Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,090
Brought to you by WITH S2 Written
In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,270 --> 00:00:02,090
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:03,940 --> 00:00:05,330
And...
3
00:00:08,520 --> 00:00:10,920
forgive me this once.
4
00:00:13,030 --> 00:00:18,190
For getting sickly and despondent like
an idiot and making your heart ache,
5
00:00:20,050 --> 00:00:22,050
for hurting you,
6
00:00:24,150 --> 00:00:26,350
for driving you crazy.
7
00:00:27,990 --> 00:00:29,640
Forgive me this once.
8
00:00:30,740 --> 00:00:33,150
Forgive me just this once.
9
00:00:35,570 --> 00:00:39,820
Just once, just this once,
10
00:00:41,440 --> 00:00:44,130
if you overlook this one time,
11
00:00:47,610 --> 00:00:52,140
truly, if you overlook just this one time...
12
00:00:53,240 --> 00:01:00,940
Like rain, like tears,
you spill over me
13
00:01:01,230 --> 00:01:07,930
Wetting my dry chest,
you soak right through to me.
14
00:01:08,090 --> 00:01:11,940
The one thing I've pushed off till now,
15
00:01:12,080 --> 00:01:16,440
my loving you,
16
00:01:16,990 --> 00:01:21,090
I want to begin.
17
00:01:21,200 --> 00:01:26,280
Let's love. Let's love, you and I.
18
00:01:26,510 --> 00:01:35,210
Even if we get hurt,
even if there's pain, it's okay
19
00:01:36,310 --> 00:01:44,300
Because it's you, because it was you,
I'm just thankful.
20
00:01:44,470 --> 00:01:50,790
The person who's watched
over me for so long.
21
00:01:50,880 --> 00:01:54,750
I'm sorry I only realized it now.
22
00:01:55,030 --> 00:01:59,630
But more than how sorry I am,
23
00:01:59,960 --> 00:02:05,300
I will love you.
24
00:02:06,940 --> 00:02:08,490
Because I love you.
25
00:02:08,490 --> 00:02:10,330
Episode 11
Because I love you.
26
00:02:10,330 --> 00:02:14,220
Because I love you.
27
00:02:30,120 --> 00:02:31,620
[Kang Jin]
28
00:02:43,300 --> 00:02:45,230
Did I wake you up?
29
00:02:48,190 --> 00:02:51,800
No. I was awake.
30
00:02:52,300 --> 00:02:55,430
What about sleep? Did you sleep well?
31
00:03:03,030 --> 00:03:06,820
Me, I couldn't sleep.
32
00:03:08,740 --> 00:03:10,810
Every time I shut my eyes for a bit,
33
00:03:10,940 --> 00:03:13,950
I was afraid someone would
come and tell me it was a dream.
34
00:03:14,470 --> 00:03:15,910
"Hey, Cha Kang Jin,"
35
00:03:16,120 --> 00:03:18,170
"You were just dreaming for a second."
36
00:03:18,380 --> 00:03:20,390
"Wake up, kid."
37
00:03:21,520 --> 00:03:23,420
I was afraid of that.
38
00:03:27,480 --> 00:03:30,580
So bizarre. I felt that way too.
39
00:03:31,430 --> 00:03:32,770
Me too.
40
00:03:33,090 --> 00:03:35,530
I was afraid someone
would say it was a dream
41
00:03:35,740 --> 00:03:38,120
and I couldn't sleep a wink, Oppa.
42
00:03:39,990 --> 00:03:45,610
If you're not busy today,
do you wanna hang out with me?
43
00:03:46,210 --> 00:03:49,680
I have something to show you.
44
00:03:51,920 --> 00:03:53,880
Then, I'll go and pick you up later.
45
00:03:54,300 --> 00:03:55,740
I'll see you later.
46
00:03:56,880 --> 00:03:58,140
Okay.
47
00:04:25,240 --> 00:04:27,160
"You did good, Han Ji Wan."
48
00:04:27,280 --> 00:04:29,440
"What Oppa wanted was this."
49
00:04:29,600 --> 00:04:33,430
"If our Ji Wan is happy and full of joy,"
50
00:04:33,680 --> 00:04:35,900
"then that's enough for Oppa."
51
00:04:36,550 --> 00:04:38,220
You were going to say that, weren't you?
52
00:04:38,670 --> 00:04:40,850
You were going to say I did good,
weren't you?
53
00:04:44,660 --> 00:04:48,820
I knew it. I knew it.
54
00:05:24,250 --> 00:05:26,400
Where are we?
55
00:05:33,880 --> 00:05:36,080
When spring comes, I'm going to renovate it,
56
00:05:36,250 --> 00:05:37,790
with my own hands.
57
00:05:38,160 --> 00:05:41,510
Each and every nail, every bit of sawdust.
58
00:05:42,140 --> 00:05:43,660
I'm not going to hire anyone else's hands.
59
00:05:43,780 --> 00:05:45,970
I'm going to do it all with my own.
60
00:05:46,640 --> 00:05:49,690
But, who's house is this?
61
00:05:52,210 --> 00:05:54,980
That room is for my mother,
Madam Cha Chun Hee.
62
00:05:55,640 --> 00:05:59,640
And that room is for our
Boo San and his wife.
63
00:06:01,220 --> 00:06:04,740
And that room, I'm converting into 2 rooms.
64
00:06:04,910 --> 00:06:08,610
When Boo San has kids later,
they will be the children's rooms.
65
00:06:09,520 --> 00:06:14,000
And, on the second floor,
66
00:06:14,990 --> 00:06:19,100
is where I and my wife
and my children will live.
67
00:06:22,720 --> 00:06:25,020
I'll have at least two children,
68
00:06:25,180 --> 00:06:27,800
so I guess I'll need 3 rooms, at least.
69
00:06:29,320 --> 00:06:32,080
1, 2, 3.
70
00:06:51,930 --> 00:06:54,100
You're just going to have 2?
71
00:06:56,770 --> 00:06:59,040
Don't you think around 6 would be okay?
72
00:06:59,100 --> 00:07:01,010
As long as you have
the skills to raise them?
73
00:07:02,340 --> 00:07:03,780
6 kids?
74
00:07:04,850 --> 00:07:06,410
To fill a volleyball team?
75
00:07:06,790 --> 00:07:08,930
Well, that could be too.
76
00:07:09,360 --> 00:07:11,870
I always liked homes with a lot of children.
77
00:07:12,750 --> 00:07:15,040
Why don't you just have 6 of them?
78
00:07:15,640 --> 00:07:18,430
6 children are too many, as humans.
79
00:07:23,670 --> 00:07:25,690
Aye, why is that too many?
80
00:07:25,750 --> 00:07:28,610
In the olden days,
they used to have 10 or 12.
81
00:07:28,740 --> 00:07:31,330
As it is, with the falling birthrate,
82
00:07:31,570 --> 00:07:34,070
the future of the earth is worrisome.
83
00:07:36,120 --> 00:07:38,400
Are you proposing to me right now?
84
00:07:40,330 --> 00:07:41,220
Excuse me?
85
00:07:43,730 --> 00:07:46,260
W... w... when did I?
86
00:07:46,380 --> 00:07:48,680
You just said. You said
you'd have 6 of my children.
87
00:07:48,790 --> 00:07:49,810
Just a while ago.
88
00:07:50,280 --> 00:07:52,000
No, that was...
89
00:07:52,360 --> 00:07:54,730
I wasn't saying I'd have them...
90
00:07:55,320 --> 00:07:59,140
that is, the falling birthrate is...
91
00:08:07,060 --> 00:08:08,710
I want to go home.
92
00:08:20,580 --> 00:08:21,520
Silly fool.
93
00:08:22,210 --> 00:08:24,810
I'm proposing to you right now.
94
00:08:28,670 --> 00:08:31,610
Are you accepting it, my proposal?
95
00:08:35,670 --> 00:08:37,460
You won't accept?
96
00:08:48,760 --> 00:08:50,340
It's snowing again.
97
00:09:18,080 --> 00:09:21,910
I'm really not even human.
98
00:09:22,260 --> 00:09:24,390
How could I, in that situation?
99
00:09:24,540 --> 00:09:28,100
Is the return of a long lost
friend more important,
100
00:09:28,810 --> 00:09:33,740
or is the fear of losing
Kang Jin Oppa more important?
101
00:09:34,150 --> 00:09:37,180
I'm really not even human.
102
00:09:37,610 --> 00:09:39,610
Right, Boo San?
103
00:09:40,460 --> 00:09:41,350
Right.
104
00:09:41,620 --> 00:09:44,340
You're really not human.
Even the way I see it.
105
00:09:46,590 --> 00:09:47,450
Boo San.
106
00:09:47,550 --> 00:09:48,630
Pack.
107
00:09:48,890 --> 00:09:50,260
Get ready to move.
108
00:09:50,630 --> 00:09:51,310
Huh?
109
00:09:51,570 --> 00:09:54,610
We'll have Miss Shin organize
and send the large things.
110
00:09:54,720 --> 00:09:58,470
So, for now, just pack clothes
and things you'll need right away.
111
00:09:58,740 --> 00:10:00,020
Are we moving?
112
00:10:00,270 --> 00:10:01,250
When?
113
00:10:01,510 --> 00:10:02,280
Tomorrow.
114
00:10:02,870 --> 00:10:03,680
Tomorrow?!
115
00:10:03,820 --> 00:10:05,040
Yes, tomorrow.
116
00:10:05,760 --> 00:10:07,750
Let's not wait any longer
to leave this place.
117
00:10:08,010 --> 00:10:09,060
I don't want to!
118
00:10:09,920 --> 00:10:10,470
What?
119
00:10:10,590 --> 00:10:12,770
I'm not moving.
I can't go!
120
00:10:15,600 --> 00:10:19,260
Where am I going to go without Jin Kyung?
121
00:10:19,420 --> 00:10:21,410
If you want to go, go by yourself.
122
00:10:22,670 --> 00:10:24,810
But why do you want to move all of a sudden?
123
00:10:25,060 --> 00:10:26,690
Where's your brother?
124
00:10:26,990 --> 00:10:28,900
Hyung can't move either, Mom.
125
00:10:29,830 --> 00:10:32,100
He can't either, because of Ji Wan.
126
00:10:32,240 --> 00:10:32,960
What?
127
00:10:33,360 --> 00:10:35,010
Yesterday, when we were playing Go-Stop,
128
00:10:35,080 --> 00:10:37,680
it turns out that wisecracker was Ji Wan.
129
00:10:38,680 --> 00:10:41,720
You know, the girl that ran
away a long time ago.
130
00:10:41,840 --> 00:10:44,230
The Herbal Medicine Doctor's daughter.
131
00:10:44,640 --> 00:10:46,740
Ji Wan has come back.
132
00:10:52,230 --> 00:10:53,560
But what does she have to do with anything?
133
00:10:53,720 --> 00:10:55,890
What does she have to do with your brother?
134
00:10:56,580 --> 00:10:59,240
Ji Wan and Kang Jin Oppa
135
00:11:00,190 --> 00:11:03,580
have been seeing each other
in Seoul the whole time.
136
00:11:04,870 --> 00:11:08,590
Just earlier, they left to go on a date.
137
00:11:09,750 --> 00:11:11,910
Why are you crying?
138
00:11:51,360 --> 00:11:54,610
Should I bring someone over right
away today and sign a contract?
139
00:11:54,800 --> 00:11:56,990
Come to the tea room this evening.
140
00:11:57,650 --> 00:12:03,210
And, my request to look into a house
in Kangwondo that time...
141
00:12:03,890 --> 00:12:07,740
we can move in at anytime,
whether it's today or tomorrow, right?
142
00:12:10,310 --> 00:12:11,300
All right.
143
00:12:12,610 --> 00:12:14,340
Thank you, Mister Kim.
144
00:13:00,650 --> 00:13:03,020
You didn't give me an answer
when I proposed.
145
00:13:05,640 --> 00:13:09,100
I'm going into Seoul briefly tomorrow
because of school.
146
00:13:09,350 --> 00:13:11,820
Don't change the subject.
147
00:13:16,510 --> 00:13:18,280
Uh, it's my mom.
148
00:13:22,780 --> 00:13:24,960
Your hand must be cold. Let me have it.
149
00:13:34,980 --> 00:13:36,490
Who were you again?
150
00:13:36,910 --> 00:13:38,350
I'm Cha Kang Jin.
151
00:13:38,650 --> 00:13:40,110
Cha Kang Jin...
152
00:13:43,290 --> 00:13:47,280
Cha Kang Jin, Chun Hee's son?
153
00:13:48,270 --> 00:13:49,090
Yes.
154
00:13:52,520 --> 00:13:55,730
But, what are you doing here?
155
00:13:55,860 --> 00:13:58,350
I'm seeing him, Mom.
156
00:14:00,090 --> 00:14:04,000
I even proposed to him earlier,
but he just won't answer.
157
00:14:04,430 --> 00:14:07,990
It's not that he doesn't care for me,
but I think he's embarrassed.
158
00:14:08,330 --> 00:14:09,390
Ji Wan...
159
00:14:09,670 --> 00:14:11,400
Let's go inside, Mom. It's cold.
160
00:14:12,900 --> 00:14:15,880
Think carefully about it until tomorrow
and then you'd better answer.
161
00:14:16,240 --> 00:14:18,270
I understand that you're
shy and embarrassed,
162
00:14:18,360 --> 00:14:20,760
but if you miss out on a girl like me,
you'll really regret it, Ahjussi.
163
00:14:20,870 --> 00:14:21,720
Ji Wan.
164
00:14:21,810 --> 00:14:23,030
Let's go, Mom.
165
00:14:36,430 --> 00:14:37,420
Aigoo.
166
00:15:07,070 --> 00:15:08,600
I'm back.
167
00:15:17,060 --> 00:15:19,230
You're off work early, Madam Cha.
168
00:15:34,040 --> 00:15:35,640
You're not sick, are you?
169
00:15:39,360 --> 00:15:44,010
Do you... have a girl you're seeing?
170
00:15:51,470 --> 00:15:55,380
As a matter of fact, I was going to
formally introduce her to you.
171
00:15:55,490 --> 00:15:56,680
Can you make some time?
172
00:15:59,370 --> 00:16:01,290
You're just going to date her for a bit.
173
00:16:01,290 --> 00:16:03,590
What's the need for an introduction?
Never mind.
174
00:16:04,590 --> 00:16:05,800
I'm going to marry her.
175
00:16:07,620 --> 00:16:09,360
I'm going to marry her.
176
00:16:12,030 --> 00:16:13,440
Let me wash up.
177
00:16:15,890 --> 00:16:17,330
Kang Jin.
178
00:16:21,190 --> 00:16:26,450
If I... opposed you and her,
179
00:16:29,340 --> 00:16:31,210
what would you do?
180
00:16:35,740 --> 00:16:38,180
Don't, Madam Cha.
181
00:16:38,990 --> 00:16:43,130
If you don't want to see your son
grow old and die a bachelor.
182
00:16:44,240 --> 00:16:47,690
Please don't, Madam Cha.
183
00:17:46,440 --> 00:17:51,260
Are you... playing this
for Ji Wan right now?
184
00:17:53,660 --> 00:17:54,830
Wow.
185
00:17:55,920 --> 00:17:59,160
This is the first time I've seen
you act this way around a woman.
186
00:18:01,380 --> 00:18:04,490
Cha Kang Jin isn't this sort of person.
187
00:18:37,610 --> 00:18:39,050
Kang Jin, wake up.
188
00:18:39,440 --> 00:18:41,150
Wake up.
189
00:18:41,640 --> 00:18:43,090
What?
190
00:18:44,000 --> 00:18:46,850
Your mother must have left.
191
00:18:47,610 --> 00:18:50,550
She wrote a measly letter
to me to look after you guys,
192
00:18:50,630 --> 00:18:53,270
and that Ahjumma have just taken off.
193
00:18:54,000 --> 00:18:55,050
Aigoo.
194
00:18:58,530 --> 00:18:59,420
Boo San!
195
00:18:59,530 --> 00:19:01,180
You wake up too.
196
00:19:01,510 --> 00:19:04,120
Your mom just abandoned you and took off.
197
00:19:04,220 --> 00:19:05,860
Aigoo, wake up!
198
00:19:06,000 --> 00:19:08,260
What?
199
00:19:08,650 --> 00:19:10,340
You won't get up?
200
00:19:25,470 --> 00:19:30,390
Mom said yesterday without rhyme
or reason that we were moving.
201
00:19:30,510 --> 00:19:35,130
I told her I couldn't because of Jin Kyung
and that you couldn't because of Ji Wan.
202
00:19:35,410 --> 00:19:37,840
She must have really left on her own.
203
00:19:41,300 --> 00:19:42,320
Hyung!
204
00:19:43,570 --> 00:19:46,030
If I finish early,
I'll come on the last bus.
205
00:19:46,160 --> 00:19:49,200
If I finish late,
I'll come on the first bus tomorrow.
206
00:19:49,360 --> 00:19:50,900
I'll be back!
207
00:20:31,280 --> 00:20:32,570
Go tomorrow.
208
00:20:35,080 --> 00:20:38,220
Leave with me tomorrow.
209
00:20:41,220 --> 00:20:43,560
If we just part like this,
210
00:20:44,080 --> 00:20:46,560
we'll never see each other again in life.
211
00:20:50,050 --> 00:20:51,180
Just a little longer...
212
00:20:52,660 --> 00:20:54,650
let's see each other just a little longer.
213
00:20:59,620 --> 00:21:01,170
Live a long, long life.
214
00:21:04,000 --> 00:21:06,570
Even after I hear that you've died,
215
00:21:08,470 --> 00:21:09,960
I probably won't be able to come back.
216
00:21:23,530 --> 00:21:28,130
Let's see each other just a little longer,
217
00:21:29,410 --> 00:21:30,460
and...
218
00:21:31,730 --> 00:21:33,350
then let's never see each other again.
219
00:21:33,490 --> 00:21:34,200
Huh?
220
00:25:20,950 --> 00:25:22,450
Ji Wan.
221
00:25:23,320 --> 00:25:26,170
I have something to talk to you about.
Can you come to the office?
222
00:25:45,080 --> 00:25:46,140
Yes.
223
00:25:52,190 --> 00:25:53,070
Sit.
224
00:25:58,340 --> 00:25:59,970
These are...
225
00:26:00,830 --> 00:26:06,480
from my in-laws, your maternal grandparents,
after they established this place.
226
00:26:07,080 --> 00:26:08,630
As they practiced throughout their lives,
227
00:26:08,690 --> 00:26:11,810
they read these herbal medicine
theory volumes over and over again.
228
00:26:13,560 --> 00:26:18,160
I too... read these over and over again.
229
00:26:23,350 --> 00:26:28,100
From now on, I'd like you keep
them with you and read them.
230
00:26:33,760 --> 00:26:38,590
Is it okay for you to give this to me?
231
00:26:39,440 --> 00:26:41,930
They're original works with no annotations,
232
00:26:42,370 --> 00:26:44,740
so they'll probably
still very difficult for you,
233
00:26:45,090 --> 00:26:47,100
but you get stuck on something,
I can just teach...
234
00:26:51,140 --> 00:26:53,990
you can ask your professor.
235
00:26:59,870 --> 00:27:03,260
Can you set aside some time for me tomorrow?
236
00:27:06,630 --> 00:27:09,870
There's someone I want to introduce to you.
237
00:27:10,360 --> 00:27:11,450
Who?
238
00:27:12,150 --> 00:27:14,110
The person I love.
239
00:27:14,340 --> 00:27:18,750
Make yourself look nice tomorrow, okay?
240
00:27:48,840 --> 00:27:51,490
I haven't made side dishes in so long
241
00:27:51,840 --> 00:27:54,760
that I add salt when I'm supposed to add
sugar and sugar when it's salt.
242
00:27:54,880 --> 00:27:56,830
It's nuts.
243
00:27:57,460 --> 00:27:59,700
If it's bland, add some soy sauce.
244
00:27:59,900 --> 00:28:02,300
If it's too salty, eat more rice with it.
245
00:28:02,690 --> 00:28:03,990
These are dried anchovies,
246
00:28:04,070 --> 00:28:05,550
and these are perilla leaves.
247
00:28:05,670 --> 00:28:07,620
This is the seasoned dry
radish that you like so much,
248
00:28:07,680 --> 00:28:08,950
and this is Boo San's...
249
00:28:09,030 --> 00:28:11,650
So you're going to abandon us and run away?
250
00:28:14,670 --> 00:28:18,010
Anyhow, when you're vacation's over,
you're going back to Seoul.
251
00:28:18,550 --> 00:28:20,160
And Boo San because of Jin Kyung...
252
00:28:20,250 --> 00:28:22,590
Are you leaving together
with Ji Wan's father?
253
00:28:26,010 --> 00:28:30,110
When the rent deposit is released,
then give it to Boo San initially...
254
00:28:30,170 --> 00:28:32,090
Is there such a shortage of men?!!
255
00:28:33,830 --> 00:28:36,570
What about all those men
hanging around you, Cha Madam?
256
00:28:36,700 --> 00:28:39,030
Why, of all people,
a man with a wife and family...
257
00:28:40,150 --> 00:28:42,010
Are you in your right mind?!!
258
00:28:43,930 --> 00:28:47,830
When are you going to grow up? When
are you going to come to your senses?
259
00:28:47,920 --> 00:28:50,200
How long do I have to endure
it and overlook it?!
260
00:28:53,110 --> 00:28:55,940
Does every product of
a barmaid live like that?!
261
00:28:56,620 --> 00:28:58,650
Do all Tea Room Madams live like that?!
262
00:29:00,350 --> 00:29:04,120
Do all women who've been betrayed
and stabbed in the back let their
263
00:29:04,120 --> 00:29:05,720
lives go to the dogs?!
264
00:29:09,790 --> 00:29:11,490
You can't go anywhere.
265
00:29:12,460 --> 00:29:13,920
I won't let you.
266
00:29:14,580 --> 00:29:16,300
I won't let you go.
267
00:29:17,330 --> 00:29:18,520
Unpack your bags.
268
00:29:20,340 --> 00:29:22,860
What if I want to live with someone I love,
you punk?
269
00:29:25,040 --> 00:29:27,700
Even if you live one day,
live with someone you love.
270
00:29:27,700 --> 00:29:29,800
Isn't that what you said before?
271
00:29:33,580 --> 00:29:40,560
If you didn't have many days ahead of you,
who would you want by your side?
272
00:29:42,450 --> 00:29:45,290
If God were to ask me that question,
273
00:29:47,230 --> 00:29:49,320
for me it's Han Joon Soo, no matter what.
274
00:29:50,980 --> 00:29:53,120
I don't need anyone else.
275
00:29:53,520 --> 00:29:55,880
You, Boo San, your father,
Boo San's father...
276
00:29:55,970 --> 00:29:58,670
Even if you brought 100 truck full of you,
I wouldn't trade Han Joon Soo.
277
00:30:03,290 --> 00:30:04,240
That's right.
278
00:30:05,070 --> 00:30:06,620
I've gone crazy, I'm nuts!
279
00:30:06,710 --> 00:30:09,370
If people want to curse my name, go ahead,
if they want to stone me, go ahead!
280
00:30:09,480 --> 00:30:11,360
Right now, all I can see is Han Joon Soo!
281
00:30:11,460 --> 00:30:13,650
don't need any worthless conscience,
and I don't need you guys!
282
00:30:14,560 --> 00:30:16,870
I'm going to go with Han Joon Soo.
283
00:30:18,790 --> 00:30:20,990
I'm going to go with him, with Han Joon Soo.
284
00:33:15,140 --> 00:33:16,540
Mom.
285
00:34:00,950 --> 00:34:02,210
You didn't go?
286
00:34:09,560 --> 00:34:11,260
You said you were going to go.
287
00:34:15,920 --> 00:34:17,620
Why didn't you go?
288
00:34:23,720 --> 00:34:25,080
Cha Chun Hee.
289
00:34:35,080 --> 00:34:36,700
I don't think I can go.
290
00:34:42,290 --> 00:34:44,490
I'm not going to go, Kang Jin.
291
00:34:49,570 --> 00:34:56,950
I won't go with... Han Joon Soo.
292
00:35:01,120 --> 00:35:02,440
Why not?
293
00:35:06,040 --> 00:35:08,250
The world cursing you,
getting stoned to death...
294
00:35:10,960 --> 00:35:12,720
you said you weren't afraid of that.
295
00:35:15,190 --> 00:35:16,860
Those things, those worthless things,
296
00:35:24,880 --> 00:35:25,970
didn't you...
297
00:35:28,270 --> 00:35:29,370
say...
298
00:35:33,270 --> 00:35:35,170
they didn't matter?
299
00:35:38,190 --> 00:35:40,720
But after we're gone, what about you?
300
00:35:46,910 --> 00:35:49,430
Then, what will you and Ji Wan do?
301
00:35:54,600 --> 00:35:56,880
Then, what will the two of you do?
302
00:37:10,620 --> 00:37:11,690
Go.
303
00:37:17,080 --> 00:37:18,170
Go.
304
00:37:19,290 --> 00:37:20,360
Madam Cha.
305
00:37:25,340 --> 00:37:27,560
From a long time ago,
306
00:37:31,730 --> 00:37:34,580
even before we returned to Sancheong,
307
00:37:40,930 --> 00:37:44,210
I knew you had someone in your heart,
308
00:37:46,890 --> 00:37:49,550
someone you couldn't forget.
309
00:37:51,810 --> 00:37:53,840
I knew.
310
00:37:56,750 --> 00:38:01,540
Not me, not Boo San...
311
00:38:04,340 --> 00:38:06,340
not my father,
312
00:38:09,810 --> 00:38:11,620
not Boo San's father.
313
00:38:19,440 --> 00:38:20,780
That person...
314
00:38:26,780 --> 00:38:28,780
was Ji Wan's father?
315
00:38:44,680 --> 00:38:45,660
Go.
316
00:38:51,060 --> 00:38:53,500
If you let him go...
317
00:38:56,200 --> 00:38:58,600
what if you live regretting it again?
318
00:39:05,140 --> 00:39:11,030
What if you live what's left
of your life regretting again?
319
00:39:22,930 --> 00:39:24,190
Go.
320
00:39:28,860 --> 00:39:30,190
Go.
321
00:39:33,770 --> 00:39:35,060
Mom.
322
00:40:37,790 --> 00:40:39,180
Oppa.
323
00:40:45,740 --> 00:40:49,090
Is your mother at home?
324
00:40:51,640 --> 00:40:54,050
She's not, your mother?
325
00:40:58,430 --> 00:41:03,490
No matter how I look, I can't find
my father at home. Could it be...
326
00:41:08,660 --> 00:41:12,350
your mother's not here either?
327
00:41:17,530 --> 00:41:19,730
Where has he gone?
328
00:41:23,910 --> 00:41:26,420
Just a second. I have to find my father.
329
00:41:35,210 --> 00:41:37,160
Let go. I have to find my father.
330
00:41:37,270 --> 00:41:39,340
I have to find my father!
331
00:41:52,120 --> 00:41:59,020
Did your mother and
my father leave together?
332
00:42:03,930 --> 00:42:07,610
Why didn't you keep her
home and talk her out of it?
333
00:42:07,870 --> 00:42:09,910
Why didn't you?
334
00:42:10,360 --> 00:42:13,780
You're strong. Why didn't you hold her back?
335
00:42:19,940 --> 00:42:22,520
What about my mother?!
336
00:42:22,670 --> 00:42:25,220
What about my mother?!
337
00:42:25,400 --> 00:42:28,140
What is she going to do, my mother?!
338
00:42:52,890 --> 00:42:54,810
And you and I,
339
00:42:55,860 --> 00:43:00,830
what about, what about us?
340
00:43:52,200 --> 00:43:54,320
Before Young Sook looks for you,
341
00:43:56,550 --> 00:43:58,390
go on back.
342
00:44:02,800 --> 00:44:05,380
Go on back now, Han Joon Soo.
343
00:44:10,110 --> 00:44:12,690
I'll get off here.
344
00:44:14,750 --> 00:44:18,390
I'll wait for the bus here and then take it.
345
00:44:22,010 --> 00:44:23,670
Go back now.
346
00:44:24,570 --> 00:44:26,280
I'm sorry.
347
00:44:30,670 --> 00:44:33,090
Because I couldn't go with you to the end.
348
00:44:33,600 --> 00:44:34,730
I'm sorry.
349
00:44:39,990 --> 00:44:41,570
It's all right.
350
00:44:43,120 --> 00:44:46,590
Still, you came with me to this
point and I'm really grateful.
351
00:44:54,940 --> 00:44:56,670
I won't forget this favor.
352
00:44:58,390 --> 00:45:00,390
In the next life,
353
00:45:02,930 --> 00:45:05,370
let's not meet again.
354
00:45:14,170 --> 00:45:15,430
Go.
355
00:45:30,600 --> 00:45:33,460
[Resting Stop]
356
00:47:39,350 --> 00:47:40,790
Han Joon Soo.
357
00:47:41,910 --> 00:47:43,330
Han Joon Soo.
358
00:47:48,550 --> 00:47:49,830
Han Joon Soo!
359
00:47:50,000 --> 00:47:52,570
Han Joon Soo, open the door!
360
00:47:53,040 --> 00:47:54,780
Han Joon Soo, open the door!
361
00:47:54,890 --> 00:47:55,920
Han Joon Soo.
362
00:47:56,080 --> 00:47:57,280
Han Joon Soo.
363
00:48:09,680 --> 00:48:11,160
No!
364
00:48:11,240 --> 00:48:12,840
No! Open the door!
365
00:48:12,970 --> 00:48:14,230
Han Joon Soo!
366
00:48:15,950 --> 00:48:17,900
Open the door!
367
00:48:18,590 --> 00:48:20,550
No! Han Joon Soo.
368
00:48:20,650 --> 00:48:23,590
Oh, open the door!
369
00:48:26,330 --> 00:48:28,270
No!
370
00:50:39,740 --> 00:50:42,120
Fire! Fire!
371
00:50:42,230 --> 00:50:44,390
Oh Ji Wan, what do we do?!
372
00:50:44,490 --> 00:50:46,670
There's a fire in the back!
373
00:50:46,810 --> 00:50:50,000
What do we do? Your mother's in there!
374
00:50:50,220 --> 00:50:52,060
Mom, mom.
375
00:50:53,710 --> 00:50:56,200
Let go. Let go!
376
00:50:59,320 --> 00:51:01,470
You keep Ji Wan and take
responsibility for her.
377
00:51:09,690 --> 00:51:12,660
- Mom...
- You can't.
378
00:51:12,720 --> 00:51:16,260
- Ji Wan!
- You can't, Ji Wan!
379
00:51:16,410 --> 00:51:17,980
Mom!!
380
00:51:18,770 --> 00:51:20,480
Mom!
381
00:51:22,070 --> 00:51:23,370
Mom!
382
00:52:58,180 --> 00:52:59,310
Mom.
383
00:53:00,480 --> 00:53:01,600
Mom.
384
00:53:07,350 --> 00:53:09,210
Mom, are you awake?
385
00:53:10,750 --> 00:53:12,510
Can you hear me?
386
00:53:18,980 --> 00:53:19,920
It's me.
387
00:53:21,130 --> 00:53:22,890
It's me, Ji Wan.
388
00:53:23,620 --> 00:53:26,200
It's Ji Wan. Do you recognize me?
389
00:53:33,130 --> 00:53:34,230
Mom.
390
00:53:44,070 --> 00:53:45,380
Ji Yong.
391
00:54:00,390 --> 00:54:01,610
Ji Yong.
392
00:54:02,810 --> 00:54:05,050
Where have you been, coming back now?
393
00:54:05,660 --> 00:54:08,060
Do you know how much I've wanted to see you?
394
00:54:08,740 --> 00:54:09,990
Come here.
395
00:54:10,290 --> 00:54:12,180
Come to your mother, my son.
396
00:54:26,060 --> 00:54:29,770
At that moment, I don't know
why I thought of the mountain home.
397
00:54:30,280 --> 00:54:33,490
Why at that moment I thought
of the design we hadn't yet completed,
398
00:54:33,770 --> 00:54:37,980
I still don't really know.
399
00:54:39,060 --> 00:54:42,490
And here we'll make a game room.
400
00:54:42,940 --> 00:54:47,910
Aigoo. What do you mean a game room?
The kids won't study.
401
00:54:48,030 --> 00:54:50,430
This will be a reading room.
402
00:54:50,510 --> 00:54:54,070
Is studying everything in life? It's not.
We can't raise our kids like that.
403
00:54:54,870 --> 00:54:56,250
Game room.
404
00:54:56,500 --> 00:54:59,720
Here, we can put the reading room here.
405
00:54:59,890 --> 00:55:02,030
What color should the walls be?
406
00:55:02,100 --> 00:55:05,260
The walls... white?
407
00:55:06,760 --> 00:55:08,710
And here...
408
00:55:24,370 --> 00:55:25,420
The big unique characteristic of
our hanoks (Old traditional Korean homes)
409
00:55:25,420 --> 00:55:26,970
[3 years later]
The big unique characteristic of
our hanoks (Old traditional Korean homes)
410
00:55:26,970 --> 00:55:27,170
[3 years later]
411
00:55:27,170 --> 00:55:28,620
is that it one with nature.
[3 years later]
412
00:55:28,620 --> 00:55:29,520
is that it one with nature.
413
00:55:29,890 --> 00:55:31,990
The curved peak of the ridge tiled roof,
414
00:55:32,170 --> 00:55:33,530
the curves of the eaves,
415
00:55:33,660 --> 00:55:35,700
and the curved thatched cottage roofs
416
00:55:36,000 --> 00:55:40,200
can be said to explain that unique
characteristic of hanoks well
417
00:55:40,320 --> 00:55:44,790
The common phrase of a home as
warm as a mother's embrace,
418
00:55:44,900 --> 00:55:49,090
could it refer to the beautiful tranquility
that our hanoks provide?
419
00:55:49,620 --> 00:55:52,040
Personally, that's what I think.
420
00:55:53,660 --> 00:55:54,590
Mother.
421
00:55:58,140 --> 00:56:00,700
That feeling, you all know it right?
422
00:56:04,190 --> 00:56:07,200
Now, I'll take final questions.
423
00:56:07,420 --> 00:56:08,790
Who has questions?
424
00:56:11,890 --> 00:56:13,470
You don't have any questions?
425
00:56:14,790 --> 00:56:17,560
You have no questions?
426
00:56:19,240 --> 00:56:20,710
Here.
427
00:56:30,780 --> 00:56:34,320
The saying that a hanok is
like a mother's embrace,
428
00:56:34,710 --> 00:56:36,710
I can't agree with that.
429
00:56:38,130 --> 00:56:40,100
For example,
430
00:56:40,480 --> 00:56:43,510
if a totally hot guy like yourself,
431
00:56:43,580 --> 00:56:45,710
were to propose to me,
432
00:56:48,010 --> 00:56:54,150
and asked me to live in a hanok
after we were married,
433
00:56:54,450 --> 00:56:57,190
then after agonizing for a while,
I'd say no.
434
00:56:58,400 --> 00:57:00,620
It's uncomfortable to use the bathroom.
435
00:57:00,750 --> 00:57:02,620
And it's inconvenient to do housework.
436
00:57:03,280 --> 00:57:05,550
And the cold is no joke in the winter.
437
00:57:05,820 --> 00:57:10,150
Instead, in a nice heated apartment,
438
00:57:10,320 --> 00:57:13,390
I think I'd choose to live the rest
of my life as an old maid.
439
00:57:17,250 --> 00:57:20,070
Because of all the inconveniences
mentioned in the question,
440
00:57:20,150 --> 00:57:24,770
it is true that we architects first
avoid building hanoks.
441
00:57:25,240 --> 00:57:26,950
It's a real shame.
442
00:57:27,680 --> 00:57:30,890
There is a lot of debate over
the establishment of improvement
443
00:57:30,890 --> 00:57:32,390
standards for hanoks.
444
00:57:33,290 --> 00:57:35,400
For architecture students like yourselves,
445
00:57:35,480 --> 00:57:39,120
you could say it's a big homework
question to solve.
446
00:57:40,130 --> 00:57:42,260
I believe you've asked a good question.
447
00:57:43,430 --> 00:57:44,450
However,
448
00:57:46,390 --> 00:57:50,320
There's something I don't understand
in the scenario you just described.
449
00:57:50,490 --> 00:57:51,190
Hmm?
450
00:57:52,990 --> 00:57:55,210
If you're living with someone
you really love,
451
00:57:55,370 --> 00:57:59,130
I think that even in an igloo,
much less a hanok, you wouldn't be cold.
452
00:57:59,820 --> 00:58:01,930
Ooohhh...
453
00:58:02,040 --> 00:58:06,940
The winter is cold, but let our
love be heated. That is all.
454
00:58:28,330 --> 00:58:30,390
I thought I heard you were in Paris.
455
00:58:30,770 --> 00:58:32,140
When did you come?
456
00:58:32,330 --> 00:58:34,250
I returned about a week ago.
457
00:58:34,860 --> 00:58:36,750
It's really been a long time since
we saw each other, hasn't it?
458
00:58:37,250 --> 00:58:38,960
How long has it been?
459
00:58:43,400 --> 00:58:46,810
Cha Kang Jin, I see you're getting
more and more handsome.
460
00:58:46,990 --> 00:58:48,580
How irritating.
461
00:58:51,350 --> 00:58:55,530
But, I, I...
462
00:58:55,620 --> 00:58:57,880
She's totally become a penniless bum,
Lee Woo Jung.
463
00:58:58,160 --> 00:58:59,100
Hey.
464
00:59:00,220 --> 00:59:02,270
She ran out of all the money she had,
465
00:59:02,400 --> 00:59:04,510
and so she has no choice but to return,
that Lee Woo Jung.
466
00:59:05,110 --> 00:59:05,640
Hey.
467
00:59:05,740 --> 00:59:06,410
Yes.
468
00:59:06,530 --> 00:59:08,770
She got removed from her family census
register and got kicked out of the house.
469
00:59:08,940 --> 00:59:11,980
Her card, her car, and her place,
they took it all away.
470
00:59:12,280 --> 00:59:14,020
The Director position at Beomseo
was taken away too.
471
00:59:14,290 --> 00:59:15,390
Seo Jae Yeon,
472
00:59:16,450 --> 00:59:18,030
would you please shut your mouth?
473
00:59:18,210 --> 00:59:19,930
I can't shut it. Why?
474
00:59:20,910 --> 00:59:21,870
And...
475
00:59:22,190 --> 00:59:24,190
I'm no longer your employee.
476
00:59:24,430 --> 00:59:26,510
Do you know how long it's been since
you were stripped of your rank, girl?
477
00:59:26,590 --> 00:59:28,530
Are you through, you punk?!
478
00:59:29,140 --> 00:59:31,880
Kang Jin, you talk informally now too.
479
00:59:32,000 --> 00:59:34,180
She's only a year older than us.
480
00:59:34,300 --> 00:59:36,210
And she's not even a Beomseo
director anymore either, sheesh.
481
00:59:36,320 --> 00:59:37,430
Seo Jae Yeon,
482
00:59:37,520 --> 00:59:38,550
you want to die?
483
00:59:38,620 --> 00:59:40,200
No, I want to live.
484
00:59:40,460 --> 00:59:41,570
Whoa-hoa.
485
00:59:41,930 --> 00:59:43,120
Geez.
486
00:59:43,510 --> 00:59:45,380
I'll let it pass this time.
487
00:59:47,670 --> 00:59:48,640
Aigoo.
488
00:59:48,890 --> 00:59:50,560
Your lucky day, I'm letting it pass.
489
00:59:52,960 --> 00:59:55,050
I heard you set up an atelier with this guy.
(atelier = studio/workroom)
490
00:59:55,560 --> 00:59:57,270
Is work going okay?
491
00:59:57,990 --> 01:00:01,690
Well, you know, so-so.
492
01:00:02,250 --> 01:00:04,350
So-so, what so-so?
493
01:00:04,550 --> 01:00:06,660
Beomseo blocks us everywhere.
494
01:00:06,970 --> 01:00:09,170
"Don't ever give any work to Cha Kang Jin."
495
01:00:09,330 --> 01:00:12,020
They passed the memo around
and cut off his life line.
496
01:00:13,390 --> 01:00:14,430
That's right.
497
01:00:14,960 --> 01:00:16,450
They probably would have.
498
01:00:20,160 --> 01:00:23,950
Our Chairman's character is a scary one,
I forgot.
499
01:00:24,200 --> 01:00:28,110
If he steps on you,
it's so you can't get up again.
500
01:00:30,880 --> 01:00:33,730
So, what are you doing?
501
01:00:34,830 --> 01:00:36,480
Are you left without work?
502
01:00:36,660 --> 01:00:42,920
No. My character is one that doesn't
easily get stepped on, you see.
503
01:00:43,600 --> 01:00:47,550
He bathes dogs,
gives kids out-of-school lessons,
504
01:00:48,050 --> 01:00:53,840
and he works his butt off keeping up with
the moods of some crazy wack job clients.
505
01:00:53,950 --> 01:00:54,680
Why?
506
01:00:54,830 --> 01:00:58,810
I have some things to take care of,
so I think I'm going to have to leave.
507
01:00:59,620 --> 01:01:01,250
It was a pleasure seeing you again.
508
01:01:04,480 --> 01:01:08,110
Is Han Ji Wan well?
509
01:01:14,150 --> 01:01:17,950
If I let you live today, I'm not Han Ji Wan,
I'm B.S. Ji Wan, you punk.
510
01:01:18,290 --> 01:01:20,450
That punk over there isn't
even human, that thing.
511
01:01:20,530 --> 01:01:23,600
Demanding money from a sick
patient who can't even get up!
512
01:01:23,700 --> 01:01:25,910
Threatening not to leave him alone
if he doesn't pay, that guy!
513
01:01:26,010 --> 01:01:27,640
You all saw it!
514
01:01:27,710 --> 01:01:29,620
Huh? What are you planning
to do with that money?
515
01:01:29,710 --> 01:01:31,910
You're going to get drunk and
seduce women, aren't you?!
516
01:01:32,500 --> 01:01:35,480
What does it matter to you, girl?
517
01:01:35,540 --> 01:01:36,480
Girl?!
518
01:01:36,580 --> 01:01:38,140
Who are you calling girl?
519
01:01:38,250 --> 01:01:41,980
If my first love hadn't gone wrong,
I could've had a son your age, you dog!
520
01:01:42,090 --> 01:01:43,890
You, you've totally been caught today!
521
01:01:43,990 --> 01:01:47,010
As of today, your days of walking
upright are totally over!
522
01:01:47,130 --> 01:01:49,070
- Oh, really!
- Please hold back.
523
01:01:49,150 --> 01:01:50,390
Let go!
524
01:01:50,490 --> 01:01:52,300
Bastards like that,
you just can't leave alone!
525
01:01:52,300 --> 01:01:53,900
I'm telling you,
he's gotta have his butt kicked!
526
01:01:53,990 --> 01:01:55,190
Han Ji Wan!
527
01:02:02,590 --> 01:02:04,450
What kind of behavior is this
in front of a patient room?
528
01:02:05,420 --> 01:02:09,100
No, it's just that... that punk...
529
01:02:09,920 --> 01:02:11,670
I held back, but then I just couldn't...
530
01:02:11,750 --> 01:02:13,480
Are you a doctor or a thug?
531
01:02:14,370 --> 01:02:16,030
Are you a thug or are you a doctor?!
532
01:02:17,970 --> 01:02:20,630
What did I say I'd do if you
caused problems like this again?
533
01:02:21,070 --> 01:02:22,470
I don't need a thug like you.
534
01:02:22,860 --> 01:02:24,100
Pack up and leave.
535
01:02:25,200 --> 01:02:26,480
Get out this minute!
536
01:02:28,990 --> 01:02:31,530
Chief, Chief!
537
01:02:42,320 --> 01:02:44,150
Go, go...
538
01:02:46,110 --> 01:02:47,500
This woman, really...
539
01:02:49,430 --> 01:02:50,510
Bring it on!
540
01:02:50,620 --> 01:02:52,150
Oh! Oh!!
541
01:02:52,280 --> 01:02:52,960
Let me at him...
542
01:02:53,030 --> 01:02:54,460
Oh! Really!
543
01:02:55,060 --> 01:02:56,320
It's a pleasure.
544
01:02:56,610 --> 01:02:57,610
Have a seat here, please.
545
01:03:00,720 --> 01:03:02,150
You sit too, Chief.
546
01:03:02,730 --> 01:03:03,740
Sit.
547
01:03:04,430 --> 01:03:06,660
Have you taken a good
look around the center?
548
01:03:06,740 --> 01:03:08,770
Yes, it's very impressive.
549
01:03:08,980 --> 01:03:12,240
So, it's my thought to retain the same
patient-focused treatment system
550
01:03:12,320 --> 01:03:14,790
as the concept of the annex.
551
01:03:15,000 --> 01:03:20,820
I'd be grateful if you created
an entire client-centric mood
552
01:03:20,820 --> 01:03:22,820
that puts patients at ease.
553
01:03:22,970 --> 01:03:26,670
Yes, I'll make sure you don't regret
you entrusted me with it.
554
01:03:44,480 --> 01:03:48,190
[Cha and Seo Architecture House]
555
01:03:48,640 --> 01:03:53,010
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
556
01:03:53,540 --> 01:03:57,560
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
557
01:03:58,310 --> 01:04:01,300
Main Translator: meju
558
01:04:02,300 --> 01:04:05,310
Timer: wichitawx
559
01:04:06,310 --> 01:04:09,300
Editor/QC: puela
560
01:04:10,380 --> 01:04:11,630
I'm home.
561
01:04:12,480 --> 01:04:14,660
Oh, Ji Yong.
562
01:04:17,260 --> 01:04:20,280
Coordinators: mily2, ay_link
563
01:04:36,810 --> 01:04:39,660
Aren't you going to find your
own mother, Cha Kang Jin?
564
01:04:39,810 --> 01:04:42,790
To me, my mother is that
one person over there.
565
01:04:42,910 --> 01:04:46,000
I even sold my last designer handbag.
566
01:04:46,090 --> 01:04:47,860
Give me a job.
567
01:04:47,990 --> 01:04:49,490
Who is this lady?
568
01:04:49,620 --> 01:04:52,130
What's your relationship with this lady?
569
01:04:52,240 --> 01:04:55,510
The woman who marries
you will really be lucky.
570
01:04:55,630 --> 01:04:58,680
So, where is this lucky
woman roaming around?
571
01:04:58,780 --> 01:05:00,460
Don't you want to make a bet with me?
572
01:05:00,560 --> 01:05:02,840
If Park Tae Jun and
Cha Kang Jin join forces,
573
01:05:02,970 --> 01:05:04,970
do you think we can beat Beomseo or not?
574
01:05:05,120 --> 01:05:08,560
Doctor, your face looks familiar.
575
01:05:08,730 --> 01:05:11,370
I'm Han Ji Wan.
576
01:05:11,560 --> 01:05:13,910
Have you been well?
577
01:05:14,010 --> 01:05:18,350
What would happen if we just don't
think about anything and ran away?
578
01:05:18,420 --> 01:05:20,530
What would happen, Cha Kang Jin?!
579
01:05:20,610 --> 01:05:23,970
I came back to Korea because there
was someone I couldn't forget.
580
01:05:24,060 --> 01:05:28,040
I thought if I saw him with my own eyes,
I could give him up.
581
01:05:28,310 --> 01:05:31,920
Kang Jin Oppa... has given me up.
582
01:05:32,130 --> 01:05:34,480
I'm thinking of folding it all soon, too.
583
01:05:34,730 --> 01:05:35,780
Cleanly.
584
01:05:36,330 --> 01:05:42,690
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!
585
01:05:43,420 --> 01:05:47,410
I'll wait, until you come,
586
01:05:47,480 --> 01:05:51,580
Even if you hate me, until I see you.
587
01:05:51,680 --> 01:05:56,510
Even if I collapse,
even if I'm in pain, just once
588
01:05:56,580 --> 01:05:58,600
come to me.
589
01:05:58,680 --> 01:06:02,590
I'll be watching
the place where you are
590
01:06:02,670 --> 01:06:06,750
Even though you throw me away like this
591
01:06:06,810 --> 01:06:11,280
Stupid me, like a fool,
592
01:06:11,390 --> 01:06:14,970
So that I can see you again.
43159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.