00:28:51,050 --> 00:28:55,266
Han er en bogholdernørd,
der får gaver af taxiselskaber.
238
00:28:55,290 --> 00:28:57,306
Det gør ham ikke til løgner.
239
00:28:57,330 --> 00:29:02,426
Hvis han tror, at vi har ignoreret
ham, kan han sige det til mig -
240
00:29:02,450 --> 00:29:05,706
- og ikke til ham Philip Henden.
241
00:29:05,730 --> 00:29:07,530
Nils!
242
00:29:24,370 --> 00:29:26,770
Kom nu!
243
00:29:39,050 --> 00:29:42,106
Fed bil.
244
00:29:42,130 --> 00:29:44,826
Du får et valg.
245
00:29:44,850 --> 00:29:48,866
Enten kan du se mig
ligger bøjet ind over motoren -
246
00:29:48,890 --> 00:29:54,810
- eller også kan du lade bilen stå
og køre med mig.
247
00:30:35,890 --> 00:30:38,250
Fin bil.
248
00:31:13,730 --> 00:31:16,130
VIDNEAFHØRING
249
00:31:23,770 --> 00:31:25,290
Nils.
250
00:31:41,610 --> 00:31:43,330
Hej.
251
00:31:45,170 --> 00:31:48,306
Karsten Brekke?
William Wisting.
252
00:31:48,330 --> 00:31:51,346
- Vi har hilst før.
- Ja.
253
00:31:51,370 --> 00:31:57,506
Du udpegede Vidar Haglund
i en fotokonfrontation -
254
00:31:57,530 --> 00:32:00,850
- i forbindelse med
Cecilia Linde-sagen.
255
00:32:01,770 --> 00:32:04,266
Ja.
256
00:32:04,290 --> 00:32:09,666
Jeg kan se, at du tøver lidt.
Var det ikke Haglund, du så?
257
00:32:09,690 --> 00:32:12,530
Det troede jeg.
258
00:32:14,330 --> 00:32:16,650
Men ikke nu?
259
00:32:17,930 --> 00:32:20,370
Hvad hvis jeg tog fejl?
260
00:32:22,010 --> 00:32:25,770
Hvorfor udpegede du Haglund,
hvis du ikke var sikker?
261
00:32:28,970 --> 00:32:31,466
Det var ham, der lignede mest.
262
00:32:31,490 --> 00:32:36,970
Af alle dem, I viste mig,
var det ham, der lignede mest.
263
00:32:38,290 --> 00:32:44,130
Fik du at vide, at gerningsmanden
ikke nødvendigvis var der?
264
00:32:45,850 --> 00:32:47,570
Nej.
265
00:33:03,010 --> 00:33:07,210
Se lige her. Der er rusfest i aften.
266
00:33:10,410 --> 00:33:14,066
Der kommer masser af kommentarer
på Linneas blog.
267
00:33:14,090 --> 00:33:17,266
Har ingen set eller hørt noget?
268
00:33:17,290 --> 00:33:20,666
Nej, mobilen er slukket,
men den er i Larvik.
269
00:33:20,690 --> 00:33:24,706
Sidst hun var her, sagde hun,
at hun blev stalket.
270
00:33:24,730 --> 00:33:28,986
Hun havde intet.
Det grænsede til det komiske.
271
00:33:29,010 --> 00:33:33,410
- Komisk?
- Nej ... Du ved, hvad jeg mener.
272
00:33:46,370 --> 00:33:48,930
Glæder mig for vildt til rusfesten!
273
00:34:08,130 --> 00:34:14,450
Han kører i en gammel, hvid bil.
Han lugter surt. Han lugter af røg.
274
00:34:17,570 --> 00:34:20,226
Og der er også noget andet.
275
00:34:20,250 --> 00:34:25,026
- Undskyld, forstyrrer jeg?
- Nej, nej.
276
00:34:25,050 --> 00:34:31,226
Jeg tjekkede bare noget.
Kan jeg hjælpe dig?
277
00:34:31,250 --> 00:34:34,026
Nej. Det er sikkert ingenting.
278
00:34:34,050 --> 00:34:37,626
Men Linnea Kaupang,
som blev meldt savnet i morges -
279
00:34:37,650 --> 00:34:41,786
- var her i vinter, fordi hun mente,
at hun blev stalket.
280
00:34:41,810 --> 00:34:46,346
Så håber jeg,
at I har fulgt nøje op på sagen.
281
00:34:46,370 --> 00:34:50,466
- Ja, det ...
- Jeg stoler på dig, Torunn.
282
00:34:50,490 --> 00:34:55,690
- Du vil klare det så flot.
- Jeg er på sagen.
283
00:35:33,930 --> 00:35:38,570
Hammer, fire.
En, to, tre, fire.
284
00:35:51,650 --> 00:35:54,690
Robekk. Hammer.
285
00:36:25,090 --> 00:36:29,050
Find ud af, hvor festen er
og send mig adressen.
286
00:36:39,410 --> 00:36:42,450
18, 19, 20, 21, 22, 23.
287
00:36:52,770 --> 00:36:56,426
Okay. Alibiet er ikke en skid værd.
288
00:36:56,450 --> 00:37:01,786
Presthus mener, at han så en,
der ligner Haglund, stå og fiske -
289
00:37:01,810 --> 00:37:06,026
- på den anden side af vandet,
længe efter Cecilia forsvandt.
290
00:37:06,050 --> 00:37:10,986
Men han kunne have nået
at bortføre hende og fiske bagefter.
291
00:37:11,010 --> 00:37:15,946
- Hvad laver du?
- Vi har ingenting, Nils.
292
00:37:15,970 --> 00:37:20,146
Vi havde to fældende beviser.
Dna på et skod.
293
00:37:20,170 --> 00:37:23,306
Og Haglund blev udpeget
i en konfrontation.
294
00:37:23,330 --> 00:37:26,946
Konfrontationen banede vejen
for dna-prøven.
295
00:37:26,970 --> 00:37:31,626
Skoddet er måske plantet,
og Brekke tvivler på, han så Haglund.
296
00:37:31,650 --> 00:37:34,866
Han var sikker dengang.
297
00:37:34,890 --> 00:37:40,306
Du fortalte ham ikke, at
gerningsmanden måske ikke var der.
298
00:37:40,330 --> 00:37:45,186
Henden får fotokonfrontationen
til at virke manipuleret.
299
00:37:45,210 --> 00:37:50,946
Okay. Men du taler om vores chancer
i en mulig genoptagelse.
300
00:37:50,970 --> 00:37:57,090
Men hvad med skyldsspørgsmålet?
Det er ufint at fifle med beviser.
301
00:37:58,610 --> 00:38:01,546
Vi kunne nok
have været mere pertentlige.
302
00:38:01,570 --> 00:38:05,066
Men at voldtage og dræbe små piger
er meget værre.
303
00:38:05,090 --> 00:38:09,306
Helt enig. Så hvad hvis vi
fik den forkerte mand dømt?
304
00:38:09,330 --> 00:38:11,786
Fulgte vi en gal
mavefornemmelse?
305
00:38:11,810 --> 00:38:16,706
Vi? Du mener jo mig.
306
00:38:16,730 --> 00:38:23,506
Jeg pressede dig nok til at finde
beviser. Det er også min skyld.
307
00:38:23,530 --> 00:38:29,706
Jeg burde have været metodisk. Jeg
sagde måske noget, der lød som ...
308
00:38:29,730 --> 00:38:32,570
Løgn. Fusk i tjenesten?
309
00:38:37,690 --> 00:38:43,546
Hold da op.
Du har sådan en idiot som mig -
310
00:38:43,570 --> 00:38:49,170
- der misforstår alt, hvad du siger,
og tager sagen i egne hænder.
311
00:39:01,970 --> 00:39:03,810
For fanden da.
312
00:39:32,290 --> 00:39:35,746
- Er din far hjemme?
- Nej.
313
00:39:35,770 --> 00:39:39,610
- Er du sikker?
- Ja.
314
00:40:32,090 --> 00:40:35,730
Jeg fatter ikke,
at du stadig kan lide mig.
315
00:41:14,490 --> 00:41:18,786
Nej, jeg har ikke talt med Isabell.
316
00:41:18,810 --> 00:41:21,706
Følger de hinanden på Instagram?
317
00:41:21,730 --> 00:41:26,026
Har vi id på ham,
der sviner hende til på bloggen?
318
00:41:26,050 --> 00:41:29,130
Okay, godt.
319
00:41:35,450 --> 00:41:38,746
- Hej. Isabell?
- Hvad? Hvem?
320
00:41:38,770 --> 00:41:42,410
- Isabell!
- Det er hende derovre.
321
00:41:46,890 --> 00:41:50,106
Isabell? Isabell!
322
00:41:50,130 --> 00:41:54,146
Hej! Jeg må tale med dig.
323
00:41:54,170 --> 00:41:56,970
Det er ikke farligt.
Bare kom med.
324
00:41:59,850 --> 00:42:05,146
- Linnea anmeldte en stalker.
- Jeg troede, det var opspind.
325
00:42:05,170 --> 00:42:11,650
- Hvornår så du hende sidst?
- I skolen i forgårs.
326
00:42:14,290 --> 00:42:19,866
- Har du talt med hende siden?
- Nej, hun tog ikke telefonen i går.
327
00:42:19,890 --> 00:42:24,266
- Hvornår prøvede du at ringe?
- Ved 21-tiden.
328
00:42:24,290 --> 00:42:28,306
- Åh gud! Hun har selv gjort det!
- Hvad?
329
00:42:28,330 --> 00:42:30,866
- Hun har selv gjort det.
- Hvad?
330
00:42:30,890 --> 00:42:34,786
- Det ligger på Instagram.
- Vis mig det.
331
00:42:34,810 --> 00:42:39,026
- Hallo! Vis mig det!
- Her.
332
00:42:39,050 --> 00:42:43,490
Jeg giver op.
Tak for alt.
333
00:42:51,930 --> 00:42:57,490
Hej. Linnea har lige postet det her.
"Jeg giver op. Tak for alt."
334
00:42:58,770 --> 00:43:02,866
Du godeste. Er det selvmord?
335
00:43:02,890 --> 00:43:06,850
- Er det lige lagt ud?
- Det ligner Farrisvannet.
336
00:43:11,890 --> 00:43:15,890
Det er ikke sikkert,
at hun har gennemført det.
337
00:43:55,290 --> 00:43:58,930
Tekster: Mille Dyre Egegaard
www.sdimedia.com
27673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.