All language subtitles for Killing Eve s02e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:06,520 [Hugo] What's the deal with you and Villanelle? 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,520 [Martin] How much of the day do you spend thinking about her? 3 00:00:09,200 --> 00:00:11,040 - Most of it. - Hi, partner! 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,600 I hate to be strict but she really mustn't kill anyone. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,760 I want the recipe to your shepherd's pie. 6 00:00:16,200 --> 00:00:17,520 - Niko... - Gonna leave us alone now? 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,240 Of course not. Why don't you sit down? 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,040 I'm going to Rome. Come with me. 9 00:00:21,480 --> 00:00:24,400 There's a hotel near to Aaron's palazzo you can stay in. 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,960 The safe word is "gentleman". 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,400 You've got competition, Eve. 12 00:00:28,680 --> 00:00:31,640 They're both cold-blooded psychopaths. The perfect match. 13 00:00:31,920 --> 00:00:34,400 [Aaron] There are some people coming for dinner. Business. 14 00:00:34,680 --> 00:00:35,920 [Hugo] So that's Peel's weapon. 15 00:00:36,200 --> 00:00:37,520 - Did we get all that? - Yeah. 16 00:00:39,080 --> 00:00:40,040 [Villanelle] You should let yourself go once in a while. 17 00:00:40,320 --> 00:00:41,400 I can help you. 18 00:00:41,680 --> 00:00:42,920 What are you doing? 19 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 Okay. 20 00:00:44,200 --> 00:00:45,320 Morning. 21 00:00:45,600 --> 00:00:47,200 Did you sleep well? 22 00:00:51,840 --> 00:00:53,800 [Church bells ringing] 23 00:01:38,880 --> 00:01:40,480 [Chime] 24 00:02:39,440 --> 00:02:40,760 ♪ This is the time 25 00:02:40,800 --> 00:02:42,200 ♪ To give you a reason 26 00:02:42,440 --> 00:02:43,760 ♪ This is the time 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,360 ♪ To bare my soul 28 00:02:45,600 --> 00:02:46,920 ♪ This is the time 29 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 ♪ To tell you the real truth 30 00:02:48,760 --> 00:02:50,200 ♪ Do what thou wilt... 31 00:02:50,480 --> 00:02:52,160 Sleep well? 32 00:02:52,400 --> 00:02:55,200 [Chuckles] Like a baby. 33 00:02:59,800 --> 00:03:01,520 [Door shuts] 34 00:03:02,720 --> 00:03:05,600 I got you a coffee, Mrs. Robinson. 35 00:03:08,760 --> 00:03:11,680 Just call Jess and let her know how we're doing. 36 00:03:14,000 --> 00:03:16,480 How much detail would you like me to go into? 37 00:03:20,240 --> 00:03:22,440 I'll let you get back to your girlfriend. 38 00:03:23,240 --> 00:03:25,200 It's cold. 39 00:03:28,200 --> 00:03:29,640 Hi, Jess. 40 00:03:29,920 --> 00:03:31,800 [Eve] Are we going out today? 41 00:03:32,240 --> 00:03:34,120 [Aaron] Yes. When I've finished this. 42 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 [Eve] What are you doing? 43 00:03:36,240 --> 00:03:37,760 Some potential buyers are coming by. 44 00:03:38,200 --> 00:03:41,240 So I'm just looking through their knicker drawers. 45 00:03:42,200 --> 00:03:43,920 Can I see? 46 00:03:43,960 --> 00:03:45,280 Mm. 47 00:03:45,560 --> 00:03:47,320 There's this chap. 48 00:03:49,560 --> 00:03:50,800 Hm. 49 00:03:53,640 --> 00:03:54,600 Uh... 50 00:03:54,840 --> 00:03:57,440 What a weird-looking gentleman. 51 00:03:57,720 --> 00:03:59,640 [Suspenseful music] 52 00:04:00,760 --> 00:04:02,240 Shit. Oh... 53 00:04:02,520 --> 00:04:04,760 - Hugo. - [Gunshot and thud] 54 00:04:16,440 --> 00:04:18,400 [Mutters] Hugo... 55 00:04:26,600 --> 00:04:28,560 [Footsteps approach] 56 00:04:35,760 --> 00:04:37,160 Oh... 57 00:04:37,400 --> 00:04:39,360 [She whimpers] 58 00:04:40,600 --> 00:04:42,560 [Thudding at door] 59 00:04:57,800 --> 00:04:59,720 [Gun clicks] 60 00:05:12,240 --> 00:05:14,200 [Cellphone rings] 61 00:05:15,880 --> 00:05:17,000 [He takes call] 62 00:05:19,200 --> 00:05:21,200 Okay. 63 00:05:54,440 --> 00:05:56,800 - Eve... - Oh, my God, you're alive. 64 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 I played dead. The hero's technique. 65 00:05:59,280 --> 00:06:00,480 Villanelle used the safe word. 66 00:06:00,760 --> 00:06:02,080 Well, it's a bit late for that. 67 00:06:02,360 --> 00:06:04,280 [He winces and cries out] 68 00:06:06,800 --> 00:06:09,400 - Here. Lie down. - Okay. 69 00:06:09,640 --> 00:06:10,880 - Press down. - What are you doing? 70 00:06:11,320 --> 00:06:12,640 I'll tell them downstairs to call an ambulance. 71 00:06:12,920 --> 00:06:14,280 - Don't leave me. - You'll be okay. 72 00:06:14,560 --> 00:06:15,920 Please. Please! 73 00:06:15,960 --> 00:06:17,880 Please... 74 00:06:17,920 --> 00:06:20,320 Eve... [Voice fades] 75 00:06:21,880 --> 00:06:24,720 Just like the colors of my mind... 76 00:06:24,760 --> 00:06:26,680 Hello? 77 00:06:28,960 --> 00:06:32,800 - [Bell dings] I gave my heart 78 00:06:32,840 --> 00:06:35,080 To her - Okay. 79 00:06:35,360 --> 00:06:36,400 She 80 00:06:36,680 --> 00:06:38,600 - [Sighs] Has my heart 81 00:06:39,840 --> 00:06:41,000 Oh... 82 00:07:06,000 --> 00:07:07,920 [Man] Excuse me. 83 00:07:09,440 --> 00:07:11,400 Oi, excuse me. 84 00:07:15,360 --> 00:07:16,480 Buongiorno. 85 00:07:16,760 --> 00:07:18,600 - You speak English? - Mm. 86 00:07:18,880 --> 00:07:20,400 I'm looking for a friend of mine. 87 00:07:20,680 --> 00:07:23,320 I thought I saw him come in here. 88 00:07:23,600 --> 00:07:26,720 - What does he look like? - He's tall, leather jacket. 89 00:07:27,000 --> 00:07:29,240 - When was this? - About five minutes ago. 90 00:07:29,520 --> 00:07:31,600 I'm really sorry, sir. I haven't seen anyone come in. 91 00:07:31,880 --> 00:07:33,800 It's been really quiet today. 92 00:07:35,000 --> 00:07:36,640 Maybe try next door. 93 00:07:45,720 --> 00:07:48,440 Do you live here, in Rome? 94 00:07:48,480 --> 00:07:50,760 Yes. 95 00:07:50,800 --> 00:07:52,520 Are you free tonight? 96 00:07:52,800 --> 00:07:54,960 - What? - For dinner. 97 00:07:55,000 --> 00:07:56,680 Uh... 98 00:07:56,720 --> 00:07:58,200 Yeah, sure. 99 00:07:58,440 --> 00:08:00,800 My... My shift finishes at six. 100 00:08:01,200 --> 00:08:03,440 Okay. I'll pick you up at six, then. 101 00:08:05,360 --> 00:08:07,280 My name's Danny. 102 00:08:08,680 --> 00:08:09,640 Do you like sushi? 103 00:08:09,920 --> 00:08:12,440 - Sure, I love sushi. - Great. Cool. 104 00:08:13,800 --> 00:08:15,720 See you later, then. 105 00:08:16,760 --> 00:08:18,680 Cool. 106 00:08:23,240 --> 00:08:25,200 [Breathes deeply] 107 00:08:45,600 --> 00:08:46,920 Hey. 108 00:08:46,960 --> 00:08:49,000 [In Korean] 109 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 [In Italian] 110 00:08:54,200 --> 00:08:55,040 Grazie. 111 00:08:55,320 --> 00:08:57,240 [Brunetta] "Baluba Shake" 112 00:09:09,280 --> 00:09:12,560 [Voices] 113 00:09:12,600 --> 00:09:14,560 [Laughter] 114 00:09:24,280 --> 00:09:26,200 [Laughter continues] 115 00:09:35,400 --> 00:09:36,960 [Villanelle laughs] 116 00:09:37,200 --> 00:09:39,000 Eve Polastri. 117 00:09:41,200 --> 00:09:42,840 Yes? 118 00:09:43,280 --> 00:09:45,440 Do the secret service really pay that badly? 119 00:09:45,720 --> 00:09:47,440 I'd have found you something more exciting 120 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 than cleaning my house if I'd known. 121 00:09:50,600 --> 00:09:53,760 Is that my...letter opener? 122 00:09:55,440 --> 00:09:57,360 What are you going to do, whittle me to death? 123 00:09:57,600 --> 00:09:59,320 [Villanelle laughs] 124 00:10:00,400 --> 00:10:01,600 Hi, Eve. 125 00:10:01,880 --> 00:10:03,800 [In own accent] It's so nice to see you. 126 00:10:04,720 --> 00:10:06,080 Russian? 127 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Now, that is a surprise. 128 00:10:07,800 --> 00:10:11,040 - Good accent. Very precise. - Thank you. 129 00:10:11,320 --> 00:10:14,040 And you know each other. 130 00:10:14,480 --> 00:10:17,920 I thought I smelled a rat but I wasn't expecting that. 131 00:10:18,200 --> 00:10:19,400 I'm flattered. 132 00:10:19,640 --> 00:10:21,840 MI6 must be terrified. 133 00:10:23,800 --> 00:10:25,520 Eve, can I get you some breakfast? 134 00:10:25,800 --> 00:10:26,960 - No. - It's really good. 135 00:10:27,200 --> 00:10:28,920 You said you're in trouble. 136 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 I am. 137 00:10:32,400 --> 00:10:34,400 I can't believe this. 138 00:10:34,680 --> 00:10:36,400 You know Aaron makes movies, Eve? 139 00:10:40,360 --> 00:10:43,000 I mean, they're not great. 140 00:10:43,440 --> 00:10:46,960 The murders are okay but I want more story, you know? 141 00:10:47,200 --> 00:10:48,240 You saw them? 142 00:10:48,520 --> 00:10:50,160 Oh, you didn't want me to see them? 143 00:10:50,400 --> 00:10:52,080 Let's go. Now. 144 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 Come work for me. 145 00:10:53,600 --> 00:10:55,760 Come work for you? 146 00:10:55,800 --> 00:10:57,240 Like what? 147 00:10:57,520 --> 00:10:59,000 Help you make your movies? 148 00:10:59,280 --> 00:11:02,680 Yes. You'll get bored with her. 149 00:11:02,960 --> 00:11:05,520 You'll never get bored here. I'll make sure of it. 150 00:11:05,800 --> 00:11:08,440 Neither of us will ever be bored again. 151 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 - Villanelle... - Ssh. 152 00:11:16,800 --> 00:11:18,400 I'm thinking. 153 00:11:18,640 --> 00:11:21,240 - What's there to think about? - Don't listen to him. 154 00:11:23,800 --> 00:11:25,360 There's nobody else. 155 00:11:25,600 --> 00:11:27,560 I'll give you everything. 156 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 Everything? 157 00:11:32,280 --> 00:11:33,160 [Chuckles] 158 00:11:33,400 --> 00:11:35,880 You can have all of it. 159 00:11:38,600 --> 00:11:40,520 Did you hear that, Eve? 160 00:11:44,800 --> 00:11:46,720 Everything. [Chuckles] 161 00:11:52,000 --> 00:11:53,920 Start now. 162 00:12:08,600 --> 00:12:10,000 You want me to kill Eve? 163 00:12:10,800 --> 00:12:12,480 Yeah. 164 00:12:18,520 --> 00:12:20,440 Do you think I would kill you, Eve? 165 00:12:21,640 --> 00:12:22,920 Yes. 166 00:12:33,600 --> 00:12:35,400 Do you want to watch? 167 00:12:36,480 --> 00:12:38,960 Yes. 168 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 [Sighs wistfully] 169 00:12:43,920 --> 00:12:45,720 [Sighs] 170 00:12:45,760 --> 00:12:46,880 Villanelle! 171 00:12:48,400 --> 00:12:49,800 [Gurgling] 172 00:12:51,000 --> 00:12:52,720 Then watch this. 173 00:12:52,760 --> 00:12:55,000 [Aaron groans] 174 00:13:00,640 --> 00:13:02,600 [Thud] 175 00:13:05,440 --> 00:13:07,640 What a dick. 176 00:13:07,920 --> 00:13:09,800 You weren't supposed to kill him. 177 00:13:09,840 --> 00:13:11,720 You said the safe word. 178 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 I did? 179 00:13:13,200 --> 00:13:15,000 Eve, "gentleman" is a very common word. 180 00:13:15,240 --> 00:13:16,600 - I use it all the time. - My God. 181 00:13:16,840 --> 00:13:18,800 We'd never get away from someone like that. 182 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 I did us a favor. 183 00:13:20,240 --> 00:13:21,880 It wasn't your decision to make. 184 00:13:21,920 --> 00:13:23,280 Do you have any idea how much 185 00:13:23,560 --> 00:13:25,040 - trouble we're in? - It's okay. 186 00:13:25,320 --> 00:13:26,840 There are armed men outside the hotel. 187 00:13:26,880 --> 00:13:28,720 Then I'll take care of it. 188 00:13:31,200 --> 00:13:32,960 Eve. 189 00:13:33,200 --> 00:13:35,000 Why did I come here? 190 00:13:36,400 --> 00:13:38,320 Because you wanted to save me. 191 00:13:40,320 --> 00:13:42,200 And you did. 192 00:13:47,600 --> 00:13:51,160 These armed men outside, are any of them small, red hair? 193 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 - I don't think so, no. - Okay, good. 194 00:13:53,640 --> 00:13:55,560 - Why? - No reason. 195 00:13:55,600 --> 00:13:58,080 Why? 196 00:13:58,360 --> 00:13:59,800 There was a guy called Raymond. 197 00:14:00,240 --> 00:14:03,720 He's a handler for The Twelve and I'm not his favorite. 198 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Is he here? Are The Twelve here? 199 00:14:06,240 --> 00:14:07,440 - Uh... - Oh, this is a nightmare. 200 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 Okay, I know this doesn't look great on paper. 201 00:14:09,960 --> 00:14:11,360 How are we going to get out of this? 202 00:14:11,600 --> 00:14:13,400 - You need to stay calm. - Calm? Are you kidding me? 203 00:14:13,680 --> 00:14:15,080 We are never getting out of this. 204 00:14:15,360 --> 00:14:16,960 Don't tell me to be calm! We're totally... 205 00:14:20,200 --> 00:14:22,840 - Are you serious? - You were in shock. 206 00:14:22,880 --> 00:14:24,960 You needed a surprise. 207 00:14:25,000 --> 00:14:27,560 Like hiccups. 208 00:14:27,600 --> 00:14:29,560 [Bell rings] 209 00:14:32,960 --> 00:14:35,600 [American accent] Come on. Hurry up. 210 00:14:35,840 --> 00:14:38,480 I'm borrowing a maid to help me carry my shopping. 211 00:14:38,760 --> 00:14:41,200 Tell Mrs. Leary Aaron is in a meeting in the dining room 212 00:14:41,440 --> 00:14:43,080 and he does not want to be disturbed. 213 00:14:43,360 --> 00:14:45,400 - Si, signora. - Come on. 214 00:14:47,320 --> 00:14:48,400 You are such an asshole. 215 00:14:48,680 --> 00:14:51,200 It's not my fault you're dressed as a maid. 216 00:14:51,440 --> 00:14:52,840 You look cute, by the way. 217 00:14:55,240 --> 00:14:56,640 - Where are we going? - We? 218 00:14:56,920 --> 00:14:58,840 - Yeah. - We are not going anywhere. 219 00:14:58,880 --> 00:15:00,200 I'm going back to the hotel. 220 00:15:00,440 --> 00:15:02,200 - That's stupid. - I need to get the recordings. 221 00:15:02,440 --> 00:15:04,000 Now you've killed Aaron, it's all I have. 222 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 Eve, it's too late. We need to go. Leave that stuff. 223 00:15:06,720 --> 00:15:08,200 - No! - It's not safe to go back. 224 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 - You know that. - This can't be for nothing. 225 00:15:10,680 --> 00:15:13,520 Do you understand? People have died. 226 00:15:13,800 --> 00:15:16,040 I left Hugo bleeding to come help you. 227 00:15:16,480 --> 00:15:19,000 And you didn't need help. So this cannot be for nothing. 228 00:15:19,240 --> 00:15:21,200 None of it means anything. 229 00:15:21,480 --> 00:15:23,200 It doesn't matter anymore. 230 00:15:23,480 --> 00:15:25,400 It matters to me. 231 00:15:28,920 --> 00:15:30,400 You think you'd be fine without me? 232 00:15:30,640 --> 00:15:32,520 I think I'd sleep a lot better. 233 00:15:32,800 --> 00:15:34,280 You'd be dead in five minutes. 234 00:15:34,560 --> 00:15:37,200 Your beautiful hair full of your brains. 235 00:15:37,480 --> 00:15:38,840 Fine. 236 00:15:38,880 --> 00:15:40,160 [Villanelle laughs] 237 00:15:40,400 --> 00:15:42,920 You're getting very sassy. 238 00:15:43,360 --> 00:15:46,080 If I get shot, I want you to remember that it is your fault. 239 00:15:46,520 --> 00:15:49,040 And for my funeral, make sure they choose a flattering photo. 240 00:15:49,320 --> 00:15:50,600 Not the mugshot with the bandana. 241 00:15:50,840 --> 00:15:52,800 Flattering funeral photo. Got it. 242 00:15:54,600 --> 00:15:56,560 Okay. 243 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 Okay. 244 00:16:01,560 --> 00:16:02,760 I will find us a car. 245 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 I will be parked outside the hotel in five minutes. 246 00:16:06,480 --> 00:16:09,200 If you see anything scary, just leave, okay? 247 00:16:10,800 --> 00:16:12,760 Don't be brave. 248 00:16:16,440 --> 00:16:18,400 See you soon. 249 00:16:20,600 --> 00:16:22,520 See you soon. 250 00:16:32,240 --> 00:16:34,200 [Voices in Italian] 251 00:16:34,440 --> 00:16:36,400 [Distant siren] 252 00:16:38,600 --> 00:16:40,560 [Music plays in background] 253 00:16:46,560 --> 00:16:47,400 [Sighs] 254 00:16:47,640 --> 00:16:49,600 [Suspenseful music] 255 00:17:00,600 --> 00:17:02,560 Hugo? 256 00:17:20,400 --> 00:17:22,320 Oh, my God. Oh, my God. 257 00:17:22,600 --> 00:17:24,760 No, no, no, no, no! 258 00:17:27,600 --> 00:17:29,520 [Knock at door] 259 00:17:49,800 --> 00:17:52,280 - Carolyn? - Hello, Eve. Can I come in? 260 00:17:55,000 --> 00:17:57,520 The room's been cleared out. All of the recordings. 261 00:17:57,800 --> 00:17:59,720 The Twelve are here. They must have taken it. 262 00:18:00,000 --> 00:18:02,120 The Twelve? No. Our team took it. 263 00:18:02,400 --> 00:18:03,920 We didn't see much use in hanging around. 264 00:18:04,360 --> 00:18:06,720 Best to make a swift exit when things get complicated. 265 00:18:08,200 --> 00:18:11,120 Shall we sit down? 266 00:18:11,400 --> 00:18:12,600 - Why are you in Rome? - I'm not. 267 00:18:12,840 --> 00:18:14,600 I'm at home with a bad cold. Tucked up in bed. 268 00:18:14,880 --> 00:18:16,280 Watching Homes Under the Hammer. 269 00:18:16,560 --> 00:18:17,640 Where's Hugo? 270 00:18:17,920 --> 00:18:19,800 Why don't you tell me about Aaron Peel? 271 00:18:21,560 --> 00:18:22,760 He's dead. 272 00:18:22,800 --> 00:18:24,760 How did that happen? 273 00:18:26,200 --> 00:18:27,360 Villanelle used the safe word. 274 00:18:28,640 --> 00:18:29,440 I thought she was in danger, so I went in and... 275 00:18:30,480 --> 00:18:32,160 - Did you kill him? - Of course not. 276 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 She did. 277 00:18:34,480 --> 00:18:36,240 Alright. 278 00:18:36,520 --> 00:18:38,200 That seems clear-cut. Good. 279 00:18:38,960 --> 00:18:40,440 Good? 280 00:18:40,720 --> 00:18:44,080 Well, it's a bit clumsy, but it's not a terrible result. 281 00:18:44,360 --> 00:18:47,000 What about the weapon, the buyers? 282 00:18:47,440 --> 00:18:50,680 Unfortunately Aaron Peel isn't the first megalomaniac 283 00:18:50,960 --> 00:18:53,480 to think about weaponizing and selling data. 284 00:18:53,760 --> 00:18:56,440 But now, thanks to you and Villanelle, he can't. 285 00:18:58,800 --> 00:19:00,720 You wanted him dead. 286 00:19:03,840 --> 00:19:05,920 - You sent us here to kill him. - On the contrary, 287 00:19:06,360 --> 00:19:10,880 I told you both, repeatedly and strenuously, not to kill him. 288 00:19:11,320 --> 00:19:14,360 But it's hardly our fault if an assassin for The Twelve 289 00:19:14,600 --> 00:19:16,680 murdered Aaron Peel. 290 00:19:16,960 --> 00:19:18,600 I think people will be rather relieved. 291 00:19:18,840 --> 00:19:20,800 Villanelle wasn't working for The Twelve. 292 00:19:20,840 --> 00:19:22,600 Wasn't she? 293 00:19:22,880 --> 00:19:24,960 Who's really to know who she was working for. 294 00:19:25,000 --> 00:19:28,200 I do. She was working for us. 295 00:19:28,440 --> 00:19:31,160 I understand. This is uncomfortable. 296 00:19:31,400 --> 00:19:32,760 This is not uncomfortable. 297 00:19:32,800 --> 00:19:34,680 This is a set-up. 298 00:19:34,720 --> 00:19:35,960 A set-up? 299 00:19:37,320 --> 00:19:38,600 You did exactly what you wanted. This was all your idea. 300 00:19:38,880 --> 00:19:41,280 Then why does it suddenly feel like it was yours? 301 00:19:41,560 --> 00:19:44,200 It's my job to get the best out of people. 302 00:19:44,440 --> 00:19:47,400 Villanelle simply did what she does best. 303 00:19:47,640 --> 00:19:49,000 And so did you. 304 00:19:50,480 --> 00:19:52,320 You were the person who made this whole operation possible. 305 00:19:52,600 --> 00:19:54,920 - You mean I was the pawn. - Don't be twee. 306 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 This isn't cops and robbers. 307 00:19:57,760 --> 00:19:59,960 What Peel was selling would have been catastrophic. 308 00:20:00,200 --> 00:20:02,200 Not just for MI6. 309 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 It was never going to be bloodless. 310 00:20:09,520 --> 00:20:11,440 You'll get over it. 311 00:20:12,200 --> 00:20:14,040 Come on. 312 00:20:14,320 --> 00:20:16,240 No. 313 00:20:19,200 --> 00:20:21,000 She wouldn't do the same for you. 314 00:20:23,800 --> 00:20:24,960 You don't know that. 315 00:20:25,200 --> 00:20:27,120 You can't be on her side and ours. 316 00:20:27,400 --> 00:20:29,880 You've got a noose round you're neck. 317 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 I'm offering to take it off. 318 00:20:31,400 --> 00:20:33,920 I'm not going anywhere with you. 319 00:20:33,960 --> 00:20:35,880 Well, then, I'm very sorry. 320 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 Good luck, Eve. 321 00:20:43,400 --> 00:20:45,480 When this is over, I'm going to find Kenny 322 00:20:45,760 --> 00:20:47,520 and tell him everything you've done. 323 00:20:48,720 --> 00:20:50,560 He already knows. 324 00:20:50,800 --> 00:20:52,840 He's part of the clean-up operation. 325 00:20:59,400 --> 00:21:01,360 [Door shuts] 326 00:21:18,800 --> 00:21:19,920 [Sighs] 327 00:21:21,280 --> 00:21:23,200 [Double bleep] 328 00:21:33,280 --> 00:21:35,200 - Hi. - Hi. 329 00:21:42,720 --> 00:21:44,640 What are you doing here? 330 00:21:46,440 --> 00:21:48,200 Saving your life. 331 00:21:49,720 --> 00:21:52,000 Well, you're doing a great job. Thank you. 332 00:21:54,400 --> 00:21:56,480 Cash and gun hidden in the dashboard. 333 00:21:56,760 --> 00:21:58,520 Great. I'll go get Eve. 334 00:21:58,800 --> 00:22:00,360 You have to leave Eve behind. 335 00:22:00,600 --> 00:22:02,200 - What? - You can't go back there. 336 00:22:02,480 --> 00:22:04,640 - It's not safe. - I'm not leaving her. 337 00:22:06,000 --> 00:22:07,920 Listen. 338 00:22:07,960 --> 00:22:10,160 It's finished. 339 00:22:10,400 --> 00:22:12,720 Get in the car and go. 340 00:22:13,000 --> 00:22:15,880 I'm risking a lot to save your ass here. 341 00:22:15,920 --> 00:22:17,840 To save me from what? 342 00:22:19,400 --> 00:22:21,240 From them. 343 00:22:21,520 --> 00:22:23,480 From Raymond. 344 00:22:23,760 --> 00:22:26,000 Raymond doesn't know I'm here. He didn't see me. 345 00:22:26,240 --> 00:22:27,480 [Laughs] 346 00:22:28,640 --> 00:22:30,400 What? 347 00:22:30,640 --> 00:22:32,560 He knows you're here. Believe me. 348 00:22:32,800 --> 00:22:36,200 If he knows I'm here, then why didn't he kill me already? 349 00:22:36,480 --> 00:22:39,360 Because someone asked him not to. 350 00:22:41,440 --> 00:22:45,360 Someone asked him not to until after you killed Peel. 351 00:22:45,600 --> 00:22:47,440 What do you mean? 352 00:22:47,720 --> 00:22:49,160 They told me not to kill him. 353 00:22:49,400 --> 00:22:51,360 You told me not to kill him. 354 00:23:00,800 --> 00:23:02,760 [Gasps] 355 00:23:05,680 --> 00:23:08,000 It was not my idea. 356 00:23:08,280 --> 00:23:10,360 Wow. [Chuckles] 357 00:23:13,240 --> 00:23:15,200 It never is. 358 00:23:16,400 --> 00:23:18,040 I warned you. 359 00:23:18,320 --> 00:23:20,880 You should have listened. 360 00:23:20,920 --> 00:23:23,200 I thought we were friends. 361 00:23:23,440 --> 00:23:26,920 We are. But...we are not family. 362 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 Is that what Carolyn is giving you? 363 00:23:30,840 --> 00:23:32,880 Your family? 364 00:23:32,920 --> 00:23:35,040 Yeah. 365 00:23:35,320 --> 00:23:37,280 You choose your family over me? 366 00:23:38,480 --> 00:23:39,960 That's what families are. 367 00:23:40,000 --> 00:23:42,720 It's what they do. 368 00:23:43,000 --> 00:23:45,200 I wouldn't know. Mine are all dead. 369 00:23:47,200 --> 00:23:48,320 Most of them, sure. 370 00:23:48,600 --> 00:23:50,560 What do you mean, most of them? 371 00:23:50,800 --> 00:23:52,000 - Are you leaving? - No. 372 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 Not without Eve. 373 00:23:53,560 --> 00:23:55,280 What if she went with Carolyn already? 374 00:23:55,560 --> 00:23:57,480 She wouldn't. 375 00:23:58,600 --> 00:24:00,560 What is it about her? 376 00:24:03,920 --> 00:24:05,840 We are the same. 377 00:24:09,360 --> 00:24:10,960 Are you sure? 378 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 Yeah. 379 00:24:13,840 --> 00:24:15,840 [Chuckles] 380 00:24:23,280 --> 00:24:25,200 I will find you and your family. 381 00:24:26,600 --> 00:24:28,560 I don't think so. 382 00:24:50,200 --> 00:24:52,040 [Sighs] 383 00:25:39,800 --> 00:25:41,600 [Chuckles] 384 00:25:45,440 --> 00:25:47,000 You are the worst. 385 00:25:48,720 --> 00:25:51,520 How long have you been standing there? 386 00:25:51,800 --> 00:25:54,600 God, you're such a drama queen. 387 00:25:54,840 --> 00:25:57,720 I've been thinking about doing this for a long time. 388 00:25:59,400 --> 00:26:00,920 On the train. 389 00:26:00,960 --> 00:26:03,480 At night with my wife. 390 00:26:03,760 --> 00:26:06,360 Taking my kids to school in the morning. 391 00:26:06,600 --> 00:26:08,560 I bet your kids are ugly. 392 00:26:09,640 --> 00:26:11,400 They are. They are. 393 00:26:13,800 --> 00:26:15,920 You're not scared, are you? 394 00:26:16,200 --> 00:26:18,200 Well, not yet, anyway. 395 00:26:18,440 --> 00:26:20,400 I don't get scared. 396 00:26:22,800 --> 00:26:24,600 We'll see. 397 00:26:24,840 --> 00:26:27,240 Why did they send you? The Twelve. 398 00:26:27,520 --> 00:26:28,600 What do you mean? 399 00:26:29,800 --> 00:26:31,920 Well, why would they send a nobody like you 400 00:26:31,960 --> 00:26:33,760 to speak to Aaron Peel? 401 00:26:44,600 --> 00:26:47,640 Just because I like to slum it every once in a while 402 00:26:47,920 --> 00:26:50,400 doesn't mean that I'm a nobody. 403 00:26:53,320 --> 00:26:59,000 In fact, some might say, I'm a real somebody. 404 00:27:02,840 --> 00:27:04,760 Wait. 405 00:27:04,800 --> 00:27:06,720 Where's Eve? 406 00:27:09,000 --> 00:27:11,840 She's probably in one of these rooms, isn't she? 407 00:27:13,200 --> 00:27:15,520 Let's play a game. 408 00:27:15,800 --> 00:27:18,080 If you can guess which room she's in, 409 00:27:18,360 --> 00:27:20,280 you can keep her. 410 00:27:21,760 --> 00:27:23,680 But if you get it wrong... 411 00:27:27,880 --> 00:27:30,280 [Whimpers] 412 00:27:32,400 --> 00:27:34,320 [Both grunt and groan with blows] 413 00:27:36,400 --> 00:27:38,320 [She groans] 414 00:27:43,360 --> 00:27:45,280 [Villanelle cries out] 415 00:28:14,400 --> 00:28:16,320 Yes. 416 00:28:19,880 --> 00:28:21,800 - Do it. - What? 417 00:28:23,200 --> 00:28:24,760 - Do it! - Shut up. 418 00:28:24,800 --> 00:28:26,720 [Eve] Stop it. 419 00:28:30,840 --> 00:28:32,680 [He sniggers] 420 00:28:32,960 --> 00:28:35,200 She's not going to do it, is she? 421 00:28:35,480 --> 00:28:37,880 - Doesn't have it in her. - Let go of her. 422 00:28:38,320 --> 00:28:40,920 You know how long it would take to kill me with an axe? 423 00:28:41,200 --> 00:28:42,600 You'd have to chip away at me. 424 00:28:42,880 --> 00:28:45,960 - Please stop. - Chunks flying off everywhere. 425 00:28:46,000 --> 00:28:47,920 Eve... 426 00:28:57,600 --> 00:28:59,520 [He cries out] 427 00:29:04,680 --> 00:29:07,000 The shoulder? The shoulder? 428 00:29:08,200 --> 00:29:09,360 - Eve. - [He groans] 429 00:29:09,600 --> 00:29:12,400 - The shoulder! - Well, I don't know, do I! 430 00:29:15,520 --> 00:29:17,400 [He cries out] 431 00:29:17,640 --> 00:29:19,760 - [He groans] - Pull it out. 432 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 - Hit him in the head. - My God... 433 00:29:23,200 --> 00:29:25,120 - Oh, God, it's stuck. - Pull harder. 434 00:29:25,400 --> 00:29:26,760 Oh, God. 435 00:29:26,800 --> 00:29:28,840 I'm sorry. 436 00:29:28,880 --> 00:29:30,000 [He cries out] 437 00:29:30,280 --> 00:29:32,200 [He continues crying out] 438 00:29:35,600 --> 00:29:36,440 Do it. 439 00:29:36,720 --> 00:29:38,920 They will take you apart for this. 440 00:29:38,960 --> 00:29:40,160 Both of you. 441 00:29:40,400 --> 00:29:42,200 And everyone you know. 442 00:29:42,480 --> 00:29:44,120 Inch by inch. 443 00:29:44,400 --> 00:29:45,680 - Do it! - Let me think. 444 00:29:45,960 --> 00:29:49,360 Don't think, Eve. He will come after us. Right? 445 00:29:50,520 --> 00:29:52,200 He will kill us. 446 00:29:52,440 --> 00:29:53,400 - Hit him. RAYMOND: Please. 447 00:29:53,680 --> 00:29:55,840 - Hit him. - I have children. 448 00:29:55,880 --> 00:29:57,040 Imagine he's a log! 449 00:29:57,320 --> 00:29:59,920 - Quick, do it! - [Eve cries out] 450 00:30:00,200 --> 00:30:01,480 [Eve whimpers] 451 00:30:01,760 --> 00:30:03,960 - Again. - Oh, God. Oh, God. Oh... 452 00:30:07,320 --> 00:30:09,240 [Axe clatters to floor] 453 00:30:11,400 --> 00:30:12,920 [Body thuds to floor] 454 00:30:13,200 --> 00:30:14,960 Oh... 455 00:30:15,200 --> 00:30:16,520 [Breathing heavily] 456 00:30:18,200 --> 00:30:19,960 [Villanelle] He was right. 457 00:30:21,400 --> 00:30:23,160 You really did take chunks out of him. 458 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 - [Villanelle laughs] - Oh... 459 00:30:26,320 --> 00:30:28,920 - I think I'm going to be sick. - Swallow it. 460 00:30:28,960 --> 00:30:31,000 Alright? It's not safe. 461 00:30:31,240 --> 00:30:33,920 Someone will come after him. Okay? 462 00:30:34,200 --> 00:30:35,520 We have to go. 463 00:30:35,800 --> 00:30:38,000 Take this off. Take this off. 464 00:30:40,320 --> 00:30:42,000 It's okay. 465 00:31:00,800 --> 00:31:02,720 [Music plays in background] 466 00:31:15,800 --> 00:31:16,960 [Indistinct conversation] 467 00:31:17,200 --> 00:31:19,000 We need to go out the back. 468 00:31:28,600 --> 00:31:30,560 [Voices in Italian] 469 00:31:33,520 --> 00:31:35,280 Eve. 470 00:31:35,560 --> 00:31:37,480 [Distorted music] 471 00:31:40,240 --> 00:31:42,200 [Voice echoes] Come on. 472 00:31:52,440 --> 00:31:54,400 They're coming. We need to hurry. 473 00:32:17,200 --> 00:32:18,960 Can you see him? 474 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 [Padlock clatters] 475 00:32:25,200 --> 00:32:26,960 Come on. 476 00:32:31,400 --> 00:32:33,800 Down here. 477 00:32:34,200 --> 00:32:36,920 - Where are we? - It's a short cut. 478 00:32:41,400 --> 00:32:42,680 Where are we going? 479 00:32:44,400 --> 00:32:46,320 You'll see. 480 00:32:47,880 --> 00:32:49,320 Do you know the way out of here? 481 00:32:49,600 --> 00:32:52,960 Relax. Everything is going to be perfect. 482 00:32:53,200 --> 00:32:55,000 Trust me. 483 00:32:58,200 --> 00:33:01,560 Do you think if we died down here anybody would notice? 484 00:33:03,600 --> 00:33:06,040 Slow down. 485 00:33:06,320 --> 00:33:08,440 It's so hot. 486 00:33:08,720 --> 00:33:09,920 It's okay if you feel weird. 487 00:33:10,360 --> 00:33:12,280 You just killed someone for the first time. 488 00:33:14,320 --> 00:33:16,080 With an axe. 489 00:34:08,640 --> 00:34:10,840 There is an exit somewhere here, I think. 490 00:34:11,600 --> 00:34:13,520 Here. 491 00:34:15,400 --> 00:34:17,600 - I can see light. - Oh. 492 00:34:17,840 --> 00:34:20,200 [Villanelle] Oh. [She laughs] 493 00:34:23,400 --> 00:34:25,320 Yes. 494 00:34:39,960 --> 00:34:41,880 - [Eve grunts] - [Thuds] 495 00:34:44,560 --> 00:34:46,600 [Eve] Come on! He's so sick! 496 00:34:48,400 --> 00:34:50,360 [Eve panting] 497 00:34:53,000 --> 00:34:54,480 Are you sure you're okay? 498 00:34:55,560 --> 00:34:56,600 Yeah. 499 00:35:04,840 --> 00:35:06,800 [Villanelle] Nice job! 500 00:35:10,440 --> 00:35:12,360 [Eve continues panting] 501 00:35:12,600 --> 00:35:14,560 [Villanelle] You need a hand? 502 00:35:22,200 --> 00:35:24,280 [Villanelle gasps] 503 00:35:28,240 --> 00:35:29,440 [Villanelle laughs] 504 00:35:29,720 --> 00:35:31,480 [Eve] It's beautiful. 505 00:35:31,760 --> 00:35:33,680 [Villanelle] What do you want for dinner? 506 00:35:35,800 --> 00:35:37,520 - Dinner? - Mm. 507 00:35:38,560 --> 00:35:40,480 Tonight I could make dinner. 508 00:35:41,960 --> 00:35:44,080 Oh. 509 00:35:44,360 --> 00:35:47,400 - Spaghetti? - [Laughs] Good idea. 510 00:35:49,400 --> 00:35:52,920 I was thinking, we should go to Alaska. 511 00:35:52,960 --> 00:35:54,880 Have you seen pictures? 512 00:35:55,800 --> 00:35:57,280 It's so amazing. 513 00:35:57,560 --> 00:35:59,600 We could, uh, get a cabin. 514 00:35:59,880 --> 00:36:01,800 Nobody would bother us there. 515 00:36:03,480 --> 00:36:04,720 We'd be normal. 516 00:36:06,080 --> 00:36:08,200 And I have money. So you don't need to worry about that. 517 00:36:08,960 --> 00:36:10,520 Okay. 518 00:36:15,200 --> 00:36:17,000 You'll feel better soon. 519 00:36:19,480 --> 00:36:21,400 I'll look after you. 520 00:36:23,440 --> 00:36:25,400 It's going to be amazing. 521 00:36:31,240 --> 00:36:32,920 Come on. 522 00:36:36,000 --> 00:36:37,920 Through here. 523 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 Oh. 524 00:36:51,280 --> 00:36:52,760 - [Frantic flapping] - Oh. 525 00:36:52,800 --> 00:36:54,200 [Shocked laugh] 526 00:36:56,200 --> 00:36:57,520 It's just the birds. 527 00:36:59,720 --> 00:37:01,640 We're fine. 528 00:37:07,200 --> 00:37:08,960 You have a gun? 529 00:37:09,640 --> 00:37:11,160 Yeah. 530 00:37:11,400 --> 00:37:13,360 - Since when? - It doesn't matter. 531 00:37:15,720 --> 00:37:17,640 - Why didn't you... - Hm? 532 00:37:19,000 --> 00:37:20,960 Why didn't you shoot Raymond? 533 00:37:22,280 --> 00:37:23,960 You had it under control. 534 00:37:24,000 --> 00:37:25,920 No, I... 535 00:37:30,800 --> 00:37:32,760 You wanted me to do it. 536 00:37:40,400 --> 00:37:42,360 I wanted you to know how it feels. 537 00:37:43,960 --> 00:37:45,880 How did it feel? 538 00:37:48,480 --> 00:37:50,400 Wet. 539 00:37:51,480 --> 00:37:53,400 [Villanelle laughs] 540 00:37:55,560 --> 00:37:57,480 I'm proud of you. 541 00:38:01,320 --> 00:38:03,040 - Proud? - Yes! 542 00:38:03,320 --> 00:38:05,240 We're safe now. 543 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 You made us safe. 544 00:38:08,800 --> 00:38:11,200 - What do you mean? - Well... 545 00:38:12,480 --> 00:38:15,320 After today, people will be angry. 546 00:38:16,880 --> 00:38:19,400 But we can look after ourselves now, can't we? 547 00:38:20,600 --> 00:38:23,120 I'm going home. 548 00:38:23,400 --> 00:38:25,120 - What? - I've got to go home. 549 00:38:25,400 --> 00:38:26,600 [Laughs] Eve, you can't go home. 550 00:38:26,840 --> 00:38:28,680 - Yes, I can. - We need to talk. 551 00:38:28,720 --> 00:38:30,200 No. 552 00:38:31,880 --> 00:38:33,280 You're ruining the moment. 553 00:38:33,560 --> 00:38:36,200 What do you think is happening here? 554 00:38:44,400 --> 00:38:46,960 What? I think we'd... 555 00:38:47,200 --> 00:38:48,600 You think we'd be, what... 556 00:38:48,840 --> 00:38:51,560 [Laughs] ..Bonnie and Clyde? Just go on a killing spree? 557 00:38:51,800 --> 00:38:53,000 - Cut a few throats? - Stop it. 558 00:38:53,280 --> 00:38:54,400 You want me to be a mess. 559 00:38:54,640 --> 00:38:56,320 You want me to be scared. 560 00:38:58,600 --> 00:39:00,560 But I'm like you now. 561 00:39:02,360 --> 00:39:05,480 I'm not afraid of anything. 562 00:39:05,760 --> 00:39:08,600 - This is what you wanted. - This is what you wanted! 563 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 [Whispers] This is what you wanted. 564 00:39:20,920 --> 00:39:22,840 No, Eve. 565 00:39:24,600 --> 00:39:27,320 Eve, wait. Why are you being like this? 566 00:39:30,480 --> 00:39:32,520 You love me. 567 00:39:32,560 --> 00:39:33,920 No. 568 00:39:34,200 --> 00:39:35,080 - I love you. - No. 569 00:39:35,360 --> 00:39:37,280 I do. 570 00:39:38,680 --> 00:39:40,800 You don't understand what that is. 571 00:39:40,840 --> 00:39:41,920 I do. 572 00:39:44,400 --> 00:39:46,600 You're mine. 573 00:39:46,840 --> 00:39:49,200 - No. - You are! You're mine! 574 00:39:51,400 --> 00:39:53,360 Eve! 575 00:39:59,400 --> 00:40:01,360 I thought you were special. 576 00:40:06,440 --> 00:40:08,200 I'm sorry to disappoint. 577 00:40:19,800 --> 00:40:21,760 [Gunshot rings out] 578 00:40:29,680 --> 00:40:32,000 ♪ There's something about 579 00:40:33,280 --> 00:40:35,200 ♪ The way you are 580 00:40:37,800 --> 00:40:39,560 ♪ That makes me 581 00:40:44,200 --> 00:40:46,200 ♪ There's something about 582 00:40:47,760 --> 00:40:49,320 ♪ The way you are 583 00:40:52,280 --> 00:40:54,440 ♪ That makes me... 38156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.