All language subtitles for Knightfall.S01E07.KILLERS-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,224 --> 00:00:02,724 There is a place 2 00:00:02,826 --> 00:00:05,026 all Templars go... A tree where we leave our past. 3 00:00:05,128 --> 00:00:07,662 - You want Navarre. - Absolutely not! 4 00:00:07,764 --> 00:00:09,497 I saw Roland having this written... 5 00:00:09,599 --> 00:00:10,565 A message. 6 00:00:10,667 --> 00:00:11,799 A message to who? 7 00:00:11,901 --> 00:00:13,368 Philip will raise your child. 8 00:00:13,470 --> 00:00:15,203 Our child will not know you. 9 00:00:15,305 --> 00:00:16,671 Wake up! 10 00:00:16,773 --> 00:00:18,072 I'm not Godfrey. 11 00:00:18,174 --> 00:00:20,041 I am not a traitor, nor will I ever be. 12 00:00:20,143 --> 00:00:22,043 Wait! I am the man you're looking for. 13 00:00:22,145 --> 00:00:23,544 I killed your son. 14 00:00:23,647 --> 00:00:25,580 Go back to where you first met Godfrey. 15 00:00:25,682 --> 00:00:27,415 There, you will find what you seek. 16 00:00:27,517 --> 00:00:30,418 He's fooled you all! He murdered Lluis! 17 00:00:30,520 --> 00:00:32,487 You shall be hanged until death takes you. 18 00:00:35,191 --> 00:00:36,157 Guards! 19 00:00:36,259 --> 00:00:38,426 De Nogaret! 20 00:00:41,658 --> 00:00:43,531 The Navarrese have sent word to Paris 21 00:00:43,633 --> 00:00:45,166 of the hostages you've taken. 22 00:00:45,268 --> 00:00:47,335 They will take it as an attack on France. 23 00:00:50,576 --> 00:00:52,963 I'm sure your cousin Joan will not let it pass. 24 00:00:53,076 --> 00:00:54,976 I should hope not. 25 00:00:55,078 --> 00:00:56,811 So this is their leader? 26 00:00:56,913 --> 00:00:57,812 Yes. 27 00:00:57,914 --> 00:00:59,513 Mercy, Your Grace. 28 00:00:59,615 --> 00:01:01,882 The people of Navarre want peace. 29 00:01:03,987 --> 00:01:06,854 My grandfather was Navarrese. 30 00:01:07,427 --> 00:01:08,489 In his honor... 31 00:01:08,591 --> 00:01:09,890 I will spare your life. 32 00:01:11,995 --> 00:01:13,561 But if I release you, 33 00:01:13,663 --> 00:01:15,529 how can I know you will not once again 34 00:01:15,631 --> 00:01:17,400 raise your sword against me? 35 00:01:18,324 --> 00:01:20,901 I give you my word as leader of the village of Sanguesa, 36 00:01:21,004 --> 00:01:22,837 we will not. 37 00:01:25,842 --> 00:01:28,542 Forgive me if I make certain. 38 00:01:28,877 --> 00:01:30,244 Remove his hands. 39 00:01:32,334 --> 00:01:34,515 No. No! 40 00:01:35,647 --> 00:01:36,518 No, no! 41 00:01:43,022 --> 00:01:45,436 S01E07 And Certainly Not the Cripple 42 00:01:45,581 --> 00:01:48,237 sync and corrected by ninh www.MY-SUBS.com 43 00:01:52,999 --> 00:01:54,235 You're the one called Landry? 44 00:01:54,337 --> 00:01:55,403 Might be. 45 00:01:55,505 --> 00:01:57,204 Mother Superior tells me you might be 46 00:01:57,306 --> 00:01:58,739 the worst troublemaker here. 47 00:01:58,841 --> 00:02:01,818 Then she'll be glad to let me leave to be your squire. 48 00:02:02,245 --> 00:02:04,278 It's definitely the right place? 49 00:02:04,380 --> 00:02:07,882 Rashid told me the Grail would be where I first met Godfrey. 50 00:02:08,322 --> 00:02:10,651 This is where I first met Godfrey. 51 00:02:11,330 --> 00:02:12,987 Hello, Mother. 52 00:02:13,089 --> 00:02:14,667 Do you know this place? 53 00:02:14,812 --> 00:02:16,131 How did it burn? 54 00:02:16,276 --> 00:02:18,993 One of the children was playing with a candle... 55 00:02:19,073 --> 00:02:20,294 or so I heard. 56 00:02:20,396 --> 00:02:21,729 Thank you. 57 00:02:21,831 --> 00:02:23,931 It's over. 58 00:02:24,574 --> 00:02:26,400 If the Grail was here, it's ash. 59 00:02:26,502 --> 00:02:28,335 I did everything Godfrey told me. 60 00:02:28,438 --> 00:02:30,104 I did everything Rashid told me. 61 00:02:30,206 --> 00:02:31,439 I followed the trail. 62 00:02:31,541 --> 00:02:33,107 I was tortured. 63 00:02:34,911 --> 00:02:36,944 I sent our brother to his death. 64 00:02:39,615 --> 00:02:41,348 Tancrede was right. 65 00:02:41,451 --> 00:02:43,794 God never wanted the Grail to be found. 66 00:02:49,837 --> 00:02:51,512 God's grace be with you. 67 00:02:53,262 --> 00:02:55,129 God's grace be with you. 68 00:02:57,800 --> 00:02:59,934 God's grace be with you. 69 00:03:00,036 --> 00:03:02,203 I haven't seen God's grace for some time. 70 00:03:02,305 --> 00:03:04,672 Let's be honest, he hasn't seen mine, either. 71 00:03:04,774 --> 00:03:06,813 There's a price on your head. 72 00:03:10,336 --> 00:03:12,420 Only say the word and I shall be hanged. 73 00:03:13,716 --> 00:03:15,015 I heard your master was taken. 74 00:03:15,118 --> 00:03:17,518 One can only assume it was about the Grail. 75 00:03:18,955 --> 00:03:21,989 Don't pretend you don't want to find the grail as much as I do. 76 00:03:22,497 --> 00:03:24,058 Or is this your life now? 77 00:03:24,160 --> 00:03:25,726 Bread for the bewildered? 78 00:03:27,330 --> 00:03:30,631 Imagine if you did find the Grail. 79 00:03:30,733 --> 00:03:33,467 Wouldn't you like to swing your sword in battle again? 80 00:03:35,438 --> 00:03:37,238 He's given up. 81 00:03:37,830 --> 00:03:38,839 We were sent to an orphanage, 82 00:03:38,941 --> 00:03:40,841 but it was burnt to the ground. 83 00:03:40,943 --> 00:03:43,344 There is no more trail to follow. 84 00:03:43,446 --> 00:03:45,079 It's over. 85 00:03:45,181 --> 00:03:47,148 The Grail has been "lost forever" before now, 86 00:03:47,250 --> 00:03:49,550 only to show its face soon afterwards. 87 00:03:49,652 --> 00:03:51,519 Why would you want it? 88 00:03:51,621 --> 00:03:53,154 Oh, I don't know. 89 00:03:53,256 --> 00:03:55,189 The greater good. 90 00:03:56,626 --> 00:03:57,976 Go. 91 00:03:59,162 --> 00:04:01,262 Before they see you. 92 00:04:11,674 --> 00:04:13,908 Landry. 93 00:04:20,100 --> 00:04:21,849 Forgive me, Your Holiness. 94 00:04:22,316 --> 00:04:23,951 I have failed you. 95 00:04:24,053 --> 00:04:25,252 How so? 96 00:04:25,743 --> 00:04:26,754 I was taken by a group 97 00:04:26,856 --> 00:04:29,056 calling themselves the Brotherhood of Light. 98 00:04:29,158 --> 00:04:31,091 I have heard that name. 99 00:04:31,194 --> 00:04:32,891 They are infidels. 100 00:04:33,525 --> 00:04:35,396 Perhaps. 101 00:04:37,684 --> 00:04:40,234 But if they are to be believed, Godfrey was one of them. 102 00:04:40,336 --> 00:04:42,436 Godfrey was a traitor? 103 00:04:44,667 --> 00:04:46,497 I'm not sure. 104 00:04:47,192 --> 00:04:50,077 His allegiance should have been to God and to his Pope 105 00:04:50,179 --> 00:04:53,480 and to his follow Templars... Not to infidels. 106 00:04:53,583 --> 00:04:55,049 His loyalty was to the Grail. 107 00:04:55,151 --> 00:04:57,051 The Brotherhood has made it their mission 108 00:04:57,153 --> 00:04:59,386 to protect the Grail, to keep it from the hands of men. 109 00:04:59,488 --> 00:05:02,456 Oh! They have no business! 110 00:05:04,393 --> 00:05:06,477 Forgive me, Father. 111 00:05:09,098 --> 00:05:11,321 I struck a bargain with them. 112 00:05:12,335 --> 00:05:13,734 I let them take Tancrede 113 00:05:13,836 --> 00:05:16,470 in exchange for information about the Grail. 114 00:05:16,572 --> 00:05:18,639 Dear God. 115 00:05:19,206 --> 00:05:21,912 Have you taken leave of your senses? 116 00:05:22,612 --> 00:05:25,246 They shared with me a clue that Godfrey left, 117 00:05:25,348 --> 00:05:28,115 something to which only I would know the answer. 118 00:05:28,217 --> 00:05:29,316 Which was? 119 00:05:29,418 --> 00:05:31,085 The Grail... 120 00:05:31,187 --> 00:05:33,787 was where I first met Godfrey... 121 00:05:33,889 --> 00:05:36,423 the orphanage where I was left by my mother. 122 00:05:36,525 --> 00:05:40,094 I went there immediately, but it was burned. 123 00:05:40,196 --> 00:05:41,695 And the Grail? 124 00:05:42,399 --> 00:05:43,264 Gone. 125 00:05:43,366 --> 00:05:44,965 I think it is dust, and if it isn't, 126 00:05:45,067 --> 00:05:47,101 then maybe this Brotherhood of Light is right, 127 00:05:47,203 --> 00:05:50,021 and God doesn't mean for the Grail to be found. 128 00:05:50,645 --> 00:05:51,605 You should have informed me 129 00:05:51,707 --> 00:05:53,340 before you undertook this journey. 130 00:05:53,442 --> 00:05:54,942 Forgive me. 131 00:05:55,044 --> 00:05:57,478 I merely wished to retrieve the Grail as I promised. 132 00:05:57,580 --> 00:05:59,446 And then what? 133 00:06:00,715 --> 00:06:02,783 This Brotherhood of Light... 134 00:06:03,240 --> 00:06:04,652 I-I did not know... 135 00:06:06,049 --> 00:06:07,054 they wanted to protect it, 136 00:06:07,286 --> 00:06:08,722 just as Godfrey had before them. 137 00:06:08,824 --> 00:06:12,126 You would have given the Grail into the care of the infidels? 138 00:06:12,228 --> 00:06:13,694 No. 139 00:06:13,796 --> 00:06:14,862 I don't know. 140 00:06:14,964 --> 00:06:16,530 Oh, Landry! 141 00:06:16,632 --> 00:06:18,532 You have taken leave of your senses. 142 00:06:18,634 --> 00:06:19,967 Forgive me. 143 00:06:20,069 --> 00:06:22,169 It is fortunate that you did not find the Grail. 144 00:06:22,271 --> 00:06:24,238 There is a chance that I could still find it. 145 00:06:24,340 --> 00:06:27,141 If somehow t-this information is wrong... 146 00:06:27,243 --> 00:06:30,411 Maybe somebody moved the Grail before the orphanage burned. 147 00:06:30,513 --> 00:06:32,379 Landry... go home to your Temple, 148 00:06:32,481 --> 00:06:34,715 take your seat, and do your job as Master. 149 00:06:34,817 --> 00:06:37,751 As for this so-called "Brotherhood," 150 00:06:37,853 --> 00:06:40,154 you're to have nothing further to do with them. 151 00:06:40,256 --> 00:06:41,155 Holy Father... 152 00:06:41,257 --> 00:06:42,619 Get out. 153 00:07:02,178 --> 00:07:03,744 Thank you. 154 00:07:03,846 --> 00:07:05,346 Do not despair. 155 00:07:05,448 --> 00:07:07,381 There's news from the palace... 156 00:07:07,483 --> 00:07:09,750 that might lift your spirits. 157 00:07:09,852 --> 00:07:12,853 The queen is with child. 158 00:07:29,872 --> 00:07:32,272 My prayers are answered to see you alive. 159 00:07:32,375 --> 00:07:35,476 I thought you'd give me the time... 160 00:07:35,578 --> 00:07:37,478 to find a way for us. 161 00:07:37,580 --> 00:07:38,645 Time? 162 00:07:38,748 --> 00:07:41,315 My belly is already showing. 163 00:07:41,417 --> 00:07:43,617 My first duty is to keep this child safe. 164 00:07:43,719 --> 00:07:45,911 By denying its true father? 165 00:07:51,093 --> 00:07:54,828 In my darkest moment, you appeared to me. 166 00:07:56,132 --> 00:07:59,333 All I could think about was you and our child. 167 00:08:01,871 --> 00:08:03,504 Landry. 168 00:08:03,606 --> 00:08:05,572 Your Grace. 169 00:08:05,674 --> 00:08:07,107 Had I known you'd been captured, 170 00:08:07,209 --> 00:08:09,410 I would have sent the Royal Guard immediately. 171 00:08:10,780 --> 00:08:12,446 Thank you, Your Grace. 172 00:08:12,548 --> 00:08:14,648 God has smiled upon us. 173 00:08:14,750 --> 00:08:17,818 He has again blessed our union with a child. 174 00:08:18,790 --> 00:08:20,587 Congratulations, Your Grace. 175 00:08:20,689 --> 00:08:23,857 Dr. Vigevano is confident the baby is a boy. 176 00:08:24,562 --> 00:08:26,756 Come. Feel my son. 177 00:08:27,863 --> 00:08:29,830 I don't think the Master Templar wants... 178 00:08:29,932 --> 00:08:31,932 Come. 179 00:08:33,536 --> 00:08:35,414 Can you feel him? 180 00:08:43,612 --> 00:08:46,280 Forgive me, Your Grace. 181 00:08:46,382 --> 00:08:47,981 Urgent news. 182 00:08:52,721 --> 00:08:54,955 Landry, I'm sorry, excuse us. 183 00:09:00,062 --> 00:09:01,628 What is it? 184 00:09:01,730 --> 00:09:03,497 Navarre has been attacked. 185 00:09:03,599 --> 00:09:05,427 Attacked?! By who? 186 00:09:08,571 --> 00:09:10,471 Pierre? 187 00:09:10,573 --> 00:09:12,005 Can you read? 188 00:09:17,513 --> 00:09:21,849 "I'm in Paris. I need more men, I.V." 189 00:09:21,951 --> 00:09:23,442 Where did you get this? 190 00:09:23,777 --> 00:09:25,658 The girl... Adelina. 191 00:09:25,890 --> 00:09:27,421 She saw Roland having it written. 192 00:09:28,791 --> 00:09:30,991 It means he was working for someone. 193 00:09:31,093 --> 00:09:32,860 It is confirmed. 194 00:09:32,962 --> 00:09:35,429 Queen Elena's armies have taken hostages from Sanguesa. 195 00:09:35,531 --> 00:09:36,997 Rally the dukes. 196 00:09:37,099 --> 00:09:39,233 Our troops have to be mustered within a fortnight. 197 00:09:39,335 --> 00:09:40,434 Two weeks?! 198 00:09:40,536 --> 00:09:42,002 They must leave immediately! 199 00:09:42,104 --> 00:09:44,905 My dear, to muster an army is no small thing. 200 00:09:45,007 --> 00:09:48,509 You need supplies, horses, grain. 201 00:09:48,611 --> 00:09:50,210 Rest assured, we shall be swift. 202 00:09:50,312 --> 00:09:53,347 Good. In the meantime, I will set off for Navarre 203 00:09:53,449 --> 00:09:55,215 and start to gather the troops there. 204 00:09:55,317 --> 00:09:56,383 Every able-bodied lad... 205 00:09:56,485 --> 00:09:58,051 "Every able-bodied lad"? 206 00:10:01,824 --> 00:10:03,891 I wasn't aware this was amusing. 207 00:10:05,828 --> 00:10:07,528 This is my homeland. 208 00:10:09,723 --> 00:10:12,733 A battlefield is no place for a woman, 209 00:10:12,835 --> 00:10:15,802 let alone a woman who is with child. 210 00:10:15,905 --> 00:10:18,805 What kind of husband would I be if I let you go? 211 00:10:18,908 --> 00:10:21,885 What kind of queen would I be if I did not defend my people? 212 00:10:25,180 --> 00:10:26,480 Excuse my wife. 213 00:10:26,582 --> 00:10:28,916 Her condition has made her excitable. 214 00:10:29,018 --> 00:10:30,817 This has nothing to do with my condition! 215 00:10:30,920 --> 00:10:33,720 My dear, you have no idea what the blood of battle is like. 216 00:10:33,822 --> 00:10:35,622 Neither do you. 217 00:10:43,499 --> 00:10:46,342 Escort the queen to her quarters. 218 00:10:48,003 --> 00:10:49,570 Philip, I will not be sent from the room. 219 00:10:49,672 --> 00:10:51,738 It is for your own good. Guards. 220 00:11:14,730 --> 00:11:16,096 Is the queen awake? 221 00:11:16,198 --> 00:11:17,598 I do not know, Sir. 222 00:11:37,177 --> 00:11:38,476 Dear Lord, bless us. 223 00:11:38,578 --> 00:11:40,445 Bless Jacques, our Grand Master. 224 00:11:40,547 --> 00:11:41,813 Bless Boniface, our Pope. 225 00:11:41,915 --> 00:11:44,575 And may He grant us all Thy wisdom, amen. 226 00:11:44,729 --> 00:11:46,217 Amen. 227 00:11:50,152 --> 00:11:51,466 Brother Tancrede. 228 00:11:51,724 --> 00:11:53,785 Forgive me, Master, 229 00:11:53,888 --> 00:11:56,053 I am to give the report. 230 00:11:56,429 --> 00:11:58,128 Of course. 231 00:11:58,230 --> 00:12:00,164 Proceed, Brother Anthony. 232 00:12:00,266 --> 00:12:01,632 Thank you, Master. 233 00:12:01,734 --> 00:12:04,768 Our expenditure this month has fallen to 8,000. 234 00:12:04,870 --> 00:12:10,174 The value of our assets remains constant at 968,000. 235 00:12:10,276 --> 00:12:13,310 The King's army is almost ready to defend Navarre. 236 00:12:13,412 --> 00:12:16,547 There are rumors that in defiance of the king, 237 00:12:16,649 --> 00:12:18,882 Queen Joan has already set off. 238 00:12:18,984 --> 00:12:21,018 The queen has gone to Navarre? 239 00:12:21,120 --> 00:12:23,053 Yes, Master. 240 00:12:23,155 --> 00:12:25,289 As you know, the prisoner Roland 241 00:12:25,391 --> 00:12:29,026 is wanted for more than just the murder of the Temple Master. 242 00:12:29,128 --> 00:12:31,962 He's wanted for the murder of a noble family in Genoa 243 00:12:32,064 --> 00:12:33,897 and our brothers in the Temple there 244 00:12:33,999 --> 00:12:36,847 will be collecting him to face his charges. 245 00:12:42,241 --> 00:12:44,074 I heard about Catalonia's attack. 246 00:12:44,176 --> 00:12:47,044 Have you also heard about the queen's departure? 247 00:12:47,146 --> 00:12:49,847 This is defiance. This... 248 00:12:49,949 --> 00:12:52,249 utter disregard for my authority. 249 00:12:52,351 --> 00:12:54,485 By God, Landry, I cannot allow it. 250 00:12:54,587 --> 00:12:56,220 I am her husband and her king. 251 00:12:56,322 --> 00:12:57,888 Your Grace, allow me to help. 252 00:12:57,990 --> 00:12:59,823 I can ride out and bring her home. 253 00:12:59,925 --> 00:13:01,658 No need. The matter is in hand. 254 00:13:01,760 --> 00:13:04,886 My governor there, De Rouvray, he's a good man. 255 00:13:05,698 --> 00:13:08,732 He will see to it that she does not venture into harm's way. 256 00:13:10,603 --> 00:13:13,437 Oh, I've been so foolish, Landry. 257 00:13:15,040 --> 00:13:16,507 I allowed myself to imagine 258 00:13:16,609 --> 00:13:18,842 that things were improving between us... 259 00:13:18,944 --> 00:13:21,178 That the child was healing our rift. 260 00:13:22,715 --> 00:13:25,249 Forgive me, Your Grace, but I doubt a child 261 00:13:25,351 --> 00:13:27,451 can heal a marriage with difficulties. 262 00:13:31,357 --> 00:13:32,689 You say you want to help me. 263 00:13:32,791 --> 00:13:34,525 Anything, Your Grace. 264 00:13:34,627 --> 00:13:37,628 In times of strife, my father would sneak out of the palace 265 00:13:37,730 --> 00:13:40,230 dressed as a commoner to walk among the people. 266 00:13:40,332 --> 00:13:42,799 And you wish to walk among the people now? 267 00:13:42,902 --> 00:13:44,401 No. 268 00:13:45,114 --> 00:13:47,271 I wish to drink. 269 00:13:49,208 --> 00:13:50,874 Drink or be gone. 270 00:13:50,976 --> 00:13:52,609 I'm the Temple Master. 271 00:13:52,711 --> 00:13:54,044 Drunkenness is frowned upon. 272 00:13:54,146 --> 00:13:55,479 Not tonight. 273 00:13:55,581 --> 00:13:57,314 Tonight you're not a monk, and I'm not a king. 274 00:13:57,416 --> 00:14:00,150 Now drink. To my miserable marriage. 275 00:14:02,521 --> 00:14:05,088 She thinks I'm a coward, you know? 276 00:14:05,191 --> 00:14:08,158 She accused me of never fighting in a battle. 277 00:14:08,260 --> 00:14:11,562 A king has to strategize from a proper distance... 278 00:14:11,664 --> 00:14:16,166 you know, in... in order to observe the whole battlefield. 279 00:14:18,037 --> 00:14:20,270 Who am I fooling? 280 00:14:20,372 --> 00:14:23,173 A true leader fights shoulder to shoulder with his men, 281 00:14:23,275 --> 00:14:25,075 as you Templars do. 282 00:14:25,177 --> 00:14:27,244 I have not done this. 283 00:14:27,346 --> 00:14:28,812 Philip, you can't blame yourself for that. 284 00:14:28,914 --> 00:14:30,847 Well, who then can I blame? 285 00:14:30,950 --> 00:14:32,583 Whoa, whoa, whoa. 286 00:14:32,685 --> 00:14:34,451 - Hey. - Philip? Philip! 287 00:14:34,553 --> 00:14:37,421 Let it go. Come on. 288 00:14:37,523 --> 00:14:39,690 I always let it go. 289 00:14:39,792 --> 00:14:41,358 You, there! 290 00:14:43,629 --> 00:14:45,762 I suggest you buy me another. 291 00:14:45,864 --> 00:14:48,966 And I suggest you suck my rod. 292 00:14:54,073 --> 00:14:55,505 His sword is buckled to his right. 293 00:14:55,608 --> 00:14:56,974 He's gonna swing with his left. 294 00:14:57,076 --> 00:15:00,310 You duck, then you hit him with all you've got. 295 00:15:00,412 --> 00:15:02,145 All right? 296 00:15:05,618 --> 00:15:07,184 Come on, lovely boy! 297 00:15:18,297 --> 00:15:19,630 I saw. 298 00:15:28,774 --> 00:15:30,374 Who do you work for? 299 00:15:31,777 --> 00:15:32,909 Aaah! 300 00:15:34,913 --> 00:15:37,180 Enough! 301 00:15:38,350 --> 00:15:40,884 What do you think you are doing?! 302 00:15:40,986 --> 00:15:43,687 Roland had this letter written before he was arrested. 303 00:15:43,789 --> 00:15:45,889 At the end, it says "I.V." 304 00:15:45,991 --> 00:15:47,891 I know that could be two letters or a number, 305 00:15:47,993 --> 00:15:49,893 but we need to tell our Master... 306 00:15:49,995 --> 00:15:52,596 Roland is no longer our concern. 307 00:15:52,698 --> 00:15:55,932 The Temple in Genoa is sending knights to collect him. 308 00:15:56,035 --> 00:15:57,934 Roland is wanted for crimes there, 309 00:15:58,037 --> 00:15:59,770 and there he will face justice. 310 00:15:59,872 --> 00:16:01,605 Oh, no! What could be more important 311 00:16:01,707 --> 00:16:03,206 than killing a Temple Master? 312 00:16:03,309 --> 00:16:05,108 He should stay here in Paris. 313 00:16:05,210 --> 00:16:07,911 It's not Godfrey's death you seek to avenge, is it? 314 00:16:09,048 --> 00:16:10,947 It's Marie's. 315 00:16:11,050 --> 00:16:14,584 Parsifal, you must submit to God. 316 00:16:15,133 --> 00:16:18,955 Only then will you be worthy of being a Templar. 317 00:16:19,513 --> 00:16:22,459 Will you submit to him? 318 00:16:23,018 --> 00:16:24,428 Yes, sir. 319 00:16:24,873 --> 00:16:26,229 I will. 320 00:16:38,377 --> 00:16:40,243 Extraordinary, wasn't it? 321 00:16:40,346 --> 00:16:41,611 It's extraordinary that you walked out of there 322 00:16:41,714 --> 00:16:43,080 with only a bloody lip. 323 00:16:43,182 --> 00:16:45,549 Oh, it felt so good not to hold back, huh? 324 00:16:45,651 --> 00:16:47,484 To have free rein. 325 00:16:49,588 --> 00:16:52,255 Ah, free rein. 326 00:16:52,830 --> 00:16:54,376 What is it? 327 00:16:55,994 --> 00:16:59,129 It takes setting aside the crown to see things more clearly. 328 00:17:00,144 --> 00:17:03,633 In the end, it is those closest to you 329 00:17:03,736 --> 00:17:05,802 who will betray you. 330 00:17:06,431 --> 00:17:08,338 De Nogaret. 331 00:17:09,446 --> 00:17:11,441 You were warned about De Nogaret. 332 00:17:12,911 --> 00:17:15,078 It's right under my nose. I just... 333 00:17:17,383 --> 00:17:19,316 I just couldn't see it. 334 00:17:21,687 --> 00:17:24,354 Everyone lies to the king. 335 00:17:26,297 --> 00:17:29,826 Sometimes I think you're the only friend I've got, Landry. 336 00:17:29,928 --> 00:17:32,596 Never betray my trust. 337 00:17:47,710 --> 00:17:50,013 I remember you were a noble... 338 00:17:50,115 --> 00:17:52,649 before joining the Temple. 339 00:17:53,194 --> 00:17:54,766 What was your name? 340 00:17:55,888 --> 00:18:00,457 My given name was Audric, the second Lord of Bonnechere. 341 00:18:03,829 --> 00:18:06,062 Have you ever been with a woman? 342 00:18:06,165 --> 00:18:10,200 Uh, a few... before my oath. 343 00:18:12,571 --> 00:18:14,905 You smell of ale. 344 00:18:15,007 --> 00:18:16,640 You've been drinking. 345 00:18:16,742 --> 00:18:18,375 Did you ever want any children? 346 00:18:18,477 --> 00:18:21,077 A third Lord of Bonnechere? 347 00:18:21,786 --> 00:18:23,770 I suppose. 348 00:18:24,131 --> 00:18:26,416 When I heard God's call, then I answered. 349 00:18:26,518 --> 00:18:30,263 It is possible to hear God's call and ignore it. 350 00:18:31,758 --> 00:18:33,757 Landry? 351 00:18:33,859 --> 00:18:35,829 What have you done? 352 00:18:41,633 --> 00:18:42,933 Who is she? 353 00:18:43,035 --> 00:18:44,367 It no longer matters. 354 00:18:44,470 --> 00:18:47,370 I gave her up for this search for the Grail. 355 00:18:48,774 --> 00:18:51,575 But I still can't get her out of my heart. 356 00:18:51,677 --> 00:18:54,277 If it's over, then let it be over. 357 00:18:56,281 --> 00:18:57,781 She's having my child. 358 00:19:00,786 --> 00:19:03,687 Another man will raise that child as his own. 359 00:19:03,789 --> 00:19:05,689 Jesus' name, Landry! 360 00:19:05,791 --> 00:19:08,091 I must resign as master. 361 00:19:08,193 --> 00:19:11,261 You cannot resign before finding the Grail. 362 00:19:11,363 --> 00:19:12,462 The Grail is dust. 363 00:19:12,564 --> 00:19:14,231 If God intended for us to have it, 364 00:19:14,333 --> 00:19:16,766 we would have found something at the orphanage. 365 00:19:16,869 --> 00:19:19,536 He's testing your faith. You must forget 366 00:19:19,638 --> 00:19:22,739 this woman and the child and resume the search. 367 00:19:22,841 --> 00:19:25,057 I never knew my parents. 368 00:19:25,598 --> 00:19:28,111 And their absence haunted me. 369 00:19:28,510 --> 00:19:31,448 The idea that I would inflict that same pain on a child... 370 00:19:31,550 --> 00:19:34,084 Look at me. I am wracked with pain. 371 00:19:35,670 --> 00:19:38,455 All you've ever known is this. 372 00:19:39,612 --> 00:19:41,625 What do you know about being a father? 373 00:19:41,727 --> 00:19:44,494 I know enough not to abandon my child. 374 00:19:44,596 --> 00:19:47,063 Turn your back on the Grail, 375 00:19:47,165 --> 00:19:49,299 and you will be abandoning God. 376 00:19:49,401 --> 00:19:53,970 No, Brother, it is God who keeps abandoning me. 377 00:20:36,060 --> 00:20:38,794 I took something he believed belonged to his people. 378 00:20:38,896 --> 00:20:40,362 Is that what's in your box? 379 00:20:40,465 --> 00:20:42,737 Never mention that box again. 380 00:20:42,866 --> 00:20:44,979 Understand? 381 00:20:49,006 --> 00:20:50,973 You. 382 00:20:51,075 --> 00:20:52,575 What are you doing here? 383 00:20:52,677 --> 00:20:55,244 Looking for a handsome lad like you... 384 00:20:55,346 --> 00:20:56,912 Landry. 385 00:20:59,717 --> 00:21:01,817 How do you know my name? 386 00:21:02,280 --> 00:21:05,254 I heard the cripple say it in the street. 387 00:21:07,845 --> 00:21:10,292 You know something, don't you? 388 00:21:10,834 --> 00:21:13,596 You want to know who burnt down the orphanage. 389 00:21:15,009 --> 00:21:16,799 It wasn't a child. 390 00:21:16,901 --> 00:21:18,801 And it wasn't an accident. 391 00:21:18,903 --> 00:21:20,102 Who was it? 392 00:21:20,394 --> 00:21:22,138 Me. 393 00:21:30,915 --> 00:21:32,181 Brother Gawain. 394 00:21:32,283 --> 00:21:33,816 This was a mistake. 395 00:21:33,918 --> 00:21:37,353 Believe me, I know what it is like to be on the inside... 396 00:21:37,455 --> 00:21:39,522 and yet to feel so alone. 397 00:21:40,558 --> 00:21:41,690 Tell me. 398 00:21:45,196 --> 00:21:47,374 Landry has broken his vows. 399 00:21:47,580 --> 00:21:49,204 Master "holier than thou" Landry? 400 00:21:49,358 --> 00:21:54,003 He's been with a married woman, one who bears his child. 401 00:21:54,105 --> 00:21:56,372 Even when he demoted me, I respected his decision 402 00:21:56,474 --> 00:21:58,874 because he was the best one to lead us after Godfrey. 403 00:21:59,331 --> 00:22:00,464 And now? 404 00:22:00,542 --> 00:22:02,611 Does he still deserve your loyalty? 405 00:22:02,713 --> 00:22:04,947 He's the only one who can find the Grail, 406 00:22:05,049 --> 00:22:06,816 so, yes, I remain loyal to him. 407 00:22:07,658 --> 00:22:09,718 Tell me something... 408 00:22:09,821 --> 00:22:13,656 If Landry found the Grail, would he let you drink from it? 409 00:22:14,099 --> 00:22:16,725 Yes. He knows how much I suffer. 410 00:22:17,346 --> 00:22:18,892 He's not fallen that far. 411 00:22:19,047 --> 00:22:20,629 He would not deny me that. 412 00:22:20,731 --> 00:22:23,699 Your master seems to deny everyone but himself. 413 00:22:23,801 --> 00:22:26,135 And if you think he would deny you, 414 00:22:26,237 --> 00:22:28,237 then you must ask yourself... 415 00:22:28,684 --> 00:22:30,706 how much does it mean to you 416 00:22:30,808 --> 00:22:34,210 to have a chance of drinking from the Grail? 417 00:22:34,585 --> 00:22:36,579 And how far would you be willing to go? 418 00:22:36,681 --> 00:22:37,847 What do you mean? 419 00:22:37,949 --> 00:22:39,348 Oh, I... 420 00:22:39,450 --> 00:22:41,310 I merely raise the question. 421 00:22:47,546 --> 00:22:49,273 Halt! 422 00:22:50,947 --> 00:22:52,597 What is it? 423 00:22:52,803 --> 00:22:54,864 Navarre, Your Grace. 424 00:23:15,119 --> 00:23:17,553 Why did you burn down the orphanage? 425 00:23:17,655 --> 00:23:19,889 I'd like some wine, please. 426 00:23:19,991 --> 00:23:22,691 I know you monks have the good stuff here. 427 00:23:22,793 --> 00:23:24,803 Claret. 428 00:23:34,572 --> 00:23:35,804 Now ask your questions. 429 00:23:35,907 --> 00:23:36,888 Why did you burn it down? 430 00:23:36,914 --> 00:23:40,876 It's what Godfrey instructed me to do, if he should be killed. 431 00:23:41,913 --> 00:23:44,079 Anyone getting as far as the orphanage 432 00:23:44,181 --> 00:23:46,148 was to believe they were too late. 433 00:23:47,551 --> 00:23:49,451 So the Grail is not lost. 434 00:23:51,785 --> 00:23:54,256 Why did you not say something before? 435 00:23:54,358 --> 00:23:58,227 Because what I say is meant for your ears only. 436 00:23:58,329 --> 00:24:02,464 All of these men around you, once you have the Grail, 437 00:24:02,566 --> 00:24:04,833 they will all try to take it from you. 438 00:24:04,936 --> 00:24:06,835 You can't trust any of them... 439 00:24:06,938 --> 00:24:10,105 Not the Turcopole, not your friend the King, 440 00:24:10,207 --> 00:24:12,322 and certainly not the cripple. 441 00:24:33,397 --> 00:24:34,849 Your Grace. 442 00:24:34,952 --> 00:24:38,367 I am Governor De Rouvray. Welcome to Navarre. 443 00:24:41,238 --> 00:24:42,805 What is Queen Elena's position? 444 00:24:42,907 --> 00:24:44,873 She is camped five leagues to the east. 445 00:24:46,410 --> 00:24:48,177 And the Merinos are convening here? 446 00:24:48,279 --> 00:24:49,445 Yes, Your Grace. 447 00:24:49,547 --> 00:24:51,814 Good. I wish to speak with them. 448 00:24:51,916 --> 00:24:54,116 Are you certain, Your Grace? 449 00:24:54,218 --> 00:24:55,551 Of course. 450 00:24:55,653 --> 00:24:57,319 I must speak with the nobles. 451 00:24:57,421 --> 00:24:59,221 As you wish. 452 00:24:59,323 --> 00:25:02,358 But be warned... they may not wish to speak with you. 453 00:25:07,440 --> 00:25:10,232 - Who's this? - From the Temple in Genoa, 454 00:25:10,334 --> 00:25:12,201 sent to collect the prisoner. 455 00:25:41,020 --> 00:25:42,511 You're not supposed to be out here. 456 00:25:42,665 --> 00:25:45,089 Why? Am I prisoner? 457 00:25:45,191 --> 00:25:47,922 I don't know what you are to come here, telling me my brothers can't be trusted. 458 00:25:48,025 --> 00:25:50,895 - They can't. - But you can be? 459 00:25:51,401 --> 00:25:54,564 Whom to trust? Tricky, isn't it? 460 00:25:54,696 --> 00:25:58,202 If I had wanted to kill you, I would have done it at the orphanage. 461 00:25:58,304 --> 00:25:59,885 Or I could do it now. 462 00:26:00,017 --> 00:26:01,831 Your throat would be cut the moment you tried. 463 00:26:01,913 --> 00:26:03,513 You're feeding the wrong one. 464 00:26:03,612 --> 00:26:07,645 The black wolf and the white wolf, you're feeding the wrong one. 465 00:26:07,747 --> 00:26:08,892 You know that story? 466 00:26:08,975 --> 00:26:12,216 Oh, you think you're the only person he told. 467 00:26:13,015 --> 00:26:15,366 Of all people, you can trust me. 468 00:26:15,505 --> 00:26:18,506 I am the clue that Godfrey meant you to find. 469 00:26:18,608 --> 00:26:21,352 - I'll take you to the Grail. - You know where it is? 470 00:26:21,517 --> 00:26:24,145 - Where? - You'll see. 471 00:26:24,247 --> 00:26:26,581 We set off in the morning. 472 00:26:32,622 --> 00:26:34,422 Hey, what's going on? 473 00:26:34,524 --> 00:26:36,090 Where are you going? Oi! 474 00:26:36,192 --> 00:26:38,726 No messing! You have to get me to Genoa! 475 00:26:40,964 --> 00:26:43,564 Oi, I'm talking to you! 476 00:26:58,335 --> 00:27:01,516 It's time to make your penance. 477 00:27:29,312 --> 00:27:32,714 I've never talked, lad, and I'm not starting now. 478 00:27:32,816 --> 00:27:35,316 So don't waste your time. 479 00:27:42,004 --> 00:27:44,492 Tell me who you work for, and I'll let you find peace. 480 00:27:44,594 --> 00:27:48,414 Or die a sinner with no forgiveness. 481 00:27:50,166 --> 00:27:51,833 Listen to me. 482 00:27:51,935 --> 00:27:54,168 You don't want to know who it is. 483 00:27:54,270 --> 00:27:57,739 I met Marie when I was 13 years old. 484 00:27:59,342 --> 00:28:02,199 She was the most beautiful thing I ever saw. 485 00:28:02,562 --> 00:28:04,262 You don't know these people. 486 00:28:05,832 --> 00:28:06,965 Who is it? 487 00:28:07,067 --> 00:28:08,333 They'll kill you. 488 00:28:08,435 --> 00:28:10,235 I don't care. 489 00:28:10,337 --> 00:28:12,303 Now tell me. 490 00:28:12,406 --> 00:28:14,272 What's his name? 491 00:28:14,374 --> 00:28:16,675 Who are you working for? 492 00:28:16,777 --> 00:28:18,610 No mercies... 493 00:28:18,712 --> 00:28:20,645 no mercy... 494 00:28:20,747 --> 00:28:22,914 thy will be done... 495 00:28:36,530 --> 00:28:38,263 Oh. 496 00:28:47,374 --> 00:28:49,441 Lord... 497 00:28:49,543 --> 00:28:51,142 hear me... 498 00:28:51,244 --> 00:28:52,544 I beg. 499 00:28:52,646 --> 00:28:54,279 There's no one listening. 500 00:28:54,381 --> 00:28:55,680 In the name of Jesus! 501 00:28:55,782 --> 00:28:58,116 There's no one listening! 502 00:28:58,218 --> 00:28:59,217 No! 503 00:29:01,888 --> 00:29:03,988 You trust her? 504 00:29:05,592 --> 00:29:07,619 I have no alternative. 505 00:29:08,166 --> 00:29:11,033 If she does lead us to the Grail... 506 00:29:11,194 --> 00:29:15,300 if we do find it, would you allow me to drink from it? 507 00:29:16,570 --> 00:29:19,637 Gawain, you told me we must bear the pain God gives us. 508 00:29:19,740 --> 00:29:21,339 This is different. 509 00:29:22,442 --> 00:29:24,709 Godfrey himself used the Cup to heal his brother. 510 00:29:24,811 --> 00:29:26,511 Godfrey had the Grail since Acre. 511 00:29:26,613 --> 00:29:28,246 If he thought you should use it, 512 00:29:28,348 --> 00:29:29,914 he would have given it to you. 513 00:29:30,016 --> 00:29:33,685 The Grail is meant to heal the world... 514 00:29:33,787 --> 00:29:35,253 not you or me. 515 00:29:35,355 --> 00:29:36,421 Gawain? 516 00:29:36,523 --> 00:29:38,723 It is easy for you to say. 517 00:29:38,825 --> 00:29:40,925 You have not lost as much as I have. 518 00:29:41,027 --> 00:29:41,926 I haven't? 519 00:29:42,028 --> 00:29:43,839 Are you sure? 520 00:29:45,365 --> 00:29:46,664 If you value our friendship, 521 00:29:46,767 --> 00:29:48,433 you'll never ask this of me again. 522 00:30:00,514 --> 00:30:03,882 Six hours on the cross. 523 00:30:04,590 --> 00:30:06,551 Then death. 524 00:30:06,653 --> 00:30:09,554 And the resurrection. 525 00:30:09,656 --> 00:30:12,056 Your suffering was greater than mine. 526 00:30:12,159 --> 00:30:14,425 But at least yours ended quickly. 527 00:30:14,528 --> 00:30:16,594 Every step... 528 00:30:16,696 --> 00:30:21,933 every waking moment is agony untold. 529 00:30:23,403 --> 00:30:25,737 Every time I ride a horse, 530 00:30:25,839 --> 00:30:28,740 every time I draw a sword, 531 00:30:28,842 --> 00:30:31,376 and I can show none of it. 532 00:30:31,478 --> 00:30:35,446 Lord, I know I am a Judas. 533 00:30:35,549 --> 00:30:39,951 I have lived with the guilt of my betrayals. 534 00:30:40,053 --> 00:30:42,453 But now I find our master, 535 00:30:42,556 --> 00:30:45,790 your chosen one, is a vile sinner. 536 00:30:45,892 --> 00:30:48,827 And still he can do no wrong. 537 00:30:48,929 --> 00:30:50,995 I have kept my vows, 538 00:30:51,097 --> 00:30:54,632 and now you show me that those vows are worthless? 539 00:30:58,438 --> 00:31:00,271 Oh. 540 00:31:00,373 --> 00:31:02,273 I see. 541 00:31:02,375 --> 00:31:04,309 This is your plan for me. 542 00:31:04,411 --> 00:31:08,913 You have burdened me with this because it is my destiny. 543 00:31:09,015 --> 00:31:13,451 You needed Judas to betray Jesus, and you need me. 544 00:31:13,553 --> 00:31:16,788 It is your will that Landry not give me the Grail 545 00:31:16,890 --> 00:31:20,792 because you want me to take it from him. 546 00:31:20,894 --> 00:31:23,494 And take it I will! 547 00:31:27,331 --> 00:31:29,931 Why is the cripple here? 548 00:31:30,033 --> 00:31:31,533 He's my brother. 549 00:31:31,635 --> 00:31:33,201 I trust him with my life. 550 00:31:41,278 --> 00:31:43,578 Our scouts... 551 00:31:43,680 --> 00:31:47,115 Our scouts say Queen Elena's army... 552 00:31:47,217 --> 00:31:50,218 sits 4,000 strong, ready to invade. 553 00:31:50,320 --> 00:31:51,420 How many troops can you raise? 554 00:31:51,522 --> 00:31:54,022 1,000 men, 400 horses. 555 00:31:54,124 --> 00:31:57,025 Do not forget France's reinforcements, my Lords. 556 00:31:57,127 --> 00:31:59,361 And where are France's reinforcements? 557 00:31:59,463 --> 00:32:02,731 Did Your Grace bring the French army in under her dress? 558 00:32:03,826 --> 00:32:06,201 My husband, your king, 559 00:32:06,303 --> 00:32:09,104 was mustering thousands of troops when I left. 560 00:32:09,206 --> 00:32:12,040 You have my word, reinforcements are coming. 561 00:32:12,142 --> 00:32:13,642 Your word? 562 00:32:13,744 --> 00:32:15,043 And who are you? 563 00:32:15,145 --> 00:32:18,246 This is not your home... Nor has it ever been. 564 00:32:20,805 --> 00:32:24,052 Navarre is where my family have been born 565 00:32:24,154 --> 00:32:26,288 and buried for 400 years. 566 00:32:26,390 --> 00:32:28,390 You are a Merino. 567 00:32:28,492 --> 00:32:30,759 My grandfather, Theobald, gave you that title. 568 00:32:30,861 --> 00:32:34,030 You have your noble lands because my family bestowed them! 569 00:32:34,648 --> 00:32:38,300 It is true that I do not know this country as well as I wish. 570 00:32:38,402 --> 00:32:40,626 But I know my cousin. 571 00:32:41,171 --> 00:32:42,404 Once she learns I'm here 572 00:32:42,506 --> 00:32:43,972 and the army of France is behind me, 573 00:32:44,074 --> 00:32:45,474 she will back down. 574 00:32:47,611 --> 00:32:49,478 Make way! 575 00:32:49,580 --> 00:32:51,603 Clear a path! 576 00:32:52,516 --> 00:32:55,250 A delivery has arrived for her Grace. 577 00:32:55,352 --> 00:32:58,854 A gift from Queen Elena of Catalonia. 578 00:33:11,679 --> 00:33:14,336 Send a message to Queen Elena. 579 00:33:14,438 --> 00:33:16,771 Tell her I wish to parley. 580 00:33:23,788 --> 00:33:25,814 I know what you're thinking. 581 00:33:25,916 --> 00:33:27,315 It won't work. 582 00:33:27,417 --> 00:33:28,478 What? 583 00:33:28,581 --> 00:33:31,553 Draw your sword against him, and he'll kill you. 584 00:33:32,678 --> 00:33:35,357 Why would I draw my sword against my master? 585 00:33:35,459 --> 00:33:37,359 I don't know. 586 00:33:38,270 --> 00:33:42,083 Why would you draw your sword against your master? 587 00:34:25,197 --> 00:34:27,108 Mother Superior. 588 00:34:31,304 --> 00:34:33,415 I don't understand. 589 00:34:33,517 --> 00:34:38,019 Landry, it was always my privilege to care for you. 590 00:34:38,121 --> 00:34:41,890 And you have grown into the man I knew you would become. 591 00:34:41,992 --> 00:34:44,626 I'm very happy to see you. 592 00:34:53,026 --> 00:34:55,088 This is as far as I'll go. 593 00:36:34,581 --> 00:36:37,286 That's it? 594 00:36:37,493 --> 00:36:41,100 15 years I've waited for this moment. 595 00:37:01,874 --> 00:37:03,908 I thought you would have waited till the ride home. 596 00:37:04,010 --> 00:37:05,276 I'm taking the Grail 597 00:37:05,378 --> 00:37:06,810 because you were never going to give it to me. 598 00:37:06,913 --> 00:37:08,312 Is this really about the Grail? 599 00:37:08,414 --> 00:37:10,147 I am crippled because of my loyalty to you. 600 00:37:10,249 --> 00:37:11,749 You are crippled because it's God's will. 601 00:37:11,851 --> 00:37:14,285 Do not speak to me of God's will. 602 00:37:14,387 --> 00:37:17,524 Was it his will that you took a woman from her husband? 603 00:37:17,782 --> 00:37:20,307 Is it His will that you've abandoned your child? 604 00:37:20,410 --> 00:37:23,260 - Don't push me, Brother. - You are no brother of mine. 605 00:37:23,786 --> 00:37:26,156 You're not fit to be a Templar. 606 00:37:26,440 --> 00:37:27,934 You're a hypocrite. 607 00:37:28,063 --> 00:37:30,124 And you're a liar. 608 00:37:30,331 --> 00:37:33,964 You gave Tancrede over to the Saracens knowing what they would do to him. 609 00:37:38,627 --> 00:37:41,595 You're our master, our leader, 610 00:37:41,697 --> 00:37:45,499 and you spat on every value we hold dear. 611 00:37:45,601 --> 00:37:48,575 You hate yourself more than you could ever hate me. 612 00:37:48,885 --> 00:37:51,436 Your leg is the least of your problems. 613 00:37:54,643 --> 00:37:55,942 Draw your sword. 614 00:37:56,045 --> 00:37:57,044 No. 615 00:37:57,146 --> 00:37:58,812 Defend yourself. 616 00:38:01,650 --> 00:38:04,217 Oh! Oh! 617 00:38:19,768 --> 00:38:21,401 Gawain... 618 00:38:22,671 --> 00:38:24,738 Don't make me kill you. 619 00:38:24,840 --> 00:38:26,073 I'm a better Templar than you. 620 00:38:26,175 --> 00:38:27,307 I'm a better man than you. 621 00:38:49,298 --> 00:38:51,231 Do it. 622 00:38:51,333 --> 00:38:53,333 This cup has made madmen of us all. 623 00:38:53,850 --> 00:38:55,902 You are a better Templar than me. 624 00:38:56,004 --> 00:38:58,605 Because if I was a better Templar, 625 00:38:58,707 --> 00:39:00,657 I would kill you. 626 00:39:13,989 --> 00:39:16,723 There you go. Enjoy it while you can. 627 00:39:16,825 --> 00:39:19,426 We'll all be starving when war comes. 628 00:39:20,318 --> 00:39:22,095 War with whom, England? 629 00:39:23,204 --> 00:39:24,776 Where have you been? 630 00:39:24,956 --> 00:39:26,600 Catalonia. 631 00:39:26,702 --> 00:39:29,102 The queen rode out of Paris and into battle. 632 00:39:29,204 --> 00:39:30,909 And with child. 633 00:39:31,295 --> 00:39:32,706 The queen is with child? 634 00:39:32,808 --> 00:39:34,708 Five months or so, they say. 635 00:39:34,810 --> 00:39:37,531 Then there'll be another prince or princess, 636 00:39:37,711 --> 00:39:40,914 then taxes will go up... Again. 637 00:39:41,016 --> 00:39:42,916 Royal bastards. 638 00:39:51,693 --> 00:39:55,131 Landry has been with a married woman. 639 00:39:56,031 --> 00:39:58,352 One who bears his child. 640 00:40:00,068 --> 00:40:02,669 To Landry, our new Temple Master. 641 00:40:07,500 --> 00:40:10,143 A royal bastard indeed. 642 00:40:14,783 --> 00:40:16,752 Congratulations. 643 00:40:16,958 --> 00:40:19,019 These sisters have kept the secret of the Grail 644 00:40:19,121 --> 00:40:20,754 for 15 years. 645 00:40:20,856 --> 00:40:22,889 Thank you. The Pope himself will hear of your service. 646 00:40:22,991 --> 00:40:25,926 No, wait! The cripple? 647 00:40:27,696 --> 00:40:29,262 You were right. 648 00:40:29,364 --> 00:40:31,078 Is he dead? 649 00:40:33,063 --> 00:40:34,034 I will deal with him. 650 00:40:34,136 --> 00:40:36,803 No. When he wakes, you let him go. 651 00:40:36,905 --> 00:40:40,340 He's a broken man, and we are still Christians. 652 00:40:40,442 --> 00:40:42,843 There are things now that you must do. 653 00:40:42,945 --> 00:40:45,045 You must take the Grail to a new safe place. 654 00:40:45,147 --> 00:40:47,547 There are places Godfrey had prepared for this day. 655 00:40:47,649 --> 00:40:49,382 No. No more hiding places. 656 00:40:49,485 --> 00:40:51,318 - I will take it to the Temple. - No. 657 00:40:51,420 --> 00:40:52,547 And from there, I will take it to the Pope. 658 00:40:52,676 --> 00:40:53,939 No. 659 00:40:55,991 --> 00:40:58,886 The Temple is not safe for you or the Grail. 660 00:40:59,595 --> 00:41:02,062 The Temple is the safest place for me and for the Grail. 661 00:41:05,938 --> 00:41:07,901 I'm gonna have to go with you. 662 00:41:08,308 --> 00:41:09,416 Why? 663 00:41:09,623 --> 00:41:11,738 Because you're making a mistake. Because... 664 00:41:14,080 --> 00:41:16,843 Because this will be the death of you. 665 00:41:16,945 --> 00:41:18,770 And because... 666 00:41:19,801 --> 00:41:21,748 I'm your mother. 667 00:41:37,740 --> 00:41:39,499 Pierre. 668 00:41:46,642 --> 00:41:48,174 Where's the master? 669 00:41:48,277 --> 00:41:49,376 Is he back yet? 670 00:41:49,478 --> 00:41:50,610 No, why? What's happened? 671 00:41:50,712 --> 00:41:53,747 It's Roland. I took him from the Temple. 672 00:41:55,117 --> 00:41:56,383 I killed him. 673 00:41:57,993 --> 00:42:00,287 Parsifal, why would you do that? 674 00:42:00,389 --> 00:42:03,723 It doesn't matter. I know who he's working for. 675 00:42:04,860 --> 00:42:06,860 You do? You know? 676 00:42:06,962 --> 00:42:10,130 He told me. And it means we cannot trust anyone. 677 00:42:10,232 --> 00:42:12,681 I need to warn Landr... 678 00:42:34,611 --> 00:42:40,203 sync and corrected by ninh www.MY-SUBS.com 47411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.