Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,224 --> 00:00:02,724
There is a place
2
00:00:02,826 --> 00:00:05,026
all Templars go...
A tree where we leave our past.
3
00:00:05,128 --> 00:00:07,662
- You want Navarre.
- Absolutely not!
4
00:00:07,764 --> 00:00:09,497
I saw Roland having this written...
5
00:00:09,599 --> 00:00:10,565
A message.
6
00:00:10,667 --> 00:00:11,799
A message to who?
7
00:00:11,901 --> 00:00:13,368
Philip will raise your child.
8
00:00:13,470 --> 00:00:15,203
Our child will not know you.
9
00:00:15,305 --> 00:00:16,671
Wake up!
10
00:00:16,773 --> 00:00:18,072
I'm not Godfrey.
11
00:00:18,174 --> 00:00:20,041
I am not a traitor, nor will I ever be.
12
00:00:20,143 --> 00:00:22,043
Wait!
I am the man you're looking for.
13
00:00:22,145 --> 00:00:23,544
I killed your son.
14
00:00:23,647 --> 00:00:25,580
Go back to where you first met Godfrey.
15
00:00:25,682 --> 00:00:27,415
There, you will find what you seek.
16
00:00:27,517 --> 00:00:30,418
He's fooled you all! He murdered Lluis!
17
00:00:30,520 --> 00:00:32,487
You shall be hanged
until death takes you.
18
00:00:35,191 --> 00:00:36,157
Guards!
19
00:00:36,259 --> 00:00:38,426
De Nogaret!
20
00:00:41,658 --> 00:00:43,531
The Navarrese have sent word to Paris
21
00:00:43,633 --> 00:00:45,166
of the hostages you've taken.
22
00:00:45,268 --> 00:00:47,335
They will take it as
an attack on France.
23
00:00:50,576 --> 00:00:52,963
I'm sure your cousin Joan
will not let it pass.
24
00:00:53,076 --> 00:00:54,976
I should hope not.
25
00:00:55,078 --> 00:00:56,811
So this is their leader?
26
00:00:56,913 --> 00:00:57,812
Yes.
27
00:00:57,914 --> 00:00:59,513
Mercy, Your Grace.
28
00:00:59,615 --> 00:01:01,882
The people of Navarre want peace.
29
00:01:03,987 --> 00:01:06,854
My grandfather was Navarrese.
30
00:01:07,427 --> 00:01:08,489
In his honor...
31
00:01:08,591 --> 00:01:09,890
I will spare your life.
32
00:01:11,995 --> 00:01:13,561
But if I release you,
33
00:01:13,663 --> 00:01:15,529
how can I know you will not once again
34
00:01:15,631 --> 00:01:17,400
raise your sword against me?
35
00:01:18,324 --> 00:01:20,901
I give you my word as leader
of the village of Sanguesa,
36
00:01:21,004 --> 00:01:22,837
we will not.
37
00:01:25,842 --> 00:01:28,542
Forgive me if I make certain.
38
00:01:28,877 --> 00:01:30,244
Remove his hands.
39
00:01:32,334 --> 00:01:34,515
No. No!
40
00:01:35,647 --> 00:01:36,518
No, no!
41
00:01:43,022 --> 00:01:45,436
S01E07
And Certainly Not the Cripple
42
00:01:45,581 --> 00:01:48,237
sync and corrected by ninh
www.MY-SUBS.com
43
00:01:52,999 --> 00:01:54,235
You're the one called Landry?
44
00:01:54,337 --> 00:01:55,403
Might be.
45
00:01:55,505 --> 00:01:57,204
Mother Superior tells me you might be
46
00:01:57,306 --> 00:01:58,739
the worst troublemaker here.
47
00:01:58,841 --> 00:02:01,818
Then she'll be glad to let
me leave to be your squire.
48
00:02:02,245 --> 00:02:04,278
It's definitely the right place?
49
00:02:04,380 --> 00:02:07,882
Rashid told me the Grail would
be where I first met Godfrey.
50
00:02:08,322 --> 00:02:10,651
This is where I first met Godfrey.
51
00:02:11,330 --> 00:02:12,987
Hello, Mother.
52
00:02:13,089 --> 00:02:14,667
Do you know this place?
53
00:02:14,812 --> 00:02:16,131
How did it burn?
54
00:02:16,276 --> 00:02:18,993
One of the children was
playing with a candle...
55
00:02:19,073 --> 00:02:20,294
or so I heard.
56
00:02:20,396 --> 00:02:21,729
Thank you.
57
00:02:21,831 --> 00:02:23,931
It's over.
58
00:02:24,574 --> 00:02:26,400
If the Grail was here, it's ash.
59
00:02:26,502 --> 00:02:28,335
I did everything Godfrey told me.
60
00:02:28,438 --> 00:02:30,104
I did everything Rashid told me.
61
00:02:30,206 --> 00:02:31,439
I followed the trail.
62
00:02:31,541 --> 00:02:33,107
I was tortured.
63
00:02:34,911 --> 00:02:36,944
I sent our brother to his death.
64
00:02:39,615 --> 00:02:41,348
Tancrede was right.
65
00:02:41,451 --> 00:02:43,794
God never wanted the Grail to be found.
66
00:02:49,837 --> 00:02:51,512
God's grace be with you.
67
00:02:53,262 --> 00:02:55,129
God's grace be with you.
68
00:02:57,800 --> 00:02:59,934
God's grace be with you.
69
00:03:00,036 --> 00:03:02,203
I haven't seen God's
grace for some time.
70
00:03:02,305 --> 00:03:04,672
Let's be honest,
he hasn't seen mine, either.
71
00:03:04,774 --> 00:03:06,813
There's a price on your head.
72
00:03:10,336 --> 00:03:12,420
Only say the word and I shall be hanged.
73
00:03:13,716 --> 00:03:15,015
I heard your master was taken.
74
00:03:15,118 --> 00:03:17,518
One can only assume it
was about the Grail.
75
00:03:18,955 --> 00:03:21,989
Don't pretend you don't want to
find the grail as much as I do.
76
00:03:22,497 --> 00:03:24,058
Or is this your life now?
77
00:03:24,160 --> 00:03:25,726
Bread for the bewildered?
78
00:03:27,330 --> 00:03:30,631
Imagine if you did find the Grail.
79
00:03:30,733 --> 00:03:33,467
Wouldn't you like to swing
your sword in battle again?
80
00:03:35,438 --> 00:03:37,238
He's given up.
81
00:03:37,830 --> 00:03:38,839
We were sent to an orphanage,
82
00:03:38,941 --> 00:03:40,841
but it was burnt to the ground.
83
00:03:40,943 --> 00:03:43,344
There is no more trail to follow.
84
00:03:43,446 --> 00:03:45,079
It's over.
85
00:03:45,181 --> 00:03:47,148
The Grail has been
"lost forever" before now,
86
00:03:47,250 --> 00:03:49,550
only to show its face soon afterwards.
87
00:03:49,652 --> 00:03:51,519
Why would you want it?
88
00:03:51,621 --> 00:03:53,154
Oh, I don't know.
89
00:03:53,256 --> 00:03:55,189
The greater good.
90
00:03:56,626 --> 00:03:57,976
Go.
91
00:03:59,162 --> 00:04:01,262
Before they see you.
92
00:04:11,674 --> 00:04:13,908
Landry.
93
00:04:20,100 --> 00:04:21,849
Forgive me, Your Holiness.
94
00:04:22,316 --> 00:04:23,951
I have failed you.
95
00:04:24,053 --> 00:04:25,252
How so?
96
00:04:25,743 --> 00:04:26,754
I was taken by a group
97
00:04:26,856 --> 00:04:29,056
calling themselves the
Brotherhood of Light.
98
00:04:29,158 --> 00:04:31,091
I have heard that name.
99
00:04:31,194 --> 00:04:32,891
They are infidels.
100
00:04:33,525 --> 00:04:35,396
Perhaps.
101
00:04:37,684 --> 00:04:40,234
But if they are to be believed,
Godfrey was one of them.
102
00:04:40,336 --> 00:04:42,436
Godfrey was a traitor?
103
00:04:44,667 --> 00:04:46,497
I'm not sure.
104
00:04:47,192 --> 00:04:50,077
His allegiance should have
been to God and to his Pope
105
00:04:50,179 --> 00:04:53,480
and to his follow Templars...
Not to infidels.
106
00:04:53,583 --> 00:04:55,049
His loyalty was to the Grail.
107
00:04:55,151 --> 00:04:57,051
The Brotherhood has
made it their mission
108
00:04:57,153 --> 00:04:59,386
to protect the Grail,
to keep it from the hands of men.
109
00:04:59,488 --> 00:05:02,456
Oh! They have no business!
110
00:05:04,393 --> 00:05:06,477
Forgive me, Father.
111
00:05:09,098 --> 00:05:11,321
I struck a bargain with them.
112
00:05:12,335 --> 00:05:13,734
I let them take Tancrede
113
00:05:13,836 --> 00:05:16,470
in exchange for information
about the Grail.
114
00:05:16,572 --> 00:05:18,639
Dear God.
115
00:05:19,206 --> 00:05:21,912
Have you taken leave of your senses?
116
00:05:22,612 --> 00:05:25,246
They shared with me a
clue that Godfrey left,
117
00:05:25,348 --> 00:05:28,115
something to which only
I would know the answer.
118
00:05:28,217 --> 00:05:29,316
Which was?
119
00:05:29,418 --> 00:05:31,085
The Grail...
120
00:05:31,187 --> 00:05:33,787
was where I first met Godfrey...
121
00:05:33,889 --> 00:05:36,423
the orphanage where I
was left by my mother.
122
00:05:36,525 --> 00:05:40,094
I went there immediately,
but it was burned.
123
00:05:40,196 --> 00:05:41,695
And the Grail?
124
00:05:42,399 --> 00:05:43,264
Gone.
125
00:05:43,366 --> 00:05:44,965
I think it is dust, and if it isn't,
126
00:05:45,067 --> 00:05:47,101
then maybe this Brotherhood
of Light is right,
127
00:05:47,203 --> 00:05:50,021
and God doesn't mean for
the Grail to be found.
128
00:05:50,645 --> 00:05:51,605
You should have informed me
129
00:05:51,707 --> 00:05:53,340
before you undertook this journey.
130
00:05:53,442 --> 00:05:54,942
Forgive me.
131
00:05:55,044 --> 00:05:57,478
I merely wished to retrieve
the Grail as I promised.
132
00:05:57,580 --> 00:05:59,446
And then what?
133
00:06:00,715 --> 00:06:02,783
This Brotherhood of Light...
134
00:06:03,240 --> 00:06:04,652
I-I did not know...
135
00:06:06,049 --> 00:06:07,054
they wanted to protect it,
136
00:06:07,286 --> 00:06:08,722
just as Godfrey had before them.
137
00:06:08,824 --> 00:06:12,126
You would have given the Grail
into the care of the infidels?
138
00:06:12,228 --> 00:06:13,694
No.
139
00:06:13,796 --> 00:06:14,862
I don't know.
140
00:06:14,964 --> 00:06:16,530
Oh, Landry!
141
00:06:16,632 --> 00:06:18,532
You have taken leave of your senses.
142
00:06:18,634 --> 00:06:19,967
Forgive me.
143
00:06:20,069 --> 00:06:22,169
It is fortunate that you
did not find the Grail.
144
00:06:22,271 --> 00:06:24,238
There is a chance that
I could still find it.
145
00:06:24,340 --> 00:06:27,141
If somehow t-this
information is wrong...
146
00:06:27,243 --> 00:06:30,411
Maybe somebody moved the Grail
before the orphanage burned.
147
00:06:30,513 --> 00:06:32,379
Landry... go home to your Temple,
148
00:06:32,481 --> 00:06:34,715
take your seat,
and do your job as Master.
149
00:06:34,817 --> 00:06:37,751
As for this so-called "Brotherhood,"
150
00:06:37,853 --> 00:06:40,154
you're to have nothing
further to do with them.
151
00:06:40,256 --> 00:06:41,155
Holy Father...
152
00:06:41,257 --> 00:06:42,619
Get out.
153
00:07:02,178 --> 00:07:03,744
Thank you.
154
00:07:03,846 --> 00:07:05,346
Do not despair.
155
00:07:05,448 --> 00:07:07,381
There's news from the palace...
156
00:07:07,483 --> 00:07:09,750
that might lift your spirits.
157
00:07:09,852 --> 00:07:12,853
The queen is with child.
158
00:07:29,872 --> 00:07:32,272
My prayers are answered
to see you alive.
159
00:07:32,375 --> 00:07:35,476
I thought you'd give me the time...
160
00:07:35,578 --> 00:07:37,478
to find a way for us.
161
00:07:37,580 --> 00:07:38,645
Time?
162
00:07:38,748 --> 00:07:41,315
My belly is already showing.
163
00:07:41,417 --> 00:07:43,617
My first duty is to
keep this child safe.
164
00:07:43,719 --> 00:07:45,911
By denying its true father?
165
00:07:51,093 --> 00:07:54,828
In my darkest moment,
you appeared to me.
166
00:07:56,132 --> 00:07:59,333
All I could think about
was you and our child.
167
00:08:01,871 --> 00:08:03,504
Landry.
168
00:08:03,606 --> 00:08:05,572
Your Grace.
169
00:08:05,674 --> 00:08:07,107
Had I known you'd been captured,
170
00:08:07,209 --> 00:08:09,410
I would have sent the
Royal Guard immediately.
171
00:08:10,780 --> 00:08:12,446
Thank you, Your Grace.
172
00:08:12,548 --> 00:08:14,648
God has smiled upon us.
173
00:08:14,750 --> 00:08:17,818
He has again blessed
our union with a child.
174
00:08:18,790 --> 00:08:20,587
Congratulations, Your Grace.
175
00:08:20,689 --> 00:08:23,857
Dr. Vigevano is confident
the baby is a boy.
176
00:08:24,562 --> 00:08:26,756
Come. Feel my son.
177
00:08:27,863 --> 00:08:29,830
I don't think the
Master Templar wants...
178
00:08:29,932 --> 00:08:31,932
Come.
179
00:08:33,536 --> 00:08:35,414
Can you feel him?
180
00:08:43,612 --> 00:08:46,280
Forgive me, Your Grace.
181
00:08:46,382 --> 00:08:47,981
Urgent news.
182
00:08:52,721 --> 00:08:54,955
Landry, I'm sorry, excuse us.
183
00:09:00,062 --> 00:09:01,628
What is it?
184
00:09:01,730 --> 00:09:03,497
Navarre has been attacked.
185
00:09:03,599 --> 00:09:05,427
Attacked?! By who?
186
00:09:08,571 --> 00:09:10,471
Pierre?
187
00:09:10,573 --> 00:09:12,005
Can you read?
188
00:09:17,513 --> 00:09:21,849
"I'm in Paris. I need more men, I.V."
189
00:09:21,951 --> 00:09:23,442
Where did you get this?
190
00:09:23,777 --> 00:09:25,658
The girl... Adelina.
191
00:09:25,890 --> 00:09:27,421
She saw Roland having it written.
192
00:09:28,791 --> 00:09:30,991
It means he was working for someone.
193
00:09:31,093 --> 00:09:32,860
It is confirmed.
194
00:09:32,962 --> 00:09:35,429
Queen Elena's armies have
taken hostages from Sanguesa.
195
00:09:35,531 --> 00:09:36,997
Rally the dukes.
196
00:09:37,099 --> 00:09:39,233
Our troops have to be
mustered within a fortnight.
197
00:09:39,335 --> 00:09:40,434
Two weeks?!
198
00:09:40,536 --> 00:09:42,002
They must leave immediately!
199
00:09:42,104 --> 00:09:44,905
My dear,
to muster an army is no small thing.
200
00:09:45,007 --> 00:09:48,509
You need supplies, horses, grain.
201
00:09:48,611 --> 00:09:50,210
Rest assured, we shall be swift.
202
00:09:50,312 --> 00:09:53,347
Good. In the meantime,
I will set off for Navarre
203
00:09:53,449 --> 00:09:55,215
and start to gather the troops there.
204
00:09:55,317 --> 00:09:56,383
Every able-bodied lad...
205
00:09:56,485 --> 00:09:58,051
"Every able-bodied lad"?
206
00:10:01,824 --> 00:10:03,891
I wasn't aware this was amusing.
207
00:10:05,828 --> 00:10:07,528
This is my homeland.
208
00:10:09,723 --> 00:10:12,733
A battlefield is no place for a woman,
209
00:10:12,835 --> 00:10:15,802
let alone a woman who is with child.
210
00:10:15,905 --> 00:10:18,805
What kind of husband would
I be if I let you go?
211
00:10:18,908 --> 00:10:21,885
What kind of queen would I be
if I did not defend my people?
212
00:10:25,180 --> 00:10:26,480
Excuse my wife.
213
00:10:26,582 --> 00:10:28,916
Her condition has made her excitable.
214
00:10:29,018 --> 00:10:30,817
This has nothing to
do with my condition!
215
00:10:30,920 --> 00:10:33,720
My dear, you have no idea what
the blood of battle is like.
216
00:10:33,822 --> 00:10:35,622
Neither do you.
217
00:10:43,499 --> 00:10:46,342
Escort the queen to her quarters.
218
00:10:48,003 --> 00:10:49,570
Philip,
I will not be sent from the room.
219
00:10:49,672 --> 00:10:51,738
It is for your own good. Guards.
220
00:11:14,730 --> 00:11:16,096
Is the queen awake?
221
00:11:16,198 --> 00:11:17,598
I do not know, Sir.
222
00:11:37,177 --> 00:11:38,476
Dear Lord, bless us.
223
00:11:38,578 --> 00:11:40,445
Bless Jacques, our Grand Master.
224
00:11:40,547 --> 00:11:41,813
Bless Boniface, our Pope.
225
00:11:41,915 --> 00:11:44,575
And may He grant us all Thy wisdom,
amen.
226
00:11:44,729 --> 00:11:46,217
Amen.
227
00:11:50,152 --> 00:11:51,466
Brother Tancrede.
228
00:11:51,724 --> 00:11:53,785
Forgive me, Master,
229
00:11:53,888 --> 00:11:56,053
I am to give the report.
230
00:11:56,429 --> 00:11:58,128
Of course.
231
00:11:58,230 --> 00:12:00,164
Proceed, Brother Anthony.
232
00:12:00,266 --> 00:12:01,632
Thank you, Master.
233
00:12:01,734 --> 00:12:04,768
Our expenditure this
month has fallen to 8,000.
234
00:12:04,870 --> 00:12:10,174
The value of our assets
remains constant at 968,000.
235
00:12:10,276 --> 00:12:13,310
The King's army is almost
ready to defend Navarre.
236
00:12:13,412 --> 00:12:16,547
There are rumors that
in defiance of the king,
237
00:12:16,649 --> 00:12:18,882
Queen Joan has already set off.
238
00:12:18,984 --> 00:12:21,018
The queen has gone to Navarre?
239
00:12:21,120 --> 00:12:23,053
Yes, Master.
240
00:12:23,155 --> 00:12:25,289
As you know, the prisoner Roland
241
00:12:25,391 --> 00:12:29,026
is wanted for more than just
the murder of the Temple Master.
242
00:12:29,128 --> 00:12:31,962
He's wanted for the murder
of a noble family in Genoa
243
00:12:32,064 --> 00:12:33,897
and our brothers in the Temple there
244
00:12:33,999 --> 00:12:36,847
will be collecting him
to face his charges.
245
00:12:42,241 --> 00:12:44,074
I heard about Catalonia's attack.
246
00:12:44,176 --> 00:12:47,044
Have you also heard about
the queen's departure?
247
00:12:47,146 --> 00:12:49,847
This is defiance. This...
248
00:12:49,949 --> 00:12:52,249
utter disregard for my authority.
249
00:12:52,351 --> 00:12:54,485
By God, Landry, I cannot allow it.
250
00:12:54,587 --> 00:12:56,220
I am her husband and her king.
251
00:12:56,322 --> 00:12:57,888
Your Grace, allow me to help.
252
00:12:57,990 --> 00:12:59,823
I can ride out and bring her home.
253
00:12:59,925 --> 00:13:01,658
No need. The matter is in hand.
254
00:13:01,760 --> 00:13:04,886
My governor there,
De Rouvray, he's a good man.
255
00:13:05,698 --> 00:13:08,732
He will see to it that she does
not venture into harm's way.
256
00:13:10,603 --> 00:13:13,437
Oh, I've been so foolish, Landry.
257
00:13:15,040 --> 00:13:16,507
I allowed myself to imagine
258
00:13:16,609 --> 00:13:18,842
that things were improving between us...
259
00:13:18,944 --> 00:13:21,178
That the child was healing our rift.
260
00:13:22,715 --> 00:13:25,249
Forgive me, Your Grace,
but I doubt a child
261
00:13:25,351 --> 00:13:27,451
can heal a marriage with difficulties.
262
00:13:31,357 --> 00:13:32,689
You say you want to help me.
263
00:13:32,791 --> 00:13:34,525
Anything, Your Grace.
264
00:13:34,627 --> 00:13:37,628
In times of strife,
my father would sneak out of the palace
265
00:13:37,730 --> 00:13:40,230
dressed as a commoner to
walk among the people.
266
00:13:40,332 --> 00:13:42,799
And you wish to walk
among the people now?
267
00:13:42,902 --> 00:13:44,401
No.
268
00:13:45,114 --> 00:13:47,271
I wish to drink.
269
00:13:49,208 --> 00:13:50,874
Drink or be gone.
270
00:13:50,976 --> 00:13:52,609
I'm the Temple Master.
271
00:13:52,711 --> 00:13:54,044
Drunkenness is frowned upon.
272
00:13:54,146 --> 00:13:55,479
Not tonight.
273
00:13:55,581 --> 00:13:57,314
Tonight you're not a monk,
and I'm not a king.
274
00:13:57,416 --> 00:14:00,150
Now drink. To my miserable marriage.
275
00:14:02,521 --> 00:14:05,088
She thinks I'm a coward, you know?
276
00:14:05,191 --> 00:14:08,158
She accused me of never
fighting in a battle.
277
00:14:08,260 --> 00:14:11,562
A king has to strategize
from a proper distance...
278
00:14:11,664 --> 00:14:16,166
you know, in... in order to
observe the whole battlefield.
279
00:14:18,037 --> 00:14:20,270
Who am I fooling?
280
00:14:20,372 --> 00:14:23,173
A true leader fights shoulder
to shoulder with his men,
281
00:14:23,275 --> 00:14:25,075
as you Templars do.
282
00:14:25,177 --> 00:14:27,244
I have not done this.
283
00:14:27,346 --> 00:14:28,812
Philip,
you can't blame yourself for that.
284
00:14:28,914 --> 00:14:30,847
Well, who then can I blame?
285
00:14:30,950 --> 00:14:32,583
Whoa, whoa, whoa.
286
00:14:32,685 --> 00:14:34,451
- Hey.
- Philip? Philip!
287
00:14:34,553 --> 00:14:37,421
Let it go. Come on.
288
00:14:37,523 --> 00:14:39,690
I always let it go.
289
00:14:39,792 --> 00:14:41,358
You, there!
290
00:14:43,629 --> 00:14:45,762
I suggest you buy me another.
291
00:14:45,864 --> 00:14:48,966
And I suggest you suck my rod.
292
00:14:54,073 --> 00:14:55,505
His sword is buckled to his right.
293
00:14:55,608 --> 00:14:56,974
He's gonna swing with his left.
294
00:14:57,076 --> 00:15:00,310
You duck,
then you hit him with all you've got.
295
00:15:00,412 --> 00:15:02,145
All right?
296
00:15:05,618 --> 00:15:07,184
Come on, lovely boy!
297
00:15:18,297 --> 00:15:19,630
I saw.
298
00:15:28,774 --> 00:15:30,374
Who do you work for?
299
00:15:31,777 --> 00:15:32,909
Aaah!
300
00:15:34,913 --> 00:15:37,180
Enough!
301
00:15:38,350 --> 00:15:40,884
What do you think you are doing?!
302
00:15:40,986 --> 00:15:43,687
Roland had this letter written
before he was arrested.
303
00:15:43,789 --> 00:15:45,889
At the end, it says "I.V."
304
00:15:45,991 --> 00:15:47,891
I know that could be
two letters or a number,
305
00:15:47,993 --> 00:15:49,893
but we need to tell our Master...
306
00:15:49,995 --> 00:15:52,596
Roland is no longer our concern.
307
00:15:52,698 --> 00:15:55,932
The Temple in Genoa is sending
knights to collect him.
308
00:15:56,035 --> 00:15:57,934
Roland is wanted for crimes there,
309
00:15:58,037 --> 00:15:59,770
and there he will face justice.
310
00:15:59,872 --> 00:16:01,605
Oh, no! What could be more important
311
00:16:01,707 --> 00:16:03,206
than killing a Temple Master?
312
00:16:03,309 --> 00:16:05,108
He should stay here in Paris.
313
00:16:05,210 --> 00:16:07,911
It's not Godfrey's death
you seek to avenge, is it?
314
00:16:09,048 --> 00:16:10,947
It's Marie's.
315
00:16:11,050 --> 00:16:14,584
Parsifal, you must submit to God.
316
00:16:15,133 --> 00:16:18,955
Only then will you be
worthy of being a Templar.
317
00:16:19,513 --> 00:16:22,459
Will you submit to him?
318
00:16:23,018 --> 00:16:24,428
Yes, sir.
319
00:16:24,873 --> 00:16:26,229
I will.
320
00:16:38,377 --> 00:16:40,243
Extraordinary, wasn't it?
321
00:16:40,346 --> 00:16:41,611
It's extraordinary that
you walked out of there
322
00:16:41,714 --> 00:16:43,080
with only a bloody lip.
323
00:16:43,182 --> 00:16:45,549
Oh, it felt so good not to hold back,
huh?
324
00:16:45,651 --> 00:16:47,484
To have free rein.
325
00:16:49,588 --> 00:16:52,255
Ah, free rein.
326
00:16:52,830 --> 00:16:54,376
What is it?
327
00:16:55,994 --> 00:16:59,129
It takes setting aside the crown
to see things more clearly.
328
00:17:00,144 --> 00:17:03,633
In the end, it is those closest to you
329
00:17:03,736 --> 00:17:05,802
who will betray you.
330
00:17:06,431 --> 00:17:08,338
De Nogaret.
331
00:17:09,446 --> 00:17:11,441
You were warned about De Nogaret.
332
00:17:12,911 --> 00:17:15,078
It's right under my nose. I just...
333
00:17:17,383 --> 00:17:19,316
I just couldn't see it.
334
00:17:21,687 --> 00:17:24,354
Everyone lies to the king.
335
00:17:26,297 --> 00:17:29,826
Sometimes I think you're the
only friend I've got, Landry.
336
00:17:29,928 --> 00:17:32,596
Never betray my trust.
337
00:17:47,710 --> 00:17:50,013
I remember you were a noble...
338
00:17:50,115 --> 00:17:52,649
before joining the Temple.
339
00:17:53,194 --> 00:17:54,766
What was your name?
340
00:17:55,888 --> 00:18:00,457
My given name was Audric,
the second Lord of Bonnechere.
341
00:18:03,829 --> 00:18:06,062
Have you ever been with a woman?
342
00:18:06,165 --> 00:18:10,200
Uh, a few... before my oath.
343
00:18:12,571 --> 00:18:14,905
You smell of ale.
344
00:18:15,007 --> 00:18:16,640
You've been drinking.
345
00:18:16,742 --> 00:18:18,375
Did you ever want any children?
346
00:18:18,477 --> 00:18:21,077
A third Lord of Bonnechere?
347
00:18:21,786 --> 00:18:23,770
I suppose.
348
00:18:24,131 --> 00:18:26,416
When I heard God's call,
then I answered.
349
00:18:26,518 --> 00:18:30,263
It is possible to hear
God's call and ignore it.
350
00:18:31,758 --> 00:18:33,757
Landry?
351
00:18:33,859 --> 00:18:35,829
What have you done?
352
00:18:41,633 --> 00:18:42,933
Who is she?
353
00:18:43,035 --> 00:18:44,367
It no longer matters.
354
00:18:44,470 --> 00:18:47,370
I gave her up for this
search for the Grail.
355
00:18:48,774 --> 00:18:51,575
But I still can't get
her out of my heart.
356
00:18:51,677 --> 00:18:54,277
If it's over, then let it be over.
357
00:18:56,281 --> 00:18:57,781
She's having my child.
358
00:19:00,786 --> 00:19:03,687
Another man will raise
that child as his own.
359
00:19:03,789 --> 00:19:05,689
Jesus' name, Landry!
360
00:19:05,791 --> 00:19:08,091
I must resign as master.
361
00:19:08,193 --> 00:19:11,261
You cannot resign before
finding the Grail.
362
00:19:11,363 --> 00:19:12,462
The Grail is dust.
363
00:19:12,564 --> 00:19:14,231
If God intended for us to have it,
364
00:19:14,333 --> 00:19:16,766
we would have found
something at the orphanage.
365
00:19:16,869 --> 00:19:19,536
He's testing your faith. You must forget
366
00:19:19,638 --> 00:19:22,739
this woman and the child
and resume the search.
367
00:19:22,841 --> 00:19:25,057
I never knew my parents.
368
00:19:25,598 --> 00:19:28,111
And their absence haunted me.
369
00:19:28,510 --> 00:19:31,448
The idea that I would inflict
that same pain on a child...
370
00:19:31,550 --> 00:19:34,084
Look at me. I am wracked with pain.
371
00:19:35,670 --> 00:19:38,455
All you've ever known is this.
372
00:19:39,612 --> 00:19:41,625
What do you know about being a father?
373
00:19:41,727 --> 00:19:44,494
I know enough not to abandon my child.
374
00:19:44,596 --> 00:19:47,063
Turn your back on the Grail,
375
00:19:47,165 --> 00:19:49,299
and you will be abandoning God.
376
00:19:49,401 --> 00:19:53,970
No, Brother,
it is God who keeps abandoning me.
377
00:20:36,060 --> 00:20:38,794
I took something he
believed belonged to his people.
378
00:20:38,896 --> 00:20:40,362
Is that what's in your box?
379
00:20:40,465 --> 00:20:42,737
Never mention that box again.
380
00:20:42,866 --> 00:20:44,979
Understand?
381
00:20:49,006 --> 00:20:50,973
You.
382
00:20:51,075 --> 00:20:52,575
What are you doing here?
383
00:20:52,677 --> 00:20:55,244
Looking for a handsome lad like you...
384
00:20:55,346 --> 00:20:56,912
Landry.
385
00:20:59,717 --> 00:21:01,817
How do you know my name?
386
00:21:02,280 --> 00:21:05,254
I heard the cripple
say it in the street.
387
00:21:07,845 --> 00:21:10,292
You know something, don't you?
388
00:21:10,834 --> 00:21:13,596
You want to know who
burnt down the orphanage.
389
00:21:15,009 --> 00:21:16,799
It wasn't a child.
390
00:21:16,901 --> 00:21:18,801
And it wasn't an accident.
391
00:21:18,903 --> 00:21:20,102
Who was it?
392
00:21:20,394 --> 00:21:22,138
Me.
393
00:21:30,915 --> 00:21:32,181
Brother Gawain.
394
00:21:32,283 --> 00:21:33,816
This was a mistake.
395
00:21:33,918 --> 00:21:37,353
Believe me, I know what it is
like to be on the inside...
396
00:21:37,455 --> 00:21:39,522
and yet to feel so alone.
397
00:21:40,558 --> 00:21:41,690
Tell me.
398
00:21:45,196 --> 00:21:47,374
Landry has broken his vows.
399
00:21:47,580 --> 00:21:49,204
Master "holier than thou" Landry?
400
00:21:49,358 --> 00:21:54,003
He's been with a married woman,
one who bears his child.
401
00:21:54,105 --> 00:21:56,372
Even when he demoted me,
I respected his decision
402
00:21:56,474 --> 00:21:58,874
because he was the best one
to lead us after Godfrey.
403
00:21:59,331 --> 00:22:00,464
And now?
404
00:22:00,542 --> 00:22:02,611
Does he still deserve your loyalty?
405
00:22:02,713 --> 00:22:04,947
He's the only one who
can find the Grail,
406
00:22:05,049 --> 00:22:06,816
so, yes, I remain loyal to him.
407
00:22:07,658 --> 00:22:09,718
Tell me something...
408
00:22:09,821 --> 00:22:13,656
If Landry found the Grail,
would he let you drink from it?
409
00:22:14,099 --> 00:22:16,725
Yes. He knows how much I suffer.
410
00:22:17,346 --> 00:22:18,892
He's not fallen that far.
411
00:22:19,047 --> 00:22:20,629
He would not deny me that.
412
00:22:20,731 --> 00:22:23,699
Your master seems to deny
everyone but himself.
413
00:22:23,801 --> 00:22:26,135
And if you think he would deny you,
414
00:22:26,237 --> 00:22:28,237
then you must ask yourself...
415
00:22:28,684 --> 00:22:30,706
how much does it mean to you
416
00:22:30,808 --> 00:22:34,210
to have a chance of
drinking from the Grail?
417
00:22:34,585 --> 00:22:36,579
And how far would you be willing to go?
418
00:22:36,681 --> 00:22:37,847
What do you mean?
419
00:22:37,949 --> 00:22:39,348
Oh, I...
420
00:22:39,450 --> 00:22:41,310
I merely raise the question.
421
00:22:47,546 --> 00:22:49,273
Halt!
422
00:22:50,947 --> 00:22:52,597
What is it?
423
00:22:52,803 --> 00:22:54,864
Navarre, Your Grace.
424
00:23:15,119 --> 00:23:17,553
Why did you burn down the orphanage?
425
00:23:17,655 --> 00:23:19,889
I'd like some wine, please.
426
00:23:19,991 --> 00:23:22,691
I know you monks have
the good stuff here.
427
00:23:22,793 --> 00:23:24,803
Claret.
428
00:23:34,572 --> 00:23:35,804
Now ask your questions.
429
00:23:35,907 --> 00:23:36,888
Why did you burn it down?
430
00:23:36,914 --> 00:23:40,876
It's what Godfrey instructed me to do,
if he should be killed.
431
00:23:41,913 --> 00:23:44,079
Anyone getting as far as the orphanage
432
00:23:44,181 --> 00:23:46,148
was to believe they were too late.
433
00:23:47,551 --> 00:23:49,451
So the Grail is not lost.
434
00:23:51,785 --> 00:23:54,256
Why did you not say something before?
435
00:23:54,358 --> 00:23:58,227
Because what I say is
meant for your ears only.
436
00:23:58,329 --> 00:24:02,464
All of these men around you,
once you have the Grail,
437
00:24:02,566 --> 00:24:04,833
they will all try to take it from you.
438
00:24:04,936 --> 00:24:06,835
You can't trust any of them...
439
00:24:06,938 --> 00:24:10,105
Not the Turcopole,
not your friend the King,
440
00:24:10,207 --> 00:24:12,322
and certainly not the cripple.
441
00:24:33,397 --> 00:24:34,849
Your Grace.
442
00:24:34,952 --> 00:24:38,367
I am Governor De Rouvray.
Welcome to Navarre.
443
00:24:41,238 --> 00:24:42,805
What is Queen Elena's position?
444
00:24:42,907 --> 00:24:44,873
She is camped five leagues to the east.
445
00:24:46,410 --> 00:24:48,177
And the Merinos are convening here?
446
00:24:48,279 --> 00:24:49,445
Yes, Your Grace.
447
00:24:49,547 --> 00:24:51,814
Good. I wish to speak with them.
448
00:24:51,916 --> 00:24:54,116
Are you certain, Your Grace?
449
00:24:54,218 --> 00:24:55,551
Of course.
450
00:24:55,653 --> 00:24:57,319
I must speak with the nobles.
451
00:24:57,421 --> 00:24:59,221
As you wish.
452
00:24:59,323 --> 00:25:02,358
But be warned...
they may not wish to speak with you.
453
00:25:07,440 --> 00:25:10,232
- Who's this?
- From the Temple in Genoa,
454
00:25:10,334 --> 00:25:12,201
sent to collect the prisoner.
455
00:25:41,020 --> 00:25:42,511
You're not supposed to be out here.
456
00:25:42,665 --> 00:25:45,089
Why? Am I prisoner?
457
00:25:45,191 --> 00:25:47,922
I don't know what you are to come here,
telling me my brothers can't be trusted.
458
00:25:48,025 --> 00:25:50,895
- They can't.
- But you can be?
459
00:25:51,401 --> 00:25:54,564
Whom to trust? Tricky, isn't it?
460
00:25:54,696 --> 00:25:58,202
If I had wanted to kill you,
I would have done it at the orphanage.
461
00:25:58,304 --> 00:25:59,885
Or I could do it now.
462
00:26:00,017 --> 00:26:01,831
Your throat would be cut
the moment you tried.
463
00:26:01,913 --> 00:26:03,513
You're feeding the wrong one.
464
00:26:03,612 --> 00:26:07,645
The black wolf and the white wolf,
you're feeding the wrong one.
465
00:26:07,747 --> 00:26:08,892
You know that story?
466
00:26:08,975 --> 00:26:12,216
Oh, you think you're
the only person he told.
467
00:26:13,015 --> 00:26:15,366
Of all people, you can trust me.
468
00:26:15,505 --> 00:26:18,506
I am the clue that
Godfrey meant you to find.
469
00:26:18,608 --> 00:26:21,352
- I'll take you to the Grail.
- You know where it is?
470
00:26:21,517 --> 00:26:24,145
- Where?
- You'll see.
471
00:26:24,247 --> 00:26:26,581
We set off in the morning.
472
00:26:32,622 --> 00:26:34,422
Hey, what's going on?
473
00:26:34,524 --> 00:26:36,090
Where are you going? Oi!
474
00:26:36,192 --> 00:26:38,726
No messing! You have to get me to Genoa!
475
00:26:40,964 --> 00:26:43,564
Oi, I'm talking to you!
476
00:26:58,335 --> 00:27:01,516
It's time to make your penance.
477
00:27:29,312 --> 00:27:32,714
I've never talked, lad,
and I'm not starting now.
478
00:27:32,816 --> 00:27:35,316
So don't waste your time.
479
00:27:42,004 --> 00:27:44,492
Tell me who you work for,
and I'll let you find peace.
480
00:27:44,594 --> 00:27:48,414
Or die a sinner
with no forgiveness.
481
00:27:50,166 --> 00:27:51,833
Listen to me.
482
00:27:51,935 --> 00:27:54,168
You don't want to know who it is.
483
00:27:54,270 --> 00:27:57,739
I met Marie when I was 13 years old.
484
00:27:59,342 --> 00:28:02,199
She was the most beautiful
thing I ever saw.
485
00:28:02,562 --> 00:28:04,262
You don't know these people.
486
00:28:05,832 --> 00:28:06,965
Who is it?
487
00:28:07,067 --> 00:28:08,333
They'll kill you.
488
00:28:08,435 --> 00:28:10,235
I don't care.
489
00:28:10,337 --> 00:28:12,303
Now tell me.
490
00:28:12,406 --> 00:28:14,272
What's his name?
491
00:28:14,374 --> 00:28:16,675
Who are you working for?
492
00:28:16,777 --> 00:28:18,610
No mercies...
493
00:28:18,712 --> 00:28:20,645
no mercy...
494
00:28:20,747 --> 00:28:22,914
thy will be done...
495
00:28:36,530 --> 00:28:38,263
Oh.
496
00:28:47,374 --> 00:28:49,441
Lord...
497
00:28:49,543 --> 00:28:51,142
hear me...
498
00:28:51,244 --> 00:28:52,544
I beg.
499
00:28:52,646 --> 00:28:54,279
There's no one listening.
500
00:28:54,381 --> 00:28:55,680
In the name of Jesus!
501
00:28:55,782 --> 00:28:58,116
There's no one listening!
502
00:28:58,218 --> 00:28:59,217
No!
503
00:29:01,888 --> 00:29:03,988
You trust her?
504
00:29:05,592 --> 00:29:07,619
I have no alternative.
505
00:29:08,166 --> 00:29:11,033
If she does lead us to the Grail...
506
00:29:11,194 --> 00:29:15,300
if we do find it,
would you allow me to drink from it?
507
00:29:16,570 --> 00:29:19,637
Gawain, you told me we must
bear the pain God gives us.
508
00:29:19,740 --> 00:29:21,339
This is different.
509
00:29:22,442 --> 00:29:24,709
Godfrey himself used the
Cup to heal his brother.
510
00:29:24,811 --> 00:29:26,511
Godfrey had the Grail since Acre.
511
00:29:26,613 --> 00:29:28,246
If he thought you should use it,
512
00:29:28,348 --> 00:29:29,914
he would have given it to you.
513
00:29:30,016 --> 00:29:33,685
The Grail is meant to heal the world...
514
00:29:33,787 --> 00:29:35,253
not you or me.
515
00:29:35,355 --> 00:29:36,421
Gawain?
516
00:29:36,523 --> 00:29:38,723
It is easy for you to say.
517
00:29:38,825 --> 00:29:40,925
You have not lost as much as I have.
518
00:29:41,027 --> 00:29:41,926
I haven't?
519
00:29:42,028 --> 00:29:43,839
Are you sure?
520
00:29:45,365 --> 00:29:46,664
If you value our friendship,
521
00:29:46,767 --> 00:29:48,433
you'll never ask this of me again.
522
00:30:00,514 --> 00:30:03,882
Six hours on the cross.
523
00:30:04,590 --> 00:30:06,551
Then death.
524
00:30:06,653 --> 00:30:09,554
And the resurrection.
525
00:30:09,656 --> 00:30:12,056
Your suffering was greater than mine.
526
00:30:12,159 --> 00:30:14,425
But at least yours ended quickly.
527
00:30:14,528 --> 00:30:16,594
Every step...
528
00:30:16,696 --> 00:30:21,933
every waking moment is agony untold.
529
00:30:23,403 --> 00:30:25,737
Every time I ride a horse,
530
00:30:25,839 --> 00:30:28,740
every time I draw a sword,
531
00:30:28,842 --> 00:30:31,376
and I can show none of it.
532
00:30:31,478 --> 00:30:35,446
Lord, I know I am a Judas.
533
00:30:35,549 --> 00:30:39,951
I have lived with the
guilt of my betrayals.
534
00:30:40,053 --> 00:30:42,453
But now I find our master,
535
00:30:42,556 --> 00:30:45,790
your chosen one, is a vile sinner.
536
00:30:45,892 --> 00:30:48,827
And still he can do no wrong.
537
00:30:48,929 --> 00:30:50,995
I have kept my vows,
538
00:30:51,097 --> 00:30:54,632
and now you show me that
those vows are worthless?
539
00:30:58,438 --> 00:31:00,271
Oh.
540
00:31:00,373 --> 00:31:02,273
I see.
541
00:31:02,375 --> 00:31:04,309
This is your plan for me.
542
00:31:04,411 --> 00:31:08,913
You have burdened me with
this because it is my destiny.
543
00:31:09,015 --> 00:31:13,451
You needed Judas to betray Jesus,
and you need me.
544
00:31:13,553 --> 00:31:16,788
It is your will that Landry
not give me the Grail
545
00:31:16,890 --> 00:31:20,792
because you want me to take it from him.
546
00:31:20,894 --> 00:31:23,494
And take it I will!
547
00:31:27,331 --> 00:31:29,931
Why is the cripple here?
548
00:31:30,033 --> 00:31:31,533
He's my brother.
549
00:31:31,635 --> 00:31:33,201
I trust him with my life.
550
00:31:41,278 --> 00:31:43,578
Our scouts...
551
00:31:43,680 --> 00:31:47,115
Our scouts say Queen Elena's army...
552
00:31:47,217 --> 00:31:50,218
sits 4,000 strong, ready to invade.
553
00:31:50,320 --> 00:31:51,420
How many troops can you raise?
554
00:31:51,522 --> 00:31:54,022
1,000 men, 400 horses.
555
00:31:54,124 --> 00:31:57,025
Do not forget France's reinforcements,
my Lords.
556
00:31:57,127 --> 00:31:59,361
And where are France's reinforcements?
557
00:31:59,463 --> 00:32:02,731
Did Your Grace bring the
French army in under her dress?
558
00:32:03,826 --> 00:32:06,201
My husband, your king,
559
00:32:06,303 --> 00:32:09,104
was mustering thousands
of troops when I left.
560
00:32:09,206 --> 00:32:12,040
You have my word,
reinforcements are coming.
561
00:32:12,142 --> 00:32:13,642
Your word?
562
00:32:13,744 --> 00:32:15,043
And who are you?
563
00:32:15,145 --> 00:32:18,246
This is not your home...
Nor has it ever been.
564
00:32:20,805 --> 00:32:24,052
Navarre is where my
family have been born
565
00:32:24,154 --> 00:32:26,288
and buried for 400 years.
566
00:32:26,390 --> 00:32:28,390
You are a Merino.
567
00:32:28,492 --> 00:32:30,759
My grandfather, Theobald,
gave you that title.
568
00:32:30,861 --> 00:32:34,030
You have your noble lands
because my family bestowed them!
569
00:32:34,648 --> 00:32:38,300
It is true that I do not know
this country as well as I wish.
570
00:32:38,402 --> 00:32:40,626
But I know my cousin.
571
00:32:41,171 --> 00:32:42,404
Once she learns I'm here
572
00:32:42,506 --> 00:32:43,972
and the army of France is behind me,
573
00:32:44,074 --> 00:32:45,474
she will back down.
574
00:32:47,611 --> 00:32:49,478
Make way!
575
00:32:49,580 --> 00:32:51,603
Clear a path!
576
00:32:52,516 --> 00:32:55,250
A delivery has arrived for her Grace.
577
00:32:55,352 --> 00:32:58,854
A gift from Queen Elena of Catalonia.
578
00:33:11,679 --> 00:33:14,336
Send a message to Queen Elena.
579
00:33:14,438 --> 00:33:16,771
Tell her I wish to parley.
580
00:33:23,788 --> 00:33:25,814
I know what you're thinking.
581
00:33:25,916 --> 00:33:27,315
It won't work.
582
00:33:27,417 --> 00:33:28,478
What?
583
00:33:28,581 --> 00:33:31,553
Draw your sword against him,
and he'll kill you.
584
00:33:32,678 --> 00:33:35,357
Why would I draw my
sword against my master?
585
00:33:35,459 --> 00:33:37,359
I don't know.
586
00:33:38,270 --> 00:33:42,083
Why would you draw your
sword against your master?
587
00:34:25,197 --> 00:34:27,108
Mother Superior.
588
00:34:31,304 --> 00:34:33,415
I don't understand.
589
00:34:33,517 --> 00:34:38,019
Landry, it was always my
privilege to care for you.
590
00:34:38,121 --> 00:34:41,890
And you have grown into the
man I knew you would become.
591
00:34:41,992 --> 00:34:44,626
I'm very happy to see you.
592
00:34:53,026 --> 00:34:55,088
This is as far as I'll go.
593
00:36:34,581 --> 00:36:37,286
That's it?
594
00:36:37,493 --> 00:36:41,100
15 years I've waited for this moment.
595
00:37:01,874 --> 00:37:03,908
I thought you would have
waited till the ride home.
596
00:37:04,010 --> 00:37:05,276
I'm taking the Grail
597
00:37:05,378 --> 00:37:06,810
because you were never
going to give it to me.
598
00:37:06,913 --> 00:37:08,312
Is this really about the Grail?
599
00:37:08,414 --> 00:37:10,147
I am crippled because
of my loyalty to you.
600
00:37:10,249 --> 00:37:11,749
You are crippled
because it's God's will.
601
00:37:11,851 --> 00:37:14,285
Do not speak to me of God's will.
602
00:37:14,387 --> 00:37:17,524
Was it his will that you took
a woman from her husband?
603
00:37:17,782 --> 00:37:20,307
Is it His will that you've
abandoned your child?
604
00:37:20,410 --> 00:37:23,260
- Don't push me, Brother.
- You are no brother of mine.
605
00:37:23,786 --> 00:37:26,156
You're not fit to be a Templar.
606
00:37:26,440 --> 00:37:27,934
You're a hypocrite.
607
00:37:28,063 --> 00:37:30,124
And you're a liar.
608
00:37:30,331 --> 00:37:33,964
You gave Tancrede over to the Saracens
knowing what they would do to him.
609
00:37:38,627 --> 00:37:41,595
You're our master, our leader,
610
00:37:41,697 --> 00:37:45,499
and you spat on every
value we hold dear.
611
00:37:45,601 --> 00:37:48,575
You hate yourself more than
you could ever hate me.
612
00:37:48,885 --> 00:37:51,436
Your leg is the least of your problems.
613
00:37:54,643 --> 00:37:55,942
Draw your sword.
614
00:37:56,045 --> 00:37:57,044
No.
615
00:37:57,146 --> 00:37:58,812
Defend yourself.
616
00:38:01,650 --> 00:38:04,217
Oh! Oh!
617
00:38:19,768 --> 00:38:21,401
Gawain...
618
00:38:22,671 --> 00:38:24,738
Don't make me kill you.
619
00:38:24,840 --> 00:38:26,073
I'm a better Templar than you.
620
00:38:26,175 --> 00:38:27,307
I'm a better man than you.
621
00:38:49,298 --> 00:38:51,231
Do it.
622
00:38:51,333 --> 00:38:53,333
This cup has made madmen of us all.
623
00:38:53,850 --> 00:38:55,902
You are a better Templar than me.
624
00:38:56,004 --> 00:38:58,605
Because if I was a better Templar,
625
00:38:58,707 --> 00:39:00,657
I would kill you.
626
00:39:13,989 --> 00:39:16,723
There you go. Enjoy it while you can.
627
00:39:16,825 --> 00:39:19,426
We'll all be starving when war comes.
628
00:39:20,318 --> 00:39:22,095
War with whom, England?
629
00:39:23,204 --> 00:39:24,776
Where have you been?
630
00:39:24,956 --> 00:39:26,600
Catalonia.
631
00:39:26,702 --> 00:39:29,102
The queen rode out of
Paris and into battle.
632
00:39:29,204 --> 00:39:30,909
And with child.
633
00:39:31,295 --> 00:39:32,706
The queen is with child?
634
00:39:32,808 --> 00:39:34,708
Five months or so, they say.
635
00:39:34,810 --> 00:39:37,531
Then there'll be another
prince or princess,
636
00:39:37,711 --> 00:39:40,914
then taxes will go up... Again.
637
00:39:41,016 --> 00:39:42,916
Royal bastards.
638
00:39:51,693 --> 00:39:55,131
Landry has been with a married woman.
639
00:39:56,031 --> 00:39:58,352
One who bears his child.
640
00:40:00,068 --> 00:40:02,669
To Landry,
our new Temple Master.
641
00:40:07,500 --> 00:40:10,143
A royal bastard indeed.
642
00:40:14,783 --> 00:40:16,752
Congratulations.
643
00:40:16,958 --> 00:40:19,019
These sisters have kept
the secret of the Grail
644
00:40:19,121 --> 00:40:20,754
for 15 years.
645
00:40:20,856 --> 00:40:22,889
Thank you. The Pope himself
will hear of your service.
646
00:40:22,991 --> 00:40:25,926
No, wait! The cripple?
647
00:40:27,696 --> 00:40:29,262
You were right.
648
00:40:29,364 --> 00:40:31,078
Is he dead?
649
00:40:33,063 --> 00:40:34,034
I will deal with him.
650
00:40:34,136 --> 00:40:36,803
No. When he wakes, you let him go.
651
00:40:36,905 --> 00:40:40,340
He's a broken man,
and we are still Christians.
652
00:40:40,442 --> 00:40:42,843
There are things now that you must do.
653
00:40:42,945 --> 00:40:45,045
You must take the Grail
to a new safe place.
654
00:40:45,147 --> 00:40:47,547
There are places Godfrey
had prepared for this day.
655
00:40:47,649 --> 00:40:49,382
No. No more hiding places.
656
00:40:49,485 --> 00:40:51,318
- I will take it to the Temple.
- No.
657
00:40:51,420 --> 00:40:52,547
And from there,
I will take it to the Pope.
658
00:40:52,676 --> 00:40:53,939
No.
659
00:40:55,991 --> 00:40:58,886
The Temple is not safe
for you or the Grail.
660
00:40:59,595 --> 00:41:02,062
The Temple is the safest place
for me and for the Grail.
661
00:41:05,938 --> 00:41:07,901
I'm gonna have to go with you.
662
00:41:08,308 --> 00:41:09,416
Why?
663
00:41:09,623 --> 00:41:11,738
Because you're making a mistake.
Because...
664
00:41:14,080 --> 00:41:16,843
Because this will be the death of you.
665
00:41:16,945 --> 00:41:18,770
And because...
666
00:41:19,801 --> 00:41:21,748
I'm your mother.
667
00:41:37,740 --> 00:41:39,499
Pierre.
668
00:41:46,642 --> 00:41:48,174
Where's the master?
669
00:41:48,277 --> 00:41:49,376
Is he back yet?
670
00:41:49,478 --> 00:41:50,610
No, why? What's happened?
671
00:41:50,712 --> 00:41:53,747
It's Roland. I took him from the Temple.
672
00:41:55,117 --> 00:41:56,383
I killed him.
673
00:41:57,993 --> 00:42:00,287
Parsifal,
why would you do that?
674
00:42:00,389 --> 00:42:03,723
It doesn't matter.
I know who he's working for.
675
00:42:04,860 --> 00:42:06,860
You do? You know?
676
00:42:06,962 --> 00:42:10,130
He told me.
And it means we cannot trust anyone.
677
00:42:10,232 --> 00:42:12,681
I need to warn Landr...
678
00:42:34,611 --> 00:42:40,203
sync and corrected by ninh
www.MY-SUBS.com
47411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.