Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,520
[Hugo] What's the deal with you
and Villanelle?
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,520
[Martin] How much of the day do
you spend thinking about her?
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
- Most of it.
- Hi, partner!
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,600
I hate to be strict but
she really mustn't kill anyone.
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,760
I want the recipe
to your shepherd's pie.
6
00:00:16,200 --> 00:00:17,520
- Niko...
- Gonna leave us alone now?
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,240
Of course not.
Why don't you sit down?
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,040
I'm going to Rome.
Come with me.
9
00:00:21,480 --> 00:00:24,400
There's a hotel near to Aaron's
palazzo you can stay in.
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,960
The safe word is "gentleman".
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,400
You've got competition, Eve.
12
00:00:28,680 --> 00:00:31,640
They're both cold-blooded
psychopaths. The perfect match.
13
00:00:31,920 --> 00:00:34,400
[Aaron] There are some people
coming for dinner. Business.
14
00:00:34,680 --> 00:00:35,920
[Hugo]
So that's Peel's weapon.
15
00:00:36,200 --> 00:00:37,520
- Did we get all that?
- Yeah.
16
00:00:39,080 --> 00:00:40,040
[Villanelle] You should let
yourself go once in a while.
17
00:00:40,320 --> 00:00:41,400
I can help you.
18
00:00:41,680 --> 00:00:42,920
What are you doing?
19
00:00:42,960 --> 00:00:43,960
Okay.
20
00:00:44,200 --> 00:00:45,320
Morning.
21
00:00:45,600 --> 00:00:47,200
Did you sleep well?
22
00:00:51,840 --> 00:00:53,800
[Church bells ringing]
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,480
[Chime]
24
00:02:39,440 --> 00:02:40,760
♪ This is the time
25
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
♪ To give you a reason
26
00:02:42,440 --> 00:02:43,760
♪ This is the time
27
00:02:43,800 --> 00:02:45,360
♪ To bare my soul
28
00:02:45,600 --> 00:02:46,920
♪ This is the time
29
00:02:47,200 --> 00:02:48,480
♪ To tell you the real truth
30
00:02:48,760 --> 00:02:50,200
♪ Do what thou wilt...
31
00:02:50,480 --> 00:02:52,160
Sleep well?
32
00:02:52,400 --> 00:02:55,200
[Chuckles] Like a baby.
33
00:02:59,800 --> 00:03:01,520
[Door shuts]
34
00:03:02,720 --> 00:03:05,600
I got you a coffee,
Mrs. Robinson.
35
00:03:08,760 --> 00:03:11,680
Just call Jess and let her know
how we're doing.
36
00:03:14,000 --> 00:03:16,480
How much detail
would you like me to go into?
37
00:03:20,240 --> 00:03:22,440
I'll let you get back to
your girlfriend.
38
00:03:23,240 --> 00:03:25,200
It's cold.
39
00:03:28,200 --> 00:03:29,640
Hi, Jess.
40
00:03:29,920 --> 00:03:31,800
[Eve] Are we going out today?
41
00:03:32,240 --> 00:03:34,120
[Aaron]
Yes. When I've finished this.
42
00:03:34,400 --> 00:03:36,000
[Eve] What are you doing?
43
00:03:36,240 --> 00:03:37,760
Some potential buyers
are coming by.
44
00:03:38,200 --> 00:03:41,240
So I'm just looking through
their knicker drawers.
45
00:03:42,200 --> 00:03:43,920
Can I see?
46
00:03:43,960 --> 00:03:45,280
Mm.
47
00:03:45,560 --> 00:03:47,320
There's this chap.
48
00:03:49,560 --> 00:03:50,800
Hm.
49
00:03:53,640 --> 00:03:54,600
Uh...
50
00:03:54,840 --> 00:03:57,440
What a weird-looking gentleman.
51
00:03:57,720 --> 00:03:59,640
[Suspenseful music]
52
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
Shit. Oh...
53
00:04:02,520 --> 00:04:04,760
- Hugo.
- [Gunshot and thud]
54
00:04:16,440 --> 00:04:18,400
[Mutters] Hugo...
55
00:04:26,600 --> 00:04:28,560
[Footsteps approach]
56
00:04:35,760 --> 00:04:37,160
Oh...
57
00:04:37,400 --> 00:04:39,360
[She whimpers]
58
00:04:40,600 --> 00:04:42,560
[Thudding at door]
59
00:04:57,800 --> 00:04:59,720
[Gun clicks]
60
00:05:12,240 --> 00:05:14,200
[Cellphone rings]
61
00:05:15,880 --> 00:05:17,000
[He takes call]
62
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
Okay.
63
00:05:54,440 --> 00:05:56,800
- Eve...
- Oh, my God, you're alive.
64
00:05:57,200 --> 00:05:59,000
I played dead.
The hero's technique.
65
00:05:59,280 --> 00:06:00,480
Villanelle used the safe word.
66
00:06:00,760 --> 00:06:02,080
Well, it's a bit late for that.
67
00:06:02,360 --> 00:06:04,280
[He winces and cries out]
68
00:06:06,800 --> 00:06:09,400
- Here. Lie down.
- Okay.
69
00:06:09,640 --> 00:06:10,880
- Press down.
- What are you doing?
70
00:06:11,320 --> 00:06:12,640
I'll tell them downstairs
to call an ambulance.
71
00:06:12,920 --> 00:06:14,280
- Don't leave me.
- You'll be okay.
72
00:06:14,560 --> 00:06:15,920
Please. Please!
73
00:06:15,960 --> 00:06:17,880
Please...
74
00:06:17,920 --> 00:06:20,320
Eve... [Voice fades]
75
00:06:21,880 --> 00:06:24,720
Just like the colors
of my mind...
76
00:06:24,760 --> 00:06:26,680
Hello?
77
00:06:28,960 --> 00:06:32,800
- [Bell dings]
I gave my heart
78
00:06:32,840 --> 00:06:35,080
To her
- Okay.
79
00:06:35,360 --> 00:06:36,400
She
80
00:06:36,680 --> 00:06:38,600
- [Sighs]
Has my heart
81
00:06:39,840 --> 00:06:41,000
Oh...
82
00:07:06,000 --> 00:07:07,920
[Man] Excuse me.
83
00:07:09,440 --> 00:07:11,400
Oi, excuse me.
84
00:07:15,360 --> 00:07:16,480
Buongiorno.
85
00:07:16,760 --> 00:07:18,600
- You speak English?
- Mm.
86
00:07:18,880 --> 00:07:20,400
I'm looking for a friend
of mine.
87
00:07:20,680 --> 00:07:23,320
I thought I saw him
come in here.
88
00:07:23,600 --> 00:07:26,720
- What does he look like?
- He's tall, leather jacket.
89
00:07:27,000 --> 00:07:29,240
- When was this?
- About five minutes ago.
90
00:07:29,520 --> 00:07:31,600
I'm really sorry, sir. I
haven't seen anyone come in.
91
00:07:31,880 --> 00:07:33,800
It's been really quiet today.
92
00:07:35,000 --> 00:07:36,640
Maybe try next door.
93
00:07:45,720 --> 00:07:48,440
Do you live here, in Rome?
94
00:07:48,480 --> 00:07:50,760
Yes.
95
00:07:50,800 --> 00:07:52,520
Are you free tonight?
96
00:07:52,800 --> 00:07:54,960
- What?
- For dinner.
97
00:07:55,000 --> 00:07:56,680
Uh...
98
00:07:56,720 --> 00:07:58,200
Yeah, sure.
99
00:07:58,440 --> 00:08:00,800
My... My shift finishes at six.
100
00:08:01,200 --> 00:08:03,440
Okay. I'll pick you up
at six, then.
101
00:08:05,360 --> 00:08:07,280
My name's Danny.
102
00:08:08,680 --> 00:08:09,640
Do you like sushi?
103
00:08:09,920 --> 00:08:12,440
- Sure, I love sushi.
- Great. Cool.
104
00:08:13,800 --> 00:08:15,720
See you later, then.
105
00:08:16,760 --> 00:08:18,680
Cool.
106
00:08:23,240 --> 00:08:25,200
[Breathes deeply]
107
00:08:45,600 --> 00:08:46,920
Hey.
108
00:08:46,960 --> 00:08:49,000
[In Korean]
109
00:08:49,280 --> 00:08:51,200
[In Italian]
110
00:08:54,200 --> 00:08:55,040
Grazie.
111
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
[Brunetta] "Baluba Shake"
112
00:09:09,280 --> 00:09:12,560
[Voices]
113
00:09:12,600 --> 00:09:14,560
[Laughter]
114
00:09:24,280 --> 00:09:26,200
[Laughter continues]
115
00:09:35,400 --> 00:09:36,960
[Villanelle laughs]
116
00:09:37,200 --> 00:09:39,000
Eve Polastri.
117
00:09:41,200 --> 00:09:42,840
Yes?
118
00:09:43,280 --> 00:09:45,440
Do the secret service
really pay that badly?
119
00:09:45,720 --> 00:09:47,440
I'd have found you
something more exciting
120
00:09:47,720 --> 00:09:49,320
than cleaning my house
if I'd known.
121
00:09:50,600 --> 00:09:53,760
Is that my...letter opener?
122
00:09:55,440 --> 00:09:57,360
What are you going to do,
whittle me to death?
123
00:09:57,600 --> 00:09:59,320
[Villanelle laughs]
124
00:10:00,400 --> 00:10:01,600
Hi, Eve.
125
00:10:01,880 --> 00:10:03,800
[In own accent]
It's so nice to see you.
126
00:10:04,720 --> 00:10:06,080
Russian?
127
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Now, that is a surprise.
128
00:10:07,800 --> 00:10:11,040
- Good accent. Very precise.
- Thank you.
129
00:10:11,320 --> 00:10:14,040
And you know each other.
130
00:10:14,480 --> 00:10:17,920
I thought I smelled a rat
but I wasn't expecting that.
131
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
I'm flattered.
132
00:10:19,640 --> 00:10:21,840
MI6 must be terrified.
133
00:10:23,800 --> 00:10:25,520
Eve, can I
get you some breakfast?
134
00:10:25,800 --> 00:10:26,960
- No.
- It's really good.
135
00:10:27,200 --> 00:10:28,920
You said you're in trouble.
136
00:10:29,200 --> 00:10:30,960
I am.
137
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
I can't believe this.
138
00:10:34,680 --> 00:10:36,400
You know Aaron makes movies,
Eve?
139
00:10:40,360 --> 00:10:43,000
I mean, they're not great.
140
00:10:43,440 --> 00:10:46,960
The murders are okay but
I want more story, you know?
141
00:10:47,200 --> 00:10:48,240
You saw them?
142
00:10:48,520 --> 00:10:50,160
Oh, you didn't want me
to see them?
143
00:10:50,400 --> 00:10:52,080
Let's go. Now.
144
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Come work for me.
145
00:10:53,600 --> 00:10:55,760
Come work for you?
146
00:10:55,800 --> 00:10:57,240
Like what?
147
00:10:57,520 --> 00:10:59,000
Help you make your movies?
148
00:10:59,280 --> 00:11:02,680
Yes. You'll get bored with her.
149
00:11:02,960 --> 00:11:05,520
You'll never get bored here.
I'll make sure of it.
150
00:11:05,800 --> 00:11:08,440
Neither of us
will ever be bored again.
151
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
- Villanelle...
- Ssh.
152
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
I'm thinking.
153
00:11:18,640 --> 00:11:21,240
- What's there to think about?
- Don't listen to him.
154
00:11:23,800 --> 00:11:25,360
There's nobody else.
155
00:11:25,600 --> 00:11:27,560
I'll give you everything.
156
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
Everything?
157
00:11:32,280 --> 00:11:33,160
[Chuckles]
158
00:11:33,400 --> 00:11:35,880
You can have all of it.
159
00:11:38,600 --> 00:11:40,520
Did you hear that, Eve?
160
00:11:44,800 --> 00:11:46,720
Everything. [Chuckles]
161
00:11:52,000 --> 00:11:53,920
Start now.
162
00:12:08,600 --> 00:12:10,000
You want me to kill Eve?
163
00:12:10,800 --> 00:12:12,480
Yeah.
164
00:12:18,520 --> 00:12:20,440
Do you think I would kill you,
Eve?
165
00:12:21,640 --> 00:12:22,920
Yes.
166
00:12:33,600 --> 00:12:35,400
Do you want to watch?
167
00:12:36,480 --> 00:12:38,960
Yes.
168
00:12:39,200 --> 00:12:41,000
[Sighs wistfully]
169
00:12:43,920 --> 00:12:45,720
[Sighs]
170
00:12:45,760 --> 00:12:46,880
Villanelle!
171
00:12:48,400 --> 00:12:49,800
[Gurgling]
172
00:12:51,000 --> 00:12:52,720
Then watch this.
173
00:12:52,760 --> 00:12:55,000
[Aaron groans]
174
00:13:00,640 --> 00:13:02,600
[Thud]
175
00:13:05,440 --> 00:13:07,640
What a dick.
176
00:13:07,920 --> 00:13:09,800
You weren't
supposed to kill him.
177
00:13:09,840 --> 00:13:11,720
You said the safe word.
178
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
I did?
179
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
Eve, "gentleman"
is a very common word.
180
00:13:15,240 --> 00:13:16,600
- I use it all the time.
- My God.
181
00:13:16,840 --> 00:13:18,800
We'd never get away
from someone like that.
182
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
I did us a favor.
183
00:13:20,240 --> 00:13:21,880
It wasn't
your decision to make.
184
00:13:21,920 --> 00:13:23,280
Do you have any idea how much
185
00:13:23,560 --> 00:13:25,040
- trouble we're in?
- It's okay.
186
00:13:25,320 --> 00:13:26,840
There are armed men
outside the hotel.
187
00:13:26,880 --> 00:13:28,720
Then I'll take care of it.
188
00:13:31,200 --> 00:13:32,960
Eve.
189
00:13:33,200 --> 00:13:35,000
Why did I come here?
190
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
Because you wanted
to save me.
191
00:13:40,320 --> 00:13:42,200
And you did.
192
00:13:47,600 --> 00:13:51,160
These armed men outside, are
any of them small, red hair?
193
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
- I don't think so, no.
- Okay, good.
194
00:13:53,640 --> 00:13:55,560
- Why?
- No reason.
195
00:13:55,600 --> 00:13:58,080
Why?
196
00:13:58,360 --> 00:13:59,800
There was a guy called Raymond.
197
00:14:00,240 --> 00:14:03,720
He's a handler for The Twelve
and I'm not his favorite.
198
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Is he here?
Are The Twelve here?
199
00:14:06,240 --> 00:14:07,440
- Uh...
- Oh, this is a nightmare.
200
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
Okay, I know this
doesn't look great on paper.
201
00:14:09,960 --> 00:14:11,360
How are we
going to get out of this?
202
00:14:11,600 --> 00:14:13,400
- You need to stay calm.
- Calm? Are you kidding me?
203
00:14:13,680 --> 00:14:15,080
We are never
getting out of this.
204
00:14:15,360 --> 00:14:16,960
Don't tell me to be calm!
We're totally...
205
00:14:20,200 --> 00:14:22,840
- Are you serious?
- You were in shock.
206
00:14:22,880 --> 00:14:24,960
You needed a surprise.
207
00:14:25,000 --> 00:14:27,560
Like hiccups.
208
00:14:27,600 --> 00:14:29,560
[Bell rings]
209
00:14:32,960 --> 00:14:35,600
[American accent]
Come on. Hurry up.
210
00:14:35,840 --> 00:14:38,480
I'm borrowing a maid
to help me carry my shopping.
211
00:14:38,760 --> 00:14:41,200
Tell Mrs. Leary Aaron is in
a meeting in the dining room
212
00:14:41,440 --> 00:14:43,080
and he does
not want to be disturbed.
213
00:14:43,360 --> 00:14:45,400
- Si, signora.
- Come on.
214
00:14:47,320 --> 00:14:48,400
You are such an asshole.
215
00:14:48,680 --> 00:14:51,200
It's not my fault you're
dressed as a maid.
216
00:14:51,440 --> 00:14:52,840
You look cute, by the way.
217
00:14:55,240 --> 00:14:56,640
- Where are we going?
- We?
218
00:14:56,920 --> 00:14:58,840
- Yeah.
- We are not going anywhere.
219
00:14:58,880 --> 00:15:00,200
I'm going back to the hotel.
220
00:15:00,440 --> 00:15:02,200
- That's stupid.
- I need to get the recordings.
221
00:15:02,440 --> 00:15:04,000
Now you've killed Aaron,
it's all I have.
222
00:15:04,400 --> 00:15:06,440
Eve, it's too late. We need
to go. Leave that stuff.
223
00:15:06,720 --> 00:15:08,200
- No!
- It's not safe to go back.
224
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
- You know that.
- This can't be for nothing.
225
00:15:10,680 --> 00:15:13,520
Do you understand?
People have died.
226
00:15:13,800 --> 00:15:16,040
I left Hugo bleeding
to come help you.
227
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
And you didn't need help.
So this cannot be for nothing.
228
00:15:19,240 --> 00:15:21,200
None of it means anything.
229
00:15:21,480 --> 00:15:23,200
It doesn't matter anymore.
230
00:15:23,480 --> 00:15:25,400
It matters to me.
231
00:15:28,920 --> 00:15:30,400
You think you'd be fine
without me?
232
00:15:30,640 --> 00:15:32,520
I think I'd sleep a lot better.
233
00:15:32,800 --> 00:15:34,280
You'd be dead in five minutes.
234
00:15:34,560 --> 00:15:37,200
Your beautiful hair
full of your brains.
235
00:15:37,480 --> 00:15:38,840
Fine.
236
00:15:38,880 --> 00:15:40,160
[Villanelle laughs]
237
00:15:40,400 --> 00:15:42,920
You're getting very sassy.
238
00:15:43,360 --> 00:15:46,080
If I get shot, I want you to
remember that it is your fault.
239
00:15:46,520 --> 00:15:49,040
And for my funeral, make sure
they choose a flattering photo.
240
00:15:49,320 --> 00:15:50,600
Not the mugshot
with the bandana.
241
00:15:50,840 --> 00:15:52,800
Flattering funeral photo.
Got it.
242
00:15:54,600 --> 00:15:56,560
Okay.
243
00:15:58,440 --> 00:16:00,400
Okay.
244
00:16:01,560 --> 00:16:02,760
I will find us a car.
245
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
I will be parked outside
the hotel in five minutes.
246
00:16:06,480 --> 00:16:09,200
If you see anything scary,
just leave, okay?
247
00:16:10,800 --> 00:16:12,760
Don't be brave.
248
00:16:16,440 --> 00:16:18,400
See you soon.
249
00:16:20,600 --> 00:16:22,520
See you soon.
250
00:16:32,240 --> 00:16:34,200
[Voices in Italian]
251
00:16:34,440 --> 00:16:36,400
[Distant siren]
252
00:16:38,600 --> 00:16:40,560
[Music plays in background]
253
00:16:46,560 --> 00:16:47,400
[Sighs]
254
00:16:47,640 --> 00:16:49,600
[Suspenseful music]
255
00:17:00,600 --> 00:17:02,560
Hugo?
256
00:17:20,400 --> 00:17:22,320
Oh, my God. Oh, my God.
257
00:17:22,600 --> 00:17:24,760
No, no, no, no, no!
258
00:17:27,600 --> 00:17:29,520
[Knock at door]
259
00:17:49,800 --> 00:17:52,280
- Carolyn?
- Hello, Eve. Can I come in?
260
00:17:55,000 --> 00:17:57,520
The room's been cleared out.
All of the recordings.
261
00:17:57,800 --> 00:17:59,720
The Twelve are here.
They must have taken it.
262
00:18:00,000 --> 00:18:02,120
The Twelve?
No. Our team took it.
263
00:18:02,400 --> 00:18:03,920
We didn't see much use
in hanging around.
264
00:18:04,360 --> 00:18:06,720
Best to make a swift exit
when things get complicated.
265
00:18:08,200 --> 00:18:11,120
Shall we sit down?
266
00:18:11,400 --> 00:18:12,600
- Why are you in Rome?
- I'm not.
267
00:18:12,840 --> 00:18:14,600
I'm at home with a bad cold.
Tucked up in bed.
268
00:18:14,880 --> 00:18:16,280
Watching
Homes Under the Hammer.
269
00:18:16,560 --> 00:18:17,640
Where's Hugo?
270
00:18:17,920 --> 00:18:19,800
Why don't you tell me
about Aaron Peel?
271
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
He's dead.
272
00:18:22,800 --> 00:18:24,760
How did that happen?
273
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
Villanelle used the safe word.
274
00:18:28,640 --> 00:18:29,440
I thought she was in danger,
so I went in and...
275
00:18:30,480 --> 00:18:32,160
- Did you kill him?
- Of course not.
276
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
She did.
277
00:18:34,480 --> 00:18:36,240
Alright.
278
00:18:36,520 --> 00:18:38,200
That seems clear-cut. Good.
279
00:18:38,960 --> 00:18:40,440
Good?
280
00:18:40,720 --> 00:18:44,080
Well, it's a bit clumsy,
but it's not a terrible result.
281
00:18:44,360 --> 00:18:47,000
What about the weapon,
the buyers?
282
00:18:47,440 --> 00:18:50,680
Unfortunately Aaron Peel
isn't the first megalomaniac
283
00:18:50,960 --> 00:18:53,480
to think about weaponizing
and selling data.
284
00:18:53,760 --> 00:18:56,440
But now, thanks to you
and Villanelle, he can't.
285
00:18:58,800 --> 00:19:00,720
You wanted him dead.
286
00:19:03,840 --> 00:19:05,920
- You sent us here to kill him.
- On the contrary,
287
00:19:06,360 --> 00:19:10,880
I told you both, repeatedly and
strenuously, not to kill him.
288
00:19:11,320 --> 00:19:14,360
But it's hardly our fault if
an assassin for The Twelve
289
00:19:14,600 --> 00:19:16,680
murdered Aaron Peel.
290
00:19:16,960 --> 00:19:18,600
I think people
will be rather relieved.
291
00:19:18,840 --> 00:19:20,800
Villanelle wasn't
working for The Twelve.
292
00:19:20,840 --> 00:19:22,600
Wasn't she?
293
00:19:22,880 --> 00:19:24,960
Who's really to know
who she was working for.
294
00:19:25,000 --> 00:19:28,200
I do. She was working for us.
295
00:19:28,440 --> 00:19:31,160
I understand.
This is uncomfortable.
296
00:19:31,400 --> 00:19:32,760
This is not uncomfortable.
297
00:19:32,800 --> 00:19:34,680
This is a set-up.
298
00:19:34,720 --> 00:19:35,960
A set-up?
299
00:19:37,320 --> 00:19:38,600
You did exactly what you
wanted. This was all your idea.
300
00:19:38,880 --> 00:19:41,280
Then why does it suddenly
feel like it was yours?
301
00:19:41,560 --> 00:19:44,200
It's my job to get the best
out of people.
302
00:19:44,440 --> 00:19:47,400
Villanelle simply did
what she does best.
303
00:19:47,640 --> 00:19:49,000
And so did you.
304
00:19:50,480 --> 00:19:52,320
You were the person who made
this whole operation possible.
305
00:19:52,600 --> 00:19:54,920
- You mean I was the pawn.
- Don't be twee.
306
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
This isn't cops and robbers.
307
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
What Peel was selling would
have been catastrophic.
308
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
Not just for MI6.
309
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
It was never
going to be bloodless.
310
00:20:09,520 --> 00:20:11,440
You'll get over it.
311
00:20:12,200 --> 00:20:14,040
Come on.
312
00:20:14,320 --> 00:20:16,240
No.
313
00:20:19,200 --> 00:20:21,000
She wouldn't do the same
for you.
314
00:20:23,800 --> 00:20:24,960
You don't know that.
315
00:20:25,200 --> 00:20:27,120
You can't be on her side
and ours.
316
00:20:27,400 --> 00:20:29,880
You've got a noose
round you're neck.
317
00:20:29,920 --> 00:20:31,160
I'm offering to take it off.
318
00:20:31,400 --> 00:20:33,920
I'm not going anywhere
with you.
319
00:20:33,960 --> 00:20:35,880
Well, then, I'm very sorry.
320
00:20:38,400 --> 00:20:40,320
Good luck, Eve.
321
00:20:43,400 --> 00:20:45,480
When this is over,
I'm going to find Kenny
322
00:20:45,760 --> 00:20:47,520
and tell him
everything you've done.
323
00:20:48,720 --> 00:20:50,560
He already knows.
324
00:20:50,800 --> 00:20:52,840
He's part of
the clean-up operation.
325
00:20:59,400 --> 00:21:01,360
[Door shuts]
326
00:21:18,800 --> 00:21:19,920
[Sighs]
327
00:21:21,280 --> 00:21:23,200
[Double bleep]
328
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
- Hi.
- Hi.
329
00:21:42,720 --> 00:21:44,640
What are you doing here?
330
00:21:46,440 --> 00:21:48,200
Saving your life.
331
00:21:49,720 --> 00:21:52,000
Well, you're doing a great job.
Thank you.
332
00:21:54,400 --> 00:21:56,480
Cash and gun
hidden in the dashboard.
333
00:21:56,760 --> 00:21:58,520
Great. I'll go get Eve.
334
00:21:58,800 --> 00:22:00,360
You have to leave Eve behind.
335
00:22:00,600 --> 00:22:02,200
- What?
- You can't go back there.
336
00:22:02,480 --> 00:22:04,640
- It's not safe.
- I'm not leaving her.
337
00:22:06,000 --> 00:22:07,920
Listen.
338
00:22:07,960 --> 00:22:10,160
It's finished.
339
00:22:10,400 --> 00:22:12,720
Get in the car and go.
340
00:22:13,000 --> 00:22:15,880
I'm risking a lot
to save your ass here.
341
00:22:15,920 --> 00:22:17,840
To save me from what?
342
00:22:19,400 --> 00:22:21,240
From them.
343
00:22:21,520 --> 00:22:23,480
From Raymond.
344
00:22:23,760 --> 00:22:26,000
Raymond doesn't know I'm here.
He didn't see me.
345
00:22:26,240 --> 00:22:27,480
[Laughs]
346
00:22:28,640 --> 00:22:30,400
What?
347
00:22:30,640 --> 00:22:32,560
He knows you're here.
Believe me.
348
00:22:32,800 --> 00:22:36,200
If he knows I'm here, then
why didn't he kill me already?
349
00:22:36,480 --> 00:22:39,360
Because someone
asked him not to.
350
00:22:41,440 --> 00:22:45,360
Someone asked him not to
until after you killed Peel.
351
00:22:45,600 --> 00:22:47,440
What do you mean?
352
00:22:47,720 --> 00:22:49,160
They told me not to kill him.
353
00:22:49,400 --> 00:22:51,360
You told me not to kill him.
354
00:23:00,800 --> 00:23:02,760
[Gasps]
355
00:23:05,680 --> 00:23:08,000
It was not my idea.
356
00:23:08,280 --> 00:23:10,360
Wow. [Chuckles]
357
00:23:13,240 --> 00:23:15,200
It never is.
358
00:23:16,400 --> 00:23:18,040
I warned you.
359
00:23:18,320 --> 00:23:20,880
You should have listened.
360
00:23:20,920 --> 00:23:23,200
I thought we were friends.
361
00:23:23,440 --> 00:23:26,920
We are.
But...we are not family.
362
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
Is that what Carolyn
is giving you?
363
00:23:30,840 --> 00:23:32,880
Your family?
364
00:23:32,920 --> 00:23:35,040
Yeah.
365
00:23:35,320 --> 00:23:37,280
You choose your family over me?
366
00:23:38,480 --> 00:23:39,960
That's what families are.
367
00:23:40,000 --> 00:23:42,720
It's what they do.
368
00:23:43,000 --> 00:23:45,200
I wouldn't know.
Mine are all dead.
369
00:23:47,200 --> 00:23:48,320
Most of them, sure.
370
00:23:48,600 --> 00:23:50,560
What do you mean, most of them?
371
00:23:50,800 --> 00:23:52,000
- Are you leaving?
- No.
372
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
Not without Eve.
373
00:23:53,560 --> 00:23:55,280
What if she went
with Carolyn already?
374
00:23:55,560 --> 00:23:57,480
She wouldn't.
375
00:23:58,600 --> 00:24:00,560
What is it about her?
376
00:24:03,920 --> 00:24:05,840
We are the same.
377
00:24:09,360 --> 00:24:10,960
Are you sure?
378
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
Yeah.
379
00:24:13,840 --> 00:24:15,840
[Chuckles]
380
00:24:23,280 --> 00:24:25,200
I will find you
and your family.
381
00:24:26,600 --> 00:24:28,560
I don't think so.
382
00:24:50,200 --> 00:24:52,040
[Sighs]
383
00:25:39,800 --> 00:25:41,600
[Chuckles]
384
00:25:45,440 --> 00:25:47,000
You are the worst.
385
00:25:48,720 --> 00:25:51,520
How long have you
been standing there?
386
00:25:51,800 --> 00:25:54,600
God, you're such a drama queen.
387
00:25:54,840 --> 00:25:57,720
I've been thinking about
doing this for a long time.
388
00:25:59,400 --> 00:26:00,920
On the train.
389
00:26:00,960 --> 00:26:03,480
At night with my wife.
390
00:26:03,760 --> 00:26:06,360
Taking my kids to school
in the morning.
391
00:26:06,600 --> 00:26:08,560
I bet your kids are ugly.
392
00:26:09,640 --> 00:26:11,400
They are. They are.
393
00:26:13,800 --> 00:26:15,920
You're not scared, are you?
394
00:26:16,200 --> 00:26:18,200
Well, not yet, anyway.
395
00:26:18,440 --> 00:26:20,400
I don't get scared.
396
00:26:22,800 --> 00:26:24,600
We'll see.
397
00:26:24,840 --> 00:26:27,240
Why did they send you?
The Twelve.
398
00:26:27,520 --> 00:26:28,600
What do you mean?
399
00:26:29,800 --> 00:26:31,920
Well, why would they send
a nobody like you
400
00:26:31,960 --> 00:26:33,760
to speak to Aaron Peel?
401
00:26:44,600 --> 00:26:47,640
Just because I like to slum it
every once in a while
402
00:26:47,920 --> 00:26:50,400
doesn't mean that I'm a nobody.
403
00:26:53,320 --> 00:26:59,000
In fact, some might say,
I'm a real somebody.
404
00:27:02,840 --> 00:27:04,760
Wait.
405
00:27:04,800 --> 00:27:06,720
Where's Eve?
406
00:27:09,000 --> 00:27:11,840
She's probably in
one of these rooms, isn't she?
407
00:27:13,200 --> 00:27:15,520
Let's play a game.
408
00:27:15,800 --> 00:27:18,080
If you can guess
which room she's in,
409
00:27:18,360 --> 00:27:20,280
you can keep her.
410
00:27:21,760 --> 00:27:23,680
But if you get it wrong...
411
00:27:27,880 --> 00:27:30,280
[Whimpers]
412
00:27:32,400 --> 00:27:34,320
[Both grunt and groan
with blows]
413
00:27:36,400 --> 00:27:38,320
[She groans]
414
00:27:43,360 --> 00:27:45,280
[Villanelle cries out]
415
00:28:14,400 --> 00:28:16,320
Yes.
416
00:28:19,880 --> 00:28:21,800
- Do it.
- What?
417
00:28:23,200 --> 00:28:24,760
- Do it!
- Shut up.
418
00:28:24,800 --> 00:28:26,720
[Eve] Stop it.
419
00:28:30,840 --> 00:28:32,680
[He sniggers]
420
00:28:32,960 --> 00:28:35,200
She's not going to do it,
is she?
421
00:28:35,480 --> 00:28:37,880
- Doesn't have it in her.
- Let go of her.
422
00:28:38,320 --> 00:28:40,920
You know how long it would
take to kill me with an axe?
423
00:28:41,200 --> 00:28:42,600
You'd have to chip away at me.
424
00:28:42,880 --> 00:28:45,960
- Please stop.
- Chunks flying off everywhere.
425
00:28:46,000 --> 00:28:47,920
Eve...
426
00:28:57,600 --> 00:28:59,520
[He cries out]
427
00:29:04,680 --> 00:29:07,000
The shoulder? The shoulder?
428
00:29:08,200 --> 00:29:09,360
- Eve.
- [He groans]
429
00:29:09,600 --> 00:29:12,400
- The shoulder!
- Well, I don't know, do I!
430
00:29:15,520 --> 00:29:17,400
[He cries out]
431
00:29:17,640 --> 00:29:19,760
- [He groans]
- Pull it out.
432
00:29:20,200 --> 00:29:22,800
- Hit him in the head.
- My God...
433
00:29:23,200 --> 00:29:25,120
- Oh, God, it's stuck.
- Pull harder.
434
00:29:25,400 --> 00:29:26,760
Oh, God.
435
00:29:26,800 --> 00:29:28,840
I'm sorry.
436
00:29:28,880 --> 00:29:30,000
[He cries out]
437
00:29:30,280 --> 00:29:32,200
[He continues crying out]
438
00:29:35,600 --> 00:29:36,440
Do it.
439
00:29:36,720 --> 00:29:38,920
They will
take you apart for this.
440
00:29:38,960 --> 00:29:40,160
Both of you.
441
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
And everyone you know.
442
00:29:42,480 --> 00:29:44,120
Inch by inch.
443
00:29:44,400 --> 00:29:45,680
- Do it!
- Let me think.
444
00:29:45,960 --> 00:29:49,360
Don't think, Eve.
He will come after us. Right?
445
00:29:50,520 --> 00:29:52,200
He will kill us.
446
00:29:52,440 --> 00:29:53,400
- Hit him.
RAYMOND: Please.
447
00:29:53,680 --> 00:29:55,840
- Hit him.
- I have children.
448
00:29:55,880 --> 00:29:57,040
Imagine he's a log!
449
00:29:57,320 --> 00:29:59,920
- Quick, do it!
- [Eve cries out]
450
00:30:00,200 --> 00:30:01,480
[Eve whimpers]
451
00:30:01,760 --> 00:30:03,960
- Again.
- Oh, God. Oh, God. Oh...
452
00:30:07,320 --> 00:30:09,240
[Axe clatters to floor]
453
00:30:11,400 --> 00:30:12,920
[Body thuds to floor]
454
00:30:13,200 --> 00:30:14,960
Oh...
455
00:30:15,200 --> 00:30:16,520
[Breathing heavily]
456
00:30:18,200 --> 00:30:19,960
[Villanelle] He was right.
457
00:30:21,400 --> 00:30:23,160
You really did
take chunks out of him.
458
00:30:23,400 --> 00:30:25,880
- [Villanelle laughs]
- Oh...
459
00:30:26,320 --> 00:30:28,920
- I think I'm going to be sick.
- Swallow it.
460
00:30:28,960 --> 00:30:31,000
Alright? It's not safe.
461
00:30:31,240 --> 00:30:33,920
Someone will come after him.
Okay?
462
00:30:34,200 --> 00:30:35,520
We have to go.
463
00:30:35,800 --> 00:30:38,000
Take this off. Take this off.
464
00:30:40,320 --> 00:30:42,000
It's okay.
465
00:31:00,800 --> 00:31:02,720
[Music plays in background]
466
00:31:15,800 --> 00:31:16,960
[Indistinct conversation]
467
00:31:17,200 --> 00:31:19,000
We need to go out the back.
468
00:31:28,600 --> 00:31:30,560
[Voices in Italian]
469
00:31:33,520 --> 00:31:35,280
Eve.
470
00:31:35,560 --> 00:31:37,480
[Distorted music]
471
00:31:40,240 --> 00:31:42,200
[Voice echoes] Come on.
472
00:31:52,440 --> 00:31:54,400
They're coming.
We need to hurry.
473
00:32:17,200 --> 00:32:18,960
Can you see him?
474
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
[Padlock clatters]
475
00:32:25,200 --> 00:32:26,960
Come on.
476
00:32:31,400 --> 00:32:33,800
Down here.
477
00:32:34,200 --> 00:32:36,920
- Where are we?
- It's a short cut.
478
00:32:41,400 --> 00:32:42,680
Where are we going?
479
00:32:44,400 --> 00:32:46,320
You'll see.
480
00:32:47,880 --> 00:32:49,320
Do you know the way
out of here?
481
00:32:49,600 --> 00:32:52,960
Relax. Everything
is going to be perfect.
482
00:32:53,200 --> 00:32:55,000
Trust me.
483
00:32:58,200 --> 00:33:01,560
Do you think if we died down
here anybody would notice?
484
00:33:03,600 --> 00:33:06,040
Slow down.
485
00:33:06,320 --> 00:33:08,440
It's so hot.
486
00:33:08,720 --> 00:33:09,920
It's okay if you feel weird.
487
00:33:10,360 --> 00:33:12,280
You just killed someone
for the first time.
488
00:33:14,320 --> 00:33:16,080
With an axe.
489
00:34:08,640 --> 00:34:10,840
There is an exit
somewhere here, I think.
490
00:34:11,600 --> 00:34:13,520
Here.
491
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
- I can see light.
- Oh.
492
00:34:17,840 --> 00:34:20,200
[Villanelle] Oh. [She laughs]
493
00:34:23,400 --> 00:34:25,320
Yes.
494
00:34:39,960 --> 00:34:41,880
- [Eve grunts]
- [Thuds]
495
00:34:44,560 --> 00:34:46,600
[Eve] Come on! He's so sick!
496
00:34:48,400 --> 00:34:50,360
[Eve panting]
497
00:34:53,000 --> 00:34:54,480
Are you sure you're okay?
498
00:34:55,560 --> 00:34:56,600
Yeah.
499
00:35:04,840 --> 00:35:06,800
[Villanelle] Nice job!
500
00:35:10,440 --> 00:35:12,360
[Eve continues panting]
501
00:35:12,600 --> 00:35:14,560
[Villanelle] You need a hand?
502
00:35:22,200 --> 00:35:24,280
[Villanelle gasps]
503
00:35:28,240 --> 00:35:29,440
[Villanelle laughs]
504
00:35:29,720 --> 00:35:31,480
[Eve] It's beautiful.
505
00:35:31,760 --> 00:35:33,680
[Villanelle]
What do you want for dinner?
506
00:35:35,800 --> 00:35:37,520
- Dinner?
- Mm.
507
00:35:38,560 --> 00:35:40,480
Tonight I could make dinner.
508
00:35:41,960 --> 00:35:44,080
Oh.
509
00:35:44,360 --> 00:35:47,400
- Spaghetti?
- [Laughs] Good idea.
510
00:35:49,400 --> 00:35:52,920
I was thinking,
we should go to Alaska.
511
00:35:52,960 --> 00:35:54,880
Have you seen pictures?
512
00:35:55,800 --> 00:35:57,280
It's so amazing.
513
00:35:57,560 --> 00:35:59,600
We could, uh, get a cabin.
514
00:35:59,880 --> 00:36:01,800
Nobody would bother us there.
515
00:36:03,480 --> 00:36:04,720
We'd be normal.
516
00:36:06,080 --> 00:36:08,200
And I have money. So you
don't need to worry about that.
517
00:36:08,960 --> 00:36:10,520
Okay.
518
00:36:15,200 --> 00:36:17,000
You'll feel better soon.
519
00:36:19,480 --> 00:36:21,400
I'll look after you.
520
00:36:23,440 --> 00:36:25,400
It's going to be amazing.
521
00:36:31,240 --> 00:36:32,920
Come on.
522
00:36:36,000 --> 00:36:37,920
Through here.
523
00:36:41,560 --> 00:36:42,800
Oh.
524
00:36:51,280 --> 00:36:52,760
- [Frantic flapping]
- Oh.
525
00:36:52,800 --> 00:36:54,200
[Shocked laugh]
526
00:36:56,200 --> 00:36:57,520
It's just the birds.
527
00:36:59,720 --> 00:37:01,640
We're fine.
528
00:37:07,200 --> 00:37:08,960
You have a gun?
529
00:37:09,640 --> 00:37:11,160
Yeah.
530
00:37:11,400 --> 00:37:13,360
- Since when?
- It doesn't matter.
531
00:37:15,720 --> 00:37:17,640
- Why didn't you...
- Hm?
532
00:37:19,000 --> 00:37:20,960
Why didn't you shoot Raymond?
533
00:37:22,280 --> 00:37:23,960
You had it under control.
534
00:37:24,000 --> 00:37:25,920
No, I...
535
00:37:30,800 --> 00:37:32,760
You wanted me to do it.
536
00:37:40,400 --> 00:37:42,360
I wanted you to know
how it feels.
537
00:37:43,960 --> 00:37:45,880
How did it feel?
538
00:37:48,480 --> 00:37:50,400
Wet.
539
00:37:51,480 --> 00:37:53,400
[Villanelle laughs]
540
00:37:55,560 --> 00:37:57,480
I'm proud of you.
541
00:38:01,320 --> 00:38:03,040
- Proud?
- Yes!
542
00:38:03,320 --> 00:38:05,240
We're safe now.
543
00:38:06,600 --> 00:38:08,520
You made us safe.
544
00:38:08,800 --> 00:38:11,200
- What do you mean?
- Well...
545
00:38:12,480 --> 00:38:15,320
After today,
people will be angry.
546
00:38:16,880 --> 00:38:19,400
But we can look after ourselves
now, can't we?
547
00:38:20,600 --> 00:38:23,120
I'm going home.
548
00:38:23,400 --> 00:38:25,120
- What?
- I've got to go home.
549
00:38:25,400 --> 00:38:26,600
[Laughs]
Eve, you can't go home.
550
00:38:26,840 --> 00:38:28,680
- Yes, I can.
- We need to talk.
551
00:38:28,720 --> 00:38:30,200
No.
552
00:38:31,880 --> 00:38:33,280
You're ruining the moment.
553
00:38:33,560 --> 00:38:36,200
What do you think
is happening here?
554
00:38:44,400 --> 00:38:46,960
What? I think we'd...
555
00:38:47,200 --> 00:38:48,600
You think we'd be, what...
556
00:38:48,840 --> 00:38:51,560
[Laughs] ..Bonnie and Clyde?
Just go on a killing spree?
557
00:38:51,800 --> 00:38:53,000
- Cut a few throats?
- Stop it.
558
00:38:53,280 --> 00:38:54,400
You want me to be a mess.
559
00:38:54,640 --> 00:38:56,320
You want me to be scared.
560
00:38:58,600 --> 00:39:00,560
But I'm like you now.
561
00:39:02,360 --> 00:39:05,480
I'm not afraid of anything.
562
00:39:05,760 --> 00:39:08,600
- This is what you wanted.
- This is what you wanted!
563
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
[Whispers]
This is what you wanted.
564
00:39:20,920 --> 00:39:22,840
No, Eve.
565
00:39:24,600 --> 00:39:27,320
Eve, wait.
Why are you being like this?
566
00:39:30,480 --> 00:39:32,520
You love me.
567
00:39:32,560 --> 00:39:33,920
No.
568
00:39:34,200 --> 00:39:35,080
- I love you.
- No.
569
00:39:35,360 --> 00:39:37,280
I do.
570
00:39:38,680 --> 00:39:40,800
You don't understand
what that is.
571
00:39:40,840 --> 00:39:41,920
I do.
572
00:39:44,400 --> 00:39:46,600
You're mine.
573
00:39:46,840 --> 00:39:49,200
- No.
- You are! You're mine!
574
00:39:51,400 --> 00:39:53,360
Eve!
575
00:39:59,400 --> 00:40:01,360
I thought you were special.
576
00:40:06,440 --> 00:40:08,200
I'm sorry to disappoint.
577
00:40:19,800 --> 00:40:21,760
[Gunshot rings out]
578
00:40:29,680 --> 00:40:32,000
♪ There's something about
579
00:40:33,280 --> 00:40:35,200
♪ The way you are
580
00:40:37,800 --> 00:40:39,560
♪ That makes me
581
00:40:44,200 --> 00:40:46,200
♪ There's something about
582
00:40:47,760 --> 00:40:49,320
♪ The way you are
583
00:40:52,280 --> 00:40:54,440
♪ That makes me...
38156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.