All language subtitles for Ip Man - The Final Fight 2013 (1080p x265 10bit Tigole).eng2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:07,126 --> 00:01:09,917 Your pupil is on TV, Dad. 3 00:01:10,501 --> 00:01:11,334 Really? 4 00:01:13,042 --> 00:01:14,334 Did he contact you? 5 00:01:15,209 --> 00:01:19,792 We had tea and he walked me home. 6 00:01:20,626 --> 00:01:22,667 Ip Man was my Dad. 7 00:01:22,917 --> 00:01:24,876 Judging from his scholarly appearance. 8 00:01:25,334 --> 00:01:28,001 Few could tell that he's a martial arts expert 9 00:01:28,334 --> 00:01:30,667 and Master to a world renowned action star. 10 00:01:33,209 --> 00:01:34,667 My parents both hailed 11 00:01:34,917 --> 00:01:36,751 from wealthy Foshan families. 12 00:01:37,459 --> 00:01:39,209 Nothing was lacking in our family 13 00:01:39,709 --> 00:01:41,167 until the Japanese came 14 00:01:41,626 --> 00:01:45,834 and seized everything we had. 15 00:01:46,209 --> 00:01:49,376 My two young sisters were starved to death. 16 00:01:52,542 --> 00:01:55,542 Dad believed a man should see the world, 17 00:01:55,834 --> 00:01:59,001 and he's a man-of-his-own-word. 18 00:01:59,626 --> 00:02:03,126 Despite his chronic stomach illness, 19 00:02:03,792 --> 00:02:05,917 he came alone to Hong Kong in 1949. 20 00:02:36,084 --> 00:02:39,209 Where is this place? 21 00:02:39,917 --> 00:02:40,876 Over there! 22 00:02:42,084 --> 00:02:42,751 Thank you! 23 00:02:42,751 --> 00:02:43,334 You're welcome! 24 00:03:15,501 --> 00:03:16,334 Coming. 25 00:03:19,126 --> 00:03:19,751 Who is it? 26 00:03:24,626 --> 00:03:26,501 I'm looking for Lee Man, my name is lp. 27 00:03:27,001 --> 00:03:27,751 Master lp 28 00:03:28,417 --> 00:03:31,542 Lee's out but he told me to expect you. 29 00:03:31,542 --> 00:03:32,292 Come in. 30 00:03:36,667 --> 00:03:37,751 My name is Leung Sheung. 31 00:03:39,501 --> 00:03:42,167 They say you're famous in Foshan. 32 00:03:42,167 --> 00:03:43,917 Perhaps I can see for myself? 33 00:03:45,792 --> 00:03:46,834 You will, someday. 34 00:03:47,292 --> 00:03:49,417 Why not today? 35 00:03:49,417 --> 00:03:50,834 Please? 36 00:03:53,292 --> 00:03:56,001 Not on an empty stomach! 37 00:03:57,167 --> 00:03:59,209 Hungry? Be right back! 38 00:04:15,084 --> 00:04:16,751 I'm a martial artist myself, 39 00:04:17,501 --> 00:04:19,584 but I've never come across Wing Chun. 40 00:04:19,584 --> 00:04:20,751 I'd love to see it! 41 00:04:21,876 --> 00:04:23,667 I hear it was invented by a woman 42 00:04:24,376 --> 00:04:26,001 and that it's awesome. 43 00:04:27,209 --> 00:04:29,001 I'm ready... 44 00:04:29,001 --> 00:04:30,334 when you are, Master lp! 45 00:04:31,459 --> 00:04:34,667 Let me clear the room... 46 00:04:35,542 --> 00:04:36,417 Don't bother! 47 00:04:48,709 --> 00:04:50,417 You win if you knock me off this newspaper. 48 00:05:34,209 --> 00:05:35,042 Are you alright? 49 00:05:35,042 --> 00:05:35,917 I'm fine! 50 00:05:41,376 --> 00:05:43,626 Please take me as your pupil, Master lp. 51 00:05:44,209 --> 00:05:45,417 Let's talk after lunch. 52 00:05:59,792 --> 00:06:02,876 Try our local specialty, 53 00:06:02,917 --> 00:06:04,042 meal-on-a-plate. 54 00:06:07,042 --> 00:06:10,084 Indeed, all-in-one! 55 00:06:10,459 --> 00:06:13,376 Fewer dishes to wash, too. 56 00:06:13,917 --> 00:06:16,459 No more four-course meals these days. 57 00:06:17,334 --> 00:06:20,001 That was a lifetime ago for me. 58 00:06:20,542 --> 00:06:23,501 The recent influx of immigrants 59 00:06:23,834 --> 00:06:24,876 made it hard to make a living. 60 00:06:25,584 --> 00:06:28,667 You won't get a job without a sponsor. 61 00:06:29,667 --> 00:06:31,251 But you must have good connections, 62 00:06:31,917 --> 00:06:33,042 so that shouldn't be a problem. 63 00:06:33,709 --> 00:06:35,917 You don't really need a job, 64 00:06:36,792 --> 00:06:38,084 just open a martial arts school. 65 00:06:38,876 --> 00:06:41,167 Not unless it's absolutely necessary. 66 00:06:41,334 --> 00:06:42,542 Don't you want to teach? 67 00:06:43,167 --> 00:06:46,084 Yes, but I don't want to run a school. 68 00:06:50,292 --> 00:06:51,584 Come this way... 69 00:06:52,251 --> 00:06:55,501 This is Master lp. 70 00:06:56,209 --> 00:06:56,834 Hello, Master lp. 71 00:06:56,834 --> 00:06:58,459 Master lp is from Foshan. 72 00:06:58,459 --> 00:07:00,334 His Wing Chun is awesome! 73 00:07:00,334 --> 00:07:02,209 He'll give lessons on our rooftop from now on. 74 00:07:02,209 --> 00:07:04,917 Please help tidy up the place and make room. 75 00:07:04,917 --> 00:07:06,709 King! Sei Mui! Give us a hand! 76 00:07:07,042 --> 00:07:08,209 This way, Master! 77 00:07:08,626 --> 00:07:11,709 With capability comes strong personalities, 78 00:07:12,126 --> 00:07:14,251 making it hard to find a sponsor, 79 00:07:14,251 --> 00:07:15,792 and hence a job. 80 00:07:16,167 --> 00:07:17,709 But such is fate. 81 00:07:18,084 --> 00:07:21,501 If Master had a cushy desk job, 82 00:07:21,667 --> 00:07:23,792 he may not have become the Grandmaster that he is. 83 00:07:24,084 --> 00:07:25,626 If I wasn't heading the Restaurant 84 00:07:25,667 --> 00:07:27,792 Worker's Union 85 00:07:28,084 --> 00:07:29,542 and had a say in most things, 86 00:07:30,209 --> 00:07:33,334 he may never have taught on our rooftop, 87 00:07:33,792 --> 00:07:37,209 and I couldn't have introduced Wing Chun to others. 88 00:07:37,292 --> 00:07:38,251 Barbecued pork buns! 89 00:07:38,626 --> 00:07:40,876 Chan Sei Mui is a dim sum girl. 90 00:07:40,876 --> 00:07:42,626 She's a huge fan of martial arts novels, 91 00:07:42,626 --> 00:07:46,417 dreams of upholding justice like her fictional heroines. 92 00:07:48,084 --> 00:07:50,376 Tang Sing is a cop 93 00:07:50,834 --> 00:07:54,251 who doesn't say much to anyone but Master 94 00:07:54,584 --> 00:07:58,376 and keeps everything to himself. 95 00:08:00,167 --> 00:08:01,792 Lee King is the darling of her factory. 96 00:08:02,251 --> 00:08:05,126 She's tough with a strong sense of justice, 97 00:08:05,209 --> 00:08:08,709 often speaking out for fellow workers. 98 00:08:11,501 --> 00:08:13,667 You should make hay instead! 99 00:08:13,876 --> 00:08:15,917 Wong Tung is a prison warden 100 00:08:16,626 --> 00:08:18,084 who's a quick learner. 101 00:08:18,334 --> 00:08:21,751 Master says he has a temper like a bull. 102 00:08:23,584 --> 00:08:25,251 Ng Chan is a tram driver 103 00:08:25,542 --> 00:08:27,584 and Wong Tung's best friend. 104 00:08:29,584 --> 00:08:31,876 People come from all walks of life. 105 00:08:32,251 --> 00:08:34,209 Yet Master has three "unteachables" 106 00:08:34,376 --> 00:08:35,459 Halfwits, 107 00:08:36,501 --> 00:08:38,126 wise guys, 108 00:08:39,001 --> 00:08:40,667 and those who can't make ends meet 109 00:08:40,667 --> 00:08:42,251 have no business learning kung-fu. 110 00:08:44,917 --> 00:08:47,292 I think what made him the Grandmaster 111 00:08:47,292 --> 00:08:49,251 was his no-nonsense teaching apprachi. 112 00:08:49,251 --> 00:08:50,542 He's flexible and never rigid, 113 00:08:50,542 --> 00:08:52,376 so all pupils can learn quickly. 114 00:08:52,667 --> 00:08:55,792 Some are always itching to pick a fight. 115 00:08:56,251 --> 00:08:57,084 That move doesn't count! 116 00:08:57,084 --> 00:08:58,042 What are you doing? 117 00:08:58,042 --> 00:08:59,459 Hey... 118 00:09:00,126 --> 00:09:02,584 Enough bullshit! What do you want? 119 00:09:02,584 --> 00:09:03,917 Bullshit? What about you? 120 00:09:04,042 --> 00:09:07,459 You're a lousy player, spare me the crap! 121 00:09:07,876 --> 00:09:09,376 I dare you to repeat that! 122 00:09:09,792 --> 00:09:13,459 With pleasure! This is chess and you're shit! 123 00:09:14,209 --> 00:09:16,001 You're asking for a beating! 124 00:09:16,209 --> 00:09:17,209 You don't scare me! 125 00:09:17,501 --> 00:09:19,209 They seem to know kung-fu. 126 00:09:19,209 --> 00:09:20,001 This is Wing Chin! 127 00:09:20,167 --> 00:09:21,292 The hell it is! 128 00:09:21,334 --> 00:09:22,376 Screw you! 129 00:09:35,667 --> 00:09:37,626 Police? I want to report a brawl! 130 00:09:37,626 --> 00:09:39,376 Please hurry! 131 00:09:44,251 --> 00:09:45,417 I'm not finished with you! Come back... 132 00:09:45,417 --> 00:09:47,709 What about the damages? 133 00:09:49,751 --> 00:09:50,417 Hey! 134 00:09:52,751 --> 00:09:53,584 Take this! 135 00:09:55,251 --> 00:09:56,417 50 cents? Hey... 136 00:09:56,501 --> 00:09:58,209 Come back, kid! 137 00:09:58,542 --> 00:09:59,334 Another mess! 138 00:10:00,084 --> 00:10:01,417 What do you want me to do? 139 00:10:02,209 --> 00:10:04,459 Play deaf, dumb or blind? 140 00:10:05,834 --> 00:10:07,209 We learn from the same Master, 141 00:10:07,876 --> 00:10:09,876 turn a blind eye! 142 00:10:11,209 --> 00:10:11,751 Tang Sing, 143 00:10:12,417 --> 00:10:14,001 we're both civil servants. 144 00:10:14,584 --> 00:10:15,876 You don't scare me 145 00:10:16,209 --> 00:10:18,417 because you're no better than I am. 146 00:10:18,834 --> 00:10:22,042 You put criminals behind bars, 147 00:10:22,042 --> 00:10:24,626 and I watch over them. 148 00:10:24,626 --> 00:10:26,167 So who's more important? 149 00:10:26,167 --> 00:10:27,917 You, of course! 150 00:10:27,917 --> 00:10:30,751 But you trashed someone's shop He called us, 151 00:10:31,251 --> 00:10:32,417 and the case is booked. 152 00:10:32,417 --> 00:10:33,667 Tell me what to do! 153 00:10:34,376 --> 00:10:36,834 Figure it out! You're the cop! 154 00:10:43,751 --> 00:10:45,209 I taught you for a year 155 00:10:46,209 --> 00:10:48,126 and you go around picking fights. 156 00:10:49,667 --> 00:10:51,376 If I teach you for another year 157 00:10:53,001 --> 00:10:54,751 either you will kill someone 158 00:10:55,459 --> 00:10:57,084 or someone will kill you. 159 00:10:58,334 --> 00:11:02,292 Kung-fu is pointless if you can't use it. 160 00:11:02,501 --> 00:11:04,709 It is not about picking fights. 161 00:11:06,209 --> 00:11:08,334 Kung-fu is about developing your physical well being. 162 00:11:08,626 --> 00:11:11,834 There are other ways to achieve that. 163 00:11:12,084 --> 00:11:14,542 Jogging, skipping rope, football, swimming... 164 00:11:14,542 --> 00:11:16,334 Then why don't you jog? 165 00:11:16,792 --> 00:11:18,251 Stop the backchat! 166 00:11:21,376 --> 00:11:24,209 If I teach you how to swim 167 00:11:24,501 --> 00:11:28,584 you can swim far or save a life. 168 00:11:29,709 --> 00:11:31,626 But never push others into the sea. 169 00:11:34,876 --> 00:11:37,292 Kung-fu is not about picking fights. 170 00:11:37,917 --> 00:11:41,209 Only brutes use force, wise men use virtue. 171 00:11:41,459 --> 00:11:43,917 When practicing kung-fu, integrity is vital. 172 00:11:53,126 --> 00:11:54,084 Here's your punishment... 173 00:11:54,792 --> 00:11:56,209 Polish the wooden dummy. 174 00:12:20,751 --> 00:12:21,542 Master! 175 00:12:22,209 --> 00:12:24,792 Everyone wants to do good. 176 00:12:25,167 --> 00:12:26,376 But in reality 177 00:12:27,459 --> 00:12:28,876 it's never up to us. 178 00:12:31,251 --> 00:12:33,209 Even if you can't help it, 179 00:12:33,667 --> 00:12:35,709 at least try not to hurt someone. 180 00:12:38,209 --> 00:12:41,251 I'm really confused. 181 00:12:43,917 --> 00:12:45,209 What's right and wrong? 182 00:12:46,626 --> 00:12:48,042 I can't tell anymore. 183 00:12:53,292 --> 00:12:56,417 Follow your conscience? Or go with the flow? 184 00:12:56,751 --> 00:12:58,667 You must choose carefully! 185 00:13:47,001 --> 00:13:48,084 Wing Sing! 186 00:13:48,917 --> 00:13:49,501 Wing Sing! 187 00:13:49,626 --> 00:13:50,542 Man! 188 00:14:18,167 --> 00:14:20,459 Hong Kong's specialty, "meal-on-a-plate". 189 00:14:21,001 --> 00:14:23,084 Tofu, pork, beef and vegetables. 190 00:14:23,084 --> 00:14:24,542 Four courses... 191 00:14:26,001 --> 00:14:26,792 Let's eat! 192 00:14:30,459 --> 00:14:31,584 Something wrong? 193 00:14:32,501 --> 00:14:34,376 I wish Chun were here. 194 00:14:35,084 --> 00:14:37,417 I told you to bring him, 195 00:14:37,834 --> 00:14:40,084 but you wanted to check things out first. 196 00:14:40,667 --> 00:14:42,751 He just enrolled in a good Foshan school, 197 00:14:42,751 --> 00:14:44,876 I don't want to unsettle him. 198 00:14:45,292 --> 00:14:47,667 When he's here, 199 00:14:48,042 --> 00:14:50,376 I'll order an extra dish. 200 00:14:50,542 --> 00:14:52,042 A six-course meal! 201 00:14:55,751 --> 00:14:56,542 Let's eat! 202 00:15:15,667 --> 00:15:17,834 12th November 1950 203 00:15:18,667 --> 00:15:20,667 I thought this blanket is warm enough. 204 00:15:21,209 --> 00:15:22,917 But the cold weather has surprised me. 205 00:15:23,834 --> 00:15:25,501 It's not big enough for both of us. 206 00:15:27,251 --> 00:15:28,417 Take it! 207 00:15:37,709 --> 00:15:39,584 Your hands are cold! 208 00:15:45,667 --> 00:15:47,417 I'll pass you some of my inner strength. 209 00:15:49,417 --> 00:15:50,917 Who could it be at this hour? 210 00:15:51,917 --> 00:15:53,751 I'll get it, it's drafty out there! 211 00:15:57,917 --> 00:15:58,917 Master! 212 00:15:59,001 --> 00:15:59,917 What is it? 213 00:16:00,209 --> 00:16:02,459 We have something for Mrs. lp. 214 00:16:03,209 --> 00:16:04,751 You're very pretty, Mrs. lp. 215 00:16:05,209 --> 00:16:05,917 Master! 216 00:16:07,667 --> 00:16:08,459 Thank you! 217 00:16:08,459 --> 00:16:11,209 We'll let you get back to bed, good night! 218 00:16:11,209 --> 00:16:12,584 Good night! 219 00:16:28,417 --> 00:16:30,626 I thought you've a lot to tell me. 220 00:16:32,042 --> 00:16:33,584 I thought so too. 221 00:16:38,292 --> 00:16:41,334 Mine is a wrinkled face. 222 00:16:41,334 --> 00:16:43,001 Don't look at me like that! 223 00:16:43,834 --> 00:16:46,876 My blurry eyes can't spot wrinkles. 224 00:16:49,292 --> 00:16:51,584 I can back away... better now? 225 00:16:52,167 --> 00:16:55,084 No, the closer the better! 226 00:17:07,584 --> 00:17:09,459 Strike! 227 00:17:09,459 --> 00:17:12,334 Back then four unions staged a strike, 228 00:17:12,334 --> 00:17:14,126 other unions rallied in support. 229 00:17:14,126 --> 00:17:16,709 The relationship between employers and workers worsened. 230 00:17:17,667 --> 00:17:21,042 As the union chief, I was caught in the middle. 231 00:17:21,042 --> 00:17:23,917 Meetings have become highly confrontational. 232 00:17:26,209 --> 00:17:30,334 My foreman worked for 3 years 7 months and 10 days 233 00:17:30,917 --> 00:17:32,417 without taking a single day off. 234 00:17:33,251 --> 00:17:35,709 It took the boss just one minute to fire him! 235 00:17:36,001 --> 00:17:38,251 Most employers have no conscience! 236 00:17:38,251 --> 00:17:41,126 Calm down! Let's talk, alright? 237 00:17:41,584 --> 00:17:42,751 Our boss owes us 238 00:17:42,792 --> 00:17:45,751 two months' pay, 239 00:17:46,167 --> 00:17:47,792 and just sacked a pregnant colleague. 240 00:17:48,084 --> 00:17:50,334 Leung Sheung, you head our union. 241 00:17:50,667 --> 00:17:53,167 Will the union stand up for us? 242 00:17:53,751 --> 00:17:54,792 Leung, 243 00:17:54,834 --> 00:17:58,292 I was fired for being an unionist. 244 00:17:58,292 --> 00:17:59,376 I lost my job. 245 00:17:59,542 --> 00:18:01,084 What will happen to me? 246 00:18:01,084 --> 00:18:03,584 How can I feed my family of six? 247 00:18:03,584 --> 00:18:05,417 You have done nothing. 248 00:18:05,417 --> 00:18:07,876 Do you want me to pull a knife on him? 249 00:18:07,876 --> 00:18:08,709 I know how you feel 250 00:18:08,792 --> 00:18:10,167 but it's no use to be reckless. 251 00:18:10,167 --> 00:18:11,459 Please calm down! 252 00:18:12,667 --> 00:18:14,126 How? 253 00:18:15,251 --> 00:18:16,626 Let's call a general strike! 254 00:18:16,876 --> 00:18:18,792 Show the bosses we mean business! 255 00:18:19,751 --> 00:18:23,042 Then there'll be no way back! 256 00:18:23,501 --> 00:18:25,334 You're such a wimp! 257 00:18:25,542 --> 00:18:27,751 No, he just wants to save his own ass. 258 00:18:28,417 --> 00:18:31,126 Your boss gave you lucky money. 259 00:18:31,209 --> 00:18:33,292 That was for the New Year. 260 00:18:33,292 --> 00:18:34,126 Everybody got it! 261 00:18:34,251 --> 00:18:35,209 Be reasonable! 262 00:18:35,334 --> 00:18:37,417 But Leung Sheung had a big one! 263 00:18:39,459 --> 00:18:41,501 What are you hinting at? Don't slander me. 264 00:18:41,501 --> 00:18:43,667 How do you know I got more than others? 265 00:18:43,917 --> 00:18:46,209 It goes without saying! 266 00:18:46,917 --> 00:18:48,417 Listen to me! 267 00:18:48,834 --> 00:18:50,334 A strike is effective. 268 00:18:50,459 --> 00:18:51,792 You read the newspapers. 269 00:18:52,542 --> 00:18:55,042 The bus drivers got what they wanted. 270 00:18:55,042 --> 00:18:59,209 But the head of the tram union was deported. 271 00:18:59,917 --> 00:19:01,417 So? Are you scared? 272 00:19:01,626 --> 00:19:02,792 Your move! 273 00:19:02,792 --> 00:19:03,792 Master! 274 00:19:05,042 --> 00:19:08,709 Whose side are you on? Everyone chipped in for the gift. 275 00:19:08,876 --> 00:19:09,751 Stop yelling! 276 00:19:09,792 --> 00:19:12,542 You'll cost us our jobs! 277 00:19:12,542 --> 00:19:13,792 Mind your tongue! 278 00:19:13,792 --> 00:19:16,167 Speak your mind but don't yell at the ladies. 279 00:19:16,542 --> 00:19:18,292 Stop pointing! I've been more than reasonable! 280 00:19:18,292 --> 00:19:19,251 She started it! 281 00:19:19,334 --> 00:19:21,126 Just whose side are you on? 282 00:19:21,209 --> 00:19:22,251 Can't you tell how much 283 00:19:22,292 --> 00:19:24,834 I have done for you? 284 00:19:25,042 --> 00:19:25,917 For me? 285 00:19:25,959 --> 00:19:27,626 My family hasn't eaten in three days! 286 00:19:27,626 --> 00:19:30,084 They're starving. And you, you're a turncoat... 287 00:19:30,126 --> 00:19:30,834 What? You want to pick a fight? 288 00:19:31,209 --> 00:19:33,334 Don't... Let's talk... 289 00:19:34,626 --> 00:19:35,709 Well? You want to fight? 290 00:19:36,084 --> 00:19:37,209 Let me... 291 00:19:41,376 --> 00:19:42,709 Sing, let go of him! 292 00:19:49,459 --> 00:19:50,834 Listen to me! 293 00:19:55,376 --> 00:19:56,792 If you don't stick together, 294 00:19:57,292 --> 00:19:58,542 how can you stand up for yourselves? 295 00:20:19,292 --> 00:20:21,042 Sing, are you mad at me? 296 00:20:25,667 --> 00:20:29,334 I was thinking, Hong Kong isn't any better. 297 00:20:30,501 --> 00:20:32,584 Maybe it's time to go back to Foshan. 298 00:20:43,334 --> 00:20:44,501 Stop! 299 00:20:44,501 --> 00:20:45,751 Don't let him work! 300 00:20:47,251 --> 00:20:50,876 Strike! 301 00:20:50,917 --> 00:20:53,501 We want a pay rise! 302 00:20:53,542 --> 00:20:56,417 Strike! 303 00:21:14,042 --> 00:21:16,167 Strike! 304 00:21:16,167 --> 00:21:18,417 We demand a pay rise! 305 00:21:18,417 --> 00:21:20,042 Strike! 306 00:21:20,042 --> 00:21:23,167 Pay rise! Pay rise! 307 00:21:23,167 --> 00:21:27,584 Strike! 308 00:21:28,542 --> 00:21:29,292 Break them up! 309 00:21:29,751 --> 00:21:30,792 Break them up! 310 00:21:31,001 --> 00:21:32,126 Yes, Sir! 311 00:22:14,626 --> 00:22:15,667 Are you okay, Sir? 312 00:22:16,167 --> 00:22:17,126 Go, go! 313 00:22:22,167 --> 00:22:23,792 Let go of me! 314 00:22:26,001 --> 00:22:28,542 She's done this before. But this time... 315 00:22:28,834 --> 00:22:30,001 she beat up a gweilo (foreigner)! 316 00:22:31,376 --> 00:22:33,251 I'm Chinese and only a constable, 317 00:22:34,042 --> 00:22:35,209 I've done everything I could. 318 00:22:36,126 --> 00:22:37,334 I hope you'll understand. 319 00:22:41,542 --> 00:22:43,126 When was the last time you attended class? 320 00:22:45,876 --> 00:22:46,917 I have been very busy. 321 00:22:49,042 --> 00:22:51,834 The workers are striking during the day, 322 00:22:52,542 --> 00:22:54,042 and meeting illegally at night. 323 00:22:55,334 --> 00:22:57,042 I take English lessons on Saturdays, 324 00:22:58,001 --> 00:22:59,459 and target practice on Sundays. 325 00:23:00,459 --> 00:23:01,626 Passing the review board, 326 00:23:02,376 --> 00:23:03,751 is very important to me. 327 00:23:04,501 --> 00:23:05,417 A turtle jelly, please! 328 00:23:05,542 --> 00:23:06,209 Sure! 329 00:23:07,292 --> 00:23:08,209 Master! 330 00:23:09,292 --> 00:23:10,751 Does Mrs. lp feel at home here? 331 00:23:12,126 --> 00:23:12,792 That's good! 332 00:23:24,667 --> 00:23:26,584 Did Lee King really beat up the gweilo? 333 00:23:26,709 --> 00:23:28,042 Not personally, 334 00:23:28,167 --> 00:23:29,709 but she was with the mob. 335 00:23:31,167 --> 00:23:32,292 No sugar? 336 00:23:36,209 --> 00:23:39,667 Next time I'll teach you "Sticking Hands". 337 00:23:41,042 --> 00:23:44,167 The gun you use is foreign, 338 00:23:45,126 --> 00:23:46,709 but your fists are your own. 339 00:23:47,459 --> 00:23:48,709 You can point your gun at anyone, 340 00:23:49,417 --> 00:23:51,376 but never use fists against your own kind. 341 00:23:55,459 --> 00:23:56,542 My treat. 342 00:23:57,042 --> 00:23:59,542 It can help you think clearly. 343 00:24:22,751 --> 00:24:23,376 Sir! 344 00:24:23,542 --> 00:24:26,834 I want to release the girl Lee King. 345 00:24:29,042 --> 00:24:30,001 Lee King? 346 00:24:30,709 --> 00:24:33,292 Lee King? Are you serious? 347 00:24:33,292 --> 00:24:35,334 She hit my head! 348 00:24:39,251 --> 00:24:40,167 Sorry, Sir! 349 00:24:49,209 --> 00:24:50,084 Sorry, Sir! 350 00:24:50,542 --> 00:24:51,292 Sorry, Sir! 351 00:24:53,584 --> 00:24:54,376 Sorry! 352 00:25:07,417 --> 00:25:08,542 Lee King, you may go! 353 00:25:16,626 --> 00:25:19,709 First you arrested me, now you let me go. 354 00:25:19,709 --> 00:25:21,334 I'm not sure if I sould thank you. 355 00:25:21,584 --> 00:25:25,209 Violence is not the only option. 356 00:25:25,626 --> 00:25:27,792 I only know that you work for running dogs. 357 00:25:34,292 --> 00:25:35,542 Running dogs? 358 00:25:40,792 --> 00:25:41,792 Is Tang Sing coming? 359 00:25:42,834 --> 00:25:45,667 I've told him about our farewell dinner for Mrs. lp. 360 00:25:45,917 --> 00:25:47,084 What did he say? 361 00:25:47,376 --> 00:25:48,417 He said... 362 00:25:49,709 --> 00:25:51,667 Never mind, he knows about it. 363 00:25:54,584 --> 00:25:56,209 You're setting a huge table. 364 00:25:56,792 --> 00:26:00,209 Master has invited an old friend and his family. 365 00:26:05,209 --> 00:26:06,001 It was destiny... 366 00:26:06,167 --> 00:26:07,209 Have some tea, Mrs. Lee. 367 00:26:07,209 --> 00:26:07,626 It's fate... 368 00:26:07,626 --> 00:26:08,751 that we ran into each other! Have some tea, Mr. Lee 369 00:26:09,001 --> 00:26:09,751 Thank you! 370 00:26:10,292 --> 00:26:11,917 You don't have to be so courteous, 371 00:26:12,292 --> 00:26:13,876 I'm no longer a boss. 372 00:26:15,084 --> 00:26:18,376 I've prepared your favorite rice wine. 373 00:26:18,834 --> 00:26:19,667 Let's have a toast... 374 00:26:19,917 --> 00:26:22,251 Thank you for your hospitality, Mrs. lp. 375 00:26:22,417 --> 00:26:23,417 Don't mention it. 376 00:26:24,751 --> 00:26:25,792 Good girl! 377 00:26:26,334 --> 00:26:27,542 Times are different now. 378 00:26:28,042 --> 00:26:29,709 Everyone is having a hard time. 379 00:26:30,876 --> 00:26:32,501 It's good to see old friends from home. 380 00:26:32,501 --> 00:26:36,709 Thank you for looking after us during the War. 381 00:26:36,917 --> 00:26:37,917 That was nothing! 382 00:26:38,126 --> 00:26:40,334 Let me toast you! 383 00:26:42,209 --> 00:26:43,667 Cheers! Have some tea! 384 00:26:48,917 --> 00:26:49,709 Mrs. lp! 385 00:26:50,126 --> 00:26:52,834 When will you come back from Foshan? 386 00:26:53,709 --> 00:26:55,084 Not until Chun is on holiday. 387 00:26:55,209 --> 00:26:57,542 Chun is now in college. 388 00:27:01,001 --> 00:27:01,751 Congratulations! 389 00:27:01,751 --> 00:27:03,917 The chicken is ready... 390 00:27:03,917 --> 00:27:06,584 Let's dig in! 391 00:27:07,459 --> 00:27:08,209 Let's eat! 392 00:27:10,001 --> 00:27:12,459 The best behaved gets the drumstick! 393 00:27:13,459 --> 00:27:14,751 I bet it's you. 394 00:27:14,751 --> 00:27:16,501 Here's a drumstick for you. 395 00:27:17,334 --> 00:27:17,917 Say thank you. 396 00:27:18,167 --> 00:27:19,917 We don't want drumsticks. 397 00:27:19,917 --> 00:27:21,334 Leave it for our baby brother. 398 00:27:22,209 --> 00:27:22,834 Very well! 399 00:27:23,876 --> 00:27:26,501 Speaking of him... 400 00:27:27,376 --> 00:27:28,334 Where is the baby, Mrs. Lee? 401 00:27:30,917 --> 00:27:32,209 Mom... 402 00:27:32,501 --> 00:27:34,542 I didn't eat any drumstick. 403 00:27:34,542 --> 00:27:36,417 Please don't sell us! 404 00:27:36,792 --> 00:27:39,084 Don't sell me, Mom! 405 00:27:40,126 --> 00:27:41,792 You still don't get it, do you? 406 00:27:41,792 --> 00:27:45,876 Baby brother was sold not because he ate drumsticks. 407 00:27:46,251 --> 00:27:50,584 Mom sold him for money to feed us. 408 00:27:54,917 --> 00:27:57,084 It wasn't my idea, 409 00:28:00,042 --> 00:28:02,292 it was your Dad's. 410 00:28:08,459 --> 00:28:11,501 I'm so sorry... 411 00:28:11,542 --> 00:28:13,251 Mrs. Lee! 412 00:28:13,292 --> 00:28:15,792 Mom... 413 00:28:23,459 --> 00:28:27,876 I can't feed a family of eight, 414 00:28:30,084 --> 00:28:31,167 I had to sell one 415 00:28:33,376 --> 00:28:35,167 to feed the others. 416 00:28:53,834 --> 00:28:55,709 Shame on me! 417 00:29:18,751 --> 00:29:20,667 If one can't even make ends meet, 418 00:29:24,584 --> 00:29:26,459 what good is kung-fu to him? 419 00:29:27,709 --> 00:29:29,834 I can't even help a friend in need. 420 00:29:57,626 --> 00:29:58,876 Keep your papers safe. 421 00:29:59,084 --> 00:29:59,542 Sure! 422 00:30:00,751 --> 00:30:03,876 Take as much as you can, Chun needs them for school. 423 00:30:05,209 --> 00:30:06,751 You're not taking this? 424 00:30:07,042 --> 00:30:10,292 No, I'll do the buttons and pockets when I return. 425 00:30:25,376 --> 00:30:28,209 That was the last time I saw Mrs. lp. 426 00:30:28,209 --> 00:30:29,209 Because on New Year's Day in 1950 427 00:30:29,751 --> 00:30:32,126 border restrictions were suddenly enforced. 428 00:30:32,667 --> 00:30:34,667 Mrs. lp was not allowed to return to Hong Kong. 429 00:30:35,292 --> 00:30:38,376 Master didn't seem to mind living alone, though. 430 00:30:38,834 --> 00:30:40,417 He carried on as usual, 431 00:30:41,001 --> 00:30:43,626 but I have often seen him lost in solitude. 432 00:30:59,667 --> 00:31:00,667 Barbecued pork buns! 433 00:31:01,876 --> 00:31:02,792 Radish cake! 434 00:31:04,334 --> 00:31:05,292 Barbecued pork buns! 435 00:31:05,292 --> 00:31:06,376 Coming... 436 00:31:10,584 --> 00:31:12,292 The latest issue! Put it away! 437 00:31:12,292 --> 00:31:13,417 I'm on duty! Want anything? 438 00:31:13,501 --> 00:31:14,084 Barbecued pork buns. 439 00:31:17,251 --> 00:31:18,334 Barbecued pork buns. 440 00:31:18,376 --> 00:31:19,292 Tea please! 441 00:31:20,084 --> 00:31:21,626 Remember... do it slowly. 442 00:31:22,167 --> 00:31:23,876 Don't rush... get it? 443 00:31:24,001 --> 00:31:24,626 Yes! 444 00:31:28,542 --> 00:31:30,834 What are you staring at? Stay focused! 445 00:31:31,917 --> 00:31:32,792 Right! 446 00:31:33,876 --> 00:31:34,709 Brother Sing! 447 00:31:35,667 --> 00:31:37,334 Please watch out for us. 448 00:31:37,876 --> 00:31:39,792 Take good care of Brother Sing for me! 449 00:31:40,542 --> 00:31:41,792 Brother Sing! 450 00:31:43,251 --> 00:31:44,126 It's warm in here, 451 00:31:44,126 --> 00:31:45,084 take off your cap. 452 00:31:46,209 --> 00:31:46,876 I'm fine. 453 00:31:46,876 --> 00:31:48,167 Cheers! 454 00:31:49,667 --> 00:31:50,709 Take it off! 455 00:31:51,917 --> 00:31:54,042 He's bald! 456 00:31:56,042 --> 00:31:57,167 He looks funny! 457 00:31:59,626 --> 00:32:01,209 Please give it back! 458 00:32:05,126 --> 00:32:05,876 I have to go. 459 00:32:07,876 --> 00:32:10,209 These girls are impudent! 460 00:32:10,209 --> 00:32:11,917 Don't be upset, please come again! 461 00:32:56,792 --> 00:32:57,584 This is for you! 462 00:33:00,209 --> 00:33:01,084 Thank you, Sir! 463 00:33:26,917 --> 00:33:30,292 It was said no half decent man would want to be a cop, 464 00:33:30,292 --> 00:33:32,709 who was no more than a thug dressed in uniform. 465 00:33:33,376 --> 00:33:35,584 And those gweilos stuck their noses in everything, 466 00:33:35,584 --> 00:33:37,626 except the Walled City, 467 00:33:37,626 --> 00:33:40,042 which was rife with criminal activities. 468 00:33:40,042 --> 00:33:41,917 Even the police were reluctant to go inside. 469 00:33:41,917 --> 00:33:43,584 Ordinary citizens only 470 00:33:43,626 --> 00:33:45,709 go to nearby streets 471 00:33:45,709 --> 00:33:47,251 for cheap dental work. 472 00:33:48,834 --> 00:33:50,834 Who calls the shots there? 473 00:33:50,834 --> 00:33:51,792 Have a seat over there, Master! 474 00:33:51,792 --> 00:33:53,792 A local tyrant, no less! 475 00:33:53,792 --> 00:33:56,209 There's a gang boss in the walled city 476 00:33:56,209 --> 00:33:58,001 known as Dragon. 477 00:33:58,001 --> 00:34:01,167 Legend has it that, on a stormy day, 478 00:34:01,501 --> 00:34:05,834 he came out of nowhere, stood in the courtyard, 479 00:34:06,501 --> 00:34:09,542 raised a flag and shouted three times. 480 00:34:17,751 --> 00:34:19,126 Since then, 481 00:34:19,126 --> 00:34:21,376 armed with an icepick, 482 00:34:21,792 --> 00:34:24,084 and his powerful kicks, 483 00:34:24,084 --> 00:34:28,376 he challenged every gang inside the City, 484 00:34:28,376 --> 00:34:32,251 and fought his way to the top. 485 00:34:51,251 --> 00:34:54,209 From now on, the Walled City is mine! 486 00:34:55,126 --> 00:34:59,501 He ends up controlling everything inside the Walled City. 487 00:35:00,251 --> 00:35:02,042 Does Dragon really exist? 488 00:35:02,501 --> 00:35:05,001 Of course! He's the local despot! 489 00:35:20,251 --> 00:35:23,584 We seldom see Tang Sing after his promotion. 490 00:35:23,876 --> 00:35:24,751 PC1759 491 00:35:25,126 --> 00:35:25,751 Yes! 492 00:35:25,751 --> 00:35:28,209 But he would send money every now and then. 493 00:35:28,209 --> 00:35:29,751 Please give this to Master Ip. 494 00:35:29,751 --> 00:35:30,376 Yes, Sir! 495 00:35:30,376 --> 00:35:32,001 Saying it's his tution fee. 496 00:35:34,334 --> 00:35:36,584 The others chipped in financially, 497 00:35:36,584 --> 00:35:38,042 and took turns looking after Master. 498 00:35:41,584 --> 00:35:42,417 Master! 499 00:35:42,417 --> 00:35:43,209 Time for your medication. 500 00:35:45,792 --> 00:35:46,626 Be careful, it's hot! 501 00:35:52,209 --> 00:35:53,376 Yeung Siu-tong! 502 00:35:54,542 --> 00:35:56,084 In 1953, 503 00:35:56,084 --> 00:35:58,126 I lost the union election. 504 00:35:58,751 --> 00:36:00,001 Leung Sheung! 505 00:36:02,209 --> 00:36:04,126 Auyeung Chi-ming is elected! 506 00:36:09,001 --> 00:36:11,167 It's their loss for electing someone else. 507 00:36:11,542 --> 00:36:14,376 But Master could no longer teach on the rooftop. 508 00:36:16,459 --> 00:36:17,876 It was decided 509 00:36:17,876 --> 00:36:19,876 we'll chip in and rent a place 510 00:36:19,876 --> 00:36:21,167 for him to open a school. 511 00:36:21,751 --> 00:36:23,709 He refused at first. 512 00:36:23,709 --> 00:36:25,751 But we finally convinced him. 513 00:36:26,626 --> 00:36:29,334 Yet he was adament about not putting up signage, 514 00:36:29,334 --> 00:36:30,126 because... 515 00:36:30,584 --> 00:36:33,209 A signboard means business. 516 00:36:33,876 --> 00:36:36,834 You can't buy kung-fu like you do with abalones. 517 00:36:45,251 --> 00:36:46,876 Let go of me! 518 00:36:46,876 --> 00:36:49,042 You can't hide from me, junkie! 519 00:36:49,042 --> 00:36:50,584 I'm only two days behind. 520 00:36:50,584 --> 00:36:52,251 Don't push me too hard! 521 00:36:52,251 --> 00:36:54,459 You'll get nothing if I die. 522 00:36:54,459 --> 00:36:56,209 I won't let you die! 523 00:36:56,209 --> 00:36:58,292 Now move it! Let go of me! 524 00:36:59,209 --> 00:37:01,876 Stop it! How much does she owe you? 525 00:37:01,876 --> 00:37:03,917 $10, including interest. 526 00:37:08,084 --> 00:37:09,626 Take the money and leave! 527 00:37:10,292 --> 00:37:12,751 Get lost! 528 00:37:14,834 --> 00:37:17,417 Thank you. I'll pay you back! 529 00:37:17,626 --> 00:37:18,584 Don't worry about it. 530 00:37:20,501 --> 00:37:21,917 Just kick the habit! 531 00:37:22,917 --> 00:37:25,209 I tried, but failed! 532 00:37:32,126 --> 00:37:35,417 They say life is like a dream. 533 00:37:36,209 --> 00:37:38,751 But I say dreams reflect life. 534 00:37:39,126 --> 00:37:42,417 A toast to the new school and more pupils 535 00:37:42,417 --> 00:37:44,209 who can fight like me! 536 00:37:44,876 --> 00:37:46,459 Stop boasting! 537 00:37:46,834 --> 00:37:47,584 Cheers! 538 00:37:49,126 --> 00:37:50,292 Do you have a wish, Master? 539 00:37:51,459 --> 00:37:53,751 I wish you'd spare me trouble. 540 00:37:54,751 --> 00:37:55,584 He means you! 541 00:37:55,626 --> 00:37:56,459 He means you! 542 00:37:59,542 --> 00:38:00,334 Master! 543 00:38:00,751 --> 00:38:01,584 What is it? 544 00:38:04,459 --> 00:38:06,209 Never mind... it's nothing! 545 00:38:07,084 --> 00:38:09,209 Why can't you just say it? 546 00:38:12,042 --> 00:38:12,876 Master! 547 00:38:13,292 --> 00:38:14,084 In fact... 548 00:38:15,126 --> 00:38:16,917 I have an announcement to make. 549 00:38:17,876 --> 00:38:20,376 King and I are getting married. 550 00:38:20,501 --> 00:38:22,167 Good! 551 00:38:22,917 --> 00:38:25,042 Like me, you sure have eye for a good wife! 552 00:38:25,209 --> 00:38:28,626 Congratulations! Cheers! 553 00:38:29,042 --> 00:38:29,917 King! 554 00:38:29,917 --> 00:38:31,292 Didn't I tell you? 555 00:38:31,917 --> 00:38:33,167 You'll get your man for sure! 556 00:38:35,084 --> 00:38:36,167 Let's dance, Sei Mui! 557 00:38:36,876 --> 00:38:37,667 Please join us, Master! 558 00:38:38,459 --> 00:38:40,209 We're going... 559 00:38:42,501 --> 00:38:45,209 They say life is like a dream. 560 00:38:46,334 --> 00:38:49,167 But I say dreams reflect life 561 00:38:49,834 --> 00:38:54,209 that is full of separations and reunions. 562 00:38:54,209 --> 00:38:56,209 A short life 563 00:38:56,209 --> 00:39:00,709 embraces old age and youth. 564 00:39:02,501 --> 00:39:04,917 Dazzling nights, 565 00:39:06,376 --> 00:39:08,584 melancholic mornings. 566 00:39:09,334 --> 00:39:10,917 Angels in Hell, 567 00:39:11,292 --> 00:39:13,209 phantoms in Heaven. 568 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 When you wake from your dream, 569 00:39:16,584 --> 00:39:21,042 you realize you're at the end of your journey. 570 00:39:27,167 --> 00:39:27,876 Thank you! 571 00:39:27,917 --> 00:39:29,001 Bravo! 572 00:39:32,292 --> 00:39:32,917 Thank you! 573 00:39:34,251 --> 00:39:35,126 Thank you! 574 00:39:38,334 --> 00:39:39,126 Hello! 575 00:39:39,667 --> 00:39:40,501 Jenny! 576 00:39:41,084 --> 00:39:42,709 You sing, I write. 577 00:39:43,084 --> 00:39:46,626 I can make you a star through my columns. 578 00:39:47,126 --> 00:39:48,209 No, thank you! 579 00:39:48,459 --> 00:39:51,376 Don't tell me you're not for sale! 580 00:39:56,001 --> 00:39:57,292 I'll share a drink with you. 581 00:39:57,292 --> 00:39:57,917 Alright! 582 00:40:01,751 --> 00:40:02,542 Thank you! 583 00:40:03,709 --> 00:40:04,709 You sure can drink! 584 00:40:09,709 --> 00:40:11,334 One more toast, then! 585 00:40:11,376 --> 00:40:12,209 Very well! 586 00:40:14,042 --> 00:40:14,626 How dare you! 587 00:40:15,292 --> 00:40:16,001 Out of my way! 588 00:40:18,792 --> 00:40:19,751 Go to Hell! 589 00:40:21,584 --> 00:40:22,709 That's enough! 590 00:40:22,876 --> 00:40:24,042 Stupid old fart! 591 00:40:29,251 --> 00:40:30,501 It's spicy... 592 00:40:30,501 --> 00:40:35,126 Help! It's spicy hot... 593 00:40:35,792 --> 00:40:36,834 Sorry! 594 00:40:36,834 --> 00:40:37,542 You have a lot of nerve! 595 00:40:37,626 --> 00:40:39,001 You bet! That's Wing Chun! 596 00:40:42,251 --> 00:40:43,542 Are you alright, Miss? 597 00:40:44,001 --> 00:40:45,167 Thank you! 598 00:40:45,876 --> 00:40:47,084 May I know your name, sir? 599 00:40:47,501 --> 00:40:48,292 I'm just a nobody. 600 00:40:51,626 --> 00:40:53,209 You sang well! 601 00:40:55,792 --> 00:40:56,792 Thank you! 602 00:40:59,459 --> 00:41:00,834 Vamp! 603 00:41:08,084 --> 00:41:10,292 Master, we're attacked by Wing Chun school! 604 00:41:10,334 --> 00:41:11,001 That's right! 605 00:41:11,542 --> 00:41:12,667 This is outrageous! 606 00:41:21,501 --> 00:41:25,292 We have no quarrels with you. 607 00:41:25,667 --> 00:41:27,334 Why did you beat up my pupils? 608 00:41:29,917 --> 00:41:31,209 Who are your pupils? 609 00:41:31,626 --> 00:41:32,417 Masters... 610 00:41:32,792 --> 00:41:33,626 That's him! 611 00:41:33,626 --> 00:41:35,209 He said our school is useless. 612 00:41:35,209 --> 00:41:36,542 He even verbally abused your parents! 613 00:41:37,001 --> 00:41:37,709 Fix him good! 614 00:42:17,376 --> 00:42:18,917 Shortly after 11 last night 615 00:42:19,292 --> 00:42:22,334 a peculiar mass brawl broke out 616 00:42:23,542 --> 00:42:25,292 at Temple Street in Yaumatei. 617 00:42:25,542 --> 00:42:26,417 Thank you! 618 00:42:30,001 --> 00:42:31,001 Feel free to browse. 619 00:42:31,001 --> 00:42:35,876 Newcomer Wing Chun took on the famous Pak Hok 620 00:42:36,209 --> 00:42:38,292 and fought for supremacy. 621 00:42:38,542 --> 00:42:45,001 Each school sent out its best fighters 622 00:42:45,917 --> 00:42:49,001 in one of the most earth-shattering battles. 623 00:42:49,334 --> 00:42:50,584 Master of the Wing Chun school... 624 00:42:51,251 --> 00:42:53,251 They misspelt your name as lp Mon! 625 00:42:56,209 --> 00:43:00,917 Who leapt onto rooftops and walked on walls, 626 00:43:01,459 --> 00:43:05,542 routed Pak Hok's twin-sword assault, 627 00:43:06,126 --> 00:43:09,084 and devastated everything in sight. 628 00:43:09,084 --> 00:43:15,126 Pak Hok suffered heavy casualties. 629 00:43:17,167 --> 00:43:18,626 How exaggerated! 630 00:43:19,084 --> 00:43:20,709 Pak Hok kung-fu Academy 631 00:43:22,834 --> 00:43:24,209 Master... 632 00:43:24,209 --> 00:43:26,292 They made us out to be a bunch of wimps! 633 00:43:27,334 --> 00:43:28,292 I read it. 634 00:43:28,292 --> 00:43:30,042 We must teach them a lesson. 635 00:43:32,042 --> 00:43:33,501 We don't always have to resort to violence. 636 00:43:34,334 --> 00:43:35,292 Diplomacy! 637 00:43:36,292 --> 00:43:39,042 I'll post my thoughts in the newspaper. 638 00:43:40,667 --> 00:43:43,084 The falling leaves understand the world's worries, 639 00:43:43,209 --> 00:43:46,209 while the cicadas are oblivious to departing sorrow. 640 00:43:46,501 --> 00:43:48,709 If the spring breeze doesn't care for the rain on the eaves, 641 00:43:49,042 --> 00:43:52,209 why should the setting sun care about staying or leaving? 642 00:43:54,626 --> 00:43:56,751 What does it mean? 643 00:43:56,917 --> 00:44:00,126 It means lp Mon... 644 00:44:00,167 --> 00:44:03,042 It's Master Ip Man 645 00:44:04,417 --> 00:44:05,626 Very well... this lp Man 646 00:44:05,626 --> 00:44:07,584 shouldn't let his pupils loose when 647 00:44:07,626 --> 00:44:11,667 he can't even care for himself. 648 00:44:12,709 --> 00:44:14,459 That's complete nonsense! 649 00:44:14,459 --> 00:44:15,876 That's not what happened. 650 00:44:18,459 --> 00:44:21,542 A wandering leaf 651 00:44:22,292 --> 00:44:25,126 is free to go anywhere. 652 00:44:26,126 --> 00:44:28,584 Self discipline always comes before fame. 653 00:44:28,584 --> 00:44:32,209 There's no end to learning and practicing kung-fu. 654 00:44:34,542 --> 00:44:37,917 Master lp says even though he's not settled down, 655 00:44:37,917 --> 00:44:40,042 he has few worries. 656 00:44:40,334 --> 00:44:45,126 His concern is self discipline over fame, 657 00:44:45,792 --> 00:44:47,584 and he is very sure of himself. 658 00:44:48,001 --> 00:44:49,417 What he doesn't know, though 659 00:44:49,542 --> 00:44:53,292 is how powerful his opponent is. 660 00:44:54,876 --> 00:44:57,417 A scholar and a warrior! 661 00:44:59,001 --> 00:45:00,542 Hurry, it's almost showtime! 662 00:45:03,751 --> 00:45:05,334 Is Master lp in? 663 00:45:05,501 --> 00:45:06,501 Who is it? 664 00:45:06,501 --> 00:45:07,334 He's inside. 665 00:45:07,417 --> 00:45:09,042 Ng Chung from the Pak Hok School. 666 00:45:10,209 --> 00:45:11,209 A small gift. 667 00:45:13,209 --> 00:45:14,667 I'll take care of Master Ng. 668 00:45:15,084 --> 00:45:16,042 In order of seniority, 669 00:45:16,126 --> 00:45:17,042 it's surely my duty. 670 00:45:17,376 --> 00:45:21,001 I must receive Master Ng personally. 671 00:45:25,542 --> 00:45:28,376 I was most impressed by the imagery of your poem. 672 00:45:29,209 --> 00:45:31,209 And I truly admire yours, too 673 00:45:31,209 --> 00:45:33,292 and share your sentiment one one line in particular. 674 00:45:34,126 --> 00:45:35,251 Which is... 675 00:45:35,542 --> 00:45:37,542 There's no end to learning and practicing kung-fu. 676 00:45:37,792 --> 00:45:40,834 It makes me even more curious about Wing Chun. 677 00:45:44,626 --> 00:45:46,917 Shall we compare notes in private? 678 00:45:47,542 --> 00:45:48,584 With pleasure! 679 00:45:53,126 --> 00:45:54,584 Leave us alone! 680 00:46:26,834 --> 00:46:28,667 Sei Mui, let me take a peep! 681 00:47:19,792 --> 00:47:21,876 Where did they go? Come on... 682 00:47:44,584 --> 00:47:47,751 I almost broke your furniture, apologies. 683 00:47:47,751 --> 00:47:49,792 Thanks for the oranges, Master Ng. 684 00:47:51,376 --> 00:47:52,126 They're coming out! 685 00:47:55,584 --> 00:47:56,334 Master Ng! 686 00:47:56,917 --> 00:47:57,709 Master lp! 687 00:48:01,001 --> 00:48:02,042 Keep it up! 688 00:48:15,209 --> 00:48:18,209 Bravo! 689 00:48:20,709 --> 00:48:23,501 Wing Chun Academy 690 00:48:23,501 --> 00:48:26,834 Your patronage will be greatly appreciated... 691 00:48:27,667 --> 00:48:28,417 Bravo! 692 00:48:45,792 --> 00:48:47,459 You're not angry, Master? 693 00:48:47,792 --> 00:48:48,626 But I am! 694 00:48:49,001 --> 00:48:52,209 How can he open a school? He's still a beginner! 695 00:48:52,417 --> 00:48:53,834 We can still use this mug. 696 00:48:56,209 --> 00:48:57,376 Did he have your blessing? 697 00:48:58,209 --> 00:48:59,042 Yes! 698 00:48:59,542 --> 00:49:00,876 Did he tell you 699 00:49:00,876 --> 00:49:02,709 his school is across the street from yours? 700 00:49:02,751 --> 00:49:03,501 That, he didn't! 701 00:49:05,209 --> 00:49:08,459 How can you tolerate this? 702 00:49:18,084 --> 00:49:19,584 Ng Chan 703 00:49:28,334 --> 00:49:29,542 Master lp 704 00:49:32,584 --> 00:49:34,834 You jacket is rather unusual. 705 00:49:35,126 --> 00:49:36,501 There are neither buttons nor pockets! 706 00:49:53,042 --> 00:49:53,876 One slice is enough. 707 00:49:56,709 --> 00:49:57,834 Is it too sour? 708 00:49:58,709 --> 00:50:00,584 No, it's my stomach... 709 00:50:00,876 --> 00:50:02,376 Then you must avoid anything acidic. 710 00:50:07,626 --> 00:50:10,042 Sorry, I don't want to waste food. 711 00:50:22,876 --> 00:50:26,667 What can I do for you, Miss Jenny? 712 00:50:27,376 --> 00:50:31,376 I was looking for someone to address an envelope, 713 00:50:31,376 --> 00:50:34,501 when I thought I'd drop by to show gratitude. 714 00:50:35,709 --> 00:50:36,751 Address an envelope? 715 00:50:43,417 --> 00:50:47,126 I've to send a photo 716 00:50:48,126 --> 00:50:49,584 to my aunt in San Francisco 717 00:50:50,876 --> 00:50:52,251 for match-making. 718 00:50:53,626 --> 00:50:55,209 The address... 719 00:50:55,751 --> 00:50:57,209 has to be in English. 720 00:50:57,876 --> 00:50:59,751 I'd pay someone to do it. 721 00:51:03,334 --> 00:51:05,251 I learnt English at school here, 722 00:51:06,167 --> 00:51:07,167 perhaps I can help. 723 00:51:09,334 --> 00:51:10,626 That's great! 724 00:51:15,084 --> 00:51:16,459 Should the recipient's name be in Chinese? 725 00:51:33,834 --> 00:51:36,751 Yes, I think that should be okay. 726 00:51:43,084 --> 00:51:44,917 I hope you'll find your Mr. Right. 727 00:52:27,459 --> 00:52:30,209 Robbery... 728 00:52:30,209 --> 00:52:31,292 Stop the thief! 729 00:52:31,292 --> 00:52:32,209 Stop! Police! 730 00:52:35,917 --> 00:52:37,001 A cop! 731 00:52:37,001 --> 00:52:38,417 A cop is in here! 732 00:52:40,251 --> 00:52:41,251 A cop! 733 00:52:41,251 --> 00:52:42,751 A cop has come in! 734 00:52:45,209 --> 00:52:46,584 Police brutality! 735 00:52:47,001 --> 00:52:48,834 I work for Dragon 736 00:52:48,834 --> 00:52:49,501 Shut up! 737 00:53:09,501 --> 00:53:10,417 Officer Tang. 738 00:53:11,167 --> 00:53:12,626 I've heard of you. 739 00:53:13,584 --> 00:53:14,751 What do you want? 740 00:53:16,751 --> 00:53:19,417 I hear you like to help people. 741 00:53:21,251 --> 00:53:26,084 I do what I can. 742 00:53:27,209 --> 00:53:31,709 I know you're vying with Kam 743 00:53:31,751 --> 00:53:32,917 to be the next Chief Inspector. 744 00:53:34,667 --> 00:53:36,334 You're well informed. 745 00:53:36,751 --> 00:53:37,584 But... 746 00:53:38,292 --> 00:53:40,709 if Kam was chosen for this job, 747 00:53:41,334 --> 00:53:42,459 he won't be much help to anyone. 748 00:53:43,209 --> 00:53:44,042 But you're different. 749 00:53:44,209 --> 00:53:45,209 Am I right? 750 00:53:46,667 --> 00:53:48,334 You should work with someone with ability. 751 00:53:52,417 --> 00:53:53,626 I like helping people too. 752 00:53:54,376 --> 00:53:55,126 Chief Inspector Tang! 753 00:53:55,667 --> 00:53:56,792 I'm just a sergeant. 754 00:54:06,376 --> 00:54:07,542 This money... 755 00:54:07,876 --> 00:54:10,126 should be enough to get you there. 756 00:54:15,209 --> 00:54:17,417 You want me to become Chief Inspector? 757 00:54:18,001 --> 00:54:18,584 Yes! 758 00:54:19,626 --> 00:54:23,917 Because you can then help... 759 00:54:24,209 --> 00:54:25,376 anyone you want. 760 00:54:27,084 --> 00:54:30,167 There's a lion dance contest In two days. 761 00:54:30,376 --> 00:54:35,376 Pak Hok's Ng Chung is favoured to win. 762 00:54:36,417 --> 00:54:37,334 But I think... 763 00:54:37,334 --> 00:54:40,667 the winner should be Chun Wai's Ngai Ba-tin. 764 00:54:43,126 --> 00:54:46,042 Do you think God will grant me my wish? 765 00:54:56,626 --> 00:54:58,042 It doesn't smell! 766 00:55:10,834 --> 00:55:13,042 Ngai Tong? You're under arrest! 767 00:55:13,126 --> 00:55:14,667 What have I done? Shut up! Move it! 768 00:55:15,001 --> 00:55:15,751 Why? 769 00:55:23,042 --> 00:55:23,751 Luk Fu 770 00:55:23,751 --> 00:55:24,376 Yes? 771 00:55:24,376 --> 00:55:25,209 Come with us! 772 00:55:30,751 --> 00:55:33,917 Two of our men have been arrested. 773 00:55:34,834 --> 00:55:36,251 Can we still compete? 774 00:55:40,917 --> 00:55:41,792 I won't buckle! 775 00:55:42,417 --> 00:55:43,292 We're on! 776 00:55:43,292 --> 00:55:44,334 Right! 777 00:56:18,876 --> 00:56:21,126 Sing is over there, Master. 778 00:56:25,292 --> 00:56:28,292 Why doesn't he come over and say hello? 779 00:56:30,209 --> 00:56:30,876 Let's sit down! 780 00:57:54,876 --> 00:57:57,709 Those lions are ganging up on Master Ng. 781 00:58:22,501 --> 00:58:23,376 Master! 782 00:58:33,209 --> 00:58:34,084 Come up! 783 00:58:37,292 --> 00:58:38,167 Hold on to me! 784 00:58:56,126 --> 00:58:57,834 Are you here to compete or to fight? 785 00:59:00,334 --> 00:59:01,251 Give them a hand! 786 00:59:01,251 --> 00:59:02,209 VB 787 00:59:04,584 --> 00:59:05,626 What should we do, Sir? 788 00:59:05,751 --> 00:59:06,792 Let them fight! 789 00:59:06,876 --> 00:59:08,126 Escort the officials out! 790 00:59:08,584 --> 00:59:09,876 Please follow me! 791 00:59:14,792 --> 00:59:15,584 Let's 792 00:59:25,834 --> 00:59:27,209 Beware of the needles on his sleeves! 793 00:59:34,126 --> 00:59:35,209 Master Ngai! 794 00:59:35,417 --> 00:59:36,167 Let's call it a day? 795 00:59:36,334 --> 00:59:39,292 I'll only take orders from... 796 00:59:39,292 --> 00:59:40,834 the one who defeats me. 797 01:00:22,917 --> 01:00:25,376 My apologies, Master Ngai! 798 01:00:29,376 --> 01:00:31,209 You have a lot of nerve! 799 01:00:31,417 --> 01:00:32,251 Let's 800 01:00:39,376 --> 01:00:40,834 Our medicated wine is not bad, 801 01:00:41,542 --> 01:00:43,292 infused with eagle claws and bear gall bladders. 802 01:00:44,001 --> 01:00:45,709 You can either drink or apply it. 803 01:00:47,042 --> 01:00:48,626 What a way to make a living, 804 01:00:48,626 --> 01:00:49,917 drinking medicated wine. 805 01:00:51,126 --> 01:00:53,001 It's tough heading up a school. 806 01:00:54,501 --> 01:00:56,917 People are fooled by our cheerful demeanor. 807 01:00:57,792 --> 01:01:00,209 But we're actually under great pressure. 808 01:01:00,417 --> 01:01:01,876 I'm sure you'd understand! 809 01:01:05,751 --> 01:01:06,876 My wife used to adore me. 810 01:01:07,501 --> 01:01:09,167 Because I know kung-fu, 811 01:01:09,667 --> 01:01:11,584 it gave her a sense of security. 812 01:01:12,084 --> 01:01:13,709 We got married, then I opened the school. 813 01:01:14,251 --> 01:01:15,584 I was challenged day in and out. 814 01:01:16,126 --> 01:01:18,751 So she felt unsafe and insecure, 815 01:01:19,334 --> 01:01:21,917 and opts for just about anyone else 816 01:01:22,209 --> 01:01:22,876 but a kung-fu instructor. 817 01:01:23,376 --> 01:01:24,626 How fickle a woman can be! 818 01:01:27,417 --> 01:01:28,626 Master Ng, 819 01:01:28,626 --> 01:01:30,709 you have such literary talent, 820 01:01:31,084 --> 01:01:32,709 you can be a school teacher. 821 01:01:33,209 --> 01:01:34,209 You are far superior, Master lp. 822 01:01:36,209 --> 01:01:37,626 I can't blame her, though. 823 01:01:38,417 --> 01:01:40,292 Young thugs are always at the door. 824 01:01:41,251 --> 01:01:42,542 Finally I found a solution. 825 01:01:43,917 --> 01:01:46,292 What solution? 826 01:01:47,917 --> 01:01:48,876 Between you and me... 827 01:01:49,334 --> 01:01:50,126 it's very simple. 828 01:01:50,126 --> 01:01:52,084 Whenever a challenger turns up, I'd tell him... 829 01:01:52,667 --> 01:01:54,042 I'm going to lock that door 830 01:01:54,251 --> 01:01:55,501 and here's the key. 831 01:01:56,251 --> 01:01:59,209 If you want to leave, you have to kill me for it. 832 01:02:00,209 --> 01:02:01,251 Or else... 833 01:02:01,251 --> 01:02:03,209 run now before I kill you. 834 01:02:05,251 --> 01:02:06,709 Nine out of 10 would leave right away. 835 01:02:07,001 --> 01:02:08,042 What about the tenth? 836 01:02:08,709 --> 01:02:10,417 The last one has guts, 837 01:02:11,209 --> 01:02:12,917 and he'd become my pupil. 838 01:02:15,126 --> 01:02:15,917 Right? 839 01:02:19,876 --> 01:02:22,167 It's hard for a pupil to find a good master. 840 01:02:23,001 --> 01:02:25,001 But for a master to find good pupils, 841 01:02:25,876 --> 01:02:26,751 it's even harder. 842 01:02:27,542 --> 01:02:28,917 I can't agree with you more! 843 01:02:29,417 --> 01:02:30,334 Have some tea! 844 01:02:30,542 --> 01:02:31,209 Cheers! 845 01:02:39,209 --> 01:02:42,792 You must be careful with what you eat. 846 01:02:46,376 --> 01:02:49,417 I cooked these myself. 847 01:02:52,084 --> 01:02:53,417 As good as those from a restaurant. 848 01:02:59,042 --> 01:03:00,376 A bit salty, though. 849 01:03:04,792 --> 01:03:05,709 I'll pay you for it. 850 01:03:06,042 --> 01:03:07,001 Please don't! 851 01:03:13,751 --> 01:03:15,084 I washed these already. 852 01:03:19,209 --> 01:03:22,501 If you like, I can cook for you again. 853 01:03:55,626 --> 01:03:58,167 Wake up! Time to go to work! 854 01:04:01,917 --> 01:04:04,084 Come on, get up! 855 01:04:05,084 --> 01:04:06,917 Get up... 856 01:04:21,667 --> 01:04:23,876 Your friend died in peace. 857 01:04:28,417 --> 01:04:29,709 I'm scared. 858 01:04:31,042 --> 01:04:32,209 Of what? 859 01:04:37,917 --> 01:04:39,876 Of being alone... 860 01:04:41,376 --> 01:04:43,209 when I die. 861 01:04:51,251 --> 01:04:52,376 Hello? 862 01:04:53,334 --> 01:04:55,209 Please hold. 863 01:04:59,376 --> 01:05:01,501 Master lp! A call for you! 864 01:05:06,167 --> 01:05:07,792 Were you by Mom's side? 865 01:05:20,792 --> 01:05:21,834 Master lp 866 01:05:23,459 --> 01:05:24,501 Are you alright? 867 01:05:28,251 --> 01:05:32,626 In 1960, Hong Kong's economy was poor. 868 01:05:33,209 --> 01:05:36,167 Life in Foshan was considerably more stable. 869 01:05:36,751 --> 01:05:40,251 Mom passed away in July that year. 870 01:05:41,126 --> 01:05:44,209 I stayed with her until the very end. 871 01:06:14,376 --> 01:06:17,209 Nothing too serious. Mr. lp was in shock. 872 01:06:17,251 --> 01:06:18,334 Thank you, doctor. 873 01:06:18,334 --> 01:06:20,584 They sent Dad to Queen Mary Hospital 874 01:06:21,126 --> 01:06:24,834 Perhaps he was overcame with grief, 875 01:06:24,834 --> 01:06:26,001 he didn't recognize anyone. 876 01:06:31,501 --> 01:06:34,376 Master! 877 01:06:37,709 --> 01:06:38,917 Master! 878 01:06:43,501 --> 01:06:44,584 Master! 879 01:06:47,334 --> 01:06:49,667 He couldn't recognize any of us! 880 01:07:13,876 --> 01:07:15,042 Wing Sing! 881 01:07:29,001 --> 01:07:30,876 Don't you recognize me? 882 01:07:33,792 --> 01:07:35,334 What are you doing here? 883 01:07:41,792 --> 01:07:43,626 You should be in San Francisco for your date. 884 01:07:49,126 --> 01:07:50,501 I found him already. 885 01:08:03,209 --> 01:08:04,626 Move over... 886 01:08:04,626 --> 01:08:06,876 ready! Smile, Master! 887 01:08:08,001 --> 01:08:09,209 Coming... 888 01:08:10,667 --> 01:08:11,626 There's my wife. 889 01:08:11,626 --> 01:08:14,001 Wong Tung and Sei Mui got married in 1961. 890 01:08:15,501 --> 01:08:16,792 One more... 891 01:08:18,084 --> 01:08:20,542 Wong Tung quit his job after he got married. 892 01:08:20,542 --> 01:08:22,792 I don't know why. 893 01:08:23,042 --> 01:08:25,626 Then he decided to teach kung-fu for a living. 894 01:08:26,251 --> 01:08:28,667 He asked Master for a signboard, 895 01:08:28,667 --> 01:08:30,251 and he inscribed one for him. 896 01:08:30,501 --> 01:08:31,834 Authentic Wing Chun 897 01:08:31,834 --> 01:08:33,876 Some thought Master was partial to Wong Tung. 898 01:08:34,209 --> 01:08:36,376 In fact, he was the only one who dared to ask. 899 01:08:36,459 --> 01:08:38,292 If the others had asked, 900 01:08:38,292 --> 01:08:40,209 he would have done the same for them. 901 01:08:40,542 --> 01:08:42,417 Now that you put up a signboard, 902 01:08:42,709 --> 01:08:45,501 if you wish to turn someone away, 903 01:08:45,501 --> 01:08:47,126 you must have a good excuse. 904 01:08:48,292 --> 01:08:50,876 No wonder he refused to have a sign for his own school. 905 01:08:51,126 --> 01:08:54,334 It's not in his character to find excuses. 906 01:08:54,542 --> 01:08:56,001 He'd lay it on you straight. 907 01:08:56,876 --> 01:08:59,834 With a baby on the way and money was tight, 908 01:09:00,126 --> 01:09:03,042 Wong Tung took in whoever came along. 909 01:09:04,167 --> 01:09:07,584 Unfortunately, few went to him for lessons. 910 01:09:09,459 --> 01:09:10,376 Tung! 911 01:09:13,334 --> 01:09:14,334 Nice place! 912 01:09:24,792 --> 01:09:26,834 Interested in boxing in the Walled City? 913 01:09:32,126 --> 01:09:34,167 Chan won five bouts in a row, 914 01:09:36,209 --> 01:09:37,376 and made a ton of money. 915 01:09:37,709 --> 01:09:38,626 Sing! 916 01:09:38,917 --> 01:09:39,876 Hi, Sis. 917 01:09:40,126 --> 01:09:42,209 We're not interested. 918 01:09:44,751 --> 01:09:46,501 Very well. 919 01:09:49,084 --> 01:09:50,001 I'm off. 920 01:09:51,501 --> 01:09:52,417 Think it over. 921 01:10:21,667 --> 01:10:22,292 Very well! 922 01:10:23,084 --> 01:10:23,917 Bravo! 923 01:10:31,751 --> 01:10:35,084 Wong Tung won 10 bouts in a row. 924 01:10:37,834 --> 01:10:40,001 I'm very happy with the pool. 925 01:10:44,084 --> 01:10:46,417 I'll keep the money for Tung. 926 01:10:48,126 --> 01:10:52,667 I'd be even happier if Wing Chun loses for a change. 927 01:10:58,334 --> 01:10:59,417 Happier!? 928 01:11:07,542 --> 01:11:08,626 Happier!? 929 01:11:10,084 --> 01:11:11,459 Happier!? 930 01:11:11,876 --> 01:11:13,501 Happier!? 931 01:11:20,209 --> 01:11:21,792 Wing Chun doesn't lose so easily. 932 01:11:24,834 --> 01:11:25,709 What do you know? 933 01:11:29,751 --> 01:11:32,376 Master lp who teaches kung-fu upstairs? 934 01:11:33,792 --> 01:11:36,334 You are his son? 935 01:11:37,042 --> 01:11:40,667 After Mom died, Dad wanted me to join him. 936 01:11:41,126 --> 01:11:43,876 I finally came in 1961. 937 01:11:44,334 --> 01:11:47,001 Took me ages to walk to Shamshuipo 938 01:11:47,001 --> 01:11:48,709 where I found his school. 939 01:11:49,834 --> 01:11:52,917 Dad was a great wanderer. 940 01:11:53,042 --> 01:11:55,709 Everyday we go for a walk after breakfast. 941 01:11:56,167 --> 01:11:58,834 He'd take me to Central and 942 01:12:00,209 --> 01:12:01,334 Sheung Wan, 943 01:12:01,376 --> 01:12:04,251 where he'd point out different stores 944 01:12:04,751 --> 01:12:08,251 owned by his classmates from St. Stephen's College, 945 01:12:08,834 --> 01:12:12,251 among them Tang Shiu-kin, the philanthropist. 946 01:12:12,251 --> 01:12:13,792 Yet he has never called upon any of them, 947 01:12:14,834 --> 01:12:17,209 as he was reluctant to ask for help. 948 01:12:19,126 --> 01:12:21,459 He never forced me to do things 949 01:12:21,459 --> 01:12:24,834 learn Wing Chun or to help out at his school. 950 01:12:25,584 --> 01:12:29,459 There's no difference being his son or his pupil, 951 01:12:29,459 --> 01:12:31,209 I'm off job-hunting, Dad. 952 01:12:31,542 --> 01:12:33,876 except I get to spend more time with him. 953 01:12:36,459 --> 01:12:37,459 Pardon me. 954 01:12:39,042 --> 01:12:42,501 Back then, I often saw a woman who brought him meals. 955 01:12:43,209 --> 01:12:45,292 I asked Dad how I should address her. 956 01:12:45,876 --> 01:12:48,334 He just said "whatever". 957 01:12:48,334 --> 01:12:50,876 So I decided to call her Northern Lady. 958 01:12:51,417 --> 01:12:55,459 I felt relieved that Dad was being looked after. 959 01:12:57,709 --> 01:12:59,001 Let's eat. 960 01:13:05,251 --> 01:13:05,876 Is it good? 961 01:13:12,584 --> 01:13:15,251 I finally landed a job 962 01:13:15,292 --> 01:13:16,626 with a shipping company, 963 01:13:17,292 --> 01:13:20,417 working night shift with room and board. 964 01:13:20,751 --> 01:13:22,292 But on occasions, 965 01:13:22,459 --> 01:13:24,126 I'd go back to Dad's for dinner. 966 01:13:24,584 --> 01:13:26,917 Happy New Year, everybody! 967 01:13:26,917 --> 01:13:27,751 Chun! 968 01:13:28,209 --> 01:13:28,667 Chun! 969 01:13:28,751 --> 01:13:31,667 Take a seat! Dinner will soon be served. 970 01:13:55,001 --> 01:13:57,417 How's work, Chun? 971 01:13:58,459 --> 01:13:59,292 It's alright. 972 01:14:08,626 --> 01:14:11,334 If it doesn't suit you, come back and help out. 973 01:14:13,584 --> 01:14:16,126 Hello! Happy new year! 974 01:14:24,876 --> 01:14:27,751 You can stir-fry this rice cake or make soup with it. 975 01:14:30,209 --> 01:14:30,834 I'll take that. 976 01:14:30,834 --> 01:14:32,251 Thank you. 977 01:14:36,584 --> 01:14:37,876 You should just ignore her. 978 01:14:39,334 --> 01:14:40,834 Dinner is ready. 979 01:14:40,834 --> 01:14:41,917 Thank you, Sheung. 980 01:14:41,917 --> 01:14:42,834 It's nothing! 981 01:14:42,876 --> 01:14:44,417 Master, your favorite shrimp. 982 01:14:44,584 --> 01:14:48,126 I have red packets for you. 983 01:14:48,626 --> 01:14:51,334 I put them in your drawer. Let me get them. 984 01:15:02,542 --> 01:15:05,209 To his health. 985 01:15:05,209 --> 01:15:06,251 No, we pass. 986 01:15:08,126 --> 01:15:10,501 It's lucky money from Master. 987 01:15:11,209 --> 01:15:11,751 I said no. 988 01:15:11,751 --> 01:15:13,751 Mm mung m: 989 01:15:15,376 --> 01:15:16,584 Don't be like that. 990 01:15:16,584 --> 01:15:18,084 She's not Mrs. Ip. 991 01:15:23,751 --> 01:15:24,792 Let's eat. 992 01:15:25,167 --> 01:15:27,209 Dig in, everyone. 993 01:15:27,209 --> 01:15:29,042 I have to go back to work, 994 01:15:29,084 --> 01:15:30,292 let's eat. 995 01:15:30,292 --> 01:15:31,376 Honey! 996 01:15:39,917 --> 01:15:41,209 Master! 997 01:15:42,042 --> 01:15:46,792 Can we take back the blanket we gave Mrs. lp? 998 01:15:52,209 --> 01:15:53,084 Why? 999 01:16:15,084 --> 01:16:18,126 Don't they want someone looking after you? 1000 01:16:21,501 --> 01:16:25,251 Don't worry! I'll eat your rice cake. 1001 01:16:29,917 --> 01:16:33,834 I'm more worried about your catching a cold. 1002 01:16:53,834 --> 01:16:56,417 My pupils rented this place. 1003 01:17:02,376 --> 01:17:04,001 I don't want to bother them anymore. 1004 01:17:08,126 --> 01:17:10,792 What's wrong? Is it your stomach? 1005 01:17:20,459 --> 01:17:23,834 Go see a doctor, if not to the hospital. 1006 01:17:30,584 --> 01:17:34,001 They say this is good for pain. 1007 01:17:34,376 --> 01:17:35,292 Try it. 1008 01:17:37,334 --> 01:17:40,792 Better than being in pain. 1009 01:17:45,542 --> 01:17:47,126 Drink up. 1010 01:18:18,417 --> 01:18:20,209 Don't ever give me that stuff again! 1011 01:18:21,167 --> 01:18:23,084 But you were in pain. 1012 01:18:24,251 --> 01:18:26,001 Never touch opium! 1013 01:18:26,084 --> 01:18:28,001 Remember your friend? 1014 01:18:29,376 --> 01:18:32,167 I just don't want to see you in pain. 1015 01:18:33,334 --> 01:18:35,501 Please forgive me. 1016 01:18:54,292 --> 01:18:55,459 I'm not blaming you. 1017 01:19:02,417 --> 01:19:03,126 Thanks. 1018 01:19:03,792 --> 01:19:05,209 Honey, tell them to unload everything. 1019 01:19:05,209 --> 01:19:06,042 Alright! 1020 01:19:13,292 --> 01:19:14,792 In the summer of 1962, 1021 01:19:15,251 --> 01:19:18,334 Dad and I rented a flat in Mongkok. 1022 01:19:25,251 --> 01:19:27,584 Northern Lady used to visit at first, 1023 01:19:28,876 --> 01:19:33,251 then for some reason she stopped coming. 1024 01:19:38,251 --> 01:19:42,251 That year, I started to learn Wing Chun from Dad. 1025 01:19:45,167 --> 01:19:48,334 The Government announced today... 1026 01:19:48,334 --> 01:19:52,209 daily water supply is cut to four hours. 1027 01:19:53,251 --> 01:19:54,917 Turn it off downstairs! 1028 01:19:56,167 --> 01:19:57,001 What? 1029 01:19:57,042 --> 01:19:58,084 Turn off the tap! 1030 01:19:58,376 --> 01:19:59,834 Sure! 1031 01:19:59,834 --> 01:20:01,292 Olives-in-flight! Up here... 1032 01:20:10,917 --> 01:20:12,876 Dad took on more pupils back then. 1033 01:20:13,251 --> 01:20:14,709 Some would even picked him up in fancy cars 1034 01:20:15,126 --> 01:20:19,626 and drove him home for private tuitions. 1035 01:20:20,542 --> 01:20:23,292 Rumors got out that 1036 01:20:23,709 --> 01:20:27,084 Dad only taught for money. 1037 01:20:28,334 --> 01:20:34,167 The winning lottery number is 03420877. 1038 01:20:34,501 --> 01:20:36,709 3420877 1039 01:20:38,126 --> 01:20:40,667 No. 3 typhoon signal is hoisted. 1040 01:20:41,126 --> 01:20:44,251 Typhoon Wanda is forecasted to hit Hong Kong. 1041 01:20:45,084 --> 01:20:47,792 A higher signal will be hoisted later. 1042 01:20:47,792 --> 01:20:51,126 Citizens are advised to stay home 1043 01:20:51,167 --> 01:20:53,709 and take precautions. 1044 01:20:54,251 --> 01:20:57,042 Stay away from windows and open areas. 1045 01:20:59,209 --> 01:21:00,084 But I will never 1046 01:21:00,084 --> 01:21:01,209 throw a match. 1047 01:21:01,459 --> 01:21:04,792 People come to see Wing Chun. 1048 01:21:05,501 --> 01:21:08,209 Call it off for all I care. 1049 01:21:10,709 --> 01:21:14,376 You're a nobody without my arena. 1050 01:21:15,001 --> 01:21:16,626 Who do you think you are? The star? 1051 01:21:19,042 --> 01:21:20,834 Don't you dare go against my will! 1052 01:21:23,251 --> 01:21:24,626 If I can make you, 1053 01:21:24,876 --> 01:21:26,334 I can also break you. 1054 01:21:29,084 --> 01:21:31,334 Tung-tung, let's hang this up for dad... 1055 01:21:42,334 --> 01:21:43,042 $100 on Wong Tung to win. 1056 01:21:43,042 --> 01:21:43,626 I bet $40. 1057 01:21:43,709 --> 01:21:44,501 Wong Tung! 1058 01:21:45,126 --> 01:21:47,292 Iron-Fist Ngai Ba-tin vs Wing Chun's Wong Tung 1059 01:21:50,751 --> 01:21:53,042 King, babysit for me. 1060 01:22:01,042 --> 01:22:01,667 Sei Mui! 1061 01:22:01,667 --> 01:22:02,459 The typhoon is coming, 1062 01:22:03,334 --> 01:22:04,501 where are you going? 1063 01:22:09,084 --> 01:22:10,459 I have a sweet deal for you. 1064 01:22:10,459 --> 01:22:13,167 Let's make it more interesting. 1065 01:22:14,792 --> 01:22:15,834 How interesting? 1066 01:22:16,834 --> 01:22:18,834 5 to 1 if you kill him. 1067 01:22:20,709 --> 01:22:22,209 I'd love to make you happy, 1068 01:22:24,542 --> 01:22:27,417 but it's not easy to kill this guy. 1069 01:22:28,209 --> 01:22:29,876 Don't worry, just wait... 1070 01:22:30,709 --> 01:22:31,626 Help is on the way. 1071 01:22:32,876 --> 01:22:33,626 Can I have your autograph? 1072 01:22:33,626 --> 01:22:34,376 Sure! 1073 01:22:36,501 --> 01:22:37,751 Will you take me as your pupil? 1074 01:22:37,751 --> 01:22:38,459 Yes! 1075 01:22:38,459 --> 01:22:40,709 And me, too! Chan, give him the address. 1076 01:22:40,917 --> 01:22:41,584 Very well! 1077 01:22:41,584 --> 01:22:43,834 Have a soda pop for good luck. 1078 01:22:43,834 --> 01:22:44,376 Thank you! 1079 01:22:47,542 --> 01:22:48,417 Now I get it. 1080 01:23:13,001 --> 01:23:13,834 Bravo! 1081 01:23:14,751 --> 01:23:15,626 Nail him! 1082 01:23:43,001 --> 01:23:43,667 Brother Tung! 1083 01:24:18,334 --> 01:24:19,584 Let him have it... 1084 01:24:20,334 --> 01:24:21,084 Sing! 1085 01:24:21,334 --> 01:24:22,876 They've drugged Tung! 1086 01:24:25,209 --> 01:24:26,042 Save him! 1087 01:24:26,584 --> 01:24:27,751 Beat him up... 1088 01:24:30,001 --> 01:24:31,209 Beat him up... 1089 01:24:33,751 --> 01:24:34,709 Halt! 1090 01:24:35,001 --> 01:24:35,876 Ignore him! 1091 01:24:35,876 --> 01:24:36,459 Carry on! 1092 01:24:38,042 --> 01:24:38,917 Stop the bout! 1093 01:24:41,042 --> 01:24:42,417 Is this a boxing match, 1094 01:24:42,751 --> 01:24:43,834 or a game of death? 1095 01:24:44,251 --> 01:24:46,251 You had him drugged, asshole! 1096 01:24:46,251 --> 01:24:48,334 I am calling the shots here. 1097 01:24:48,501 --> 01:24:49,667 The hell with you! 1098 01:24:49,667 --> 01:24:51,001 I'm taking him with me. 1099 01:24:53,292 --> 01:24:54,334 Finish the bout, 1100 01:24:54,334 --> 01:24:56,001 and he can go with you. 1101 01:24:56,334 --> 01:24:57,417 Carry on! 1102 01:25:00,709 --> 01:25:01,584 Tung! 1103 01:25:02,376 --> 01:25:03,167 Tung! 1104 01:25:03,542 --> 01:25:04,251 Tung! 1105 01:25:07,167 --> 01:25:08,251 Are you okay? 1106 01:25:15,084 --> 01:25:16,209 Out of my way! 1107 01:25:16,709 --> 01:25:18,167 I won't care if you're pregnant or not! 1108 01:25:23,084 --> 01:25:23,792 Tung! 1109 01:25:29,584 --> 01:25:30,876 Who are you? Why are they here? 1110 01:25:30,876 --> 01:25:33,209 I am lp Man, I come for my pupil. 1111 01:25:33,209 --> 01:25:34,334 Have you sought Dragon's permission? 1112 01:25:34,584 --> 01:25:35,751 Where is he? 1113 01:25:35,751 --> 01:25:36,626 Inside. 1114 01:25:36,626 --> 01:25:37,334 Thank you! 1115 01:25:38,917 --> 01:25:40,001 They've drugged Tung! 1116 01:25:56,292 --> 01:25:56,876 Brother Tung! 1117 01:25:57,501 --> 01:25:58,167 Brother Tung! 1118 01:25:58,542 --> 01:25:59,292 Hang in there, Tung! 1119 01:26:12,084 --> 01:26:13,417 Master has come to take us home. 1120 01:26:14,167 --> 01:26:15,084 Tung! Hang in there! 1121 01:26:15,084 --> 01:26:15,584 Master! 1122 01:26:15,709 --> 01:26:16,084 You're okay? 1123 01:26:16,209 --> 01:26:17,251 They've drugged him! 1124 01:26:19,667 --> 01:26:20,501 Sing! 1125 01:26:21,584 --> 01:26:22,376 Take him back to the station. 1126 01:26:22,667 --> 01:26:24,167 Anything can happen inside the ring. 1127 01:26:24,167 --> 01:26:27,084 Don't blame us if your pupil wasn't good enough. 1128 01:26:27,334 --> 01:26:29,251 I won't interfere if the fight was fair, 1129 01:26:29,709 --> 01:26:31,626 but that was plain murder. 1130 01:26:31,626 --> 01:26:32,501 You have to answer for this. 1131 01:26:33,709 --> 01:26:36,626 He made me lose money 1132 01:26:37,292 --> 01:26:38,751 and you came looking for trouble. 1133 01:26:39,167 --> 01:26:40,667 You'll have to pay for this. 1134 01:26:42,251 --> 01:26:42,709 Sing 1135 01:26:43,292 --> 01:26:45,376 What are you waiting for? Arrest him! 1136 01:26:46,042 --> 01:26:47,001 This is the Walled City, 1137 01:26:47,417 --> 01:26:48,584 it's outside the police's jurisdiction. 1138 01:26:50,626 --> 01:26:51,834 Hang in there, Tung! 1139 01:27:00,209 --> 01:27:01,001 Master. 1140 01:27:02,709 --> 01:27:04,376 Sing! 1141 01:27:04,917 --> 01:27:07,001 If I take them out of the City, 1142 01:27:07,292 --> 01:27:08,751 can you do your job? 1143 01:27:09,334 --> 01:27:10,001 Yes! 1144 01:27:10,334 --> 01:27:11,876 As soon as they set foot outside, 1145 01:27:12,459 --> 01:27:14,792 my men will arrest them. 1146 01:27:15,834 --> 01:27:17,917 Very well. 1147 01:27:18,209 --> 01:27:20,209 Take Tung and Sei Mui with you, 1148 01:27:21,001 --> 01:27:23,209 and ask your men to wait outside. 1149 01:27:25,417 --> 01:27:26,667 Do as I say, go. 1150 01:27:29,126 --> 01:27:29,584 Yes! 1151 01:27:31,167 --> 01:27:32,292 Give me a hand! 1152 01:27:32,292 --> 01:27:33,084 Hold on! 1153 01:27:33,792 --> 01:27:34,792 Sing! Get going! 1154 01:27:35,251 --> 01:27:36,001 Go! 1155 01:27:36,001 --> 01:27:37,667 Ip Man, you have no say on my turf. 1156 01:27:38,084 --> 01:27:39,376 I'm not after your turf. 1157 01:27:39,667 --> 01:27:40,876 I'm after you. 1158 01:27:40,876 --> 01:27:41,834 We shall see! 1159 01:27:51,334 --> 01:27:51,834 Stay alert! 1160 01:27:51,834 --> 01:27:53,209 Run along! 1161 01:31:58,667 --> 01:31:59,501 Take them away! 1162 01:32:00,001 --> 01:32:01,001 Yes, Sir! 1163 01:32:02,209 --> 01:32:03,126 Master! 1164 01:32:04,209 --> 01:32:05,334 Are you alright? 1165 01:32:13,667 --> 01:32:15,209 One day in 1968, 1166 01:32:15,709 --> 01:32:18,001 Dad asked me if I had time to accompany him 1167 01:32:18,001 --> 01:32:19,667 to visit Northern Lady who had lung cancer. 1168 01:32:20,126 --> 01:32:22,542 So we went to the Haven of Hope Hospital. 1169 01:32:23,209 --> 01:32:26,001 It was quite a journey to Rennie's Mill in those days. 1170 01:32:26,542 --> 01:32:27,917 First by bus, then by ferry, 1171 01:32:28,542 --> 01:32:29,917 before ending with a long walk. 1172 01:32:30,917 --> 01:32:33,834 Dad said nothing throughout the trip. 1173 01:32:43,209 --> 01:32:44,126 One slice is enough. 1174 01:32:45,167 --> 01:32:46,459 It's my stomach... 1175 01:32:50,167 --> 01:32:51,209 I'm sorry. 1176 01:32:51,667 --> 01:32:52,709 I don't want to waste it. 1177 01:32:58,209 --> 01:32:59,667 When did you find out 1178 01:33:00,376 --> 01:33:03,417 that I didn't make those dishes? 1179 01:33:04,376 --> 01:33:06,501 I knew the first time you came. 1180 01:33:08,251 --> 01:33:10,209 Bing Kee's dishes are known to be salty. 1181 01:33:11,209 --> 01:33:12,709 Why didn't you say something? 1182 01:33:14,292 --> 01:33:17,251 Sometimes things are best left unsaid. 1183 01:33:26,251 --> 01:33:27,834 I don't really understand... 1184 01:33:28,417 --> 01:33:30,251 what the doctor said. 1185 01:33:34,376 --> 01:33:36,334 Do you still remember 1186 01:33:37,917 --> 01:33:39,292 what I was most afraid of? 1187 01:33:51,334 --> 01:33:52,709 I promise... 1188 01:33:53,584 --> 01:33:55,501 you won't be alone. 1189 01:34:10,792 --> 01:34:12,459 When the time came, 1190 01:34:13,084 --> 01:34:14,709 Dad was with her the whole time. 1191 01:34:14,751 --> 01:34:20,167 They say life is like a dream 1192 01:34:21,917 --> 01:34:27,334 but I say dreams reflect life 1193 01:34:27,792 --> 01:34:33,792 that is full of joy and excitement. 1194 01:34:34,834 --> 01:34:38,209 A short life 1195 01:34:38,459 --> 01:34:45,167 embraces sorrow and worries. 1196 01:34:50,001 --> 01:34:54,167 One of Dad's pupils went to the U.S. 1197 01:34:54,709 --> 01:34:56,042 When he came back 1198 01:34:56,042 --> 01:34:57,834 he was already an international film star. 1199 01:34:58,251 --> 01:34:59,084 Master! 1200 01:35:02,334 --> 01:35:03,667 Long time no see. 1201 01:35:04,751 --> 01:35:06,292 These are my pupils. 1202 01:35:07,292 --> 01:35:09,209 Nice to meet you, Grandmaster! 1203 01:35:09,209 --> 01:35:10,334 Good, be seated. 1204 01:35:10,876 --> 01:35:11,876 Please... 1205 01:35:13,167 --> 01:35:15,626 I remember you don't like cold tea. 1206 01:35:21,084 --> 01:35:22,501 I can manage. 1207 01:35:26,917 --> 01:35:27,626 Master... 1208 01:35:27,917 --> 01:35:28,917 American cigarettes 1209 01:35:32,501 --> 01:35:34,126 What's the big deal? 1210 01:35:37,709 --> 01:35:38,667 Master! 1211 01:35:39,667 --> 01:35:40,334 No thanks. 1212 01:35:40,334 --> 01:35:41,417 I prefer to walk. 1213 01:35:43,792 --> 01:35:45,084 Let me walk you home. 1214 01:35:46,876 --> 01:35:48,209 Are you tired? 1215 01:35:48,209 --> 01:35:49,084 Do you need a ride? 1216 01:35:51,376 --> 01:35:53,042 I'd rather walk while I still can. 1217 01:35:54,126 --> 01:35:56,334 They say you didn't approve of me. 1218 01:35:56,792 --> 01:35:59,251 Do you still consider me your pupil? 1219 01:36:00,167 --> 01:36:02,042 Am I still your Master? 1220 01:36:02,417 --> 01:36:03,876 Of course... I'm not saying... 1221 01:36:03,876 --> 01:36:05,917 Wing Chin can never be changed. 1222 01:36:06,334 --> 01:36:09,084 There'll be no progress without changes. 1223 01:36:09,876 --> 01:36:10,667 Master! 1224 01:36:11,084 --> 01:36:13,001 I want to film you practicing with the wooden dummy. 1225 01:36:13,501 --> 01:36:14,542 Film? 1226 01:36:15,209 --> 01:36:16,626 I want to introduce Wing Chun to the world. 1227 01:36:17,084 --> 01:36:18,834 To the world? Good idea. 1228 01:36:20,209 --> 01:36:22,209 After we're done with filming, 1229 01:36:22,626 --> 01:36:24,126 I'll buy you a new apartment. 1230 01:36:26,667 --> 01:36:29,917 I'll do it when the time is right. 1231 01:36:55,751 --> 01:36:56,626 Then one day, 1232 01:36:56,626 --> 01:36:59,709 Dad asked me to film him with the wooden dummy. 1233 01:37:04,126 --> 01:37:04,667 He said... 1234 01:37:04,667 --> 01:37:07,292 the footage is for posterity. 1235 01:37:16,209 --> 01:37:17,584 Do you need a break? 1236 01:37:24,001 --> 01:37:25,084 Wing Chun... 1237 01:37:25,084 --> 01:37:26,251 belongs to everyone. 1238 01:37:34,917 --> 01:37:37,209 One's conduct should be modeled after a tree, 1239 01:37:39,084 --> 01:37:41,917 the trunk is rooted while its leaves flourish. 1240 01:37:43,792 --> 01:37:45,876 Whereas one's attitude should be like a coin, 1241 01:37:46,917 --> 01:37:49,542 square on the inside while smooth on the edges. 1242 01:37:59,709 --> 01:38:05,584 Ip Man-The Wing Chun Grandmaster 1243 01:38:06,000 --> 01:38:09,065 80637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.