All language subtitles for The Belly of an Architect (Peter Geenaway, 1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,750 --> 00:01:30,083 FRONTERA CON VENTIMIGLIA 2 00:01:51,458 --> 00:01:53,667 Qu� modo de entrar en Italia. 3 00:01:55,417 --> 00:01:58,167 Absolutamente. El modo ideal. 4 00:02:00,458 --> 00:02:03,750 Tierra de fertilidad, de mujeres elegantes... 5 00:02:05,167 --> 00:02:07,000 de una historia sin igual... 6 00:02:08,792 --> 00:02:11,875 hogar de la capilla y del arco, de la buena comida... 7 00:02:13,042 --> 00:02:14,750 y de los grandes ideales. 8 00:02:15,750 --> 00:02:19,667 �Grandes ideales? Mi padre era italiano... 9 00:02:20,083 --> 00:02:22,208 y era bastante peque�o. 10 00:02:22,417 --> 00:02:24,917 S�lo le interesaba el dinero. 11 00:02:25,000 --> 00:02:26,917 S�, y era muy carn�voro. 12 00:02:27,958 --> 00:02:31,208 No ten�a ideal alguno salvo dejar este lugar. 13 00:02:31,917 --> 00:02:35,542 Fue lo suficientemente idealista como para llevar el dinero a Chicago. 14 00:02:35,625 --> 00:02:39,458 Ciudad de la sangre, la carne y el dinero. 15 00:02:40,958 --> 00:02:45,042 Hogar de la mejor arquitectura carn�vora del mundo occidental. 16 00:02:45,917 --> 00:02:47,750 Claro que fuera de Roma. 17 00:03:08,917 --> 00:03:13,875 EL VIENTRE DEL ARQUITECTO 18 00:04:14,500 --> 00:04:18,042 Es realmente hermoso. Es muy bueno. 19 00:04:18,708 --> 00:04:21,833 Amigos, amici, Signor Kracklite. 20 00:04:22,417 --> 00:04:25,292 Si me permiten, hablar� formalmente en nombre de todos... 21 00:04:25,375 --> 00:04:28,083 para expresar lo complacidos que estamos... 22 00:04:28,167 --> 00:04:32,333 para darle la bienvenida a Roma a un arquitecto estadounidense tan c�lebre. 23 00:04:33,833 --> 00:04:37,833 Y le deseamos a usted y a su esposa... 24 00:04:38,333 --> 00:04:41,083 los mejores deseos en su cumplea�os. 25 00:04:42,500 --> 00:04:47,167 Sabemos que la exposici�n de Etienne-Louis Boull�e... 26 00:04:47,667 --> 00:04:51,625 con la que usted nos honra al presentarla aqu� en Roma... 27 00:04:51,708 --> 00:04:54,958 tendr� un �xito resonante. 28 00:04:59,750 --> 00:05:01,583 Signor Speckler, gracias. 29 00:05:01,750 --> 00:05:03,000 Amigos m�os... 30 00:05:03,500 --> 00:05:06,333 los dos quisi�ramos agradecerles sinceramente... 31 00:05:06,417 --> 00:05:08,208 por su c�lida bienvenida. 32 00:05:08,750 --> 00:05:11,167 El logro m�s significativo de Boull�e... 33 00:05:11,542 --> 00:05:14,417 inspirado, por supuesto, en el magn�fico edificio... 34 00:05:14,667 --> 00:05:17,167 del Pante�n que est� detr�s de nosotros... 35 00:05:18,917 --> 00:05:22,542 fue un recordatorio dise�ado en honor de Sir Isaac Newton... 36 00:05:22,625 --> 00:05:25,083 por quien Boull�e sent�a gran admiraci�n. 37 00:05:25,708 --> 00:05:29,583 Dudo que Sir Isaac Newton haya sido homenajeado alguna vez... 38 00:05:29,667 --> 00:05:32,125 con az�car glaseado. 39 00:05:34,375 --> 00:05:36,125 Sin embargo, para m�... 40 00:05:36,917 --> 00:05:39,333 que esper� tantos a�os... 41 00:05:39,417 --> 00:05:42,792 para honrar a este arquitecto visionario... 42 00:05:43,917 --> 00:05:47,667 por quien siento tanta pasi�n desde ni�o... 43 00:05:49,208 --> 00:05:50,500 Para m�... 44 00:05:51,375 --> 00:05:54,500 este momento es verdaderamente dulce. 45 00:05:59,250 --> 00:06:02,625 �Etienne-Louis Boull�e! 46 00:06:07,625 --> 00:06:10,542 Con su permiso, quisiera invitar a mi esposa... 47 00:06:10,583 --> 00:06:12,875 para que corte este pastel magn�fico. 48 00:06:12,958 --> 00:06:17,417 Puedo asegurarles que ella tiene mucha experiencia en inaugurar supermercados... 49 00:06:18,125 --> 00:06:20,792 besar beb�s, bautizar barcos... 50 00:06:20,958 --> 00:06:23,125 y cortar la cinta. 51 00:06:36,458 --> 00:06:39,542 Sir Isaac Newton, el tema del pastel de esta noche... 52 00:06:39,792 --> 00:06:42,208 aparece en la billetera de los ingleses. 53 00:06:42,292 --> 00:06:46,125 Quien descubre la gravedad ha de ser un muy buen compa�ero. 54 00:06:46,542 --> 00:06:49,333 Al sujetarnos con firmeza a la tierra... 55 00:06:49,458 --> 00:06:53,583 nos permiti� mantener la cabeza en el cielo con ecuanimidad. 56 00:06:55,958 --> 00:06:59,625 Si miran con atenci�n, podr�n notar la referencia a la gravedad. 57 00:06:59,792 --> 00:07:01,417 Vean si la encuentran. 58 00:07:01,583 --> 00:07:04,333 Es un billete ingl�s, y por eso, es lac�nico. 59 00:07:04,917 --> 00:07:07,042 Ah� est�, la flor del manzano. 60 00:07:07,708 --> 00:07:09,292 Supe, Signor Kracklite... 61 00:07:09,375 --> 00:07:12,292 que su inspiraci�n para el edificio Chicago-Angelo... 62 00:07:12,375 --> 00:07:15,333 provino por completo de la ganancia de los embutidos. 63 00:07:16,125 --> 00:07:18,875 No. De las salchichas alemanas, vienesas... 64 00:07:18,958 --> 00:07:22,625 de las hamburguesas, del salame, de la bologna. 65 00:07:23,583 --> 00:07:25,750 Un monumento a los carn�voros. 66 00:07:27,208 --> 00:07:30,833 En Chicago lo llaman el matadero. 67 00:07:31,625 --> 00:07:35,417 Un edificio que sufre de exceso de colesterol... 68 00:07:36,083 --> 00:07:37,583 como Stourley. 69 00:07:37,667 --> 00:07:40,667 No hay ning�n exceso de grasa ni en �l ni en m�. 70 00:07:41,083 --> 00:07:42,708 Los dos fuimos construidos... 71 00:07:42,792 --> 00:07:46,458 con centros de gravedad perfectos y envidiables. 72 00:07:46,583 --> 00:07:50,708 - �De pie? - No, Signora Speckler, acostados. 73 00:07:56,667 --> 00:07:59,458 �Cu�nto hace que est�s casada con �l? 74 00:08:00,083 --> 00:08:01,458 Siete a�os. 75 00:08:03,042 --> 00:08:05,542 �Por qu�? �Crees que es mucho? 76 00:08:17,042 --> 00:08:19,500 �Dios m�o! Perd� mi billete de una libra. 77 00:08:19,583 --> 00:08:22,042 Vamos, puedes conseguir otro con facilidad. 78 00:08:22,333 --> 00:08:24,958 No, ya no. Los van a sacar de circulaci�n. 79 00:08:25,250 --> 00:08:27,333 El regalo de bodas de mi padre... 80 00:08:27,792 --> 00:08:30,625 fue otro encargo para Kracklite... 81 00:08:31,125 --> 00:08:33,167 para que nos construya una casa. 82 00:08:34,000 --> 00:08:35,708 Deber�as verla. 83 00:08:35,750 --> 00:08:39,417 Dos cubos de m�rmol y una esfera de ladrillo sobre pilotes. 84 00:08:40,917 --> 00:08:43,042 A Boull�e le habr�a encantado. 85 00:08:44,042 --> 00:08:47,000 �Qu� piensas del arquitecto extranjero? 86 00:08:47,750 --> 00:08:49,750 Que es muy mayor para su esposa. 87 00:08:50,458 --> 00:08:53,375 Me parece que ella busca una aventura. 88 00:08:53,750 --> 00:08:55,125 �C�mo lo sabes? 89 00:08:55,750 --> 00:08:57,417 Por como come el pastel. 90 00:08:57,750 --> 00:09:01,375 UNA LIBRA 91 00:09:02,000 --> 00:09:04,708 Justo ahora, cuando me acerco al Pante�n... 92 00:09:04,750 --> 00:09:09,500 vengo a admirar semejante obra de arquitectura. 93 00:09:10,292 --> 00:09:13,417 Tan s�lida como hermosa. 94 00:09:14,375 --> 00:09:17,125 Tan rom�ntica como fant�stica. 95 00:09:17,875 --> 00:09:21,833 Construida por Adriano, el emperador con m�s logros. 96 00:09:24,333 --> 00:09:27,292 Siempre hay que aplaudir la buena arquitectura. 97 00:10:32,417 --> 00:10:35,542 Noto que Caspasian usa un traje cruzado. 98 00:10:36,417 --> 00:10:37,500 �Y? 99 00:10:38,583 --> 00:10:41,417 Usa corbatero y gemelos haciendo juego. 100 00:10:41,458 --> 00:10:44,542 No me sorprender�a que usara una cadena de oro en el cuello. 101 00:10:44,625 --> 00:10:46,417 �Quieres que lo averig�e? 102 00:10:48,750 --> 00:10:50,833 �T� quieres? 103 00:10:51,750 --> 00:10:53,500 No es importante. 104 00:10:57,292 --> 00:10:58,958 �Qu� lo es? 105 00:11:01,000 --> 00:11:03,500 Ser simp�ticos con los Speckler. 106 00:11:03,875 --> 00:11:05,750 Tienen much�sima influencia. 107 00:11:07,542 --> 00:11:10,000 - Tienen mucho encanto. - �Verdad? 108 00:11:10,292 --> 00:11:12,083 En especial, Caspasian. 109 00:11:13,417 --> 00:11:16,542 �En especial? �Est�s celoso? 110 00:11:18,417 --> 00:11:21,083 �De su encanto? No. 111 00:11:22,917 --> 00:11:25,583 �De su cadena de oro? Por supuesto que no. 112 00:11:27,583 --> 00:11:29,125 De su juventud... 113 00:11:33,750 --> 00:11:37,708 De su juventud y su cintura, tal vez. 114 00:11:39,292 --> 00:11:41,625 �De su habilidad como arquitecto? 115 00:11:43,458 --> 00:11:45,458 No, mucho menos. 116 00:11:45,542 --> 00:11:48,875 Estoy seguro de que el Sr. Caspasian no tiene talento alguno. 117 00:12:11,750 --> 00:12:14,583 Dime por favor, �qu� quiere decir "oh-ah"? 118 00:12:16,750 --> 00:12:20,500 Stourley, construiste seis edificios y medio. 119 00:12:20,667 --> 00:12:22,625 Y ahora pasar�s nueve meses... 120 00:12:22,708 --> 00:12:25,792 preparando una exposici�n en memoria de otro arquitecto... 121 00:12:25,875 --> 00:12:28,542 que tambi�n construy� poco y nada. 122 00:12:29,042 --> 00:12:30,333 Y no... 123 00:12:32,375 --> 00:12:34,667 �Qu�? �Qu� pasa? 124 00:12:35,500 --> 00:12:37,000 - No s�. - �Qu�? 125 00:12:41,167 --> 00:12:42,333 Indigesti�n. 126 00:12:45,083 --> 00:12:46,458 Comes demasiado. 127 00:12:50,833 --> 00:12:53,250 Nada que no cure un poco de comprensi�n. 128 00:12:59,917 --> 00:13:03,208 �Y esto? �Dos veces el mismo d�a? 129 00:13:11,167 --> 00:13:12,833 �Y Boull�e? 130 00:13:14,500 --> 00:13:16,958 No construy� casi nada... 131 00:13:17,667 --> 00:13:19,167 y mira la reputaci�n que tiene. 132 00:13:19,250 --> 00:13:21,458 Claro. 133 00:13:21,625 --> 00:13:23,875 Nadie lo conoce excepto t�. 134 00:13:24,792 --> 00:13:29,250 �Crees que har�n una exposici�n sobre ti 180 a�os despu�s de tu muerte? 135 00:13:30,083 --> 00:13:32,250 �Muerte? �Qui�n habla de eso? 136 00:13:32,792 --> 00:13:36,042 �No lo hacen todos en Roma? 137 00:13:42,792 --> 00:13:45,125 - �Qu� pasa? - Un momento. 138 00:13:45,708 --> 00:13:47,042 - �Qu�? - �No! 139 00:13:50,750 --> 00:13:52,208 No, todo est� bien. 140 00:13:53,333 --> 00:13:54,750 El est�mago. 141 00:13:57,417 --> 00:14:01,833 Te lo mereces. Comes demasiado. 142 00:14:08,542 --> 00:14:10,875 No comiences lo que no puedes terminar. 143 00:15:09,125 --> 00:15:12,250 Los romanos son ambiguos respecto de este edificio. 144 00:15:13,167 --> 00:15:17,000 Lo llaman la M�quina de Escribir o el Pastel de Bodas. 145 00:15:17,417 --> 00:15:21,125 Es como un palco donde Roma es la obra. 146 00:15:22,292 --> 00:15:24,542 Ah� pueden ver el Coliseo. 147 00:15:26,625 --> 00:15:30,208 Y por ah�, la c�pula de la capilla de San Pedro, de Miguel Angel. 148 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 Y m�s all�, pueden ver... 149 00:15:34,250 --> 00:15:37,500 La Iglesia de Santa In�s de Borromini en la Piazza Navona. 150 00:15:39,250 --> 00:15:41,375 �Se puede ver la tumba de Augusto desde aqu�? 151 00:15:41,458 --> 00:15:44,125 Desde aqu� es dif�cil, Signor Kracklite. 152 00:15:44,208 --> 00:15:46,208 Pero sin lugar a dudas est� ah�. 153 00:15:47,167 --> 00:15:49,458 Signor Kracklite, perm�tame presentarle... 154 00:15:49,542 --> 00:15:52,333 al Signor Antonio Caspetti, banquero del Scuta d'Oro. 155 00:15:52,417 --> 00:15:55,167 El Signor Caspetti es nuestro benefactor m�s importante. 156 00:15:55,250 --> 00:15:57,917 No podr�amos lograr esta exposici�n sin �l. 157 00:15:58,750 --> 00:16:00,583 Y despu�s de su �xito indudable... 158 00:16:00,667 --> 00:16:03,708 �puedo esperar una exposici�n a cambio en Chicago? 159 00:16:04,417 --> 00:16:07,417 Tal vez del arquitecto Piranesi. 160 00:16:07,583 --> 00:16:10,500 El Signor Caspetti es una gran autoridad en Piranesi. 161 00:16:11,208 --> 00:16:15,792 Me pregunto si Kracklite se da cuenta de que su h�roe no es tan famoso en Italia. 162 00:16:16,083 --> 00:16:18,625 Boull�e no es tan conocido en ning�n lugar. 163 00:16:19,458 --> 00:16:23,333 En Texas, se acus� a Kracklite de inventarlo. 164 00:16:23,792 --> 00:16:28,083 O quiz� Boull�e es el arquitecto ideal para que su esposo lo invente. 165 00:16:28,917 --> 00:16:30,458 Sin embargo, gracias a �l... 166 00:16:30,542 --> 00:16:34,083 tenemos casi $1 mill�n para convencer al p�blico italiano... 167 00:16:34,167 --> 00:16:35,875 de que Boull�e no es una fantas�a. 168 00:16:35,958 --> 00:16:37,333 Eso es much�simo dinero. 169 00:16:37,417 --> 00:16:40,542 Cuesta mucho hacer una gran exposici�n de arte en Roma. 170 00:16:42,125 --> 00:16:45,667 Recuerdo, Signor Kracklite, haberme topado con un dibujo de Boull�e... 171 00:16:45,750 --> 00:16:47,417 cuando ten�a 10 a�os. 172 00:16:47,667 --> 00:16:50,208 Debo admitir que me record� al Infierno. 173 00:16:50,750 --> 00:16:53,000 Claro que fue una idea infantil... 174 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 pero que nunca olvid�. 175 00:16:56,083 --> 00:16:59,625 Descubr� a Boull�e m�s o menos a la misma edad que usted, Signor Caspetti. 176 00:16:59,708 --> 00:17:03,167 Debo confesar que sus dise�os siempre me recordaron el Cielo. 177 00:17:04,167 --> 00:17:07,583 �Manejas los fondos de la exposici�n de mi marido? 178 00:17:08,458 --> 00:17:10,792 No en su totalidad, pero casi s�. 179 00:17:12,042 --> 00:17:15,250 Eres demasiado joven para que se te conf�e tanto dinero. 180 00:17:15,708 --> 00:17:19,500 Y t� eres demasiado joven para que se te conf�e a un marido tan mayor. 181 00:17:22,167 --> 00:17:23,292 Disc�lpeme. 182 00:17:25,500 --> 00:17:28,667 Cuenta una historia que el arquitecto de este edificio... 183 00:17:29,125 --> 00:17:32,250 gast� todo su dinero en m�rmol. No le gustaba la madera. 184 00:17:32,667 --> 00:17:34,833 Y era muy miserable con la carpinter�a. 185 00:17:34,917 --> 00:17:38,875 La verdadera raz�n era que odiaba a los carpinteros, en especial a Jos�. 186 00:17:39,417 --> 00:17:42,208 Sospecho que no cre�a en el nacimiento virginal. 187 00:17:42,250 --> 00:17:44,042 No pudo reconciliar... 188 00:17:44,125 --> 00:17:47,875 el hecho de que Jos� ten�a 40 y la Virgen Mar�a ten�a 14. 189 00:17:47,958 --> 00:17:51,208 Casi la misma diferencia que hay entre usted y su esposa... 190 00:17:51,500 --> 00:17:53,292 �verdad, Sr. Kracklite? 191 00:17:54,333 --> 00:17:55,833 Aproximadamente, s�. 192 00:17:56,042 --> 00:17:58,917 Pero cre� que los cat�licos cre�an en el nacimiento virginal. 193 00:17:58,958 --> 00:18:00,667 No fuera del matrimonio. 194 00:18:01,292 --> 00:18:04,250 �Cree en el nacimiento virginal, Sr. Kracklite? 195 00:18:05,208 --> 00:18:08,458 Hoy, Signor Caspetti, me conformo con cualquier clase de nacimiento. 196 00:18:08,708 --> 00:18:10,792 Tuve muchos abortos espont�neos. 197 00:18:12,542 --> 00:18:15,583 Kracklite se aburre o impacienta... 198 00:18:15,667 --> 00:18:18,125 o se desilusiona con sus proyectos... 199 00:18:18,292 --> 00:18:20,250 y yo me pongo ansiosa. 200 00:18:21,250 --> 00:18:24,708 A los dos se nos podr�a acusar de parto insatisfactorio. 201 00:18:25,375 --> 00:18:26,625 �Cristo Se�or! 202 00:18:26,958 --> 00:18:28,333 �Viste eso? 203 00:18:29,875 --> 00:18:31,417 Observa esto. 204 00:18:32,333 --> 00:18:35,500 Kracklite va a ser honrado con la publicidad romana. 205 00:18:36,500 --> 00:18:37,750 �Qui�n es ese hombre? 206 00:18:37,833 --> 00:18:40,917 Perm�tame presentarle al Signor Salvatore Battistino... 207 00:18:41,000 --> 00:18:43,708 que es secretario de la Sociedad de Edificios Hist�ricos. 208 00:18:43,792 --> 00:18:46,042 Y experto en clubes nocturnos. 209 00:18:46,125 --> 00:18:48,125 �Me permite? Dr. Trettorio. 210 00:18:48,417 --> 00:18:52,708 El Dr. Trettorio es un experto en enfermedades de la antig�edad. 211 00:19:08,333 --> 00:19:11,500 �Es un arquitecto moderno, Sr. Kracklite? 212 00:19:11,750 --> 00:19:13,833 No m�s moderno de lo que deber�a. 213 00:19:13,917 --> 00:19:16,375 �Dir�a no m�s moderno que Boull�e? 214 00:19:16,500 --> 00:19:21,333 R�plicas de cuyos edificios aparecen en todas las capitales autoritarias del mundo. 215 00:19:21,625 --> 00:19:24,792 Mosc�, Pek�n, Berl�n del Este. 216 00:19:24,958 --> 00:19:26,875 �Y Roma, Signorina Speckler? 217 00:19:26,917 --> 00:19:29,583 �Dice que Boull�e fue el primer arquitecto fascista? 218 00:19:29,667 --> 00:19:30,750 Preg�ntele a mi hermano. 219 00:19:30,833 --> 00:19:33,375 �Crees que Mussolini admiraba a Boull�e? 220 00:19:33,417 --> 00:19:36,833 Albert Speer s�, y Speer fue el arquitecto de Hitler. 221 00:19:37,125 --> 00:19:39,292 Augusto habr�a admirado a Boull�e. 222 00:19:40,375 --> 00:19:42,500 Vaya a la Via Ripetta. Mire su tumba. 223 00:19:42,583 --> 00:19:44,458 No lo entusiasmes, por favor. 224 00:19:45,417 --> 00:19:47,250 La eligi� la esposa de Augusto. 225 00:19:47,333 --> 00:19:50,250 Pero antes, ella se asegur� de que �l cupiera en ella... 226 00:19:50,333 --> 00:19:52,750 despu�s de todo el trabajo que se hab�a tomado. 227 00:19:52,833 --> 00:19:55,083 - �Trabajo? �Qu� trabajo? - Veneno. 228 00:19:56,750 --> 00:20:01,125 Augusto sinti� sequedad en la garganta... 229 00:20:01,208 --> 00:20:04,333 y despu�s un sudor fr�o en los hombros. 230 00:20:05,000 --> 00:20:06,167 Un dolor... 231 00:20:07,250 --> 00:20:10,583 como un atizador en la curva de la espalda. Ganas de vomitar. 232 00:20:10,667 --> 00:20:12,375 Obviamente era veneno. 233 00:20:12,833 --> 00:20:16,000 El cuello se le endureci�, le zumbaban los o�dos... 234 00:20:16,167 --> 00:20:17,625 revoleaba los ojos. 235 00:20:17,708 --> 00:20:19,792 Se le saltaron los botones de la chaqueta... 236 00:20:19,875 --> 00:20:21,792 - �Chaqueta? �Est�s seguro? - S�. 237 00:20:21,875 --> 00:20:25,750 Caspasian cree que las personas importantes usan traje. 238 00:20:25,917 --> 00:20:29,792 Y 3,5 litros de bilis amarilla brotaron de su boca... 239 00:20:34,083 --> 00:20:37,167 Lo siento, Flavia. Era una lecci�n de historia. 240 00:20:39,375 --> 00:20:40,708 Para extranjeros. 241 00:21:35,292 --> 00:21:38,083 Signor Battistino. �Se siente bien? 242 00:21:39,083 --> 00:21:40,792 Claro que se siente bien. 243 00:21:48,083 --> 00:21:50,583 Hace unos minutos parec�a que se mor�a. 244 00:21:51,917 --> 00:21:54,583 Bueno, una exposici�n como �sta en Roma... 245 00:21:55,000 --> 00:21:59,708 sobre un oscuro arquitecto franc�s montada por un arquitecto estadounidense... 246 00:22:00,292 --> 00:22:02,708 necesita toda la publicidad posible. 247 00:22:08,375 --> 00:22:09,708 �No est�s de acuerdo? 248 00:22:20,042 --> 00:22:23,000 Regresar� al apartamento. Tengo algo que hacer. 249 00:22:23,083 --> 00:22:26,083 �Por qu� no vas a pasear? Los Speckler pueden llevarte. 250 00:22:26,167 --> 00:22:29,042 �Por Dios, Stourley! �Y por qu� no t�? 251 00:22:29,083 --> 00:22:32,792 Louisa, por favor, ve con los Speckler. Te ver� luego. 252 00:22:33,625 --> 00:22:35,375 Desp�dete por m�, �s�? 253 00:22:54,208 --> 00:22:56,042 Lo que sea por Boull�e. 254 00:25:25,750 --> 00:25:28,208 - �Disculpe? - Est� cerrado. 255 00:25:29,167 --> 00:25:31,917 No hay mucho que ver. 256 00:25:32,250 --> 00:25:34,208 �Es la tumba de Augusto? 257 00:25:34,333 --> 00:25:36,958 S�, pero �l no est� en casa. 258 00:25:41,750 --> 00:25:44,667 - Louisa, �te gustan los higos? - S�. 259 00:25:48,583 --> 00:25:51,625 - Quiero que comas uno por m�. - Ahora no. 260 00:25:51,708 --> 00:25:52,875 �Por qu� no? 261 00:25:53,458 --> 00:25:55,750 Porque es tarde, y estoy durmiendo. 262 00:25:56,542 --> 00:25:57,750 Vamos. 263 00:26:00,500 --> 00:26:03,458 Come un higo por m�. Puedes tomar vino despu�s. 264 00:26:03,542 --> 00:26:05,208 - �Por qu�? - Vamos. 265 00:26:06,167 --> 00:26:07,750 - Vamos, hazlo por m�. - Basta. 266 00:26:07,833 --> 00:26:09,250 Toma un bocado. 267 00:26:09,292 --> 00:26:11,250 - No quiero. - Come el higo. 268 00:26:13,375 --> 00:26:16,000 - �Maldita sea! �C�melo! - �Me est�s lastimando! 269 00:26:18,917 --> 00:26:20,417 �Por qu� hiciste eso? 270 00:26:21,542 --> 00:26:24,500 Bien, ya entiendo. 271 00:26:25,750 --> 00:26:27,083 �Qu� cosa? 272 00:26:28,042 --> 00:26:31,708 Dices que te gustan los higos, pero nunca los tocas, �verdad? Nunca. 273 00:26:32,875 --> 00:26:34,458 �De qu� se trata esto? 274 00:26:36,083 --> 00:26:40,208 Quer�a ver qu� te pasaba si com�as uno de esos higos, eso es todo. 275 00:26:40,292 --> 00:26:41,542 No te pares as�. 276 00:26:41,583 --> 00:26:44,375 Te resfriar�s. Ven a la cama. 277 00:26:44,500 --> 00:26:45,583 Higos. 278 00:26:47,583 --> 00:26:51,042 Son afrodis�acos, �verdad? Es que... 279 00:26:51,083 --> 00:26:54,750 - Est� bien, olv�dalo. - No, no voy a olvidarlo. 280 00:26:55,292 --> 00:26:59,250 Te comportas como un loco y luego me dices que lo olvide. 281 00:27:01,125 --> 00:27:02,458 �Qu� te pasa? 282 00:27:02,542 --> 00:27:05,792 Quer�a ver si tienes tanto miedo como yo de comer esos higos. 283 00:27:05,875 --> 00:27:07,125 �Tienes miedo? 284 00:27:07,750 --> 00:27:10,625 �Tienes miedo de comerlos? �Es as�? 285 00:27:12,458 --> 00:27:15,042 Resp�ndeme. �Tienes miedo de comerlos? 286 00:27:15,125 --> 00:27:16,500 �Resp�ndeme! 287 00:27:19,083 --> 00:27:20,875 �Por qu� tendr�a miedo? 288 00:27:25,250 --> 00:27:27,375 Creo que deber�as ver a un m�dico. 289 00:28:59,417 --> 00:29:01,042 Lunes 20 de mayo. 290 00:29:03,375 --> 00:29:05,125 Monsieur Boull�e... 291 00:29:06,417 --> 00:29:09,208 Espero que no le importe que le escriba as�... 292 00:29:11,292 --> 00:29:14,250 Siento como si lo conociera tanto como para hablarle. 293 00:29:16,583 --> 00:29:18,958 Creo que mi esposa me est� envenenando. 294 00:29:22,458 --> 00:29:24,792 Puede re�rse, pero lo digo en serio. 295 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 Estoy seguro de que es parte... 296 00:29:35,083 --> 00:29:37,875 de su animosidad hacia usted. 297 00:29:48,417 --> 00:29:52,000 Sinceramente, Stourley Kracklite. 298 00:29:54,000 --> 00:29:55,083 Arquitecto. 299 00:29:59,792 --> 00:30:03,958 Si lo estuvieran envenenando, lo sabr�a. �Qu� s�ntomas tiene? 300 00:30:08,417 --> 00:30:10,000 Tom� algunas notas. 301 00:30:20,542 --> 00:30:22,417 El est�mago de Augusto. 302 00:30:23,542 --> 00:30:26,167 �Tiene un abdomen tan heroico? 303 00:30:26,708 --> 00:30:28,167 Qu�tese la camisa. 304 00:30:34,292 --> 00:30:37,875 - �D�nde le duele? - Justo aqu�. 305 00:30:42,250 --> 00:30:43,875 Respire profundamente. 306 00:30:47,875 --> 00:30:49,792 �D�nde comi� los higos? 307 00:30:50,000 --> 00:30:52,208 En el restaurante frente al Pante�n. 308 00:30:52,292 --> 00:30:53,708 Lindo edificio. 309 00:30:54,333 --> 00:30:55,917 - �Est� casado? - S�. 310 00:30:56,000 --> 00:30:57,708 �Su esposa es italiana? 311 00:30:58,083 --> 00:31:00,292 Sus padres eran italianos de Umbr�a. 312 00:31:00,375 --> 00:31:03,833 Una linda zona de cultivo de higos. �Duerme bien de noche? 313 00:31:04,583 --> 00:31:06,542 Lo hac�a antes de venir a Roma. 314 00:31:06,917 --> 00:31:10,750 Sr. Arquitecto, puedo asegurarle que no lo est�n envenenando. 315 00:31:12,583 --> 00:31:16,292 Le dir�a que tiene dispepsia... 316 00:31:16,375 --> 00:31:18,583 fatiga, sobre excitaci�n... 317 00:31:18,750 --> 00:31:21,875 exceso de comida extra�a... 318 00:31:22,250 --> 00:31:25,375 falta de ejercicio, demasiado caf�... 319 00:31:25,458 --> 00:31:28,625 y quiz� tambi�n demasiado egotismo. 320 00:31:34,292 --> 00:31:35,917 Tome esto... 321 00:31:37,208 --> 00:31:39,042 y siga las instrucciones. 322 00:31:42,875 --> 00:31:45,333 �Augusto es un h�roe para usted, doctor? 323 00:31:45,417 --> 00:31:48,167 No en lo particular. Me divierte. 324 00:31:48,750 --> 00:31:50,750 �Se divierte con facilidad? 325 00:31:51,042 --> 00:31:53,500 �Cu�l es la mejor postura para un doctor? 326 00:32:01,917 --> 00:32:03,708 �D�nde est� Kracklite ahora? 327 00:32:04,458 --> 00:32:08,458 No lo s�. Caminando por Roma, supongo. 328 00:32:08,667 --> 00:32:11,833 Est� afuera cuando me levanto y duerme cuando llego. 329 00:32:12,875 --> 00:32:14,333 �Qu� son �stos? 330 00:32:16,708 --> 00:32:19,917 Algo para la exposici�n. 331 00:32:20,000 --> 00:32:21,583 No, m�ralos. 332 00:32:23,417 --> 00:32:24,917 �Qu� est� haciendo? 333 00:32:25,458 --> 00:32:29,625 - �Cree que es Augusto? - No, cree que es Boull�e. 334 00:32:30,750 --> 00:32:34,042 Est� obsesionado con su est�mago. 335 00:32:38,875 --> 00:32:41,833 Quiz� cree que va a tener un beb�. 336 00:32:44,750 --> 00:32:47,208 �Cu�ndo vas a tener t� un beb�? 337 00:32:48,000 --> 00:32:51,083 Podr�as haberme esperado abajo. 338 00:33:17,250 --> 00:33:19,792 Lucir�as muy bien embarazada. 339 00:33:25,875 --> 00:33:27,708 Si me permites... 340 00:33:28,125 --> 00:33:31,375 desde que llegaste a Roma, engordaste un poco. 341 00:33:32,625 --> 00:33:36,083 Si estuvieras embarazada, engordar�as por aqu�. 342 00:33:36,583 --> 00:33:39,042 Pareces saber mucho del tema. 343 00:33:39,583 --> 00:33:41,042 Y por aqu�. 344 00:33:42,042 --> 00:33:44,667 �Tomas clases nocturnas de obstetricia? 345 00:33:46,250 --> 00:33:48,500 Los arquitectos deben saber de todo... 346 00:33:48,583 --> 00:33:51,167 de reproducci�n, g�nero, sexo. 347 00:33:51,917 --> 00:33:53,583 En especial, de sexo. 348 00:33:56,917 --> 00:33:59,958 Sobre la figura, la forma... 349 00:34:01,792 --> 00:34:04,833 la funci�n, la elegancia... 350 00:34:05,833 --> 00:34:08,042 Que sea proporcionalmente fuerte... 351 00:34:09,250 --> 00:34:10,667 perdurable... 352 00:34:11,750 --> 00:34:13,292 confiable... 353 00:34:14,458 --> 00:34:16,250 Y rentable. 354 00:34:18,583 --> 00:34:21,333 Hablas con la esposa de un arquitecto. 355 00:34:22,333 --> 00:34:25,333 Ojal� hablara con la amante de un arquitecto. 356 00:34:25,917 --> 00:34:28,417 �Dios m�o, Caspasian! 357 00:34:29,000 --> 00:34:31,458 Kracklite nunca fue tan atrevido. 358 00:34:34,708 --> 00:34:38,083 - Nunca tuvo ese talento. - O esa arrogancia. 359 00:34:39,625 --> 00:34:41,833 T� tuviste la paciencia. 360 00:34:42,250 --> 00:34:43,875 Hace 10 semanas que estoy aqu�. 361 00:34:43,958 --> 00:34:48,292 Por tu reputaci�n, habr�a re�do que har�as un adem�n antes. 362 00:34:49,250 --> 00:34:51,750 Quiz� esperaba una se�al de tu parte. 363 00:34:52,292 --> 00:34:54,250 �Qu� clase de se�al? 364 00:34:56,000 --> 00:34:58,125 Que aumentaras de peso... 365 00:34:59,500 --> 00:35:01,208 volvi�ndote m�s romana. 366 00:35:04,375 --> 00:35:06,042 Me lo habr�a imaginado. 367 00:35:06,750 --> 00:35:07,833 �Qu�? 368 00:35:12,917 --> 00:35:14,750 Est� bien. 369 00:35:14,917 --> 00:35:16,958 �Le dijiste ya a Kracklite? 370 00:35:19,083 --> 00:35:21,125 - Todav�a no. - �Por qu�? 371 00:35:22,083 --> 00:35:25,417 Si t� pudiste adivinar que estoy embarazada, �por qu� no �l? 372 00:35:42,125 --> 00:35:44,542 31 de julio. Estimado Boull�e... 373 00:35:45,083 --> 00:35:48,833 Al final, los italianos est�n entendiendo. De hecho, les comienza a gustar... 374 00:35:48,917 --> 00:35:51,792 aunque no parece que por eso trabajen m�s r�pido. 375 00:35:51,875 --> 00:35:54,542 Caspasian ya gast� 400 millones de liras. 376 00:35:54,583 --> 00:35:56,833 Pero parece haber poco que mostrar. 377 00:35:56,917 --> 00:35:58,042 Con cuidado. 378 00:35:59,458 --> 00:36:02,042 Si inauguramos el d�a de su cumplea�os, como deber�a... 379 00:36:02,125 --> 00:36:05,083 nos quedar�an seis meses m�s. 380 00:36:06,042 --> 00:36:07,167 Seis meses. 381 00:36:07,583 --> 00:36:11,125 - �Por qu� es tan dif�cil? - �Dif�cil? 382 00:36:11,208 --> 00:36:14,375 Se tiene que discutir todo o calificar o contradecir. 383 00:36:14,458 --> 00:36:16,667 No son dif�ciles. Est�n ansiosos. 384 00:36:16,750 --> 00:36:20,750 Es la primera vez que se usar� el edificio Victor Emmanuel para una exposici�n. 385 00:36:20,833 --> 00:36:22,917 - Deber�a estar agradecido. - Agradecido. 386 00:36:23,000 --> 00:36:25,125 �D�nde est� Caspasian? Deber�a estar aqu�. 387 00:36:25,208 --> 00:36:27,708 - Est� afuera de compras. - �Comprando qu�? 388 00:36:28,125 --> 00:36:30,500 Mand� pintar de nuevo la escalera. 389 00:36:30,750 --> 00:36:33,875 Pidi� 2.000 litros de pintura azul mate... 390 00:36:34,208 --> 00:36:35,667 y la misma cantidad en verde. 391 00:36:35,750 --> 00:36:37,875 �Verde y azul? No. 392 00:36:38,292 --> 00:36:41,000 No va a haber nada verde y azul en mi exposici�n. 393 00:36:41,083 --> 00:36:44,000 - Boull�e odiaba esos colores. - �C�mo descubri� eso? 394 00:36:44,083 --> 00:36:45,542 Caspasian encontr�... 395 00:36:45,625 --> 00:36:49,583 $25.000 en equipo l�ser. 396 00:36:50,042 --> 00:36:51,417 �Para qu� diablos? 397 00:36:51,583 --> 00:36:53,625 Planea usar rayos l�ser... 398 00:36:53,708 --> 00:36:56,708 para unir los edificios de Roma que influyeron a Boull�e. 399 00:36:56,792 --> 00:36:58,042 �Dios m�o! 400 00:36:58,125 --> 00:37:00,833 Est� convirtiendo la exposici�n en un maldito carnaval. 401 00:37:00,917 --> 00:37:02,375 No tiene por qu� hacerlo. 402 00:37:02,458 --> 00:37:05,083 - �No crees que es buena idea? - �Buena idea? 403 00:37:05,417 --> 00:37:07,208 �D�nde est� la maqueta? 404 00:37:07,333 --> 00:37:08,708 Es lo que pediste. 405 00:37:08,792 --> 00:37:11,500 - �Est� en cent�metros o pulgadas? - Cent�metros. 406 00:37:12,000 --> 00:37:14,542 Ning�n arquitecto que se precie usa pulgadas. 407 00:37:14,625 --> 00:37:16,125 �Boull�e usaba pulgadas? 408 00:37:16,208 --> 00:37:18,083 Usaba Boull�es. 409 00:37:18,250 --> 00:37:19,542 �Qu� longitud tienen? 410 00:37:19,625 --> 00:37:22,167 La distancia entre la nariz y el ombligo. 411 00:37:22,417 --> 00:37:24,708 Sus edificios se basaban en la anatom�a humana. 412 00:37:24,750 --> 00:37:26,583 �S� que no era mojigato! 413 00:37:27,958 --> 00:37:30,208 �Usted es mojigato, Signor Kracklite? 414 00:37:30,750 --> 00:37:32,375 Preg�ntele a mi esposa. 415 00:37:33,375 --> 00:37:35,542 Que su hijo le pregunte a su esposa. 416 00:37:42,875 --> 00:37:44,042 �Por qu� hizo eso? 417 00:37:44,125 --> 00:37:47,500 Para demostrarle, si es necesario, que sangra con facilidad. 418 00:37:47,833 --> 00:37:49,333 Ni m�s, ni menos. 419 00:37:50,292 --> 00:37:53,875 Lo merec�a, pero no fue inteligente demostrar tanta ira. 420 00:38:09,750 --> 00:38:13,208 Se dice que Adriano, el hombre que construy� este lugar... 421 00:38:13,667 --> 00:38:16,167 sufr�a de una enfermedad de la piel... 422 00:38:16,250 --> 00:38:18,708 y necesitaba humectarla... 423 00:38:19,000 --> 00:38:21,708 para dejar de rascarse excesivamente. 424 00:38:21,792 --> 00:38:23,333 Y por eso, los ba�os. 425 00:38:25,250 --> 00:38:28,292 Habla de Caracalla. Adriano era un genio... 426 00:38:29,083 --> 00:38:31,042 Caracalla era un mat�n. 427 00:38:31,250 --> 00:38:33,125 Aqu� en la Villa Adriana... 428 00:38:33,208 --> 00:38:36,042 Adriano cre� la arquitectura moderna. 429 00:38:36,583 --> 00:38:40,000 No es improbable que estemos en el s�ptimo tepidario... 430 00:38:40,292 --> 00:38:42,417 de 1,3 m... 431 00:38:42,500 --> 00:38:45,583 de agua tibia y probablemente muy sucia. 432 00:38:45,833 --> 00:38:49,792 Casi con certeza dir�a que no cumple con los est�ndares de higiene actuales. 433 00:38:49,875 --> 00:38:52,000 Creo que se ve mejor como ruina. 434 00:38:52,292 --> 00:38:55,458 Las ruinas romanas tuvieron m�s influencia arquitect�nica... 435 00:38:55,542 --> 00:38:57,875 as�, que como obras de arquitectura. 436 00:38:57,917 --> 00:39:00,542 Lo que no se ve, se puede imaginar. 437 00:39:01,292 --> 00:39:04,083 Es como una mujer con la ropa puesta. 438 00:39:09,417 --> 00:39:12,667 - Cuidado, podr�a tener rabia. - No se preocupe. 439 00:39:12,750 --> 00:39:14,042 De hecho, se ve enfermo. 440 00:39:14,125 --> 00:39:17,375 Martes 6 de agosto. Estimado Etienne-Louis Boull�e... 441 00:39:18,000 --> 00:39:21,083 regresan los dolores y no como sin vomitar. 442 00:39:21,167 --> 00:39:22,875 Habr�a que dispararle. 443 00:39:23,458 --> 00:39:26,000 �Le disparar�as a todo lo que luce enfermo? 444 00:39:26,083 --> 00:39:28,208 �Y ahora qu�, Kracklite? 445 00:39:28,250 --> 00:39:31,542 - �Busca comprensi�n? - C�llate. 446 00:39:36,708 --> 00:39:40,333 Si aspiras y presionas con el dedo justo a la derecha del ombligo... 447 00:39:40,417 --> 00:39:42,125 �puedes sentir el bulto? 448 00:39:43,583 --> 00:39:46,833 A veces est� redondo, otras veces se siente como un cubo. 449 00:39:48,500 --> 00:39:51,875 La mayor�a de los d�as se siente como una pir�mide egipcia. 450 00:39:54,083 --> 00:39:56,792 �Los faraones sufr�an de calambres estomacales? 451 00:39:59,208 --> 00:40:02,125 El emperador Adriano muri� por una �lcera perforada. 452 00:40:40,125 --> 00:40:44,333 Cuando se llega a los 54, y se agradece poder dormir de noche... 453 00:40:44,542 --> 00:40:47,333 comer mucho y mear como una autobomba... 454 00:40:49,250 --> 00:40:53,167 �qu� hacer si se sospecha que a la esposa ya no le interesa su compa��a? 455 00:40:53,417 --> 00:40:54,708 Lo siento, Etienne. 456 00:40:54,792 --> 00:40:57,833 Como nunca tuvo una esposa, �se no fue un problema. 457 00:41:32,583 --> 00:41:35,583 Kracklite, �qu� est�s haciendo? 458 00:41:40,500 --> 00:41:41,833 Me ahogo. 459 00:42:21,083 --> 00:42:22,792 No sirve. 460 00:42:27,750 --> 00:42:29,917 Tu cuerpo no te lo permite. 461 00:42:33,750 --> 00:42:37,083 Nadie muri� nunca dejando de respirar voluntariamente. 462 00:42:40,542 --> 00:42:43,792 Si logras dejar de respirar, caes inconsciente... 463 00:42:44,417 --> 00:42:47,292 y despu�s el maldito cuerpo comienza a respirar otra vez... 464 00:42:47,375 --> 00:42:49,333 Ya que est�s en el ba�o... 465 00:42:50,292 --> 00:42:52,792 �por qu� no intentas cortarte las mu�ecas? 466 00:42:53,792 --> 00:42:56,125 Eso es muy adecuado para Roma. 467 00:42:56,417 --> 00:42:59,750 Tendr�s que esperar porque estoy usando tu m�quina de afeitar. 468 00:42:59,833 --> 00:43:01,833 Livia tambi�n era peluda. 469 00:43:02,333 --> 00:43:03,958 �Qui�n es Livia? 470 00:43:05,583 --> 00:43:07,542 La esposa de Augusto. 471 00:43:13,042 --> 00:43:15,000 �C�mo lo sabes? 472 00:43:15,125 --> 00:43:17,000 Dejaba pelos en el ba�o. 473 00:43:17,083 --> 00:43:20,208 Est� en el libro quinto de las Guerras G�licas de C�sar. 474 00:43:20,625 --> 00:43:24,500 - Ella intent� asesinar a su marido. - �Con la m�quina de afeitar? 475 00:43:26,083 --> 00:43:29,375 No, con higos. Higos envenenados. 476 00:43:32,750 --> 00:43:34,875 Y Augusto los comi�. 477 00:43:35,417 --> 00:43:37,542 Por lo menos, seg�n Robert Graves. 478 00:43:37,583 --> 00:43:39,875 �Y �l qui�n es? �Otro arquitecto? 479 00:43:44,000 --> 00:43:47,708 No. Robert Graves es el asistente de la funeraria. 480 00:43:49,917 --> 00:43:52,708 - �Ad�nde vas? - A cenar. 481 00:43:54,417 --> 00:43:56,958 Caspasian y Flavia me invitaron. 482 00:43:58,417 --> 00:44:00,042 �Y por qu� no a m�? 483 00:44:00,583 --> 00:44:02,500 Puedes venir si quieres. 484 00:44:04,250 --> 00:44:06,333 No me invitaron personalmente. 485 00:44:10,083 --> 00:44:13,958 Supongo que es porque est�s tan dif�cil con la comida. 486 00:44:14,875 --> 00:44:18,042 Caspasian no soporta a los vegetarianos. 487 00:44:18,250 --> 00:44:20,375 Todos los fascistas comen carne. 488 00:44:21,958 --> 00:44:24,375 - Eso es gracioso. - �Qu� es gracioso? 489 00:44:26,208 --> 00:44:29,292 Porque �l dijo lo mismo de ti. 490 00:44:29,792 --> 00:44:31,792 �Qu�? �Que soy fascista? 491 00:44:33,250 --> 00:44:35,208 Suena ir�nico viniendo de �l. 492 00:44:39,125 --> 00:44:41,667 Te ves bien. Te ves muy bien. 493 00:44:42,125 --> 00:44:45,167 De hecho, te ves tan bien que no me sorprender�a... 494 00:44:45,875 --> 00:44:48,792 que salieras s�lo con Caspasian. 495 00:44:49,250 --> 00:44:50,875 Es divertido. 496 00:44:51,625 --> 00:44:54,667 - De eso me di cuenta. - �Qu� quiere decir eso? 497 00:44:55,542 --> 00:44:59,208 Los observ� a los dos en los ba�os de la Villa Adriana. 498 00:44:59,917 --> 00:45:02,542 No te preocupes. El lugar era muy adecuado. 499 00:45:02,625 --> 00:45:06,083 Segu�as una tradici�n de 1.600 a�os. 500 00:45:06,167 --> 00:45:08,958 Los ba�os siempre atrajeron a las prostitutas. 501 00:45:09,417 --> 00:45:10,875 Estoy embarazada. 502 00:45:14,125 --> 00:45:15,583 �Qu� dijiste? 503 00:45:16,917 --> 00:45:18,042 �Est�s segura? 504 00:45:18,083 --> 00:45:21,458 No luzcas sorprendido. Es tuyo. 505 00:45:27,292 --> 00:45:29,042 �Cu�ndo pas�? 506 00:45:29,458 --> 00:45:32,250 Stourley, �c�mo no te diste cuenta? 507 00:45:34,958 --> 00:45:37,167 Debe haber sido en el tren a Roma. 508 00:45:37,458 --> 00:45:40,250 - Pero eso fue hace dos meses. - Casi tres. 509 00:45:41,625 --> 00:45:43,667 Apenas te me acercaste desde entonces. 510 00:45:44,250 --> 00:45:48,167 Boull�e y tus dolores de est�mago son m�s importantes. 511 00:45:49,625 --> 00:45:53,083 - �Est�s segura esta vez? - S�. 512 00:45:57,917 --> 00:46:00,542 - �De qu� lado de la frontera? - �Qu�? 513 00:46:05,750 --> 00:46:09,542 Creo que fue del lado italiano... 514 00:46:09,625 --> 00:46:13,292 pero no estoy segura de la velocidad del tren. 515 00:46:36,875 --> 00:46:39,750 Mi�rcoles 7 de agosto. Estimado Etienne-Louis... 516 00:46:39,833 --> 00:46:42,167 parece que voy a ser padre. 517 00:46:42,625 --> 00:46:44,250 �Fue padre alguna vez? 518 00:46:49,958 --> 00:46:54,500 Si su esposa es infiel, �c�mo se puede asegurar que el hijo es realmente de uno? 519 00:46:55,417 --> 00:46:57,208 Me duele la barriga otra vez. 520 00:46:57,583 --> 00:46:59,750 S�lo como fruta, dej� la carne. 521 00:47:03,083 --> 00:47:04,542 �Es inteligente eso? 522 00:47:08,667 --> 00:47:11,042 Sinceramente, Stourley Kracklite. 523 00:47:13,875 --> 00:47:17,625 �Crees que est� aqu� por la arquitectura o por la religi�n? 524 00:47:19,083 --> 00:47:20,833 �Qu� piensa su esposa? 525 00:47:21,875 --> 00:47:23,333 Ella no piensa. 526 00:47:24,083 --> 00:47:25,500 Es estadounidense. 527 00:47:49,833 --> 00:47:51,333 Est� aprendiendo. 528 00:49:45,125 --> 00:49:47,542 Aqu� tienes 20 millones de liras. 529 00:49:48,625 --> 00:49:52,333 Oficialmente, se acreditaron para gastos de comida. Depos�talos. 530 00:49:52,917 --> 00:49:55,792 Podremos hacer otro dep�sito dentro de un mes. 531 00:49:55,917 --> 00:49:57,625 Kracklite nunca lo sabr�. 532 00:49:57,917 --> 00:50:00,042 Boull�e nos har� un servicio. 533 00:50:00,083 --> 00:50:02,833 Hablando de Boull�e, mira lo que encontr�. 534 00:50:03,250 --> 00:50:05,250 Muy similar al Signor Kracklite. 535 00:50:06,417 --> 00:50:08,125 Hasta tiene su barriga. 536 00:50:08,667 --> 00:50:12,167 Te aseguro que se lo puedes vender como un dibujo fiel de su h�roe. 537 00:50:12,250 --> 00:50:15,667 Y ahora, me voy a mi cita... 538 00:50:15,750 --> 00:50:17,708 con una se�ora que come pastel. 539 00:50:17,917 --> 00:50:19,375 �Me acompa�as? 540 00:51:04,167 --> 00:51:05,833 �Qu� haces, Kracklite? 541 00:51:05,917 --> 00:51:09,208 Me pregunto qu� haces con un malet�n lleno de d�lares estadounidenses. 542 00:51:09,250 --> 00:51:11,042 Es para pagar las maquetas. 543 00:51:11,417 --> 00:51:14,167 Podr�a obtener esas maquetas por la mitad en Chicago. 544 00:51:14,250 --> 00:51:17,833 Hablando de maquetas, �qu� pas� con la maqueta de Boull�e del faro? 545 00:51:17,917 --> 00:51:19,708 Deb�a estar lista hace tres semanas. 546 00:51:19,792 --> 00:51:22,250 Caspasian la llev� a su apartamento. 547 00:51:23,083 --> 00:51:26,125 Mira, me pidi� que te diera esto. 548 00:51:27,458 --> 00:51:28,917 Es Boull�e. 549 00:51:29,583 --> 00:51:31,583 �Por qu� crees que es Boull�e? 550 00:51:31,667 --> 00:51:33,375 No tiene parecido con Boull�e. 551 00:51:33,458 --> 00:51:36,875 Deber�a saberlo porque lo estuve investigando durante 10 a�os. 552 00:51:37,833 --> 00:51:40,708 De parecerse a alguien, se parece a Piranesi. 553 00:51:40,792 --> 00:51:43,333 La cita est� en franc�s y la fecha es correcta. 554 00:51:43,417 --> 00:51:45,833 Caspasian lo encontr� en la Biblioteca nacional. 555 00:51:45,917 --> 00:51:49,458 - Eso no prueba que sea Boull�e. - �Qu� no lo prueba? 556 00:51:51,083 --> 00:51:53,917 Que el dibujo cuelgue de la Biblioteca nacional. 557 00:51:54,083 --> 00:51:56,500 Buenas noches, caballeros. �Trabajando tarde? 558 00:51:56,583 --> 00:52:00,542 Nos vemos de nuevo, Stourley. Esta vez en el ba�o para hombres. 559 00:52:01,792 --> 00:52:03,250 D�jame ver. 560 00:52:07,042 --> 00:52:10,917 Est� usando una toga romana y creo que zapatos acordonados. 561 00:52:11,125 --> 00:52:13,042 Y por la expresi�n de su cara... 562 00:52:13,125 --> 00:52:15,917 parece que los zapatos le quedan chicos. 563 00:52:16,000 --> 00:52:18,292 No. Algo que comi� le cay� mal. 564 00:52:18,667 --> 00:52:20,667 Me temo que es peor que eso. 565 00:52:20,958 --> 00:52:22,792 Enfermedad del p�ncreas. 566 00:52:23,375 --> 00:52:25,083 Carcinoma pancre�tico. 567 00:52:26,417 --> 00:52:28,125 �Boull�e muri� de c�ncer? 568 00:52:29,542 --> 00:52:31,042 �C�mo lo sabes? 569 00:52:31,917 --> 00:52:34,875 No seas est�pido. Estamos bromeando. 570 00:52:37,333 --> 00:52:39,208 - Te llevar�. - Est� bien. 571 00:52:54,208 --> 00:52:55,625 - Ciao. - Ciao. 572 00:52:58,167 --> 00:53:00,083 �Qu� tienes que hacer todav�a? 573 00:53:00,208 --> 00:53:03,333 Buscar material para el cat�logo, todav�a no est� listo. 574 00:53:03,417 --> 00:53:05,875 El impresor tendr� las pruebas el pr�ximo martes. 575 00:53:05,917 --> 00:53:08,708 A�n hay grandes problemas con la reproducci�n del color. 576 00:53:08,792 --> 00:53:12,542 No se empez� con el ala principal por el retraso con la maqueta de Newton. 577 00:53:12,625 --> 00:53:15,500 Y, claro que hay que pagarle a los electricistas igual... 578 00:53:15,583 --> 00:53:17,333 si no, los perdemos. 579 00:53:26,208 --> 00:53:29,542 - �Te sientes mejor? - No. 580 00:53:31,583 --> 00:53:33,667 Me dicen que tengo constipaci�n. 581 00:53:34,958 --> 00:53:37,917 Pero dura demasiado para ser s�lo eso. 582 00:53:38,625 --> 00:53:42,375 - Podr�amos posponer la inauguraci�n. - No, justamente eso no. 583 00:53:43,750 --> 00:53:48,042 Entonces delega en Caspasian algo de responsabilidad. 584 00:53:49,375 --> 00:53:51,792 Puede ocuparse de los detalles durante un tiempo. 585 00:53:51,875 --> 00:53:54,125 S�, eso es lo que temo. 586 00:53:55,083 --> 00:53:58,083 - Es capaz. - No. 587 00:54:00,667 --> 00:54:03,625 Caspasian ya se ha ocupado demasiado de mi vida. 588 00:54:26,083 --> 00:54:28,792 �Puedo hacerte una pregunta personal? 589 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 S�. 590 00:54:33,833 --> 00:54:35,750 �Por qu� te divorciaste? 591 00:54:37,500 --> 00:54:38,792 Por celos. 592 00:54:39,208 --> 00:54:42,292 Sospechaba que ella ten�a una aventura. 593 00:54:44,250 --> 00:54:46,875 �Y ten�as pruebas? 594 00:54:48,542 --> 00:54:51,542 En su momento as� lo pens�. Ahora no estoy tan seguro. 595 00:54:51,875 --> 00:54:53,083 De hecho, creo... 596 00:54:53,167 --> 00:54:56,750 que el hombre estaba detr�s de mi hija, Flavia, y no de mi esposa. 597 00:54:57,750 --> 00:54:59,417 Pero ya se hab�a hecho mucho da�o. 598 00:54:59,500 --> 00:55:02,792 Se hab�an dicho muchas cosas, y hab�a habido mucha venganza. 599 00:55:05,083 --> 00:55:08,375 Kracklite, si no quieres tomarte unos d�as... 600 00:55:08,750 --> 00:55:10,667 por lo menos ven a los ba�os. 601 00:55:11,167 --> 00:55:12,542 Te har�n bien. 602 00:55:13,208 --> 00:55:15,500 Despu�s, cuando se aligere el trabajo. 603 00:55:16,083 --> 00:55:18,625 Ahora quiero ir a casa a dormir. 604 00:55:54,917 --> 00:55:56,333 Hola, Joe. 605 00:57:30,042 --> 00:57:31,500 �Por qu� llora? 606 00:57:34,167 --> 00:57:36,250 Lloro porque hay una corriente... 607 00:57:36,333 --> 00:57:39,375 que pasa por el ojo de la cerradura y me dio en el ojo. 608 00:57:39,542 --> 00:57:41,792 �Y por qu� motivo llora ese hombre? 609 00:57:42,542 --> 00:57:44,667 Tiene corriente en el ojo. 610 00:57:44,958 --> 00:57:46,167 �Qu� has dicho? 611 00:57:46,583 --> 00:57:48,625 Una corriente de aire en los ojos. 612 00:59:48,875 --> 00:59:51,208 Jueves 22 de agosto. 613 00:59:51,875 --> 00:59:53,708 Estimado Etienne-Louis... 614 00:59:54,917 --> 00:59:57,542 Me pregunto por qu� nunca vino a Roma. 615 00:59:59,708 --> 01:00:01,833 �Viajar le hac�a mal? 616 01:00:03,417 --> 01:00:05,875 �Sospechaba de los extranjeros? 617 01:00:11,042 --> 01:00:13,167 �Alguna vez comi� naranjas? 618 01:00:20,667 --> 01:00:23,292 �Sab�a acaso lo que es la vitamina C? 619 01:00:24,042 --> 01:00:26,500 Se supone que te da salud. 620 01:01:23,167 --> 01:01:24,792 �Puedo hacer algo por usted? 621 01:01:26,625 --> 01:01:29,042 Lo siento, no hablo italiano. 622 01:01:29,208 --> 01:01:30,833 �Le importa si miro? 623 01:01:56,208 --> 01:02:00,708 Etienne-Louis, �de qu� dolor de est�mago se quejaba la gente entonces? 624 01:02:01,083 --> 01:02:04,542 �C�lculos biliares? �C�lculos renales? �Apendicitis? 625 01:02:05,750 --> 01:02:07,583 �Carcinoma pancre�tico? 626 01:02:49,500 --> 01:02:52,500 Signor Kracklite, �usted sue�a? 627 01:02:53,375 --> 01:02:54,333 S�. 628 01:02:54,875 --> 01:02:56,708 �Con qu� sue�a? 629 01:02:58,083 --> 01:02:59,875 �ltimamente, con escaleras. 630 01:03:00,708 --> 01:03:02,833 Siempre estoy subiendo escaleras. 631 01:03:04,208 --> 01:03:06,167 O cay�ndome de ellas. 632 01:03:07,000 --> 01:03:09,000 Un signo claro de dispepsia. 633 01:03:10,292 --> 01:03:12,458 No, ya no creo eso. 634 01:03:12,625 --> 01:03:15,542 �Entonces, qu� cree? 635 01:03:21,083 --> 01:03:22,958 Boull�e muri� de c�ncer. 636 01:03:24,000 --> 01:03:26,583 Tu respeto por ese hombre, Kracklite... 637 01:03:26,667 --> 01:03:29,792 no implica que tengas que sufrir sus enfermedades. 638 01:03:45,875 --> 01:03:48,583 Monsieur Boull�e era un franc�s hipocondr�aco. 639 01:03:48,667 --> 01:03:50,708 - �Lo sab�as? - No. 640 01:03:52,292 --> 01:03:56,542 - Era un poco rengo. �Eres rengo? - No. 641 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Sufr�a de gota. 642 01:03:59,417 --> 01:04:01,750 Ten�a miedo de los truenos. 643 01:04:02,333 --> 01:04:04,375 Le causaban incontinencia. 644 01:04:05,875 --> 01:04:07,917 Parece que est�s bien informado. 645 01:04:08,000 --> 01:04:12,250 �Por qu� crees que construy� tan poco? �Por qu� crees que viaj� tan poco? 646 01:04:12,458 --> 01:04:14,708 Su enfermedad lo incapacitaba. 647 01:04:14,875 --> 01:04:18,375 Se quedaba en casa por temor a pasar verg�enza en el extranjero. 648 01:04:18,875 --> 01:04:20,542 Mira, Kracklite... 649 01:04:21,000 --> 01:04:23,208 no puedo examinarte aqu�. 650 01:04:23,250 --> 01:04:24,708 Pero si est�s preocupado... 651 01:04:24,750 --> 01:04:28,625 puedo conseguirle una cita con mi sobrino para la pr�xima semana. 652 01:04:28,708 --> 01:04:30,542 Es gastroenter�logo. 653 01:04:30,625 --> 01:04:33,708 Se especializa en las tripas de los curas. 654 01:04:35,375 --> 01:04:40,333 �Sab�as que el promedio de longitud de los intestinos es de 8,2 m... 655 01:04:40,625 --> 01:04:44,667 pero que los curas tienen un metro m�s? 656 01:04:45,042 --> 01:04:47,542 �Se debe a la indigesta hostia consagrada? 657 01:04:47,625 --> 01:04:49,583 No, es m�s simple. 658 01:04:50,167 --> 01:04:53,208 "El Se�or trabaja... 659 01:04:53,500 --> 01:04:55,208 "de forma misteriosa. " 660 01:04:57,625 --> 01:05:00,625 Creo que te ves hermosa embarazada. 661 01:05:00,750 --> 01:05:02,625 Tal como lo dije. 662 01:05:03,542 --> 01:05:06,750 - Mi hermana quiere fotografiarte. - �Para qu�? 663 01:05:08,208 --> 01:05:10,625 Para ella, para ti... 664 01:05:11,542 --> 01:05:12,750 para m�. 665 01:05:13,250 --> 01:05:14,917 �Y para Kracklite? 666 01:05:16,167 --> 01:05:17,375 Quiz�. 667 01:05:18,083 --> 01:05:20,542 - �Te gustar�a? - No. 668 01:05:21,375 --> 01:05:22,667 �Por qu� no? 669 01:05:22,875 --> 01:05:24,792 Me preocupa tu hermana. 670 01:05:25,167 --> 01:05:28,167 Es m�s predadora que t�. 671 01:05:29,417 --> 01:05:30,417 �En serio? 672 01:05:30,500 --> 01:05:32,667 Creo que es hermafrodita. 673 01:05:34,042 --> 01:05:36,458 Puedo asegurarte que no lo es. 674 01:05:36,750 --> 01:05:38,375 �C�mo lo sabes? 675 01:05:39,042 --> 01:05:40,667 Es mi hermana. 676 01:05:41,333 --> 01:05:44,042 Me ba�aba con ella. 677 01:05:44,167 --> 01:05:46,125 Eso fue hace mucho tiempo. 678 01:05:47,125 --> 01:05:50,542 �El martes pasado es mucho tiempo? 679 01:05:52,083 --> 01:05:53,250 �Qu�? 680 01:05:54,875 --> 01:05:56,333 Bromeaba. 681 01:06:01,042 --> 01:06:02,333 Dieciocho. 682 01:06:04,875 --> 01:06:06,250 Veintiuno. 683 01:06:07,417 --> 01:06:08,875 Veinticuatro. 684 01:06:09,708 --> 01:06:11,000 Veintisiete. 685 01:06:11,875 --> 01:06:13,208 Treinta. 686 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 Viernes 10 de enero. Estimado Etienne-Louis... 687 01:06:24,667 --> 01:06:26,458 No me gustan los doctores. 688 01:06:26,750 --> 01:06:29,375 Siempre te ven en desventaja. 689 01:06:29,917 --> 01:06:32,292 Cuando examinan las partes �ntimas... 690 01:06:32,375 --> 01:06:35,333 huelen tu aliento, miran tu lengua... 691 01:06:35,750 --> 01:06:38,500 �c�mo se les puede hablar de igual a igual? 692 01:06:42,375 --> 01:06:43,875 �Est� listo? 693 01:06:51,375 --> 01:06:55,042 Signor Kracklite, �podr�a acostarse sobre el lado izquierdo, por favor? 694 01:06:55,083 --> 01:06:56,875 Y doble las rodillas. 695 01:06:58,292 --> 01:07:00,875 Quiero que sepa lo que vamos a hacer. 696 01:07:01,292 --> 01:07:03,083 Ser� un poco molesto... 697 01:07:03,167 --> 01:07:06,458 pero con la anestesia, sentir� muy poco. 698 01:07:07,375 --> 01:07:10,458 Vamos a examinar sus intestinos con una c�mara. 699 01:07:17,750 --> 01:07:19,167 Tiene una fuente �ptica... 700 01:07:19,208 --> 01:07:22,625 meteremos la c�mara a lo largo de sus intestinos... 701 01:07:22,708 --> 01:07:26,000 para tomar fotos en vivo que se ver�n en la pantalla. 702 01:07:26,042 --> 01:07:29,375 Nos permitir� buscar cualquier irregularidad. 703 01:07:30,833 --> 01:07:34,542 Luego, haremos un informe completo y le pediremos que regrese. 704 01:07:53,583 --> 01:07:56,917 Quisiera que te sacaras el beb� de Kracklite... 705 01:07:57,792 --> 01:07:59,708 y pusieras el m�o en su lugar. 706 01:08:03,167 --> 01:08:05,542 �Cu�l ser�a la diferencia? 707 01:08:06,500 --> 01:08:09,417 Aun as� ser�a el hijo de un arquitecto. 708 01:08:10,208 --> 01:08:13,667 Pero al menos ser�a el m�o, y no ser�a p�stumo. 709 01:08:14,083 --> 01:08:15,375 �O sea? 710 01:08:17,500 --> 01:08:21,500 Como se lo ve a Kracklite, no vivir� hasta el verano. 711 01:08:36,875 --> 01:08:41,083 Dime, Kracklite, �por qu� no fotograf�as mujeres? 712 01:08:41,667 --> 01:08:44,542 Por el metabolismo diferente, �rganos diferentes... 713 01:08:44,667 --> 01:08:46,500 quejas diferentes. 714 01:08:50,458 --> 01:08:52,292 �Comiste ya? 715 01:08:55,333 --> 01:08:57,542 Si me invitas a comer... 716 01:08:57,708 --> 01:08:59,958 tomar� las fotos por ti. 717 01:09:06,708 --> 01:09:09,708 �Te interesan s�lo los pitos? 718 01:09:10,750 --> 01:09:13,500 No, me interesan s�lo las barrigas. 719 01:09:14,542 --> 01:09:17,167 �Es una nueva zona er�gena? 720 01:09:34,917 --> 01:09:37,750 Me di cuenta de que robas postales. 721 01:09:38,000 --> 01:09:40,417 Son parte de la campa�a publicitaria de la ciudad. 722 01:09:40,500 --> 01:09:43,750 S�lo ayudo a distribuir los avisos. 723 01:09:45,208 --> 01:09:47,667 Es una c�mara cara. 724 01:09:48,375 --> 01:09:51,375 - Es un regalo para ponerse bien. - �Qui�n te lo dio? 725 01:09:52,000 --> 01:09:53,750 Me lo regal� a m� mismo. 726 01:09:55,375 --> 01:09:58,792 Caspasian siempre dec�a que eras generoso. 727 01:09:59,750 --> 01:10:01,875 �l deber�a saberlo. 728 01:10:08,208 --> 01:10:12,042 Luces como un anciano cansado que acaba de salir del mar. 729 01:10:13,625 --> 01:10:15,750 Bien, estuve intentando ahogarme. 730 01:10:16,708 --> 01:10:18,625 Trata un poco m�s. 731 01:10:19,375 --> 01:10:21,125 Ven a mi estudio. 732 01:10:21,542 --> 01:10:24,625 Revelar� tu rollo mientras tomas una ducha. 733 01:10:24,708 --> 01:10:28,500 Veremos qu� sale m�s revelado de la ducha. 734 01:10:39,875 --> 01:10:42,042 Cuando te vi por primera vez, Stourley... 735 01:10:42,125 --> 01:10:45,000 en la cena del Pante�n, hace ocho meses... 736 01:10:45,083 --> 01:10:47,542 me recordaste a esta pintura. 737 01:10:47,583 --> 01:10:49,875 Andrea Doria. 738 01:10:50,375 --> 01:10:54,125 Ten�a panza y no le daba verg�enza mostrarla. 739 01:10:54,750 --> 01:10:56,958 Siempre me fascin�. 740 01:10:58,042 --> 01:11:02,375 Y t�, Stourley, demostraste ser igual de fascinante. 741 01:11:04,542 --> 01:11:06,042 No puedo pintar. 742 01:11:06,708 --> 01:11:08,833 Pero puedo tomar fotograf�as. 743 01:16:25,708 --> 01:16:26,833 Bien. 744 01:16:35,250 --> 01:16:37,750 Ahora queda claro... 745 01:16:37,833 --> 01:16:41,958 lo que es bueno para la gallina, tambi�n lo es para el gallo. 746 01:16:42,083 --> 01:16:44,042 �Proverbio ingl�s? 747 01:16:44,125 --> 01:16:47,125 �Gallo? Eso suena gracioso viniendo de ti. 748 01:16:47,208 --> 01:16:49,750 Tu esposa es muy hermosa, Signor Kracklite... 749 01:16:49,833 --> 01:16:51,375 en especial cuando est� embarazada. 750 01:16:51,458 --> 01:16:55,250 S�, as� es. Est� embarazada, pero no con tu hijo, Speckler. 751 01:16:55,333 --> 01:16:58,375 Cierto. Y te lo agradezco mucho. 752 01:16:59,333 --> 01:17:02,333 Tu hijo, digamos... 753 01:17:02,542 --> 01:17:05,667 es el m�s perfecto anticonceptivo. 754 01:17:20,208 --> 01:17:22,750 No me te limpies la sangre con mi toalla blanca. 755 01:17:31,542 --> 01:17:34,417 Supongo que ahora le dar�s a Louisa... 756 01:17:34,500 --> 01:17:36,500 la misma libertad que tomas para ti. 757 01:17:36,583 --> 01:17:39,667 No se puede dar lo que ya se ha tomado. 758 01:17:39,792 --> 01:17:43,042 Sin embargo, me imagino que no quieres que ella sepa. 759 01:17:45,792 --> 01:17:49,792 Muchos est�magos podr�an enfermarse. 760 01:17:49,875 --> 01:17:52,292 �Y los de la c�mara? 761 01:17:53,042 --> 01:17:54,167 �Bien? 762 01:17:55,125 --> 01:17:57,625 �Progresa la exposici�n? 763 01:17:57,708 --> 01:17:59,750 �Todav�a tienes el control? 764 01:17:59,833 --> 01:18:03,708 �No crees que deber�as darle las riendas a otro? 765 01:18:03,833 --> 01:18:05,333 �De eso se trata todo? 766 01:18:05,375 --> 01:18:08,083 �Es una trampa? �Intentas chantajearme? 767 01:18:08,167 --> 01:18:10,458 �Crees que te entregar�a la exposici�n a ti... 768 01:18:10,542 --> 01:18:13,500 para evitar que mi esposa sepa que quise sexo con tu hermana? 769 01:18:13,542 --> 01:18:16,042 Gracias, Stourley, por el cumplido. 770 01:18:16,083 --> 01:18:19,958 Pero no te preocupes. Caspasian siempre se pasa. 771 01:18:20,708 --> 01:18:23,625 Si quieres una pelea de verdad... 772 01:18:24,125 --> 01:18:27,542 lo siento, no hay pel�cula en la c�mara. 773 01:18:46,542 --> 01:18:48,833 Bien, terminamos. Kracklite est� acabado. 774 01:18:48,875 --> 01:18:51,500 Se ve mal, es grotesco. 775 01:18:51,542 --> 01:18:53,917 Trettorio dice que no durar� hasta agosto. 776 01:18:54,000 --> 01:18:57,708 Y todav�a tengo otros 16 millones de la cuenta de publicidad. 777 01:18:57,750 --> 01:18:59,750 Y nunca se terminar� la c�pula... 778 01:18:59,833 --> 01:19:03,000 porque Kracklite quiere el color envejecido. 779 01:19:03,875 --> 01:19:07,083 "Mi arquitecto Boull�e sab�a m�s sobre el color... 780 01:19:07,167 --> 01:19:09,208 "que Leonardo da Vinci. " 781 01:19:09,375 --> 01:19:13,083 "Y m�s sobre publicidad que Miguel �ngel Buonarroti. " 782 01:19:13,167 --> 01:19:15,958 "Y m�s sobre hacer el amor que Casanova. " 783 01:19:33,042 --> 01:19:35,875 Kracklite, tenemos que verte. 784 01:19:35,917 --> 01:19:38,167 El banco suspendi� el aporte de dinero. 785 01:19:39,042 --> 01:19:42,000 Parece que descubrieron... 786 01:19:42,083 --> 01:19:43,750 que est�s enfermo. 787 01:19:44,208 --> 01:19:46,250 Quieren que te hagas un examen m�dico. 788 01:19:46,333 --> 01:19:48,250 �No estoy enfermo! 789 01:19:48,542 --> 01:19:49,667 S�lo tuve algo. 790 01:19:49,708 --> 01:19:51,583 Caspetti pidi�... 791 01:19:51,667 --> 01:19:55,458 que Caspasian fuera el director de la exposici�n. 792 01:19:56,000 --> 01:19:57,208 �Qu� sea qu�? 793 01:19:57,292 --> 01:20:01,250 Opina que la exposici�n es muy acad�mica. 794 01:20:02,000 --> 01:20:04,875 Cree que tienes demasiados problemas dom�sticos. 795 01:20:06,000 --> 01:20:08,708 �Qu� diablos tiene eso que ver? 796 01:20:08,875 --> 01:20:11,708 Piensa que Caspasian le dar� a la exposici�n... 797 01:20:11,792 --> 01:20:14,208 una nota m�s romana y optimista. 798 01:20:14,958 --> 01:20:17,208 Optimista. �Para eso son los l�seres? 799 01:20:17,292 --> 01:20:18,875 �El optimismo de Caspasian? 800 01:20:18,958 --> 01:20:20,667 �Sobre mi cad�ver! 801 01:20:21,208 --> 01:20:22,958 No es un mal pron�stico. 802 01:20:23,042 --> 01:20:24,833 �Y eso a qu� viene? 803 01:20:25,583 --> 01:20:29,250 - Estoy tan sano como t�. - Stourley, sabes que no es cierto. 804 01:20:30,042 --> 01:20:32,958 �Me golpear�s otra vez? 805 01:20:35,875 --> 01:20:37,875 Tu amigo, Caspetti... 806 01:20:38,625 --> 01:20:41,417 estuvo contra Boull�e desde el principio. 807 01:20:41,583 --> 01:20:44,958 Dijo que le recordaba al Infierno. Yo le dar� infierno. 808 01:20:50,125 --> 01:20:53,583 Kracklite, me temo que nos dieron un ultim�tum. 809 01:20:54,375 --> 01:20:57,708 Necesitamos otros 300 millones de liras. 810 01:20:58,125 --> 01:21:00,875 Pero el banco no te considera confiable. 811 01:21:02,375 --> 01:21:05,833 Tienes que renunciar si quieres que la exposici�n contin�e. 812 01:21:06,000 --> 01:21:08,542 No podemos permitir que se venga abajo ahora. 813 01:21:08,667 --> 01:21:10,750 Puedes apostar que no. 814 01:21:11,042 --> 01:21:13,542 Deja que Caspetti crea que Caspasian est� a cargo. 815 01:21:13,625 --> 01:21:14,667 �No! 816 01:21:14,875 --> 01:21:18,208 - No puedo hacer eso. - Stourley, no creo que tengamos opci�n. 817 01:21:18,250 --> 01:21:20,250 Mira, algo se me va a ocurrir. 818 01:21:20,333 --> 01:21:23,833 No seas absurdo. Inauguramos en 12 d�as. 819 01:21:24,333 --> 01:21:26,833 �D�nde diablos est� Caspasian? 820 01:21:27,333 --> 01:21:29,042 Deber�a estar aqu� arreglando esto. 821 01:21:29,125 --> 01:21:31,917 �l es quien se gast� todo el maldito dinero. 822 01:21:32,542 --> 01:21:36,500 Estuvo todo el tiempo detr�s de esto. Ese hijo bastardo tuyo. 823 01:21:36,583 --> 01:21:40,083 Est� decidido a controlar la exposici�n desde el comienzo. 824 01:21:40,167 --> 01:21:42,833 - �D�nde est�? - No est� aqu�. Est� afuera. 825 01:21:43,292 --> 01:21:45,333 �Afuera? �D�nde afuera? 826 01:21:45,792 --> 01:21:47,333 Recaudando fondos. 827 01:21:50,042 --> 01:21:52,500 Apuesto a que no los pide para Boull�e. 828 01:21:52,542 --> 01:21:55,000 - Tienes raz�n. - �Y entonces para qu�? 829 01:21:55,542 --> 01:21:58,542 - Para un trabajo de restauraci�n. - �En d�nde? 830 01:21:59,042 --> 01:22:01,583 Para restaurar el Foro Italica de Mussolini. 831 01:22:05,667 --> 01:22:08,375 �As� que ah� fue a parar todo el dinero! 832 01:22:09,708 --> 01:22:12,750 �Estuve dando subsidios al maldito patio de juegos fascista! 833 01:22:13,042 --> 01:22:15,333 Kracklite, no puedes hablar as�. 834 01:22:16,208 --> 01:22:18,792 Y por supuesto no puedes probarlo. 835 01:22:22,542 --> 01:22:25,125 �No crees que Boull�e habr�a aplaudido... 836 01:22:25,208 --> 01:22:28,583 un teatro arquitect�nico de calidad tan visionaria? 837 01:22:30,542 --> 01:22:33,542 �Por qu� Caspasian no pide fondos para Boull�e? 838 01:22:37,292 --> 01:22:39,333 Mira aqu�. 839 01:22:40,292 --> 01:22:44,708 Si pudieron hac�rselo a Battistino, uno de los suyos, pueden hac�rmelo a m�. 840 01:22:45,917 --> 01:22:47,667 Y no estoy fingiendo. 841 01:22:48,833 --> 01:22:51,500 - �Admites estar enfermo? - �Enfermo? 842 01:22:52,708 --> 01:22:55,000 Estoy muy enfermo. 843 01:22:58,750 --> 01:23:01,542 Pero a�n tengo fuerza para pelear contigo. 844 01:23:01,625 --> 01:23:05,000 �Y Pastarri! �Y Caspetti! 845 01:23:05,083 --> 01:23:07,708 Y Caspasian y todos los dem�s. 846 01:23:09,625 --> 01:23:11,375 Obtendr� el dinero. 847 01:23:13,042 --> 01:23:16,250 Lo obtendr� aunque tenga que robarlo. 848 01:24:46,042 --> 01:24:49,667 - �D�nde diablos estuviste? - �No quieres saber? 849 01:24:50,208 --> 01:24:51,750 Como si te importara. 850 01:24:52,375 --> 01:24:55,583 Est� bien, todo quedar� en familia. 851 01:24:55,667 --> 01:24:57,667 �Y qu� quiere decir eso? 852 01:24:57,708 --> 01:25:00,667 Quiere decir que vimos al mismo doctor... 853 01:25:00,708 --> 01:25:03,917 y a la misma fot�grafa, �no es as�? 854 01:25:04,375 --> 01:25:06,708 Pero no por el mismo problema. 855 01:25:07,000 --> 01:25:10,875 Aunque podr�a ser. Tu barriga es casi tan grande como la m�a. 856 01:25:13,375 --> 01:25:15,292 Tom� algunas decisiones. 857 01:25:18,125 --> 01:25:20,667 Voy a hipotecar la casa de Chicago. 858 01:25:20,708 --> 01:25:23,208 �En serio? �Para qu�? 859 01:25:23,958 --> 01:25:25,500 Es mi casa. 860 01:25:26,042 --> 01:25:28,583 La construiste para m�, �recuerdas? 861 01:25:28,917 --> 01:25:31,167 Con espacios grandes y correntosos... 862 01:25:31,208 --> 01:25:34,583 y sus esquinas redondas donde no cabe un mueble. 863 01:25:34,667 --> 01:25:37,208 Voy a cambiar a los beneficiarios del fondo fiduciario. 864 01:25:37,292 --> 01:25:41,208 - No lo har�s. - Necesito $200.000 ya. 865 01:25:42,208 --> 01:25:45,333 Caspasian puede conseguir ese dinero con chasquear los dedos. 866 01:25:45,375 --> 01:25:47,000 �Chasquear los dedos? 867 01:25:49,542 --> 01:25:51,375 Yo le chasquear�a el cuello. 868 01:25:51,417 --> 01:25:54,000 �l te chasque� muy r�pido, �verdad? 869 01:25:54,083 --> 01:25:57,125 Bueno, no va a hacerlo con mi exposici�n. 870 01:25:57,208 --> 01:25:59,375 Te dir� algo m�s. 871 01:25:59,625 --> 01:26:02,333 - Voy a cambiar mi testamento. - �Qu� testamento? 872 01:26:03,167 --> 01:26:06,625 Me niego a dejar que mi exposici�n se me escurra de los dedos... 873 01:26:06,708 --> 01:26:08,500 aunque sea lo �ltimo que haga. 874 01:26:08,542 --> 01:26:11,250 Y as� ser�, si sigues as�. 875 01:26:11,333 --> 01:26:13,708 No vas a arruinar el futuro de mi hijo... 876 01:26:13,792 --> 01:26:17,458 en beneficio de otro fiasco incompleto de Kracklite. 877 01:26:17,542 --> 01:26:18,875 �Nuestro hijo! 878 01:26:20,792 --> 01:26:22,958 �O ni siquiera te importa qui�n es el padre? 879 01:26:23,042 --> 01:26:24,875 - �No! - �Claro que no! 880 01:26:24,917 --> 01:26:29,500 Te dir� m�s a�n. Nuestro hijo va a nacer en Estados Unidos. 881 01:26:29,917 --> 01:26:31,208 �En serio? 882 01:26:35,875 --> 01:26:38,375 Ni bien se inaugure la exposici�n... 883 01:26:38,917 --> 01:26:41,458 - volvemos a casa. - �Nosotros? 884 01:26:42,708 --> 01:26:46,167 Me gusta la idea de que nazca en Italia. 885 01:26:46,542 --> 01:26:49,000 Lo llamar� Luigi. 886 01:26:49,083 --> 01:26:51,958 Cre�a que se llamar�a Caspasian. 887 01:26:52,042 --> 01:26:54,000 �Por qu� crees que es un ni�o? 888 01:26:54,042 --> 01:26:55,917 Por la forma de mi barriga... 889 01:26:56,000 --> 01:26:58,792 que ni miraste en los �ltimos cuatro meses. 890 01:26:58,875 --> 01:27:01,500 �Y qui�n te dijo eso? D�jame ver si adivino. 891 01:27:01,542 --> 01:27:05,875 Ese gran arquitecto m�dico, Caspasian Speckler. 892 01:27:06,708 --> 01:27:09,042 De hecho, fue su hermana. 893 01:27:09,333 --> 01:27:12,750 �Su hermana? �Todos los Speckler estudiaron ginecolog�a? 894 01:27:13,375 --> 01:27:17,458 T� eres el obsesionado con los est�magos. 895 01:27:18,083 --> 01:27:20,000 Est�magos masculinos. 896 01:27:21,375 --> 01:27:24,250 �Ya perdiste tu inter�s en las mujeres por completo? 897 01:27:24,708 --> 01:27:29,000 Si as� fue, �aqu� hay algo para recordarte c�mo son! 898 01:27:33,208 --> 01:27:34,333 Es horrible. 899 01:27:36,042 --> 01:27:38,292 - Son obscenas. - �Te parece? 900 01:27:38,375 --> 01:27:41,000 �C�mo te muestras as�! 901 01:27:41,375 --> 01:27:43,375 Es arte, Kracklite. 902 01:27:43,500 --> 01:27:46,083 Todo se permite en el arte. 903 01:27:46,333 --> 01:27:47,917 Mira nuestro matrimonio... 904 01:27:48,000 --> 01:27:51,000 Primero el arte, luego Kracklite... 905 01:27:51,083 --> 01:27:53,542 y el resto ya no importa. 906 01:27:54,250 --> 01:27:56,167 Aqu� est� mi hijo. 907 01:27:56,333 --> 01:27:59,125 Es lo que m�s importa. 908 01:28:00,042 --> 01:28:03,750 �En serio crees que tienes el derecho de sentirte prostituido? 909 01:28:06,333 --> 01:28:08,333 En un mes voy a dar a luz... 910 01:28:08,542 --> 01:28:11,042 la exposici�n se inaugura en 12 d�as... 911 01:28:11,542 --> 01:28:13,500 y no se puede confiar en ti. 912 01:28:14,250 --> 01:28:17,750 No pienso perder a este ni�o... 913 01:28:18,292 --> 01:28:20,583 ni correr ning�n riesgo. 914 01:28:22,375 --> 01:28:24,792 Y quisiera que tuviera un futuro. 915 01:28:27,292 --> 01:28:28,833 Me voy. 916 01:28:34,000 --> 01:28:35,792 �Ad�nde? 917 01:28:37,250 --> 01:28:40,583 Como si te importara, lo que dudo... 918 01:28:42,083 --> 01:28:44,542 Me quedar� con Caspasian. 919 01:28:45,208 --> 01:28:49,000 Se ocupar� de m� hasta que nazca el beb�. 920 01:28:51,708 --> 01:28:53,708 Despu�s de eso, no s�. 921 01:28:56,750 --> 01:29:00,000 Por favor, no me dejes ahora. 922 01:29:02,917 --> 01:29:05,708 Es muy tarde para eso, Stourley. 923 01:29:10,292 --> 01:29:11,583 Dije... 924 01:29:12,458 --> 01:29:15,042 que ya no te necesito. 925 01:30:00,042 --> 01:30:03,500 Sin importar los resultados m�dicos... 926 01:30:03,750 --> 01:30:07,000 todos creen que ya no puedes hacer m�s por Boull�e. 927 01:30:07,750 --> 01:30:09,500 Est� en buenas manos. 928 01:30:13,875 --> 01:30:17,542 Lo siento mucho, Kracklite. 929 01:30:18,583 --> 01:30:21,750 Pero tienes que aceptar que perdiste. 930 01:30:24,208 --> 01:30:27,125 La exposici�n ya no es tuya. 931 01:30:28,542 --> 01:30:30,333 Tienes que retirarte. 932 01:30:32,208 --> 01:30:33,583 Con gracia. 933 01:30:34,833 --> 01:30:38,042 Claro que quisi�ramos que inauguraras la exposici�n. 934 01:30:38,083 --> 01:30:42,250 Pero luego, debes dejar que Caspasian la dirija. 935 01:30:43,583 --> 01:30:45,292 Que nosotros lo hagamos. 936 01:30:48,167 --> 01:30:51,500 Despu�s de la inauguraci�n, �por qu� no vuelves a Chicago... 937 01:30:51,875 --> 01:30:54,083 y tomas un descanso bien merecido? 938 01:30:57,833 --> 01:30:59,708 �Te espero? 939 01:31:06,792 --> 01:31:08,708 Lunes 10 de febrero. 940 01:31:09,542 --> 01:31:11,375 Estimado Etienne-Louis... 941 01:31:16,417 --> 01:31:19,167 de nada sirve, Etienne. Me despidieron. 942 01:31:21,333 --> 01:31:25,917 Me sacaron de la exposici�n en la que trabaj� 10 a�os de mi vida. 943 01:31:27,875 --> 01:31:29,417 Es culpa de Caspasian. 944 01:31:29,500 --> 01:31:32,375 Se fue con mi mujer, mi hijo... 945 01:31:32,875 --> 01:31:34,500 nuestra exposici�n. 946 01:31:34,542 --> 01:31:36,250 �Pero tengo una idea! 947 01:31:38,625 --> 01:31:40,875 Qu� tal si viene a inaugurar la exposici�n. 948 01:31:40,917 --> 01:31:43,292 �Por qu� no viene y la inaugura conmigo? 949 01:31:43,417 --> 01:31:45,708 �Qu� tal? Eso les ense�ar�a. 950 01:31:51,708 --> 01:31:53,375 Podr�a quedarse en mi apartamento. 951 01:31:53,458 --> 01:31:56,708 Louisa ya no est� ah�. Yo no duermo bien... 952 01:31:58,708 --> 01:32:00,875 pero seguro que nos arreglar�amos. 953 01:32:16,458 --> 01:32:18,250 Sinceramente... 954 01:32:19,083 --> 01:32:20,625 Stourley Kracklite. 955 01:32:24,542 --> 01:32:25,875 Arquitecto. 956 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 Galba. 957 01:32:34,375 --> 01:32:38,208 Era un miserable. Bisexual, le atra�an los esclavos maduros. 958 01:32:38,250 --> 01:32:41,292 En especial, si hab�an sido mutilados. 959 01:32:41,375 --> 01:32:44,667 Ninguno de sus liberados ten�a dedos en la mano izquierda. 960 01:32:45,292 --> 01:32:47,333 Muri� a los gritos. 961 01:32:50,375 --> 01:32:51,583 Tito. 962 01:32:52,208 --> 01:32:55,417 Comenz� bien, pero pronto se volvi� codicioso. 963 01:32:56,042 --> 01:32:58,375 Lo destriparon a orillas del T�ber. 964 01:32:59,708 --> 01:33:01,708 Muri� a los gritos. 965 01:33:04,875 --> 01:33:06,125 Adriano. 966 01:33:06,542 --> 01:33:11,167 Como sabe, arquitecto de cierto renombre. Puso su fe en las piedras. 967 01:33:12,542 --> 01:33:15,625 Muri� en paz, dise�ando el templo de la Sabidur�a. 968 01:33:16,417 --> 01:33:18,000 Aun as�, est� muerto. 969 01:33:23,708 --> 01:33:26,333 Ner�n. Mejor no hablar de �l. 970 01:33:27,667 --> 01:33:31,167 Caus� un da�o indecible, quem� Roma. 971 01:33:32,375 --> 01:33:34,125 Merec�a morir. 972 01:33:35,458 --> 01:33:37,958 Muri� gritando en la casa de verano. 973 01:33:43,292 --> 01:33:45,667 Un desconocido, sin nombre. 974 01:33:46,917 --> 01:33:49,167 Sin embargo, parece sereno. 975 01:33:49,833 --> 01:33:51,583 Supongamos que es usted. 976 01:33:51,667 --> 01:33:54,292 La misma cara. �Qu� le pas�? 977 01:33:54,500 --> 01:33:56,042 �C�mo muri�? 978 01:33:59,375 --> 01:34:00,875 En soledad... 979 01:34:01,083 --> 01:34:04,667 al mediod�a, en un auto estacionado en Lakeshore Drive en Chicago. 980 01:34:06,500 --> 01:34:09,583 Escuchaba el informe financiero en la radio de su auto. 981 01:34:10,375 --> 01:34:13,000 Se hab�a afeitado la barba... 982 01:34:14,167 --> 01:34:16,583 usaba un traje ingl�s... 983 01:34:17,458 --> 01:34:19,167 y zapatos italianos. 984 01:34:19,542 --> 01:34:22,625 - �Es eso lo que quiere? - �Si eso quiero? 985 01:34:26,000 --> 01:34:27,583 No. 986 01:34:28,833 --> 01:34:33,125 No, muri� m�s tarde, a los 71. La misma edad que Boull�e. 987 01:34:34,917 --> 01:34:38,375 Estaba sentado en su jard�n a las 4:00 de la tarde... 988 01:34:38,792 --> 01:34:40,333 mirando al sur. 989 01:34:42,333 --> 01:34:44,208 En alg�n lugar cerca de Roma. 990 01:34:46,208 --> 01:34:48,667 Pod�a o�r el sonido del agua. 991 01:34:51,042 --> 01:34:54,042 Su nieto de 6 a�os jugaba en la arena. 992 01:34:56,542 --> 01:34:57,958 Su esposa... 993 01:35:01,625 --> 01:35:03,292 Su segunda esposa... 994 01:35:04,667 --> 01:35:06,667 juntaba flores de naranjal. 995 01:35:08,375 --> 01:35:10,875 Un poco sentimental, �no? 996 01:35:12,708 --> 01:35:16,250 Qu� importa, cuando uno tiene 71 puede darse el lujo de ser sentimental. 997 01:35:16,333 --> 01:35:17,833 �Lejos de casa? 998 01:35:18,542 --> 01:35:19,625 �Casa? 999 01:35:22,708 --> 01:35:25,417 El hogar no deber�a ser ning�n problema. 1000 01:35:26,708 --> 01:35:30,583 - �Como morir a fines de primavera? - �Prefiere a fines de primavera? 1001 01:36:05,250 --> 01:36:07,250 �En qu� momento de la primavera? 1002 01:36:09,083 --> 01:36:11,167 Tal vez la �ltima semana de mayo. 1003 01:36:11,292 --> 01:36:13,208 La primera semana de junio. 1004 01:36:17,542 --> 01:36:18,667 Junio. 1005 01:36:38,375 --> 01:36:40,417 D�game, doctor... 1006 01:36:41,542 --> 01:36:44,417 �usted se toma este trabajo con todos sus pacientes? 1007 01:36:44,875 --> 01:36:47,417 Debo admitir que no es el primero. 1008 01:36:47,500 --> 01:36:51,833 Aunque, en el otro caso, los detalles no fueron tan arquitect�nicos. 1009 01:36:54,042 --> 01:36:58,000 Debe admitir que hay algo de confort en la contemplaci�n... 1010 01:36:58,083 --> 01:37:01,042 de la locura de tantos muertos, �no? 1011 01:37:02,625 --> 01:37:06,083 Y a�n m�s confort al contemplar la continuidad. 1012 01:37:12,167 --> 01:37:13,500 Gracias. 1013 01:39:21,333 --> 01:39:22,500 Lo siento. 1014 01:39:30,500 --> 01:39:32,917 No hay mucho espacio aqu�. 1015 01:39:38,042 --> 01:39:40,167 �Qu� pas� con este lugar? 1016 01:39:40,542 --> 01:39:42,167 �D�nde est� mi se�al? 1017 01:39:47,000 --> 01:39:48,292 Aqu� est�s. 1018 01:39:49,000 --> 01:39:51,500 - �Est�s bien? - No. 1019 01:39:51,667 --> 01:39:55,917 No comer�a esos higos, si fuera usted, se�ora. 1020 01:39:57,875 --> 01:40:01,792 Son afrodis�acos. A m� no me parece que la est�n mejorando, lo siento. 1021 01:40:01,875 --> 01:40:03,375 Est� bien, lo siento. 1022 01:40:04,833 --> 01:40:08,000 �Para qu� lo llamas? No te va a satisfacer. 1023 01:40:08,042 --> 01:40:10,125 Vamos. No, espera. 1024 01:40:10,208 --> 01:40:12,333 Voy a sentarme... 1025 01:40:12,417 --> 01:40:14,417 y voy a cenar aqu�, �s�? 1026 01:40:14,500 --> 01:40:18,375 Porque mi doctor dice que deber�a comer en compa��a. 1027 01:40:18,417 --> 01:40:20,708 �Ves? Tengo que comer en compa��a. 1028 01:40:21,417 --> 01:40:23,875 Mi esposa quiere comer en compa��a todo el tiempo. 1029 01:40:23,958 --> 01:40:26,750 De hecho, a mi esposa le gusta comer en compa��a. 1030 01:40:27,708 --> 01:40:29,958 A m� tambi�n. 1031 01:40:32,042 --> 01:40:34,250 Somos todos iguales, �no? 1032 01:40:34,833 --> 01:40:36,792 Todos somos iguales. 1033 01:40:36,875 --> 01:40:41,333 Hablamos idiomas diferentes, pero tenemos el mismo metabolismo. 1034 01:40:43,208 --> 01:40:45,167 La diferencia est�... 1035 01:40:45,875 --> 01:40:48,292 en que me interesan las barrigas. 1036 01:40:48,667 --> 01:40:51,750 Digamos que tiene panza. Ah� est�, �la ve? 1037 01:40:51,833 --> 01:40:55,167 Lo siento. Dir� "est�mago". 1038 01:40:57,250 --> 01:40:59,292 "Est�mago" con compa��a mixta. 1039 01:41:03,833 --> 01:41:05,875 Vamos, venga. 1040 01:41:05,958 --> 01:41:10,000 Usted tiene panza tambi�n. �Ve? Tiene panza, �ve? 1041 01:41:10,458 --> 01:41:12,250 Yo tengo panza. Le dir� qu� haremos. 1042 01:41:12,333 --> 01:41:15,958 Le muestro la m�a y usted me muestra la suya. Mire. 1043 01:41:16,667 --> 01:41:18,417 Aqu� est� la m�a, �bien? 1044 01:41:20,583 --> 01:41:23,167 Igual a la suya, pero un poco m�s grande. 1045 01:41:23,250 --> 01:41:25,208 Ve, la diferencia es... 1046 01:41:25,375 --> 01:41:27,958 que la m�a se destruye. 1047 01:41:28,208 --> 01:41:32,167 Se est� pudriendo por dentro. �Entiende lo que digo? 1048 01:41:33,333 --> 01:41:36,333 �No! Le hablo a la se�ora. 1049 01:41:36,667 --> 01:41:39,042 Ponga su mano aqu�. Vamos, toque. 1050 01:41:39,083 --> 01:41:43,125 No la va a comer. �S�lo me come a m�! 1051 01:41:45,042 --> 01:41:47,083 Tiene c�ncer, �ve? 1052 01:41:47,375 --> 01:41:48,625 Es c�ncer. 1053 01:41:49,042 --> 01:41:51,333 Vea, tengo c�ncer. C�ncer de est�mago. 1054 01:41:53,958 --> 01:41:55,583 �Es c�ncer! 1055 01:42:06,458 --> 01:42:08,208 �Saben qu�? 1056 01:42:08,917 --> 01:42:12,500 �Jes�s podr�a haber muerto de c�ncer estomacal... 1057 01:42:12,708 --> 01:42:15,958 si ustedes no lo hubieran crucificado antes! 1058 01:42:16,875 --> 01:42:18,917 �As� es! 1059 01:43:06,167 --> 01:43:07,167 �Bravo! 1060 01:44:53,583 --> 01:44:55,250 Signor Kracklite. 1061 01:45:13,917 --> 01:45:15,000 �Nombre? 1062 01:45:16,833 --> 01:45:19,042 Kracklite, Stourley Kracklite. 1063 01:45:20,667 --> 01:45:22,833 - �Nacionalidad? - Estadounidense. 1064 01:45:25,875 --> 01:45:27,417 �Lugar de nacimiento? 1065 01:45:28,042 --> 01:45:29,708 Chicago, lllinois. 1066 01:45:31,375 --> 01:45:32,958 �Direcci�n actual? 1067 01:45:33,750 --> 01:45:34,833 Roma. 1068 01:45:36,917 --> 01:45:38,667 �Edad, pr�ximo cumplea�os? 1069 01:45:39,333 --> 01:45:41,833 No tendr� otro cumplea�os. 1070 01:45:41,917 --> 01:45:43,125 �Disculpe? 1071 01:45:44,708 --> 01:45:46,083 Cincuenta y cinco. 1072 01:45:47,833 --> 01:45:49,833 - �Casado? - S�. 1073 01:45:50,958 --> 01:45:52,208 �Hijos? 1074 01:45:55,208 --> 01:45:56,333 S�. 1075 01:45:58,042 --> 01:45:59,375 �Profesi�n? 1076 01:46:00,708 --> 01:46:02,333 Soy arquitecto. 1077 01:46:04,583 --> 01:46:05,958 Eso es todo. 1078 01:46:06,125 --> 01:46:08,667 Gracias, puede irse. 1079 01:46:12,750 --> 01:46:14,917 �Eso es todo de veras? 1080 01:46:17,083 --> 01:46:19,083 �Qu� m�s quiere? 1081 01:47:29,333 --> 01:47:33,083 Lamento que lleg�ramos tarde. Es mi culpa. No me siento muy bien. 1082 01:47:33,167 --> 01:47:36,292 Casi no llegamos. �D�nde est� Kracklite? 1083 01:48:00,458 --> 01:48:02,083 Necesito sentarme. 1084 01:48:02,292 --> 01:48:06,542 Sin importar lo que haya ocurrido, siempre fue la exposici�n de Kracklite. 1085 01:48:07,042 --> 01:48:09,708 Louisa, �podr�as ayudarnos... 1086 01:48:09,792 --> 01:48:12,292 a inaugurar en su nombre? 1087 01:48:12,542 --> 01:48:14,958 Hace tiempo Kracklite dijo... 1088 01:48:15,042 --> 01:48:18,250 que con frecuencia oficiabas estas ceremonias... 1089 01:48:18,333 --> 01:48:20,833 inauguraciones de supermercados, de buques... 1090 01:48:21,583 --> 01:48:23,042 y el corte de cinta. 1091 01:48:29,875 --> 01:48:31,833 Creo que deber�a hacerlo Caspasian. 1092 01:48:31,917 --> 01:48:34,292 Caspasian, no es para ti. 1093 01:48:34,875 --> 01:48:37,333 Cont�ntate con lo que tienes. 1094 01:48:43,583 --> 01:48:45,083 Aqu� tiene. 1095 01:48:50,042 --> 01:48:51,208 Gracias. 1096 01:48:52,500 --> 01:48:53,583 Por favor. 1097 01:49:07,208 --> 01:49:10,667 Nos complace, Signora Kracklite, que haya aceptado hacer esto. 1098 01:49:10,750 --> 01:49:12,708 Louisa, por favor. 1099 01:49:13,208 --> 01:49:17,667 Seguiremos benefici�ndonos del prestigio de una celebridad estadounidense. 1100 01:49:20,542 --> 01:49:22,583 Sin la incomodidad... 1101 01:49:22,750 --> 01:49:24,417 del payaso de su marido. 1102 01:50:53,583 --> 01:50:54,833 Se�oras y se�ores, 1103 01:50:55,792 --> 01:50:57,125 ilustres invitados: 1104 01:50:58,000 --> 01:51:00,417 La arquitectura moderna del mundo occidental 1105 01:51:00,708 --> 01:51:01,667 est� en fermento. 1106 01:51:02,625 --> 01:51:05,792 La responsabilidad de la arquitectura contempor�nea 1107 01:51:06,250 --> 01:51:08,542 est� seriamente convocada 1108 01:51:15,042 --> 01:51:19,542 y el rol mismo del arquitecto est� por cambiar en todos sus aspectos. 1109 01:51:20,958 --> 01:51:24,750 Por otra parte, el p�blico tiene su propia opini�n 1110 01:51:25,750 --> 01:51:28,500 sobre el rol y el prop�sito de la arquitectura, 1111 01:51:29,167 --> 01:51:33,417 y desde siempre fue impulsado a entrar en el debate en cada ocasi�n. 1112 01:51:33,958 --> 01:51:36,083 En la investigaci�n de una arquitectura 1113 01:51:36,125 --> 01:51:39,083 que de muestras de utilidad y funcionalidad 1114 01:51:39,500 --> 01:51:42,208 los arquitectos hoy buscan una nueva inspiraci�n 1115 01:51:42,500 --> 01:51:43,833 mirando al pasado. 1116 01:51:44,542 --> 01:51:46,458 En Etienne Louis Boull� 1117 01:51:46,792 --> 01:51:49,250 hemos encontrado un gran representante. 1118 01:51:50,250 --> 01:51:54,167 A trav�s de �l, la gran continuidad de la misi�n arquitect�nica 1119 01:51:54,750 --> 01:51:56,625 desarrollada en Grecia y Roma, 1120 01:51:56,875 --> 01:52:01,042 se transforma por el esp�ritu de libertad democr�tica 1121 01:52:01,208 --> 01:52:02,958 de la Revoluci�n Francesa. 1122 01:52:06,417 --> 01:52:10,333 Y esta muestra que les propone la visi�n arquitect�nica de Boull� 1123 01:52:10,833 --> 01:52:14,250 la debemos al gran inter�s que otro arquitecto 1124 01:52:14,542 --> 01:52:17,375 ha tenido por Boull� y todo su trabajo. 1125 01:52:17,875 --> 01:52:21,000 El mayor dise�o visionario de Boull�, 1126 01:52:21,667 --> 01:52:24,542 es aquel dedicado a Isaac Newton 1127 01:52:25,167 --> 01:52:27,583 cuyas teor�as �pticas y matem�ticas 1128 01:52:28,250 --> 01:52:30,875 devinieron la base de la ciencia moderna 1129 01:52:31,083 --> 01:52:33,875 y fuentes de inspiraci�n, no s�lo para los cient�ficos, 1130 01:52:34,458 --> 01:52:36,542 sino tambi�n para artistas y so�adores. 1131 01:52:37,625 --> 01:52:40,000 Y este es el modo, para Boull�, 1132 01:52:40,333 --> 01:52:44,125 de concebir un homenaje que conmemore la fama de Newton. 1133 01:52:44,958 --> 01:52:47,917 El ejemplar que se expone en escala 1:2000 1134 01:52:48,583 --> 01:52:51,375 es el centro de nuestra muestra. 1135 01:52:53,250 --> 01:52:56,583 Y es as� que con gran placer... 1136 01:52:56,708 --> 01:52:59,083 en el d�a del aniversario de Boull�e... 1137 01:52:59,417 --> 01:53:01,583 le pedir� a la Signora Kracklite... 1138 01:53:02,042 --> 01:53:05,500 que declare inaugurada esta magn�fica exposici�n. 88242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.