Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,777 --> 00:00:13,347
Sometimes the world
looks perfect
2
00:00:13,414 --> 00:00:16,184
Nothing to rearrange
3
00:00:16,250 --> 00:00:19,087
Sometimes you just
get a feeling
4
00:00:19,153 --> 00:00:22,156
Like you need
some kind of change
5
00:00:23,457 --> 00:00:26,827
No matter what
the odds are this time
6
00:00:26,894 --> 00:00:29,430
Nothing's gonna
stand in my way
7
00:00:29,497 --> 00:00:32,766
This flame in my heart
like a long lost friend
8
00:00:32,833 --> 00:00:37,905
Gives every dark street
a light at the end
9
00:00:37,971 --> 00:00:41,008
Standing tall
10
00:00:41,075 --> 00:00:44,645
On the wings of my dreams
11
00:00:44,712 --> 00:00:47,481
Rise and fall
12
00:00:47,548 --> 00:00:51,119
On the wings of my dreams
13
00:00:51,185 --> 00:00:53,421
The rain and thunder
14
00:00:53,487 --> 00:00:55,356
The wind and haze
15
00:00:55,423 --> 00:00:58,058
I'm bound for better days
16
00:00:58,126 --> 00:01:01,229
It's my life and my dream
17
00:01:01,295 --> 00:01:04,798
Nothing's gonna stop me now
18
00:01:20,080 --> 00:01:22,015
Who's got the pain
when they do the mambo?
19
00:01:22,082 --> 00:01:23,984
Who's got the pain
when they go ooh?
20
00:01:24,051 --> 00:01:26,320
Who's got the pain
when they do the mambo?
21
00:01:26,387 --> 00:01:28,256
I don't know who do you?
22
00:01:28,322 --> 00:01:29,823
Someone must be sick
of the heat
23
00:01:29,890 --> 00:01:31,492
Or stepping
on everyone's feet
24
00:01:31,559 --> 00:01:37,465
BALKI:
Hi, cousin!
25
00:01:37,531 --> 00:01:39,800
"Bang-bong
binki-ninki baklava?"
26
00:01:40,568 --> 00:01:41,969
Bingo!
27
00:01:42,035 --> 00:01:43,771
Want a big bite, booby?
28
00:01:44,805 --> 00:01:46,174
Better not, buddy.
29
00:01:48,008 --> 00:01:49,210
Bummer.
30
00:01:50,010 --> 00:01:51,812
Bitter, Balki?
31
00:01:51,879 --> 00:01:54,415
You bet your bibbi-babkas
I'm bitter, baby.
32
00:01:56,750 --> 00:02:00,020
I broke my butt baking
these itty-bitty binki-ninkis.
33
00:02:00,087 --> 00:02:01,722
And believe me,
I banked on a bit
34
00:02:01,789 --> 00:02:04,758
of basic
brotherly bolstering.
35
00:02:04,825 --> 00:02:06,460
Balki, buddy, baby.
36
00:02:06,527 --> 00:02:08,662
I've had a lot on my mind.
37
00:02:10,431 --> 00:02:12,600
Wainwright gave me
a very tough assignment.
38
00:02:12,666 --> 00:02:14,868
I've gotta do a
"Whatever Happened To" piece
39
00:02:14,935 --> 00:02:16,437
on 'Ace' Atkins.
40
00:02:16,504 --> 00:02:19,240
Oh, I'd love
to know where he is.
41
00:02:19,307 --> 00:02:21,442
I'd love to know
who he is.
42
00:02:23,744 --> 00:02:25,746
"Highly decorated
Korean War pilot.
43
00:02:25,813 --> 00:02:27,981
"After the war,
he became a test pilot.
44
00:02:28,048 --> 00:02:31,485
"Currently owner and operator
of an air charter company
45
00:02:31,552 --> 00:02:35,155
and a Mister Softee
ice cream franchise."
46
00:02:35,223 --> 00:02:37,591
Wow, cousin, you're good!
47
00:02:37,658 --> 00:02:40,828
Can you find out whatever
happened to Mr. T?
48
00:02:40,894 --> 00:02:43,431
"I pity the fool!
I pity the fool!"
49
00:02:48,402 --> 00:02:50,538
Wainwright wants me to go up
in Ace's plane tomorrow
50
00:02:50,604 --> 00:02:52,540
so I can do
a firsthand account
51
00:02:52,606 --> 00:02:54,675
of what it's like
to fly with him.
52
00:02:54,742 --> 00:02:57,311
(GASPS)
Cousin, cousin, cousin!
Please! Can I go?
53
00:02:57,378 --> 00:02:58,679
Please take me
to the friendly skies!
54
00:02:58,746 --> 00:03:00,748
Balki is ready
when you are.
55
00:03:00,814 --> 00:03:03,317
I love to fly
and it shows.
56
00:03:05,219 --> 00:03:08,256
Well, you can go
if you want.
57
00:03:08,322 --> 00:03:11,559
You can tell me
what it was like,
'cause I won't be there.
58
00:03:11,625 --> 00:03:13,594
Cousin, how you can write
an article about flying
59
00:03:13,661 --> 00:03:16,029
with Ace unless
you fly with Ace?
60
00:03:16,096 --> 00:03:20,568
Balki, I'm a writer.
61
00:03:20,634 --> 00:03:22,135
I wrote a very
comprehensive article
62
00:03:22,202 --> 00:03:23,937
about the sexual revolution.
63
00:03:25,473 --> 00:03:27,808
I think you owe your readers
a little more than that.
64
00:03:27,875 --> 00:03:29,810
Cousin, you have
to go up in that plane.
65
00:03:29,877 --> 00:03:31,545
Balki, I don't like
small planes.
66
00:03:31,612 --> 00:03:34,648
They tend to fall out
of the sky.
67
00:03:34,715 --> 00:03:37,318
Cousin, it's your duty
as a journalist.
68
00:03:37,385 --> 00:03:39,086
Ted Koppel would go.
69
00:03:39,152 --> 00:03:40,254
Sam Donaldson would go.
70
00:03:40,321 --> 00:03:41,855
Clark Kent would go.
71
00:03:41,922 --> 00:03:43,857
Of course he wouldn't
need a plane, but...
72
00:03:45,125 --> 00:03:50,063
Balki, you can't
change my mind.
73
00:03:50,130 --> 00:03:51,832
I'll tell Jennifer
you sleep with a night light.
74
00:04:05,413 --> 00:04:07,881
(LARRY SCREAMING)
75
00:04:11,885 --> 00:04:14,488
(SCREAMING CONTINUES)
76
00:04:17,758 --> 00:04:21,061
That particular move
is the reason for the invention
77
00:04:21,128 --> 00:04:24,197
of the air sickness bag.
78
00:04:24,264 --> 00:04:25,799
Can you tell me
why the white zone
79
00:04:25,866 --> 00:04:29,470
is for loading
and unloading
passengers only?
80
00:04:30,838 --> 00:04:32,673
Well, do we have to be
up so high?
81
00:04:32,740 --> 00:04:36,677
Oh, give me an airplane,
and an unlimited ceiling
82
00:04:36,744 --> 00:04:38,812
and I am a happy man.
(CHUCKLES)
83
00:04:38,879 --> 00:04:41,949
Give me a flight
of stairs and a Slinky
84
00:04:42,015 --> 00:04:43,917
and I'm a happy man.
85
00:04:43,984 --> 00:04:48,589
You are not alone there,
my friend.
(LAUGHING)
86
00:04:50,391 --> 00:04:54,061
MAN ON RADIO:
Tower, calling
Nancy 7-8-3-5 Romeo.
87
00:04:54,127 --> 00:04:56,464
Nancy 7-8-3-5 Romeo,
come in, please.
88
00:04:57,331 --> 00:05:00,000
Oh, shut up!
(LAUGHS)
89
00:05:00,067 --> 00:05:02,703
Who, who was that,
the automatic pilot?
90
00:05:02,770 --> 00:05:04,938
Nah, it's them jerks
in the tower.
91
00:05:05,005 --> 00:05:10,043
Well, shouldn't
you answer that?
It might be important.
92
00:05:10,110 --> 00:05:12,680
a flight plan.
93
00:05:12,746 --> 00:05:16,584
Hey, I don't know where
I'm goin', why should they?
(LAUGHING)
94
00:05:16,650 --> 00:05:18,586
We're flying with a lunatic!
95
00:05:18,652 --> 00:05:21,789
Say, would you like to fly?
96
00:05:21,855 --> 00:05:23,123
I would love to fly!
97
00:05:23,190 --> 00:05:26,694
But I'm not sure I have
the upper body strength.
98
00:05:29,129 --> 00:05:31,865
The plane?
Yes.
99
00:05:31,932 --> 00:05:35,903
Hold it, Balki!
100
00:05:35,969 --> 00:05:38,939
for anybody but Ace
to fly his plane.
101
00:05:39,006 --> 00:05:41,542
Oh, there's too damn many
of them rules
102
00:05:41,609 --> 00:05:46,279
and regulations,
if you ask me.
103
00:05:46,346 --> 00:05:49,650
So he fails a couple of 'em
psychological tests, who cares?
104
00:05:49,717 --> 00:05:52,185
Look at me,
do I look unstable?
105
00:05:52,252 --> 00:05:54,455
(LAUGHING)
106
00:05:54,522 --> 00:05:56,457
Not at all. Well, I think
I've got enough
107
00:05:56,524 --> 00:05:57,725
for my article anyway.
108
00:05:57,791 --> 00:05:59,727
Why don't we call it a day?
109
00:05:59,793 --> 00:06:02,229
Not before we have us some fun.
110
00:06:02,295 --> 00:06:04,031
(SCREAMING)
111
00:06:07,234 --> 00:06:11,104
Ooh, don't you just love it
when all the blood is rushing
112
00:06:11,171 --> 00:06:14,174
to your head, and you're just
this close to blackin' out?
113
00:06:14,241 --> 00:06:19,079
(LAUGHS)
114
00:06:19,146 --> 00:06:22,983
drinking a cold soda
real fast while blindfolded?
115
00:06:23,050 --> 00:06:24,552
Oh, I love that!
Oh!
116
00:06:24,618 --> 00:06:27,521
Have you ever held your breath
and put your head
117
00:06:27,588 --> 00:06:28,789
in a tub of Jell-O?
118
00:06:32,993 --> 00:06:34,662
Oh, don't get your
shorts in a bunch!
119
00:06:34,728 --> 00:06:37,397
I've got everything
under control.
120
00:06:38,365 --> 00:06:40,367
Uh-oh.
121
00:06:40,434 --> 00:06:43,704
Looks like we got us
a situation here.
122
00:06:43,771 --> 00:06:46,106
I can't seem to pull her
out of the dive.
123
00:06:49,109 --> 00:06:51,278
We're gonna have
to bail out.
124
00:06:51,344 --> 00:06:52,713
(SCREAMS)
125
00:06:56,083 --> 00:06:58,218
Cousin, cousin,
cousin, come on.
126
00:06:58,285 --> 00:06:59,587
It's going to be fun,
we get to, we get to
127
00:06:59,653 --> 00:07:04,692
jump out of an airplane.
128
00:07:04,758 --> 00:07:06,694
Just put 'em on,
jump outta the plane
129
00:07:06,760 --> 00:07:09,362
count to three,
and pull this here doohickey.
130
00:07:09,429 --> 00:07:11,431
Okay.
Well...
131
00:07:11,499 --> 00:07:13,967
I'll see you boys
on the ground.
132
00:07:14,034 --> 00:07:17,037
At which time,
I will give you both
133
00:07:17,104 --> 00:07:21,675
a valuable coupon
worth five cents
toward purchase
134
00:07:21,742 --> 00:07:24,878
of any
Mister Softee item.
135
00:07:24,945 --> 00:07:26,847
(STAMMERING)
Wait, wait...
136
00:07:26,914 --> 00:07:30,751
No, no, no.
Oh, not good
on Saturdays.
137
00:07:38,225 --> 00:07:41,094
Uh, uh, pu-pull the doohickey,
uh, jump, then count to three.
138
00:07:41,161 --> 00:07:44,898
No! Uh, Balki,
I don't remember
what he said!
139
00:07:44,965 --> 00:07:47,668
He said the coupon's
not good on Saturday.
140
00:07:47,735 --> 00:07:51,705
The parachutes!
141
00:07:51,772 --> 00:07:54,141
There are no parachutes.
What?
142
00:07:54,207 --> 00:07:57,344
Yeah, just a note that says,
"Borrowed a couple of chutes.
143
00:07:57,410 --> 00:08:00,213
Hope you don't mind.
Dave."
144
00:08:01,515 --> 00:08:03,250
(LARRY WHIMPERS)
145
00:08:05,385 --> 00:08:06,954
"Hope you don't mind?"
146
00:08:07,020 --> 00:08:10,023
No, I don't mind, actually
I prefer the front seat.
147
00:08:10,090 --> 00:08:11,091
Balki!
148
00:08:14,595 --> 00:08:15,963
the plane ourselves.
149
00:08:16,029 --> 00:08:18,065
What are you doing?
You can't fly this plane!
150
00:08:18,131 --> 00:08:20,267
Well, well, cousin,
how hard can it be?
151
00:08:20,333 --> 00:08:21,602
Mr. Ace said he could fly it
152
00:08:21,669 --> 00:08:23,604
with both eyes
tied behind his back.
153
00:08:24,705 --> 00:08:26,106
(LARRY GASPING)
154
00:08:28,141 --> 00:08:31,579
You see, cousin?
I made us stop
falling out of the sky!
155
00:08:31,645 --> 00:08:33,814
Now, we are so happy,
we do the dance of joy!
(SINGS)
156
00:08:33,881 --> 00:08:36,850
Balki, that's
not good enough!
157
00:08:36,917 --> 00:08:39,352
We've still got
to land this plane!
158
00:08:39,419 --> 00:08:43,090
Cousin, don't take
your shorts out to brunch!
159
00:08:43,156 --> 00:08:44,758
While, while
we were taking off
160
00:08:44,825 --> 00:08:45,993
and you were breathing
into that paper bag
161
00:08:46,059 --> 00:08:48,061
I watched everything
that Mr. Ace did.
162
00:08:48,128 --> 00:08:50,731
Now, if I can just
do it backwards
163
00:08:50,798 --> 00:08:52,833
maybe I can land the plane.
164
00:08:52,900 --> 00:08:54,868
Oh, my Lord,
we're gonna die!
165
00:08:54,935 --> 00:08:58,772
No, cousin,
we're not going to die.
166
00:08:58,839 --> 00:09:01,742
The first thing he did,
he, he, he called the tower.
167
00:09:03,210 --> 00:09:06,046
Suck wind, bozos,
I'm bringing her in.
168
00:09:06,113 --> 00:09:07,480
(LAUGHS)
169
00:09:07,547 --> 00:09:09,182
(SCREAMING)
170
00:09:20,260 --> 00:09:21,328
(SIGHS)
171
00:09:21,394 --> 00:09:23,096
(PANTING)
172
00:09:23,163 --> 00:09:25,165
I never thought
I'd see this
apartment again.
173
00:09:25,232 --> 00:09:28,001
Look at this apartment!
I love this apartment!
174
00:09:28,068 --> 00:09:30,437
(SMACKS LIPS)
175
00:09:30,503 --> 00:09:34,608
Look at this couch,
I love this couch!
(SMACKS LIPS)
176
00:09:34,675 --> 00:09:35,976
Cousin?
177
00:09:36,043 --> 00:09:38,245
Look at this hand,
I love this hand!
178
00:09:38,311 --> 00:09:39,713
(SMACKS LIPS)
179
00:09:39,780 --> 00:09:42,683
Look at that face!
I love that face!
180
00:09:42,750 --> 00:09:44,785
Cousin, cousin.
181
00:09:44,852 --> 00:09:47,988
You've kissed everything
from here to the airport.
182
00:09:48,055 --> 00:09:49,923
I don't think that policeman
was that happy
183
00:09:49,990 --> 00:09:53,026
when you planted
one on his horse.
184
00:09:54,862 --> 00:09:56,697
Balki, I'm just happy
to be alive.
185
00:09:56,764 --> 00:09:59,833
Do you know what happened?
186
00:09:59,900 --> 00:10:02,903
and the next, you made
a three-point landing.
187
00:10:02,970 --> 00:10:04,972
Somebody was lookin' out
for us today.
188
00:10:05,572 --> 00:10:13,681
Of course!
189
00:10:13,747 --> 00:10:16,750
Teflonos was with us today!
190
00:10:19,152 --> 00:10:22,089
The Myposian
God of protection.
191
00:10:24,324 --> 00:10:27,895
Any relation to Levolos,
the God of window treatments?
192
00:10:29,529 --> 00:10:33,133
Scoff if you will, cousin,
but once Teflonos puts
193
00:10:33,200 --> 00:10:36,336
his protective,
non-stick shield around you
194
00:10:36,403 --> 00:10:39,406
for the next phase
of the moon,
you're indestructible.
195
00:10:39,472 --> 00:10:42,242
Oh, cousin!
196
00:10:42,309 --> 00:10:44,444
to put my head
in a lion's mouth!
197
00:10:44,511 --> 00:10:45,846
(GRUNTS)
198
00:10:47,881 --> 00:10:51,184
Balki, there is
no such thing as Teflonos
199
00:10:51,251 --> 00:10:53,653
and if you put your head
in a lion's mouth...
200
00:10:55,555 --> 00:10:57,390
Now, if you'll excuse me,
I am going upstairs
201
00:10:57,457 --> 00:11:00,560
to tell my fiance how close
I came to death today
202
00:11:00,627 --> 00:11:02,963
and while she
is comforting me
203
00:11:03,030 --> 00:11:06,700
why don't you try and get in
touch with "Realitos?"
204
00:11:15,342 --> 00:11:16,409
(DOOR SHUTS)
205
00:11:22,215 --> 00:11:24,918
Teflonos, I know
you're with me.
206
00:11:24,985 --> 00:11:26,686
(CHUCKLES)
So...
207
00:11:26,754 --> 00:11:28,555
(CHUCKLES)
Here goes.
208
00:11:28,621 --> 00:11:30,257
(VASE SHATTERING)
209
00:11:30,323 --> 00:11:32,960
(LAUGHING)
210
00:11:33,026 --> 00:11:34,862
This is going to be fun!
211
00:11:43,436 --> 00:11:45,172
(WHISTLES)
212
00:11:47,340 --> 00:11:49,442
(EXCLAIMING)
213
00:11:53,546 --> 00:11:54,848
(DOOR OPENS)
214
00:11:57,217 --> 00:11:59,319
Good morning, cousin.
Good morning, Balki.
215
00:12:03,490 --> 00:12:04,491
Ah!
216
00:12:06,626 --> 00:12:08,695
You're not still thinking
about putting your head
217
00:12:08,762 --> 00:12:13,000
in a lion's mouth,
are you?
218
00:12:13,066 --> 00:12:14,935
The circus don't come to town
for two months
219
00:12:15,002 --> 00:12:17,137
and I'm only indestructible
for one.
220
00:12:19,406 --> 00:12:21,074
Balki? Balki?
221
00:12:23,443 --> 00:12:24,744
(GRUNTS)
222
00:12:24,812 --> 00:12:27,147
Balki?
What are you doing?
223
00:12:28,816 --> 00:12:30,150
Bungee cords, cousin.
224
00:12:31,952 --> 00:12:35,055
I'm going to, to dive off
the fire escape
225
00:12:35,122 --> 00:12:37,090
and see how close
I can get to the ground
226
00:12:37,157 --> 00:12:39,993
without actually hitting it.
227
00:12:40,060 --> 00:12:41,795
Uh, uh, Balki,
I have seen
228
00:12:41,862 --> 00:12:43,630
bungee cord jumping
on television.
229
00:12:43,696 --> 00:12:44,898
It is very dangerous.
230
00:12:44,965 --> 00:12:46,666
People have been killed
trying it.
231
00:12:46,733 --> 00:12:48,301
Well, they were foolish
to try it
232
00:12:48,368 --> 00:12:50,603
without Teflonos's
protection.
233
00:12:50,670 --> 00:12:52,806
Ah! No, no, no! Balki!
234
00:12:52,873 --> 00:12:57,878
(GRUNTS)
235
00:12:57,945 --> 00:12:59,779
Well, cousin,
you can't stop me.
236
00:12:59,847 --> 00:13:01,548
(YELLING)
No! No, no.
237
00:13:01,614 --> 00:13:03,083
No! No. No.
238
00:13:03,150 --> 00:13:06,186
(PANTING)
All right,
Balki, Balki.
239
00:13:06,253 --> 00:13:09,389
Listen to me.
Listen to me.
240
00:13:09,456 --> 00:13:12,993
(PANTING)
241
00:13:13,060 --> 00:13:15,162
Well, cousin,
that's where you're wrong.
242
00:13:15,795 --> 00:13:17,931
(SCREAMING)
243
00:13:23,470 --> 00:13:26,006
(SCREAMING)
244
00:13:35,448 --> 00:13:38,051
(BREATHING HEAVILY)
245
00:13:42,622 --> 00:13:43,857
(WHIMPERING)
246
00:13:43,924 --> 00:13:46,126
(BREATHING HEAVILY)
247
00:13:51,464 --> 00:13:54,134
(BREATHING HEAVILY)
248
00:13:56,036 --> 00:13:57,437
What a rush!
249
00:13:59,172 --> 00:14:01,174
(BREATHING HEAVILY)
250
00:14:12,585 --> 00:14:14,421
What a thrill!
251
00:14:15,522 --> 00:14:17,257
What an experience!
252
00:14:17,324 --> 00:14:19,692
I have never felt
anything like it
253
00:14:19,759 --> 00:14:21,394
before in my life!
254
00:14:21,461 --> 00:14:25,398
You're falling
and then suddenly
255
00:14:25,465 --> 00:14:27,300
(IMITATES SPRING)
256
00:14:28,635 --> 00:14:30,570
You stop...
257
00:14:31,838 --> 00:14:34,507
Inches from certain death!
258
00:14:37,844 --> 00:14:42,282
That bungee cord
shouldn't have been
able to hold our weight,
259
00:14:42,349 --> 00:14:43,883
but it did!
260
00:14:45,685 --> 00:14:48,355
(BREATHING HEAVILY)
261
00:14:55,828 --> 00:14:57,030
(GRUNTING)
262
00:15:00,533 --> 00:15:02,202
(SIGHS)
263
00:15:02,269 --> 00:15:03,436
Oh!
264
00:15:05,973 --> 00:15:08,508
(BREATHING HEAVILY)
265
00:15:09,742 --> 00:15:10,944
(GRUNTING)
266
00:15:11,011 --> 00:15:13,413
You know, Balki...
267
00:15:13,480 --> 00:15:15,983
(BREATHING HEAVILY)
That was incredible!
268
00:15:16,049 --> 00:15:20,687
Yeah, it sure was!
269
00:15:20,753 --> 00:15:22,555
Now, let me
get this straight.
270
00:15:26,826 --> 00:15:29,162
(BREATHING HEAVILY)
271
00:15:33,633 --> 00:15:35,902
For the next 28 days
272
00:15:35,969 --> 00:15:39,106
we can do anything we want
and not get hurt?
273
00:15:39,172 --> 00:15:41,174
Ah, that's right, cousin.
274
00:15:41,241 --> 00:15:45,278
What death-defying,
life-threatening stunt
275
00:15:45,345 --> 00:15:47,447
is first on your list?
276
00:15:47,514 --> 00:15:49,116
Well, you know...
277
00:15:51,284 --> 00:15:53,553
I've always had
this secret desire
278
00:15:53,620 --> 00:15:56,423
to go right to the top
of the Sears Tower
279
00:15:56,489 --> 00:15:59,726
and go right ahead
and look down!
280
00:16:02,929 --> 00:16:06,033
Yeah, well,
I can, I can see
281
00:16:06,099 --> 00:16:08,201
why that would be
a big step for you, cousin
282
00:16:08,268 --> 00:16:10,903
but while we're
under Teflonos' protection
283
00:16:10,970 --> 00:16:14,307
why you don't
think of something
a little more daring?
284
00:16:15,775 --> 00:16:18,078
Well, there is one thing
I've always wanted to do.
285
00:16:18,145 --> 00:16:20,280
No, I can't,
it's ridiculous!
286
00:16:20,347 --> 00:16:22,182
Well, of course you can!
287
00:16:22,249 --> 00:16:24,684
Do be ridiculous!
288
00:16:24,751 --> 00:16:26,453
Balki, you're right!
289
00:16:26,519 --> 00:16:27,820
Let's do it!
290
00:16:27,887 --> 00:16:29,622
(GRUNTING)
291
00:16:35,228 --> 00:16:36,696
(SCREAMING)
292
00:16:36,763 --> 00:16:39,099
(LAUGHING)
293
00:16:40,100 --> 00:16:44,504
This is great!
Yeah.
294
00:16:44,571 --> 00:16:47,006
I'd say this
was the best time
I ever had!
295
00:16:47,074 --> 00:16:48,808
(LAUGHING)
296
00:16:48,875 --> 00:16:51,711
Oh, Balki,
I got a great idea.
What?
297
00:16:51,778 --> 00:16:53,746
Why don't you
drive for a while?
298
00:16:53,813 --> 00:16:55,582
That's a great idea!
299
00:16:55,648 --> 00:16:58,518
(LAUGHING)
300
00:16:58,585 --> 00:16:59,586
Well...
301
00:17:03,956 --> 00:17:06,159
(ENGINE REVVING)
302
00:17:07,594 --> 00:17:09,028
(LAUGHING)
303
00:17:14,801 --> 00:17:16,336
(ENGINE REVVING)
304
00:17:18,871 --> 00:17:22,775
Cousin, cousin,
I love the new
spontaneous you!
305
00:17:23,776 --> 00:17:25,011
What's next on our list?
306
00:17:25,078 --> 00:17:26,513
Well, we're scheduled
307
00:17:26,579 --> 00:17:28,915
to get shot out
of a cannon at 4:00
308
00:17:28,981 --> 00:17:32,319
but that might interfere
309
00:17:32,385 --> 00:17:34,287
Maybe we could get the cannon
310
00:17:34,354 --> 00:17:37,557
to shoot us
into the shark pool!
311
00:17:37,624 --> 00:17:40,760
Great idea!
But it has to be
at feeding time!
312
00:17:40,827 --> 00:17:42,195
Oh, yeah, right.
313
00:17:48,901 --> 00:17:51,371
(YELLING)
314
00:17:53,005 --> 00:17:55,642
(ENGINE REVVING)
315
00:17:55,708 --> 00:17:57,744
Cousin, I was thinking
316
00:17:57,810 --> 00:18:00,213
tomorrow might be
a good time for you
317
00:18:00,280 --> 00:18:03,650
to get over your fear
of small planes!
318
00:18:03,716 --> 00:18:08,821
Great idea!
319
00:18:08,888 --> 00:18:11,591
Cousin, you don't know
how to fly a plane!
320
00:18:11,658 --> 00:18:14,627
Well, I don't know how to drive
a motorcycle, either!
321
00:18:14,694 --> 00:18:17,029
That's a good point,
very good point.
322
00:18:17,096 --> 00:18:19,232
Let's hang two!
Okay.
323
00:18:27,174 --> 00:18:29,309
Well, what's that sign say?
324
00:18:31,010 --> 00:18:34,647
Freeway ends
in 300 feet.
Yes!
325
00:18:34,714 --> 00:18:35,815
(LAUGHING)
326
00:18:35,882 --> 00:18:38,718
(BOTH)
Yeah!
327
00:18:41,354 --> 00:18:44,357
(BOTH LAUGHING)
328
00:18:45,358 --> 00:18:47,327
Cousin, that was great!
329
00:18:47,394 --> 00:18:49,196
You wanna go back
and buzz Wrigley Field again?
330
00:18:49,262 --> 00:18:51,731
Maybe this time
we can get
the ball autographed.
331
00:18:51,798 --> 00:18:53,800
Okay, my turn!
332
00:18:54,734 --> 00:18:56,836
(BOTH SCREAMING)
333
00:18:56,903 --> 00:18:59,172
(BOTH LAUGHING)
334
00:19:04,076 --> 00:19:06,679
Ah, that was great!
335
00:19:06,746 --> 00:19:07,947
(LAUGHING)
336
00:19:08,014 --> 00:19:09,782
(GASPS)
Oh! Oh! Oh!
337
00:19:09,849 --> 00:19:10,950
(BOTH YELLING)
338
00:19:11,017 --> 00:19:13,052
(LAUGHING)
339
00:19:13,119 --> 00:19:15,422
Whoa! Nice maneuver, cousin.
340
00:19:15,488 --> 00:19:17,023
Uh. Oh, I thought
you did that.
341
00:19:17,089 --> 00:19:19,926
Oh, no, no,
that wasn't me.
342
00:19:19,992 --> 00:19:22,862
More than that
kind of serpentine,
uh, type of thing.
343
00:19:22,929 --> 00:19:24,297
Okay, well, pull her up.
344
00:19:24,364 --> 00:19:25,565
(CHUCKLES)
345
00:19:28,401 --> 00:19:30,770
I can't.
Just pull back on the stick.
346
00:19:32,772 --> 00:19:34,541
I'm getting
a strange feeling.
347
00:19:34,607 --> 00:19:39,346
Well, of course
you feel strange.
348
00:19:39,412 --> 00:19:43,115
but we are safe,
thanks to good ol' Teflonos.
349
00:19:43,182 --> 00:19:51,057
(CHUCKLES)
Just pull her out of this.
350
00:19:51,123 --> 00:19:52,659
Oh, my God!
351
00:19:52,725 --> 00:19:54,427
What if we're not
indestructible anymore?
352
00:19:54,494 --> 00:19:58,565
Well, Balki,
that's not possible.
353
00:19:58,631 --> 00:19:59,932
and it's only been a week.
354
00:19:59,999 --> 00:20:02,402
Yeah, but, but maybe
355
00:20:02,469 --> 00:20:04,304
to protect two people.
356
00:20:04,371 --> 00:20:06,406
Maybe he can only
take care of one of us.
357
00:20:06,473 --> 00:20:08,174
Cousin, if I leave,
you'll be saved.
358
00:20:08,241 --> 00:20:09,876
No, no, Ba-Balki,
don't do this!
359
00:20:09,942 --> 00:20:11,478
But, cousin,
it's our only chance!
360
00:20:11,544 --> 00:20:12,845
(STAMMERING) Whoa!
361
00:20:12,912 --> 00:20:15,715
Suppose Teflonos decides
to protect you
362
00:20:15,782 --> 00:20:18,385
I'm gonna hit the ground
like an overripe cantaloupe!
363
00:20:19,619 --> 00:20:21,921
Teflonos, if you can hear me
364
00:20:21,988 --> 00:20:23,990
I want you to stay
with Cousin Larry.
365
00:20:26,158 --> 00:20:27,560
Goodbye, cousin.
366
00:20:27,627 --> 00:20:29,296
Oh, no. No, no, no!
No. Uh, Balki.
367
00:20:29,362 --> 00:20:30,997
Well, no, wait.
Wait, wait, Balki.
368
00:20:31,063 --> 00:20:34,267
Balki. Oh. Balki.
Don't do this! Balki. Balki.
369
00:20:34,334 --> 00:20:35,802
Oh, no. No.
370
00:20:35,868 --> 00:20:37,337
Hey, Balki!
371
00:20:40,172 --> 00:20:42,842
I guess Teflonos decided
to stay with me!
372
00:20:42,909 --> 00:20:44,844
See you on the ground!
373
00:20:50,049 --> 00:20:52,184
You can wake up.
It's all right,
it's all right.
374
00:20:52,251 --> 00:20:53,953
Where am I?
375
00:20:54,020 --> 00:20:55,988
Why are you beating me up?
376
00:20:59,992 --> 00:21:01,661
(STAMMERING) And, uh...
377
00:21:01,728 --> 00:21:04,030
We went into a dive
and, and you fainted.
378
00:21:04,096 --> 00:21:06,733
Yeah, you passed out
before I could tell you
379
00:21:06,799 --> 00:21:09,836
I was just kidding about
that bailin' out business.
380
00:21:09,902 --> 00:21:11,838
Well, that's your idea
of a joke?
381
00:21:11,904 --> 00:21:15,107
Now, you see, that's
the trouble
with you civilians.
382
00:21:15,174 --> 00:21:16,909
You ain't got
no sense of humor.
383
00:21:16,976 --> 00:21:19,312
Just like them tough butts
at NASA.
384
00:21:19,379 --> 00:21:21,213
You mean,
you didn't bail out?
385
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
Balki didn't
land the plane?
386
00:21:23,350 --> 00:21:25,117
We didn't drive
a motorcycle?
387
00:21:25,184 --> 00:21:28,355
I don't think Cousin Larry
is playing with
a full deck chair.
388
00:21:31,591 --> 00:21:34,427
It must have been a dream.
Why, it seemed so real!
389
00:21:34,494 --> 00:21:37,630
Balki, we did things
you wouldn't believe!
390
00:21:37,697 --> 00:21:39,366
Well, Mr. Ace says
he can do some things
391
00:21:39,432 --> 00:21:42,869
you wouldn't believe.
392
00:21:42,935 --> 00:21:46,373
that makes almost
all the blood
go below your knees.
393
00:21:46,439 --> 00:21:48,908
Show him, Mr. Ace.
All right!
394
00:21:50,209 --> 00:21:52,879
(SCREAMING)
395
00:22:06,325 --> 00:22:09,362
Well, cousin, except for
the screaming and the fainting
396
00:22:09,429 --> 00:22:11,130
you had fun.
397
00:22:11,197 --> 00:22:13,633
I guess you've gotten over
your fear of small planes.
398
00:22:13,700 --> 00:22:16,002
Balki, I'm never going up
in a small plane again.
399
00:22:16,068 --> 00:22:17,136
I guess I was wrong.
400
00:22:17,203 --> 00:22:18,738
(SIGHING)
401
00:22:18,805 --> 00:22:22,475
You know, sometimes
a little fear is a good thing.
402
00:22:22,542 --> 00:22:24,477
I'm going to bed now.
403
00:22:25,978 --> 00:22:27,146
(SIGHS)
404
00:22:27,213 --> 00:22:29,749
You know, tomorrow
after I finish my article
405
00:22:29,816 --> 00:22:31,418
I'm going to spend
the rest of the day
406
00:22:31,484 --> 00:22:33,486
enjoying some nice, safe
407
00:22:33,553 --> 00:22:36,556
non-life-threatening
leisure activity.
408
00:22:36,623 --> 00:22:39,058
(CHUCKLES)
Cousin, cousin.
409
00:22:39,125 --> 00:22:40,760
Here's something
you might like.
410
00:22:40,827 --> 00:22:44,431
"Bungee jumping.
Take the plunge."
411
00:22:44,497 --> 00:22:46,232
Uh, may I see that?
Oh, sure.
412
00:22:46,298 --> 00:22:48,100
Oh. Uh...
413
00:22:50,570 --> 00:22:52,572
Thank you.
You're most welcome.
28982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.