All language subtitles for DetruireDitElle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,899 --> 00:00:05,136 Where are we? 2 00:00:06,082 --> 00:00:07,878 For example, in a hotel. 3 00:00:09,308 --> 00:00:10,566 What time is it? 4 00:00:12,232 --> 00:00:14,727 I don't know. It's not important. 5 00:00:16,072 --> 00:00:17,276 What weather? 6 00:00:18,545 --> 00:00:19,868 Cool summer. 7 00:00:25,341 --> 00:00:28,084 Destroy, She Said 8 00:00:39,723 --> 00:00:41,873 - We were there. - Yes. 9 00:00:46,241 --> 00:00:47,721 I tremble all the time. 10 00:00:49,802 --> 00:00:51,329 I tremble all the time... 11 00:00:53,324 --> 00:00:55,216 in a sort of trembling uncertainty. 12 00:01:00,818 --> 00:01:03,183 My name's Stein. I'm a Jew. 13 00:01:06,512 --> 00:01:08,025 Did you hear my name? 14 00:01:08,954 --> 00:01:11,802 Yes. It's Stein. 15 00:01:16,550 --> 00:01:17,881 It's very mild. 16 00:01:19,719 --> 00:01:24,210 Today the balls thudded through your head, your heart, didn't they? 17 00:01:25,865 --> 00:01:26,829 Yes. 18 00:01:31,030 --> 00:01:33,284 My wife's coming for me in a few days. 19 00:01:35,383 --> 00:01:36,802 We're taking a vacation. 20 00:01:37,495 --> 00:01:38,871 I never imagined that. 21 00:01:39,151 --> 00:01:41,172 - What else? - Nothing. 22 00:01:42,299 --> 00:01:44,481 You understand? I didn't think anything. 23 00:01:47,325 --> 00:01:48,857 My wife is very young. 24 00:01:50,431 --> 00:01:51,472 She's a child. 25 00:01:51,592 --> 00:01:52,917 - Her name? - Alissa. 26 00:01:54,689 --> 00:01:58,457 I thought you were a free man, no attachments outside the hotel. 27 00:02:00,295 --> 00:02:03,357 And now all of a sudden Alissa makes an appearance. 28 00:02:06,400 --> 00:02:07,492 In three days. 29 00:02:09,772 --> 00:02:11,299 We've been married two years. 30 00:02:11,419 --> 00:02:14,525 Alissa's with her family, she goes there... every year. 31 00:02:15,032 --> 00:02:16,994 She's been there about ten days. 32 00:02:23,016 --> 00:02:24,908 I hardly remember her face. 33 00:02:27,437 --> 00:02:29,502 I've lived with various women. 34 00:02:30,314 --> 00:02:31,811 I too have had the time. 35 00:02:34,516 --> 00:02:35,445 And you? 36 00:02:36,840 --> 00:02:38,190 Are you a writer? 37 00:02:38,758 --> 00:02:41,089 I'm in the process of becoming one, you see? 38 00:02:41,941 --> 00:02:42,663 Yes. 39 00:02:44,320 --> 00:02:46,402 - Always been like that? - Yes. 40 00:02:47,124 --> 00:02:48,552 How did you guess? 41 00:02:50,324 --> 00:02:52,418 By the way you keep asking questions. 42 00:02:54,121 --> 00:02:55,687 Which get you nowhere. 43 00:03:02,344 --> 00:03:05,234 Outside the grounds, six miles or so from the hotel, 44 00:03:05,664 --> 00:03:07,668 there's a very well-known view. 45 00:03:10,400 --> 00:03:12,619 That's where they are when the hotel's empty? 46 00:03:14,753 --> 00:03:17,557 They always return by dusk, have you noticed? 47 00:03:19,721 --> 00:03:21,192 Anything besides the view? 48 00:03:22,215 --> 00:03:24,194 I've never heard of anything else. 49 00:03:25,641 --> 00:03:26,846 Nothing, no. 50 00:03:29,009 --> 00:03:30,221 Besides that, no. 51 00:03:31,563 --> 00:03:32,871 Only the forest. 52 00:03:34,562 --> 00:03:36,162 It's there all round us. 53 00:03:37,913 --> 00:03:39,289 I only know the grounds. 54 00:03:41,233 --> 00:03:42,455 I've stayed here. 55 00:03:46,447 --> 00:03:48,331 At the end of the path, there's a gate. 56 00:03:49,604 --> 00:03:51,501 - You've noticed it? - Yes. 57 00:03:53,858 --> 00:03:55,376 They don't go in the forest. 58 00:03:56,409 --> 00:03:57,682 You knew that too? 59 00:04:00,771 --> 00:04:01,649 No. 60 00:04:03,894 --> 00:04:05,107 I didn't know. 61 00:04:13,544 --> 00:04:16,124 I'm alone too in this hotel, you see? 62 00:04:17,570 --> 00:04:18,662 I sleep badly. 63 00:04:18,998 --> 00:04:20,598 I dread going to my room. 64 00:04:20,718 --> 00:04:23,884 I toss and turn, my thoughts wear me out. 65 00:04:27,952 --> 00:04:30,292 Everyone here is tired, had you noticed? 66 00:04:32,176 --> 00:04:33,363 No children, 67 00:04:33,689 --> 00:04:35,799 or dogs or papers or television. 68 00:04:38,354 --> 00:04:39,756 Is that why you're here? 69 00:04:41,709 --> 00:04:43,670 No, it's the same to me as anywhere else. 70 00:04:46,083 --> 00:04:48,087 I'm like you, I'm not sick, no. 71 00:04:49,816 --> 00:04:51,975 This place has memories for me. 72 00:04:53,382 --> 00:04:54,914 I met a woman here. 73 00:04:57,709 --> 00:04:59,039 She hasn't returned? 74 00:05:01,053 --> 00:05:02,421 She must have died. 75 00:05:02,902 --> 00:05:05,062 Among the explanations, that's what I think. 76 00:05:06,885 --> 00:05:08,881 But you return hoping to find her? 77 00:05:09,939 --> 00:05:11,324 No, I don't think so. 78 00:05:12,700 --> 00:05:15,358 You mustn't think it was a... no, no. 79 00:05:17,251 --> 00:05:19,733 But she kept my attention a whole summer. 80 00:05:20,555 --> 00:05:21,588 That was all. 81 00:05:24,306 --> 00:05:25,132 Why? 82 00:05:26,729 --> 00:05:28,406 I couldn't say. 83 00:05:28,785 --> 00:05:30,419 It was a question of me... 84 00:05:31,641 --> 00:05:33,447 me and her together. 85 00:05:48,341 --> 00:05:50,388 Telephone for Madame Alione. 86 00:05:52,508 --> 00:05:53,816 Did you know the name? 87 00:05:57,272 --> 00:05:59,259 Telephone for Madame Alione. 88 00:06:02,689 --> 00:06:05,570 I must have known and forgot. It didn't surprise me. 89 00:06:19,632 --> 00:06:22,712 Alione, Elisabeth. 90 00:06:32,631 --> 00:06:35,699 Maiden name: Villeneuve. 91 00:06:37,268 --> 00:06:39,234 Born in Grenoble, 1931. 92 00:06:40,425 --> 00:06:41,587 No occupation. 93 00:06:42,748 --> 00:06:43,780 French. 94 00:06:44,946 --> 00:06:46,468 Living in Grenoble. 95 00:06:47,621 --> 00:06:48,946 Arrived July 2. 96 00:06:54,702 --> 00:06:55,786 Here you are. 97 00:06:57,016 --> 00:06:58,117 Next to her. 98 00:07:01,842 --> 00:07:04,104 Thor, Max Thor. 99 00:07:05,813 --> 00:07:08,015 Born in Paris, 1929. 100 00:07:09,149 --> 00:07:10,293 Professor. 101 00:07:11,330 --> 00:07:12,311 French. 102 00:07:13,481 --> 00:07:14,909 Living in Paris. 103 00:07:16,182 --> 00:07:17,644 Arrived July 4. 104 00:07:23,075 --> 00:07:24,606 So we know something. 105 00:07:25,707 --> 00:07:27,350 We're gradually getting somewhere. 106 00:07:27,986 --> 00:07:29,672 We know about Grenoble. 107 00:07:30,008 --> 00:07:33,134 And the words: Villeneuve, Elisabeth... 108 00:07:34,012 --> 00:07:35,810 Villeneuve at eighteen. 109 00:08:02,565 --> 00:08:04,621 She's read the same novel for a week. 110 00:08:05,868 --> 00:08:09,249 She must start, forget what she's read, and start again... 111 00:08:10,712 --> 00:08:11,650 with that book. 112 00:08:12,364 --> 00:08:13,344 You think? 113 00:08:14,403 --> 00:08:16,021 Would you like me to see? 114 00:08:17,083 --> 00:08:20,283 I can allow myself to do things you wouldn't do. 115 00:08:22,047 --> 00:08:23,243 As you like. 116 00:08:31,927 --> 00:08:33,196 It's nothing, right? 117 00:08:33,566 --> 00:08:34,934 A bookrack novel. 118 00:08:35,914 --> 00:08:37,910 - Nothing. - That's what I thought. 119 00:08:39,245 --> 00:08:40,157 Nothing. 120 00:08:45,888 --> 00:08:46,971 Last night. 121 00:09:02,200 --> 00:09:04,110 Last night when I was outside, 122 00:09:05,360 --> 00:09:08,775 I saw you at your desk writing something. 123 00:09:09,558 --> 00:09:11,803 Slowly, with difficulty. 124 00:09:13,880 --> 00:09:16,659 Your hand hovered over the page a long time. 125 00:09:18,663 --> 00:09:20,358 Then started writing again. 126 00:09:21,845 --> 00:09:23,618 And then suddenly it gave up. 127 00:09:25,785 --> 00:09:28,168 You stood up and came out on the balcony. 128 00:09:29,768 --> 00:09:31,841 I sleep badly. Like you. 129 00:09:34,753 --> 00:09:36,399 - We sleep badly. - Yes. 130 00:09:37,996 --> 00:09:39,089 I listen. 131 00:09:40,525 --> 00:09:43,751 To the dogs, the walls creaking. Till my head spins. 132 00:09:45,416 --> 00:09:47,024 Then I write something. 133 00:09:47,356 --> 00:09:48,311 That's it. 134 00:09:50,453 --> 00:09:52,354 - A letter? - Perhaps. 135 00:09:54,411 --> 00:09:56,476 In the dead of night, in this empty hotel, 136 00:09:57,164 --> 00:09:58,652 who to write to, that's it. 137 00:10:07,115 --> 00:10:10,978 The exciting things that happen to us at night, you and me. 138 00:10:13,283 --> 00:10:14,809 I walk the grounds. 139 00:10:15,873 --> 00:10:17,395 Sometimes I hear my voice. 140 00:10:18,654 --> 00:10:19,884 I've seen you sometimes. 141 00:10:20,262 --> 00:10:22,740 Heard you too, just before daybreak. 142 00:10:23,127 --> 00:10:24,994 That's right. That's me. 143 00:10:25,921 --> 00:10:28,571 The dogs in the distance, and my voice. 144 00:10:32,213 --> 00:10:33,426 Do you have it with you? 145 00:10:35,473 --> 00:10:36,144 Yes. 146 00:10:48,974 --> 00:10:49,843 "Madame, 147 00:10:51,262 --> 00:10:53,163 I've been watching you for ten days. 148 00:10:54,892 --> 00:10:57,430 There's something about you that fascinates me, 149 00:10:57,989 --> 00:11:01,696 puts me in a turmoil, and I can't make out what it is. 150 00:11:04,798 --> 00:11:06,803 Madame, I'd like to get to know you, 151 00:11:07,517 --> 00:11:09,732 expecting nothing out of it for myself." 152 00:11:21,178 --> 00:11:22,452 How quiet it is. 153 00:11:24,485 --> 00:11:26,945 Who'd believe our nights are such an ordeal? 154 00:11:31,479 --> 00:11:34,248 - You don't know anything? - Nothing. 155 00:11:35,840 --> 00:11:37,980 Only the face. And the way she sleeps. 156 00:11:39,624 --> 00:11:41,164 She doesn't get letters. 157 00:11:41,611 --> 00:11:45,267 But someone telephones, usually after her siesta. 158 00:11:47,307 --> 00:11:48,907 She wears a wedding ring. 159 00:11:51,444 --> 00:11:53,208 No one has come to see her yet. 160 00:11:57,270 --> 00:11:58,311 Alissa. 161 00:12:02,758 --> 00:12:04,599 I'm impatient for her to get here. 162 00:12:08,570 --> 00:12:09,959 Are we leaving it here? 163 00:12:10,664 --> 00:12:13,516 No one ever comes by here. There's no name on it. 164 00:12:16,165 --> 00:12:18,156 Are you leaving it for Alissa? 165 00:12:22,532 --> 00:12:23,565 Perhaps. 166 00:12:25,251 --> 00:12:26,851 For Alissa, yes. 167 00:12:33,809 --> 00:12:35,590 What sort of people are there here? 168 00:12:36,622 --> 00:12:37,843 Invalids. 169 00:12:40,018 --> 00:12:41,996 I suddenly noticed it last Sunday. 170 00:12:42,186 --> 00:12:44,327 Families come and then leave in the evening. 171 00:12:47,717 --> 00:12:49,145 There are no children. 172 00:12:49,915 --> 00:12:51,025 That's true. 173 00:12:54,517 --> 00:12:56,533 But you don't want to leave right away? 174 00:12:59,211 --> 00:13:00,398 Did I say that? 175 00:13:02,969 --> 00:13:06,169 Yes, in the room, when I arrived. 176 00:13:08,277 --> 00:13:09,524 Oh, a few days. 177 00:13:10,728 --> 00:13:12,703 But we could also go right away. 178 00:13:14,759 --> 00:13:16,531 Maybe you don't feel like going away. 179 00:13:17,701 --> 00:13:19,946 - You've traveled a lot already. - It's not that. 180 00:13:21,527 --> 00:13:22,964 I feel comfortable here. 181 00:13:25,114 --> 00:13:26,318 Almost happy. 182 00:13:28,718 --> 00:13:30,275 Almost happy? 183 00:13:32,433 --> 00:13:33,216 Yes. 184 00:13:38,435 --> 00:13:40,293 That's a fellow called Stein. 185 00:13:42,367 --> 00:13:43,769 We talk sometimes. 186 00:13:44,078 --> 00:13:45,704 Yes, he's a Jew, too. 187 00:13:49,057 --> 00:13:52,601 True, it is pleasant here. 188 00:13:55,664 --> 00:13:57,582 Especially with the grounds. 189 00:14:02,729 --> 00:14:04,200 Where are the tennis courts? 190 00:14:04,398 --> 00:14:06,316 Just outside, right next to the hotel. 191 00:14:08,251 --> 00:14:09,731 Then there's the forest. 192 00:14:11,242 --> 00:14:12,008 Yes. 193 00:14:13,677 --> 00:14:15,088 Is it dangerous? 194 00:14:17,298 --> 00:14:18,657 How did you know? 195 00:14:19,401 --> 00:14:21,895 I'm looking at it. I can see it. 196 00:14:23,776 --> 00:14:25,152 Why is it dangerous? 197 00:14:27,595 --> 00:14:28,644 I don't know. 198 00:14:31,233 --> 00:14:31,981 Why? 199 00:14:34,755 --> 00:14:36,321 Because they're afraid of it. 200 00:14:37,800 --> 00:14:38,833 Alissa. 201 00:14:45,737 --> 00:14:47,973 I haven't got to know anyone. 202 00:14:50,674 --> 00:14:52,447 Except Stein. 203 00:14:53,624 --> 00:14:54,579 Stein. 204 00:14:59,568 --> 00:15:02,373 Did you say something about being "happy"? 205 00:15:06,802 --> 00:15:07,534 Yes. 206 00:15:10,481 --> 00:15:12,287 Happy in this hotel. 207 00:15:14,050 --> 00:15:16,175 Happy. How strange. 208 00:15:18,532 --> 00:15:20,459 I'm rather surprised myself. 209 00:15:26,063 --> 00:15:28,884 - Why's that woman crying? - How did you know? 210 00:15:31,946 --> 00:15:34,200 That often happens when there are visitors. 211 00:15:39,330 --> 00:15:40,569 You're tired. 212 00:15:42,194 --> 00:15:43,364 I don't sleep. 213 00:15:45,046 --> 00:15:48,306 Sometimes the silence stops one sleeping. 214 00:15:49,417 --> 00:15:52,652 - The forest, the silence? - Perhaps. 215 00:15:54,192 --> 00:15:57,116 - The hotel room? - That too. 216 00:15:59,917 --> 00:16:01,466 What do you do all day? 217 00:16:03,616 --> 00:16:04,485 Nothing. 218 00:16:05,715 --> 00:16:07,856 Sometimes I talk with this Stein. 219 00:16:13,419 --> 00:16:14,778 You don't read? 220 00:16:16,714 --> 00:16:17,996 I pretend to. 221 00:16:22,469 --> 00:16:24,053 You seem happy. 222 00:16:29,034 --> 00:16:31,649 It might be an idea to stay on a few days. 223 00:16:43,040 --> 00:16:45,243 You didn't tell me Alissa was insane. 224 00:16:52,245 --> 00:16:53,432 I didn't know. 225 00:16:54,657 --> 00:16:58,433 The woman I've sought here for so long is Alissa Thor. 226 00:17:03,946 --> 00:17:06,191 There's something here that troubles me, 227 00:17:07,335 --> 00:17:08,686 and intrigues me. 228 00:17:10,880 --> 00:17:12,772 I can't make out what it is. 229 00:17:13,873 --> 00:17:16,351 I don't try to understand, you see, I don't try. 230 00:17:20,284 --> 00:17:22,486 Maybe it has to do with old desires, 231 00:17:23,475 --> 00:17:24,955 the dreams of childhood. 232 00:17:29,204 --> 00:17:30,658 Write it down, perhaps. 233 00:17:33,759 --> 00:17:35,445 I start to read every night. 234 00:17:40,415 --> 00:17:41,679 I don't write. 235 00:17:52,283 --> 00:17:53,315 Alissa. 236 00:17:55,018 --> 00:17:56,394 He was waiting for you. 237 00:17:57,358 --> 00:17:58,924 He was counting the days. 238 00:18:00,813 --> 00:18:02,792 He couldn't picture your face. 239 00:18:06,990 --> 00:18:08,682 What had become of Alissa? 240 00:18:09,863 --> 00:18:10,843 Where was she? 241 00:18:13,881 --> 00:18:15,645 She was still in the room. 242 00:18:17,219 --> 00:18:18,389 That's what I know. 243 00:18:19,431 --> 00:18:20,949 And on the grounds already. 244 00:18:21,697 --> 00:18:23,659 You were already on the grounds. 245 00:18:26,304 --> 00:18:28,420 There's no point in suffering, Alissa. 246 00:18:29,836 --> 00:18:30,971 Never again. 247 00:18:32,279 --> 00:18:33,286 No one. 248 00:18:35,122 --> 00:18:36,253 No point. 249 00:18:37,729 --> 00:18:40,559 Stein sleeps on the grounds. 250 00:18:41,080 --> 00:18:42,801 All over the place. 251 00:18:45,605 --> 00:18:47,059 I want you so much. 252 00:18:49,816 --> 00:18:51,416 He wants you so much. 253 00:18:54,547 --> 00:18:55,936 He loves you so much. 254 00:19:04,214 --> 00:19:06,637 - Who's the book about? - Max Thor. 255 00:19:07,265 --> 00:19:09,054 - What does he do? - Nothing. 256 00:19:09,174 --> 00:19:10,439 Someone's watching. 257 00:19:10,559 --> 00:19:12,211 - What? - Tennis. 258 00:19:12,528 --> 00:19:15,134 - A woman? - Yes. Preoccupied. 259 00:19:15,882 --> 00:19:17,835 - By what? - The void. 260 00:19:18,730 --> 00:19:20,760 - Who's watching her? - Stein. 261 00:19:21,807 --> 00:19:24,757 Max Thor writes what Stein watches. 262 00:19:25,196 --> 00:19:27,235 For example, that woman? 263 00:19:27,768 --> 00:19:28,981 For example, yes. 264 00:19:52,029 --> 00:19:55,011 Alissa? It's Stein. 265 00:19:56,258 --> 00:19:57,299 Stein. 266 00:19:58,933 --> 00:20:00,163 Yes, I'm here. 267 00:20:04,749 --> 00:20:06,496 I don't know you, Alissa. 268 00:20:13,922 --> 00:20:17,500 He realized here he couldn't imagine life anymore without you. 269 00:20:31,349 --> 00:20:33,138 You're part of me, Alissa. 270 00:20:35,340 --> 00:20:37,929 Your fragile body is part of mine. 271 00:20:39,414 --> 00:20:40,877 And I don't know you. 272 00:20:57,367 --> 00:20:59,203 You can't talk to me, can you? 273 00:21:01,354 --> 00:21:02,051 No. 274 00:21:04,378 --> 00:21:05,350 So... 275 00:21:06,580 --> 00:21:08,206 this is the first time 276 00:21:08,696 --> 00:21:11,905 between him and me, that it's been impossible to talk, 277 00:21:13,408 --> 00:21:15,351 that he's hidden something from me. 278 00:21:15,962 --> 00:21:16,753 Yes. 279 00:21:18,658 --> 00:21:20,985 He doesn't really know what it is, does he? 280 00:21:23,101 --> 00:21:25,820 He only knows everything would go if you went. 281 00:21:36,049 --> 00:21:39,257 Stein, read for me. 282 00:21:55,501 --> 00:21:57,083 "Alissa knows. 283 00:21:59,466 --> 00:22:00,559 But what?" 284 00:22:31,565 --> 00:22:34,523 I wrote it for you, before I knew you'd guessed. 285 00:22:58,800 --> 00:23:00,023 Look, Stein. 286 00:23:01,175 --> 00:23:02,362 Look for me. 287 00:23:05,468 --> 00:23:06,767 He isn't with her? 288 00:23:07,626 --> 00:23:08,460 Yes. 289 00:23:09,407 --> 00:23:10,998 Is he talking to someone? 290 00:23:11,385 --> 00:23:12,710 No, no one. 291 00:23:14,387 --> 00:23:16,228 He never talks to anyone. 292 00:23:18,135 --> 00:23:20,027 You can't get a word out of him. 293 00:23:21,455 --> 00:23:23,547 He only speaks when spoken to. 294 00:23:24,563 --> 00:23:27,178 A whole part of him is mute. 295 00:23:28,692 --> 00:23:30,765 He's sitting waiting. 296 00:23:36,054 --> 00:23:37,379 We make love. 297 00:23:38,209 --> 00:23:40,480 Every night we make love. 298 00:23:42,063 --> 00:23:43,095 I know. 299 00:23:43,912 --> 00:23:46,201 You leave the window open and I see you. 300 00:23:47,654 --> 00:23:49,702 He leaves it open for you. 301 00:23:50,440 --> 00:23:52,367 - To see us. - Yes. 302 00:23:54,504 --> 00:23:57,171 - Do you see us? - Yes. 303 00:23:59,949 --> 00:24:01,549 You don't say anything. 304 00:24:02,946 --> 00:24:04,503 Every night I wait. 305 00:24:06,309 --> 00:24:08,331 Silence clamps you to the bed. 306 00:24:09,191 --> 00:24:10,980 The light stays on and on. 307 00:24:13,916 --> 00:24:17,228 One morning they'll find you both 308 00:24:18,234 --> 00:24:21,627 melted into a shapeless lump like tar. 309 00:24:23,319 --> 00:24:26,338 No one will understand, except me. 310 00:24:36,987 --> 00:24:38,673 Where did you meet Alissa? 311 00:24:39,094 --> 00:24:41,133 Asleep, in one of my lectures. 312 00:24:42,018 --> 00:24:43,842 - Fine. - Fine. 313 00:24:44,255 --> 00:24:46,315 That's what most of my students do. 314 00:24:47,244 --> 00:24:49,119 I've forgotten everything I know. 315 00:24:49,480 --> 00:24:50,572 Ah, fine. 316 00:24:57,338 --> 00:24:59,923 Did you want Alissa as soon as you saw her? 317 00:25:00,895 --> 00:25:01,635 No. 318 00:25:02,594 --> 00:25:04,573 I didn't want anyone. 319 00:25:05,717 --> 00:25:07,943 - And you? - Me? 320 00:25:09,808 --> 00:25:11,789 As soon as she walked through the door. 321 00:25:19,091 --> 00:25:22,910 Total destruction will come first through Alissa. 322 00:25:23,714 --> 00:25:24,944 Through youth. 323 00:25:26,593 --> 00:25:27,324 Yes. 324 00:25:28,657 --> 00:25:30,025 Inevitably. 325 00:25:52,846 --> 00:25:54,764 You were right in the sun. 326 00:26:00,636 --> 00:26:02,402 I can sleep right in the sun. 327 00:26:02,978 --> 00:26:04,182 I can't. 328 00:26:06,321 --> 00:26:07,560 It's a habit. 329 00:26:10,714 --> 00:26:12,615 It's cold where I come from. 330 00:26:14,318 --> 00:26:15,609 A cold place? 331 00:26:16,667 --> 00:26:17,372 Yes. 332 00:26:19,976 --> 00:26:21,868 I can never get enough sun. 333 00:26:28,855 --> 00:26:30,387 You've just arrived. 334 00:26:31,217 --> 00:26:32,026 No. 335 00:26:33,927 --> 00:26:36,112 I've been here three days. 336 00:26:40,285 --> 00:26:41,738 You've never seen me? 337 00:26:44,405 --> 00:26:46,358 In fact I can't see a thing. 338 00:26:49,480 --> 00:26:51,372 I usually wear glasses. 339 00:26:53,149 --> 00:26:55,587 - But not here? - No. 340 00:26:57,110 --> 00:26:58,899 I'm here convalescing. 341 00:26:59,570 --> 00:27:02,148 She came to my place one night. 342 00:27:02,268 --> 00:27:03,661 Convalescing? 343 00:27:03,954 --> 00:27:05,347 Alissa was eighteen. 344 00:27:05,467 --> 00:27:07,360 A confinement that went wrong. 345 00:27:07,971 --> 00:27:10,053 In the bedroom Alissa isn't any age. 346 00:27:11,679 --> 00:27:12,457 No. 347 00:27:13,690 --> 00:27:16,296 I take sedatives. I sleep all the time. 348 00:27:17,891 --> 00:27:19,568 It must have been a shock. 349 00:27:20,781 --> 00:27:22,415 I couldn't sleep anymore. 350 00:27:25,999 --> 00:27:28,304 It had been a difficult pregnancy. 351 00:27:31,969 --> 00:27:33,227 Very. 352 00:27:35,563 --> 00:27:37,128 You think about it a lot? 353 00:27:38,883 --> 00:27:40,044 I don't know. 354 00:27:42,160 --> 00:27:44,010 I'm not supposed to, you see. 355 00:27:51,465 --> 00:27:52,902 Was someone there? 356 00:27:54,794 --> 00:27:56,712 It could only be Stein, 357 00:27:57,426 --> 00:27:58,717 if it's anyone. 358 00:27:59,474 --> 00:28:00,377 Stein? 359 00:28:01,478 --> 00:28:02,174 Yes. 360 00:28:03,422 --> 00:28:04,807 You didn't know him. 361 00:28:10,075 --> 00:28:12,441 Soon they'll be coming back from their walk. 362 00:28:12,759 --> 00:28:13,447 Yes. 363 00:28:13,567 --> 00:28:15,206 She looks at the void. 364 00:28:15,818 --> 00:28:17,427 Yes, but well. 365 00:28:18,097 --> 00:28:19,808 She looks at the void well. 366 00:28:20,600 --> 00:28:22,097 I wish I could wake up. 367 00:28:24,161 --> 00:28:27,218 You were told to walk for a bit every day? 368 00:28:29,984 --> 00:28:31,291 A half hour, yes. 369 00:28:32,699 --> 00:28:34,325 There's no reason why not. 370 00:28:35,641 --> 00:28:38,213 We could go for a walk together if you like. 371 00:28:39,619 --> 00:28:41,000 It's early yet. 372 00:28:48,769 --> 00:28:50,287 The young doctor I saw first 373 00:28:50,407 --> 00:28:53,272 wanted me to go somewhere cheerful with lots of people. 374 00:28:55,172 --> 00:28:57,400 But my husband thought he was wrong. 375 00:28:58,120 --> 00:28:59,032 And you? 376 00:29:01,268 --> 00:29:03,625 I did as they wanted. All the same to me. 377 00:29:11,588 --> 00:29:12,646 Over there. 378 00:29:16,285 --> 00:29:17,300 You play? 379 00:29:18,312 --> 00:29:19,000 No. 380 00:29:20,409 --> 00:29:22,026 The confinement was... 381 00:29:23,170 --> 00:29:24,787 I mustn't exert myself. 382 00:29:27,497 --> 00:29:28,882 Do you go in the forest? 383 00:29:29,949 --> 00:29:30,646 No. 384 00:29:32,242 --> 00:29:33,463 Not on my own. 385 00:29:34,886 --> 00:29:36,296 Have you seen it? 386 00:29:36,512 --> 00:29:38,344 Not yet. I've just arrived. 387 00:29:39,806 --> 00:29:40,795 Of course. 388 00:29:42,327 --> 00:29:43,995 Perhaps you're ill too? 389 00:29:45,255 --> 00:29:45,909 No. 390 00:29:50,347 --> 00:29:52,033 We're here by mistake. 391 00:29:53,517 --> 00:29:56,020 We thought it was just an ordinary hotel. 392 00:30:08,760 --> 00:30:11,014 - What is the time? - I don't know. 393 00:30:15,805 --> 00:30:17,446 I like it here. 394 00:30:19,361 --> 00:30:20,273 Look. 395 00:30:28,150 --> 00:30:29,930 Did you want the child very much? 396 00:30:32,611 --> 00:30:35,562 Well... it was my husband really. 397 00:30:37,282 --> 00:30:39,278 I was very afraid he'd be disappointed. 398 00:30:40,375 --> 00:30:43,927 Afraid he'd detach from me because the child was dead. 399 00:30:47,245 --> 00:30:49,610 But the doctor told me not to talk about it. 400 00:30:50,203 --> 00:30:52,930 - You listen to him? - Yes. Why? 401 00:30:54,272 --> 00:30:56,251 You needn't listen to anyone. 402 00:30:57,704 --> 00:30:58,995 Do as you like. 403 00:31:00,741 --> 00:31:02,040 I don't want to. 404 00:31:07,947 --> 00:31:09,831 You can't hear the tennis anymore. 405 00:31:13,134 --> 00:31:14,918 Would you like to come in the forest? 406 00:31:17,319 --> 00:31:19,805 I'd rather stay on the grounds. 407 00:31:20,270 --> 00:31:23,217 I'm here. Don't be afraid. 408 00:31:24,008 --> 00:31:25,247 I couldn't go. 409 00:31:29,802 --> 00:31:31,178 You're afraid of me. 410 00:31:33,423 --> 00:31:35,754 - No, it's not that. - What? 411 00:31:37,322 --> 00:31:38,707 It terrifies me. 412 00:31:39,300 --> 00:31:40,599 You can't see it. 413 00:31:43,928 --> 00:31:44,674 No. 414 00:31:45,783 --> 00:31:47,306 You were afraid of me. 415 00:31:48,648 --> 00:31:49,826 Just a little. 416 00:31:50,420 --> 00:31:52,202 But you were afraid nonetheless. 417 00:31:57,964 --> 00:31:59,538 You're very strange. 418 00:32:01,143 --> 00:32:02,218 Who are you? 419 00:32:07,769 --> 00:32:09,360 There was someone there. 420 00:32:09,876 --> 00:32:11,321 - Where? - There. 421 00:32:16,941 --> 00:32:19,247 People don't talk to one another here. 422 00:32:20,081 --> 00:32:21,272 What about you? 423 00:32:24,145 --> 00:32:25,332 I'm rather shy. 424 00:32:27,598 --> 00:32:29,181 Anyway I'm not bored. 425 00:32:30,513 --> 00:32:31,906 The time goes fast. 426 00:32:32,456 --> 00:32:33,862 Not much longer now. 427 00:32:36,457 --> 00:32:37,420 How long? 428 00:32:39,758 --> 00:32:40,928 A week... 429 00:32:43,818 --> 00:32:47,371 And then my husband visits sometimes, with my daughter. 430 00:32:48,970 --> 00:32:51,167 - She was here yesterday. - Yes. 431 00:32:51,743 --> 00:32:54,444 I saw her. Quite grown-up. 432 00:32:55,781 --> 00:32:57,037 Fourteen years old. 433 00:32:58,702 --> 00:33:00,423 She still looks like you. 434 00:33:01,683 --> 00:33:03,025 What do you mean? 435 00:33:04,771 --> 00:33:06,207 She walks like you. 436 00:33:07,687 --> 00:33:10,946 She watched tennis the way you did when you were crying. 437 00:33:15,191 --> 00:33:16,412 That was nothing. 438 00:33:17,367 --> 00:33:18,795 It was because of her. 439 00:33:19,836 --> 00:33:20,825 Anita. 440 00:33:22,098 --> 00:33:23,337 I miss her. 441 00:33:27,758 --> 00:33:28,610 Come on. 442 00:33:31,389 --> 00:33:33,118 Just come for a stroll. 443 00:33:35,428 --> 00:33:38,237 Will we let her go into the forest with Alissa? 444 00:33:40,370 --> 00:33:41,984 No... no. 445 00:33:44,579 --> 00:33:47,357 I don't have children yet, I haven't been married long. 446 00:33:47,899 --> 00:33:49,293 You've got plenty of time. 447 00:33:50,067 --> 00:33:51,469 Is your husband here? 448 00:33:52,622 --> 00:33:53,327 Yes. 449 00:33:55,048 --> 00:33:57,654 He's alone, his table is last on the terrace. 450 00:33:59,452 --> 00:34:00,587 With glasses? 451 00:34:01,855 --> 00:34:02,887 That's right. 452 00:34:03,558 --> 00:34:05,416 But he's been here a long time, right? 453 00:34:05,984 --> 00:34:07,936 He arrived a couple days after you. 454 00:34:09,700 --> 00:34:11,102 Does he look rather sad? 455 00:34:12,014 --> 00:34:13,605 When he's not talking, yes. 456 00:34:14,631 --> 00:34:17,426 He's a Jew. Can you recognize Jews? 457 00:34:17,719 --> 00:34:18,940 Not very well. 458 00:34:19,417 --> 00:34:21,404 My husband can tell at once, even when... 459 00:34:21,860 --> 00:34:22,540 Yes? 460 00:34:29,054 --> 00:34:31,978 There's another man with him, Stein. 461 00:34:32,348 --> 00:34:33,527 He's a Jew too. 462 00:34:34,849 --> 00:34:37,902 I came to pick him up. We're going on vacation. 463 00:34:38,246 --> 00:34:41,008 - Where are you going? - We don't know in advance. 464 00:34:45,234 --> 00:34:48,270 Stein. Elisabeth Alione. 465 00:34:56,158 --> 00:34:58,653 Let me introduce my husband, Max Thor. 466 00:34:59,960 --> 00:35:01,371 Elisabeth Alione. 467 00:35:03,757 --> 00:35:06,295 We were looking for you to take a walk in the forest. 468 00:35:06,415 --> 00:35:08,497 Elisabeth Alione is afraid of the forest. 469 00:35:09,641 --> 00:35:11,680 We can stay on the grounds in that case. 470 00:35:13,333 --> 00:35:14,537 Choose. 471 00:35:16,189 --> 00:35:17,840 I'd like to go into the forest. 472 00:35:20,636 --> 00:35:21,316 No. 473 00:35:23,360 --> 00:35:24,813 Let's stay on the grounds. 474 00:35:34,733 --> 00:35:38,406 To go back to what we were saying, total destruction. 475 00:35:42,880 --> 00:35:45,140 Middle class background. 476 00:35:47,093 --> 00:35:48,900 The husband must have a business. 477 00:35:50,319 --> 00:35:53,137 She married very young and had the daughter at once. 478 00:35:54,571 --> 00:35:56,184 She became frightened. 479 00:35:57,802 --> 00:35:59,109 She's terrified. 480 00:36:02,082 --> 00:36:03,402 She says nothing? 481 00:36:04,580 --> 00:36:05,552 Nothing. 482 00:36:06,843 --> 00:36:08,047 She recites. 483 00:36:10,163 --> 00:36:13,535 She recites that she's terrified of being abandoned. 484 00:36:14,813 --> 00:36:16,309 Even the baby who died. 485 00:36:19,570 --> 00:36:21,746 There must have been something else. 486 00:36:29,573 --> 00:36:31,698 When she says, "I sleep," 487 00:36:32,726 --> 00:36:34,877 I see her sleeping, 488 00:36:35,651 --> 00:36:37,303 and you watching her. 489 00:36:40,017 --> 00:36:40,929 You? 490 00:36:42,977 --> 00:36:44,370 Yes, as well. 491 00:36:47,997 --> 00:36:50,758 We're meeting her tomorrow, after her nap. 492 00:36:52,660 --> 00:36:53,821 She accepted? 493 00:36:55,907 --> 00:36:56,595 Yes. 494 00:37:01,610 --> 00:37:03,103 What did you talk about? 495 00:37:04,669 --> 00:37:09,435 A walk by the view, Stein talked about it. 496 00:37:26,319 --> 00:37:27,377 Your hair. 497 00:37:29,399 --> 00:37:30,878 Your childlike hair. 498 00:37:37,898 --> 00:37:39,223 Has he noticed? 499 00:37:41,012 --> 00:37:42,070 I believe. 500 00:37:44,939 --> 00:37:46,677 He hasn't said anything yet. 501 00:37:50,935 --> 00:37:52,389 I cut it myself. 502 00:37:54,327 --> 00:37:56,219 It was lying all over the bathroom. 503 00:37:57,630 --> 00:37:59,264 He must have stepped on it. 504 00:38:01,920 --> 00:38:03,107 I exclaimed. 505 00:38:05,490 --> 00:38:07,185 I did exclaim. 506 00:38:07,976 --> 00:38:09,542 I heard him exclaim. 507 00:38:11,682 --> 00:38:12,990 But he said nothing. 508 00:38:14,323 --> 00:38:16,999 I thought you cried out for some other reason. 509 00:38:18,263 --> 00:38:20,689 - For what reason? - Impatience. 510 00:38:22,616 --> 00:38:23,730 I love you. 511 00:38:24,440 --> 00:38:25,928 What will become of us? 512 00:38:27,949 --> 00:38:29,162 I don't know. 513 00:38:32,237 --> 00:38:33,441 We don't know. 514 00:38:34,250 --> 00:38:35,987 No, we don't know. 515 00:38:39,617 --> 00:38:41,476 She's getting used to us. 516 00:38:42,890 --> 00:38:44,008 She said, 517 00:38:44,616 --> 00:38:47,489 "Stein is a man who inspires confidence." 518 00:38:48,831 --> 00:38:49,906 And about him? 519 00:38:51,721 --> 00:38:52,710 Nothing. 520 00:38:54,687 --> 00:38:55,805 I kept crying. 521 00:38:56,390 --> 00:38:57,698 I cried all the time. 522 00:39:02,879 --> 00:39:04,539 I'm talking about it again. 523 00:39:05,468 --> 00:39:07,124 I guess I can't help myself. 524 00:39:09,584 --> 00:39:11,812 If you weren't a strong sort of person, 525 00:39:12,935 --> 00:39:14,776 it might have been dangerous, no? 526 00:39:21,652 --> 00:39:23,313 I'm not a strong person. 527 00:39:25,912 --> 00:39:26,953 You're wrong. 528 00:39:28,704 --> 00:39:29,711 Who says? 529 00:39:31,474 --> 00:39:32,497 They say. 530 00:39:34,000 --> 00:39:35,118 And I agree. 531 00:39:37,054 --> 00:39:38,155 The doctors? 532 00:39:40,675 --> 00:39:41,372 Yes. 533 00:39:44,893 --> 00:39:48,850 Things could happen here that normally wouldn't. 534 00:39:54,699 --> 00:39:56,093 I don't understand. 535 00:39:59,581 --> 00:40:00,535 You think? 536 00:40:02,127 --> 00:40:04,252 Because of your suffering, 537 00:40:07,102 --> 00:40:10,638 other women than you might get into some scrape or other. 538 00:40:13,674 --> 00:40:16,109 Oh no, not me! 539 00:40:24,072 --> 00:40:25,861 No one has appeared yet, 540 00:40:27,138 --> 00:40:28,686 except us sometimes. 541 00:40:35,566 --> 00:40:36,813 They're late. 542 00:40:37,784 --> 00:40:39,462 We said five o'clock. 543 00:40:42,314 --> 00:40:44,843 I've kept you from your walk. I'm sorry. 544 00:40:45,948 --> 00:40:49,174 Especially as my husband didn't phone. 545 00:40:51,223 --> 00:40:53,588 Is it always your husband who phones? 546 00:40:57,951 --> 00:41:00,170 Someone else did call when I first came, 547 00:41:02,639 --> 00:41:03,929 but I hung up. 548 00:41:06,699 --> 00:41:08,007 Good heavens. 549 00:41:17,599 --> 00:41:21,276 We're... very different. 550 00:41:23,108 --> 00:41:23,805 Yes. 551 00:41:27,235 --> 00:41:29,540 I'm happy with my husband too, 552 00:41:31,304 --> 00:41:33,678 but probably in a different way. 553 00:41:35,590 --> 00:41:36,347 How? 554 00:41:43,960 --> 00:41:45,438 Max Thor's a writer? 555 00:41:47,473 --> 00:41:48,497 Well... 556 00:41:51,160 --> 00:41:53,165 he's in the process of becoming one. 557 00:41:55,895 --> 00:41:56,600 Why? 558 00:41:57,376 --> 00:41:59,209 I don't know, it's what I thought. 559 00:42:00,963 --> 00:42:02,391 He's a professor. 560 00:42:03,432 --> 00:42:05,204 I was one of his students. 561 00:42:10,911 --> 00:42:12,227 Who is Stein? 562 00:42:15,470 --> 00:42:17,225 I can't talk about Stein. 563 00:42:21,335 --> 00:42:22,505 I understand. 564 00:42:24,974 --> 00:42:25,722 No. 565 00:42:32,594 --> 00:42:33,987 You're very blunt. 566 00:42:39,166 --> 00:42:40,886 It's the thought of Stein. 567 00:42:42,280 --> 00:42:46,082 It was just the thought of Stein's existence. 568 00:42:54,449 --> 00:42:55,525 There they are. 569 00:43:06,168 --> 00:43:08,585 - We're late. - Not very. 570 00:43:10,838 --> 00:43:12,180 How was the view? 571 00:43:12,473 --> 00:43:13,771 We couldn't find it. 572 00:43:22,096 --> 00:43:23,068 Well... 573 00:43:24,091 --> 00:43:25,958 - Shall we play? - Yes. 574 00:43:28,045 --> 00:43:29,756 - Is hearts all right? - Yes. 575 00:43:39,268 --> 00:43:42,012 - What are we playing? - We said... - Right. 576 00:43:53,999 --> 00:43:57,205 - Did you get your phone call? - No. I'm so sorry. 577 00:44:02,911 --> 00:44:05,810 - Your turn, Mr. Thor. - Sorry. 578 00:44:16,292 --> 00:44:17,479 You're feeling well? 579 00:44:18,718 --> 00:44:20,146 I'm feeling better. 580 00:44:21,591 --> 00:44:23,721 I sleep less, I could almost go home. 581 00:44:24,417 --> 00:44:25,784 Don't you like it here? 582 00:44:26,756 --> 00:44:28,356 Oh, it's all right, but... 583 00:44:33,137 --> 00:44:35,915 Why don't you phone and ask your husband to come get you? 584 00:44:39,450 --> 00:44:41,928 The three weeks will be up in four days. 585 00:44:42,800 --> 00:44:44,813 And does that seem so long? 586 00:44:46,675 --> 00:44:47,372 No. 587 00:44:48,969 --> 00:44:51,129 But you're leaving soon too, aren't you? 588 00:44:51,937 --> 00:44:53,141 In a few days. 589 00:44:55,075 --> 00:44:56,761 I don't know Grenoble. 590 00:45:01,183 --> 00:45:02,611 What do you do in summer? 591 00:45:05,291 --> 00:45:08,980 When my daughter was little we used to go to Brittany. 592 00:45:09,884 --> 00:45:11,690 Now we go to the South. 593 00:45:12,578 --> 00:45:15,365 - I'd like to know Anita. - So would I. 594 00:45:18,471 --> 00:45:19,890 She's difficult. 595 00:45:21,770 --> 00:45:24,695 She's going through an awkward phase. It'll pass. 596 00:45:26,071 --> 00:45:28,837 - She's rude. - Rude? 597 00:45:29,207 --> 00:45:30,695 Yes, especially to me. 598 00:45:32,005 --> 00:45:33,344 She wouldn't work. 599 00:45:35,598 --> 00:45:37,585 But her father put his foot down. 600 00:45:40,205 --> 00:45:41,710 What did her father do? 601 00:45:42,140 --> 00:45:43,886 Yes, what did her father do? 602 00:45:45,373 --> 00:45:46,509 Oh... 603 00:45:47,119 --> 00:45:49,872 He wouldn't let her go out for a while. That's all. 604 00:45:52,129 --> 00:45:53,661 That made her work? 605 00:45:55,996 --> 00:45:56,818 No. 606 00:46:01,901 --> 00:46:03,342 You're good at cards. 607 00:46:06,598 --> 00:46:09,766 We play sometimes at Grenoble, among friends. 608 00:46:10,044 --> 00:46:12,642 - On Sunday afternoon? - That's right. 609 00:46:13,590 --> 00:46:15,620 That's what you do in the provinces. 610 00:46:18,674 --> 00:46:19,964 Talk about Anita. 611 00:46:24,924 --> 00:46:26,739 A very affectionate child, really. 612 00:46:28,713 --> 00:46:30,528 I expect she'll suffer. 613 00:46:31,956 --> 00:46:33,126 She'll suffer? 614 00:46:36,966 --> 00:46:38,253 I'm a bad judge. 615 00:46:40,028 --> 00:46:41,500 All your family lives in Grenoble? 616 00:46:42,058 --> 00:46:43,167 Yes, mostly. 617 00:46:46,608 --> 00:46:50,203 We don't live in Grenoble itself, but on the outskirts. 618 00:46:58,056 --> 00:47:00,768 - Stein wins. - It's nothing. 619 00:47:01,172 --> 00:47:02,600 - Pardon. - Pardon. 620 00:47:06,354 --> 00:47:08,496 That's a funny way to play. 621 00:47:11,472 --> 00:47:13,481 I haven't played like that. 622 00:47:14,060 --> 00:47:15,006 Never? 623 00:47:16,546 --> 00:47:18,645 We don't know how to play cards. 624 00:47:18,765 --> 00:47:19,621 But... 625 00:47:27,108 --> 00:47:28,175 You're not playing? 626 00:47:41,306 --> 00:47:43,276 Our house is on the Isère. 627 00:47:44,185 --> 00:47:45,716 The Isère river. 628 00:47:46,886 --> 00:47:49,939 - Isolated? - Yes, how did you know? 629 00:47:53,201 --> 00:47:55,205 Alissa's traveled a lot. 630 00:48:00,432 --> 00:48:03,400 - You go to Paris every year? - Yes, in October. 631 00:48:05,989 --> 00:48:10,140 In October in Paris there's the automobile show. 632 00:48:13,747 --> 00:48:14,427 Yes. 633 00:48:16,896 --> 00:48:18,453 We go to the theater too. 634 00:48:22,194 --> 00:48:24,281 Oh, I know... 635 00:48:27,129 --> 00:48:28,437 I don't like Paris. 636 00:48:29,621 --> 00:48:30,584 Not at all. 637 00:48:32,003 --> 00:48:32,872 Not at all. 638 00:48:39,111 --> 00:48:41,537 All our plans are changed this year. 639 00:48:42,023 --> 00:48:43,709 We still don't know where to go. 640 00:48:43,933 --> 00:48:45,369 -That's true? - Yes. 641 00:48:46,158 --> 00:48:47,663 You usually go to the sea? 642 00:48:48,222 --> 00:48:48,893 No. 643 00:48:49,013 --> 00:48:51,973 We pass by the beaches every summer. 644 00:48:52,480 --> 00:48:53,891 But we don't stop. 645 00:48:54,282 --> 00:48:55,796 - That's true? - Yes. 646 00:48:57,974 --> 00:48:58,989 So... 647 00:49:02,743 --> 00:49:04,695 You've known each other a long time? 648 00:49:05,521 --> 00:49:08,282 Yes. For four days. 649 00:49:11,694 --> 00:49:15,152 The beach day and night, it's boring, don't you think? 650 00:49:18,352 --> 00:49:19,075 Yes. 651 00:49:20,257 --> 00:49:21,126 I agree. 652 00:49:27,545 --> 00:49:29,446 I suppose you go abroad? 653 00:49:30,053 --> 00:49:31,937 Usually, eh? 654 00:49:32,392 --> 00:49:33,975 Yes, usually. 655 00:49:35,739 --> 00:49:38,862 Last year, we went to Italy with friends. 656 00:49:39,826 --> 00:49:40,832 A doctor? 657 00:49:41,314 --> 00:49:42,045 Yes. 658 00:49:42,690 --> 00:49:44,548 You seem to know a lot of doctors. 659 00:49:46,645 --> 00:49:48,881 - Yes. - They're interesting. 660 00:49:49,595 --> 00:49:50,894 They talk about yourself. 661 00:49:53,896 --> 00:49:55,238 And about painting. 662 00:50:00,355 --> 00:50:01,335 You laugh? 663 00:50:03,494 --> 00:50:04,931 Did you like Italy? 664 00:50:08,324 --> 00:50:08,995 Yes. 665 00:50:09,778 --> 00:50:11,266 But in July... 666 00:50:12,109 --> 00:50:14,143 it's terribly hot. 667 00:50:19,900 --> 00:50:21,508 I can't stand the heat. 668 00:50:22,528 --> 00:50:23,543 And the food? 669 00:50:25,277 --> 00:50:25,905 Yes. 670 00:50:32,665 --> 00:50:33,946 I'm so sorry. 671 00:50:39,952 --> 00:50:42,339 We went to... 672 00:50:45,247 --> 00:50:46,382 - To? - To? 673 00:50:46,640 --> 00:50:47,397 Where? 674 00:50:49,109 --> 00:50:51,129 - To Venice. - To Venice? 675 00:50:51,720 --> 00:50:53,131 - Or Naples? - Or Rome? 676 00:50:53,251 --> 00:50:55,178 - Or Florence? - Or Venice? 677 00:50:55,548 --> 00:50:56,434 Or Rome? 678 00:51:02,281 --> 00:51:05,516 No, yes... I don't know anymore. 679 00:51:06,668 --> 00:51:08,113 We went to Venice. 680 00:51:09,447 --> 00:51:12,774 Rome... we came back through Rome. 681 00:51:12,894 --> 00:51:14,562 That's it, back through Rome. 682 00:51:18,213 --> 00:51:19,521 It's not possible. 683 00:51:21,241 --> 00:51:22,437 Am I wrong? 684 00:51:23,478 --> 00:51:24,553 Completely. 685 00:51:35,490 --> 00:51:37,133 Elisabeth Villeneuve. 686 00:51:40,006 --> 00:51:41,150 At eighteen years. 687 00:51:52,362 --> 00:51:54,873 For days and days 688 00:51:55,557 --> 00:51:57,002 I've watched you. 689 00:52:00,413 --> 00:52:02,590 I think it was in the hotel grounds. 690 00:52:04,852 --> 00:52:06,615 He stood before her... 691 00:52:08,404 --> 00:52:09,526 and watched her. 692 00:52:11,221 --> 00:52:12,658 What could come of it? 693 00:52:13,819 --> 00:52:14,851 Desire. 694 00:52:15,436 --> 00:52:18,357 Stein... he still doesn't understand. 695 00:52:20,934 --> 00:52:24,212 It's the same... love, desire. 696 00:52:25,287 --> 00:52:26,220 That's true. 697 00:52:28,091 --> 00:52:29,511 It's become the same. 698 00:52:33,996 --> 00:52:34,925 Good. 699 00:52:36,219 --> 00:52:37,036 Yes. 700 00:52:38,499 --> 00:52:39,686 Your turn again. 701 00:52:50,117 --> 00:52:50,977 You see. 702 00:52:58,950 --> 00:52:59,956 Try again. 703 00:53:01,789 --> 00:53:03,509 I can't, what about Alissa? 704 00:53:04,946 --> 00:53:06,684 They're thinking of something else. 705 00:53:07,011 --> 00:53:07,974 Look at them. 706 00:53:13,593 --> 00:53:14,668 I can't. 707 00:53:32,828 --> 00:53:34,764 You see? I told you so. 708 00:53:35,779 --> 00:53:37,043 You did it purposely? 709 00:53:38,523 --> 00:53:39,203 No. 710 00:53:49,738 --> 00:53:50,546 Again. 711 00:53:51,458 --> 00:53:52,120 No. 712 00:53:53,540 --> 00:53:54,452 Cheat. 713 00:53:56,801 --> 00:53:58,254 - I want you to. - No. 714 00:54:21,481 --> 00:54:22,255 There. 715 00:54:26,526 --> 00:54:27,903 My husband's coming tomorrow. 716 00:54:31,886 --> 00:54:33,477 We've lost the game. 717 00:54:36,408 --> 00:54:38,920 Were we really playing? 718 00:54:50,497 --> 00:54:51,667 I was wrong. 719 00:54:52,768 --> 00:54:54,961 My husband is coming for me right away. 720 00:54:59,589 --> 00:55:02,488 Actually I haven't been so bored here since I met you. 721 00:55:04,524 --> 00:55:07,508 I was almost disappointed when he said he'd come. 722 00:55:12,217 --> 00:55:13,911 You've been very kind to me. 723 00:55:22,731 --> 00:55:23,712 If you like, 724 00:55:25,105 --> 00:55:26,929 we could take a walk now. 725 00:55:34,707 --> 00:55:36,100 In the forest. 726 00:55:44,924 --> 00:55:46,541 You seemed very anxious to. 727 00:55:47,609 --> 00:55:49,186 Why did you telephone? 728 00:55:50,199 --> 00:55:51,627 To see if he'd agree. 729 00:55:54,420 --> 00:55:55,667 I don't really know. 730 00:55:56,518 --> 00:55:58,944 - You told him about us? - No. 731 00:56:00,720 --> 00:56:02,694 You hide things from him. 732 00:56:03,391 --> 00:56:06,591 Oh, but it's not hiding things not to tell him that. 733 00:56:06,952 --> 00:56:07,709 That? 734 00:56:08,819 --> 00:56:10,694 People one meets in hotels. 735 00:56:14,606 --> 00:56:16,146 Where else does one meet them? 736 00:56:16,464 --> 00:56:19,054 He'll probably never meet you. 737 00:56:20,112 --> 00:56:23,776 So there was no reason why I should tell him. 738 00:56:24,567 --> 00:56:25,548 Who knows? 739 00:56:26,602 --> 00:56:27,910 There'd be no point. 740 00:56:29,879 --> 00:56:32,133 You're too different. 741 00:56:36,150 --> 00:56:37,733 What did you say on the phone... 742 00:56:38,653 --> 00:56:39,961 for him to come so quickly? 743 00:56:42,964 --> 00:56:44,634 I don't really know myself. 744 00:56:46,939 --> 00:56:49,503 I said I'd stopped taking sleeping tablets. 745 00:56:51,636 --> 00:56:52,840 I mentioned you. 746 00:56:53,752 --> 00:56:57,855 Just vaguely. I said I played cards with some of the others. 747 00:56:59,109 --> 00:57:00,090 That's all. 748 00:57:03,514 --> 00:57:05,819 I didn't actually ask him to come right away. 749 00:57:08,030 --> 00:57:10,425 Perhaps he suddenly missed me. 750 00:57:11,621 --> 00:57:13,651 He gets bored when you're not there? 751 00:57:14,318 --> 00:57:15,255 Perhaps. 752 00:57:17,673 --> 00:57:18,369 No. 753 00:57:22,309 --> 00:57:24,373 I must go in. I have to pack. 754 00:57:36,417 --> 00:57:37,544 Where are they going? 755 00:57:38,625 --> 00:57:39,829 Into the forest. 756 00:57:41,784 --> 00:57:42,781 Together? 757 00:57:43,632 --> 00:57:45,258 - Always. - Yes. 758 00:57:48,630 --> 00:57:50,178 We're Alissa's lovers. 759 00:57:51,851 --> 00:57:55,230 We love Alissa desperately. 760 00:57:58,080 --> 00:58:00,544 Supposing I tried to understand... 761 00:58:03,254 --> 00:58:04,458 I'd like to love you. 762 00:58:08,541 --> 00:58:09,943 You have to pack. 763 00:58:11,603 --> 00:58:13,565 Don't count on Alissa to help you. 764 00:58:16,386 --> 00:58:17,324 I know. 765 00:58:58,059 --> 00:59:01,242 What was that book you never read? 766 00:59:03,401 --> 00:59:04,605 I came to get it. 767 00:59:11,153 --> 00:59:12,452 I dislike reading. 768 00:59:13,459 --> 00:59:16,521 Why pretend to then? No one else reads. 769 00:59:19,055 --> 00:59:20,329 When you're alone... 770 00:59:21,524 --> 00:59:23,008 to keep up appearances. 771 00:59:24,268 --> 00:59:25,258 I didn't know. 772 00:59:36,062 --> 00:59:37,145 Where are they? 773 00:59:37,511 --> 00:59:39,472 They're leaving soon. They can't be far. 774 00:59:41,667 --> 00:59:42,794 In the forest? 775 00:59:43,912 --> 00:59:44,566 Yes. 776 00:59:50,791 --> 00:59:52,941 The book, I'll give it to you if you like. 777 00:59:55,030 --> 00:59:55,692 No. 778 00:59:56,735 --> 00:59:58,076 You must throw it away. 779 00:59:58,592 --> 01:00:00,339 You must throw away the book. 780 01:00:00,580 --> 01:00:01,775 - Really? - Yes. 781 01:00:05,134 --> 01:00:07,104 - I'll leave it? - Yes. 782 01:00:12,435 --> 01:00:14,615 - I'm afraid of Alissa. - I know. 783 01:00:16,884 --> 01:00:19,978 I'm afraid of Alissa... afraid. 784 01:00:26,244 --> 01:00:27,646 Maybe she's in the hotel. 785 01:00:27,938 --> 01:00:28,945 Perhaps, yes. 786 01:00:31,678 --> 01:00:33,407 Do you think she's listening to us? 787 01:00:34,198 --> 01:00:35,247 It's possible. 788 01:00:40,086 --> 01:00:41,677 Your husband arrives tomorrow. 789 01:00:42,107 --> 01:00:43,200 At noon, he said. 790 01:00:45,884 --> 01:00:47,295 What will become of you? 791 01:00:52,596 --> 01:00:53,534 Nothing. 792 01:00:54,910 --> 01:00:55,917 Like before. 793 01:00:57,482 --> 01:00:58,575 You're sure? 794 01:01:03,890 --> 01:01:05,370 We're leaving tomorrow too. 795 01:01:06,476 --> 01:01:08,833 We may meet again someday. Who knows? 796 01:01:10,377 --> 01:01:12,269 We live in an out-of-the-way place. 797 01:01:12,466 --> 01:01:14,161 You have to make a special trip. 798 01:01:14,952 --> 01:01:16,432 We could make a special trip. 799 01:01:20,552 --> 01:01:23,313 You've made a great impression on us. 800 01:01:25,558 --> 01:01:26,384 Why? 801 01:01:30,775 --> 01:01:33,098 I probably wouldn't understand if you told me. 802 01:01:36,074 --> 01:01:38,465 The young doctor, did he talk to you like this? 803 01:01:44,144 --> 01:01:45,185 He wrote. 804 01:01:47,413 --> 01:01:50,166 Out of the blue, he wrote me a letter. 805 01:01:52,449 --> 01:01:53,705 Was there trouble? 806 01:01:55,253 --> 01:01:56,647 He tried to... 807 01:02:01,034 --> 01:02:03,004 Now he's left. 808 01:02:07,472 --> 01:02:10,552 They said it was because of me. They said horrible things. 809 01:02:15,324 --> 01:02:17,311 It was the middle of my pregnancy. 810 01:02:19,977 --> 01:02:23,212 I'd been ill, and he came. 811 01:02:25,477 --> 01:02:27,446 My husband was away. 812 01:02:30,406 --> 01:02:32,453 He got into the habit of coming. 813 01:02:36,498 --> 01:02:38,390 Did they say he'd killed the baby? 814 01:02:41,590 --> 01:02:42,278 Yes. 815 01:02:43,612 --> 01:02:44,928 My little girl. 816 01:02:47,420 --> 01:02:49,700 It isn't true. The baby died before it was born. 817 01:02:55,906 --> 01:02:57,945 I showed my husband the letter. 818 01:02:59,321 --> 01:03:00,138 When? 819 01:03:01,024 --> 01:03:02,383 After the confinement. 820 01:03:05,457 --> 01:03:07,938 It was when he found out I'd done it that... 821 01:03:10,068 --> 01:03:12,330 that he realized nothing would come of it. 822 01:03:15,882 --> 01:03:16,820 Nothing. 823 01:03:29,069 --> 01:03:31,899 How did he find out you showed him the letter? 824 01:03:34,402 --> 01:03:35,912 My husband went to see him. 825 01:03:36,936 --> 01:03:39,207 Or maybe he phoned. I don't know. 826 01:03:44,439 --> 01:03:45,635 You do believe me? 827 01:03:47,915 --> 01:03:48,629 Yes. 828 01:03:51,641 --> 01:03:53,293 What have you got against me? 829 01:03:54,970 --> 01:03:55,899 Nothing. 830 01:03:59,925 --> 01:04:01,805 I'm thinking about this story. 831 01:04:05,358 --> 01:04:08,971 You became ill because you showed your husband the letter. 832 01:04:10,480 --> 01:04:12,803 You're ill because of what you did. 833 01:04:21,455 --> 01:04:22,557 What's the matter? 834 01:04:25,049 --> 01:04:26,150 Disgust. 835 01:04:28,197 --> 01:04:29,256 Disgust. 836 01:04:31,191 --> 01:04:32,585 You want to make me desperate? 837 01:04:34,083 --> 01:04:34,780 Yes. 838 01:04:37,868 --> 01:04:39,081 Don't say any more. 839 01:04:40,715 --> 01:04:42,763 No, let's not talk any more. 840 01:04:45,271 --> 01:04:46,432 It's too late. 841 01:04:48,101 --> 01:04:50,312 - For what? - To kill you. 842 01:04:51,671 --> 01:04:52,841 It's too late. 843 01:05:02,300 --> 01:05:04,468 You've liked being with us, haven't you? 844 01:05:06,788 --> 01:05:09,231 That's why you phoned for your husband to come. 845 01:05:11,106 --> 01:05:12,775 I love my husband, I think. 846 01:05:15,100 --> 01:05:17,208 It's fascinating to see how you live. 847 01:05:18,231 --> 01:05:19,461 And terrible. 848 01:05:25,129 --> 01:05:28,664 I realized you were interested in me only because of that. 849 01:05:31,327 --> 01:05:33,108 And that perhaps you were right. 850 01:05:35,823 --> 01:05:38,335 Who made you think of this young doctor? 851 01:05:42,877 --> 01:05:44,176 Stein, perhaps. 852 01:05:45,901 --> 01:05:49,221 We'd love Stein if it were possible to love. 853 01:05:52,326 --> 01:05:53,729 I didn't say... 854 01:05:55,242 --> 01:05:57,358 You meant to say Max Thor. 855 01:05:58,669 --> 01:06:00,115 You made a mistake. 856 01:06:02,497 --> 01:06:03,418 True. 857 01:06:08,900 --> 01:06:10,259 How young you are. 858 01:06:13,434 --> 01:06:14,862 We look alike. 859 01:06:16,557 --> 01:06:17,848 Don't you think? 860 01:06:20,239 --> 01:06:21,908 We're the same height. 861 01:06:24,136 --> 01:06:25,161 So we are. 862 01:06:26,305 --> 01:06:27,389 The eyes. 863 01:06:29,402 --> 01:06:30,847 We have the same eyes. 864 01:06:32,604 --> 01:06:33,645 Perhaps. 865 01:06:34,926 --> 01:06:36,130 They watch us. 866 01:06:37,860 --> 01:06:40,552 Your hair... why did you cut it? 867 01:06:43,107 --> 01:06:44,603 I don't know why. 868 01:06:45,653 --> 01:06:47,012 Such lovely hair. 869 01:06:49,274 --> 01:06:51,563 I knew you'd cut it because of me. 870 01:06:55,956 --> 01:06:57,814 We look very much alike. 871 01:07:00,335 --> 01:07:01,651 How strange. 872 01:07:04,037 --> 01:07:06,704 You're more intelligent than me. 873 01:07:08,269 --> 01:07:09,499 Not just now. 874 01:07:13,615 --> 01:07:14,837 I love you. 875 01:07:16,501 --> 01:07:17,946 And I desire you. 876 01:07:33,804 --> 01:07:35,468 Your husband's just arrived. 877 01:07:36,586 --> 01:07:38,178 He's looking for you outside. 878 01:07:39,201 --> 01:07:40,500 Your daughter isn't there. 879 01:07:42,367 --> 01:07:43,881 And where are the others? 880 01:07:44,572 --> 01:07:47,015 Watching him. They recognize him. 881 01:07:50,559 --> 01:07:51,944 What are you afraid of? 882 01:07:54,478 --> 01:07:55,992 I'm not afraid. 883 01:07:59,642 --> 01:08:01,260 They're moving away from him. 884 01:08:02,413 --> 01:08:03,867 Disgust, I suppose. 885 01:08:06,310 --> 01:08:08,452 We knew each other as children. 886 01:08:09,751 --> 01:08:11,961 Our families were friends. 887 01:08:13,503 --> 01:08:15,576 We knew each other as children. 888 01:08:15,836 --> 01:08:17,606 Our families were friends. 889 01:08:22,873 --> 01:08:23,698 Yes. 890 01:08:27,733 --> 01:08:29,247 If you'd loved him... 891 01:08:31,789 --> 01:08:34,511 If you'd loved someone once, 892 01:08:35,136 --> 01:08:36,908 just once in your life, 893 01:08:37,849 --> 01:08:39,457 you'd have loved the others. 894 01:08:39,684 --> 01:08:43,168 Stein, Max Thor, all the others. 895 01:08:45,668 --> 01:08:48,779 It'll happen later, other times. 896 01:08:49,355 --> 01:08:52,813 And it won't be you, or them, or me. 897 01:08:53,665 --> 01:08:55,478 Stein says you're insane. 898 01:08:56,261 --> 01:08:57,801 Stein will say anything. 899 01:09:00,568 --> 01:09:01,506 True. 900 01:09:05,201 --> 01:09:07,816 We're having lunch together. Didn't you know? 901 01:09:10,937 --> 01:09:12,284 Whose idea was that? 902 01:09:13,509 --> 01:09:14,541 Stein's. 903 01:09:18,595 --> 01:09:21,133 But... but why? 904 01:09:22,217 --> 01:09:23,369 He didn't say. 905 01:09:31,080 --> 01:09:33,205 Your husband's waiting by the tennis courts. 906 01:09:33,420 --> 01:09:35,269 We're all to meet in ten minutes. 907 01:09:35,803 --> 01:09:37,274 Your husband's agreed. 908 01:09:50,982 --> 01:09:51,988 Love... 909 01:09:52,994 --> 01:09:54,027 My love. 910 01:09:54,775 --> 01:09:55,773 Stein. 911 01:09:57,515 --> 01:10:00,246 Last night I spoke your name, Alissa. 912 01:10:01,485 --> 01:10:03,163 - In your sleep. - Yes. 913 01:10:07,112 --> 01:10:08,127 Alissa. 914 01:10:10,053 --> 01:10:11,425 Your name woke me up. 915 01:10:12,259 --> 01:10:13,489 I was outside. 916 01:10:18,372 --> 01:10:20,179 You were both asleep. 917 01:10:22,467 --> 01:10:24,497 The room was in a mess. 918 01:10:26,675 --> 01:10:28,189 You were asleep on the floor. 919 01:10:29,806 --> 01:10:32,370 He had come and gone to sleep beside you. 920 01:10:47,259 --> 01:10:48,454 I was looking for you. 921 01:10:50,700 --> 01:10:52,772 We don't know where to go with him there. 922 01:10:53,375 --> 01:10:54,243 True. 923 01:10:58,603 --> 01:11:00,813 We'll be in Grenoble... 924 01:11:02,293 --> 01:11:03,557 ...by about five. 925 01:11:10,077 --> 01:11:12,331 I'm very glad to have met you. 926 01:11:13,488 --> 01:11:16,171 Because of you, Elisa wasn't bored here. 927 01:11:20,697 --> 01:11:22,872 All alone, I couldn't believe it. 928 01:11:26,696 --> 01:11:30,911 Elisa is a woman who couldn't bear being alone, not at all. 929 01:11:32,025 --> 01:11:34,622 Every time I had to go away there was a scene. 930 01:11:36,683 --> 01:11:38,154 Wasn't there, Elisa? 931 01:11:39,167 --> 01:11:40,414 I'm going mad. 932 01:11:42,625 --> 01:11:43,700 What is it? 933 01:11:44,162 --> 01:11:46,020 And is she often alone? 934 01:11:46,626 --> 01:11:49,438 You mean, without her husband? Yes, quite often. 935 01:11:50,084 --> 01:11:52,552 But one of the family always comes. 936 01:11:54,325 --> 01:11:56,424 Still, it's never too late. 937 01:11:57,873 --> 01:11:58,707 How? 938 01:11:59,668 --> 01:12:03,582 In the end, it was her idea to come here. 939 01:12:04,774 --> 01:12:05,858 Hers alone. 940 01:12:08,240 --> 01:12:09,539 Just like that. 941 01:12:10,467 --> 01:12:13,112 She realized she ought to make the effort. 942 01:12:25,854 --> 01:12:26,843 That's true. 943 01:12:28,718 --> 01:12:29,587 It's me. 944 01:12:32,072 --> 01:12:33,018 I was... 945 01:12:34,833 --> 01:12:36,081 so tired. 946 01:12:38,266 --> 01:12:39,719 Were you bored here? 947 01:12:40,591 --> 01:12:41,916 A bit, in the evening. 948 01:12:45,460 --> 01:12:46,131 No. 949 01:12:47,993 --> 01:12:49,481 I wasn't bored. 950 01:12:54,090 --> 01:12:56,154 When boredom takes a certain form... 951 01:12:58,064 --> 01:12:58,890 Yes? 952 01:13:00,486 --> 01:13:02,662 You were going to say something interesting. 953 01:13:03,006 --> 01:13:04,598 What form were you thinking of? 954 01:13:04,933 --> 01:13:06,688 When it's part of a timetable, say, 955 01:13:07,574 --> 01:13:08,959 you don't notice it. 956 01:13:10,469 --> 01:13:13,084 If it's not noticed, not named, 957 01:13:13,204 --> 01:13:15,132 it can take some curious turns. 958 01:13:15,829 --> 01:13:17,308 There's something in what you say. 959 01:13:19,127 --> 01:13:21,278 What turns, for example? 960 01:13:21,955 --> 01:13:23,607 Impossible to predict. 961 01:13:25,878 --> 01:13:26,996 Completely. 962 01:13:29,783 --> 01:13:31,091 What will become of you? 963 01:13:32,469 --> 01:13:33,353 Pardon? 964 01:13:37,914 --> 01:13:39,032 Who are you? 965 01:13:39,531 --> 01:13:42,696 Jews... German Jews. 966 01:13:43,724 --> 01:13:46,081 That's not what I... 967 01:13:46,469 --> 01:13:47,905 that's not the point. 968 01:13:48,413 --> 01:13:50,701 I think it must have been. 969 01:13:55,630 --> 01:13:56,808 What's going on? 970 01:13:57,350 --> 01:14:00,335 We all feel the same. All four of us. 971 01:14:09,274 --> 01:14:10,711 She's gone to be sick. 972 01:14:13,119 --> 01:14:15,349 I'm the only one eating... 973 01:14:17,361 --> 01:14:19,671 Go on. It doesn't matter. 974 01:14:21,770 --> 01:14:24,815 I thought I'd find her in better shape today. 975 01:14:27,759 --> 01:14:31,354 I expect she told you about it... a stupid accident... 976 01:14:33,952 --> 01:14:37,716 It was more of an emotional shock for her than anything. 977 01:14:38,731 --> 01:14:41,286 A woman feels that sort of thing as a failure. 978 01:14:41,500 --> 01:14:45,466 We men can't really understand... 979 01:14:53,237 --> 01:14:56,110 Yes, well... time we were off. 980 01:14:56,865 --> 01:14:58,301 I'll go find her. 981 01:14:58,929 --> 01:15:02,198 By the time the luggage gets downstairs... 982 01:15:03,568 --> 01:15:05,091 and I've paid the bill... 983 01:15:05,813 --> 01:15:08,187 - Where are you vacationing? - Leucate. 984 01:15:10,041 --> 01:15:11,573 Perhaps you know it? 985 01:15:12,822 --> 01:15:15,523 I'm interested in the Languedoc development scheme. 986 01:15:16,839 --> 01:15:19,440 I'm not like my wife, I can't spend my vacation idle. 987 01:15:19,560 --> 01:15:21,075 - Leucate. - Yes. 988 01:15:21,362 --> 01:15:23,082 - Leucate. - Leucate. 989 01:15:23,202 --> 01:15:23,994 Leucate. 990 01:15:25,293 --> 01:15:26,007 Yes. 991 01:15:26,571 --> 01:15:27,655 Tell me... 992 01:15:28,971 --> 01:15:31,681 You've seen her more recently, what is it that...? 993 01:15:33,935 --> 01:15:34,939 Fear. 994 01:15:36,341 --> 01:15:39,610 It will be terrible. It will be frightful. 995 01:15:40,771 --> 01:15:42,750 And she's beginning to realize. 996 01:15:45,656 --> 01:15:47,153 Who are you talking about? 997 01:15:47,273 --> 01:15:50,112 Her, you, everyone. 998 01:15:50,688 --> 01:15:52,151 About your destruction. 999 01:15:54,379 --> 01:15:56,176 I didn't realize... 1000 01:15:57,691 --> 01:15:59,600 You're all crazy. 1001 01:16:01,157 --> 01:16:02,155 Now I see. 1002 01:16:07,738 --> 01:16:09,581 That illness, that doctor. 1003 01:16:09,777 --> 01:16:11,385 Yes, that doctor who died. 1004 01:16:11,807 --> 01:16:13,020 He didn't die. 1005 01:16:14,278 --> 01:16:17,263 I don't understand. Did she tell you about the accident? 1006 01:16:17,383 --> 01:16:19,947 - What death did he choose? - He didn't die. 1007 01:16:21,435 --> 01:16:23,018 Put that idea out of your heads. 1008 01:16:24,418 --> 01:16:27,626 For Elisa, it was just the death of the little girl. 1009 01:16:28,787 --> 01:16:30,026 The rest, no. 1010 01:16:36,310 --> 01:16:37,290 The idea! 1011 01:16:41,213 --> 01:16:42,675 Has she told you about us? 1012 01:16:43,733 --> 01:16:45,290 No, not yet. 1013 01:16:47,138 --> 01:16:49,203 We haven't left her for four days. 1014 01:16:54,098 --> 01:16:56,340 - Elisabeth. - It's no use calling. 1015 01:16:58,559 --> 01:17:00,564 Don't pay attention to what Stein says. 1016 01:17:01,346 --> 01:17:02,293 Sit down. 1017 01:17:05,018 --> 01:17:06,222 She's coming. 1018 01:17:11,392 --> 01:17:13,027 They're all out for the day. 1019 01:17:14,263 --> 01:17:16,921 - Has she told you about us? - No, not yet. 1020 01:17:18,341 --> 01:17:19,949 But she will one day. 1021 01:17:21,308 --> 01:17:24,125 You must have noticed, she's very reserved, very... 1022 01:17:24,758 --> 01:17:26,280 for no reason at all... 1023 01:17:27,135 --> 01:17:28,726 even with me, her husband. 1024 01:17:30,297 --> 01:17:33,351 When she asked to come here, didn't she say why? 1025 01:17:35,725 --> 01:17:37,196 Mind your own business. 1026 01:17:37,643 --> 01:17:38,899 What did she tell you? 1027 01:17:40,305 --> 01:17:43,426 She must have told him she had to be alone a while, 1028 01:17:43,546 --> 01:17:45,378 long enough to forget the doctor. 1029 01:17:45,791 --> 01:17:47,090 - Yes. - Yes, that's it. 1030 01:17:47,460 --> 01:17:48,870 Now she has forgotten. 1031 01:17:54,050 --> 01:17:55,125 Here she is. 1032 01:17:57,611 --> 01:17:58,850 Where did you find her? 1033 01:17:59,748 --> 01:18:01,640 They knew each other as children. 1034 01:18:01,760 --> 01:18:03,215 Their families were friends. 1035 01:18:06,898 --> 01:18:07,586 Yes. 1036 01:18:09,840 --> 01:18:11,921 You're all remarkably interested in her. 1037 01:18:12,257 --> 01:18:14,278 - Yes. - Yes. 1038 01:18:14,588 --> 01:18:17,461 - Might one ask why? - Literary reasons. 1039 01:18:19,357 --> 01:18:21,017 So my wife's a... 1040 01:18:22,084 --> 01:18:25,000 - a character in a novel? - A perfect one. 1041 01:18:26,566 --> 01:18:29,804 Is it you, Monsieur Thor, who's... 1042 01:18:30,785 --> 01:18:31,834 who's the writer? 1043 01:18:32,036 --> 01:18:33,232 - No. - No. 1044 01:18:33,352 --> 01:18:34,049 No. 1045 01:18:34,651 --> 01:18:37,339 I don't see what you could find to say about her. 1046 01:18:38,225 --> 01:18:41,305 Novels aren't stories anymore, that's why I don't read them. 1047 01:18:45,048 --> 01:18:46,226 Were you sick? 1048 01:18:47,525 --> 01:18:49,443 - Yes. - What was it like? 1049 01:18:52,549 --> 01:18:53,684 Pleasant. 1050 01:18:54,591 --> 01:18:56,501 Fine, fine. 1051 01:18:58,341 --> 01:18:59,658 Did you sleep? 1052 01:19:01,111 --> 01:19:01,765 No. 1053 01:19:06,584 --> 01:19:07,831 Did you see her eyes? 1054 01:19:09,500 --> 01:19:10,214 Yes. 1055 01:19:12,313 --> 01:19:13,698 What is your work? 1056 01:19:17,067 --> 01:19:18,652 Real estate development. 1057 01:19:20,209 --> 01:19:21,376 It's starting again. 1058 01:19:24,455 --> 01:19:25,496 You know, 1059 01:19:26,468 --> 01:19:28,404 we could love you too. 1060 01:19:29,178 --> 01:19:31,277 - Really love you. - We could. 1061 01:19:32,889 --> 01:19:33,775 True. 1062 01:19:36,089 --> 01:19:37,224 We must go. 1063 01:19:38,299 --> 01:19:40,648 But you're sick, if we... 1064 01:19:41,800 --> 01:19:43,045 It's only the beginning. 1065 01:19:43,581 --> 01:19:45,368 It's just the beginning, yes. 1066 01:19:49,635 --> 01:19:51,158 We must go. 1067 01:19:52,405 --> 01:19:54,797 - She's said it. - Yes. They must go. 1068 01:19:55,128 --> 01:19:56,505 Don't be cross with her. 1069 01:19:57,724 --> 01:20:00,047 Don't be cross with her because we're what we are. 1070 01:20:01,031 --> 01:20:03,117 I told him you can't be cross with me, 1071 01:20:03,650 --> 01:20:04,812 and I didn't lie. 1072 01:20:06,042 --> 01:20:06,919 Right? 1073 01:20:09,504 --> 01:20:12,153 What about you? What do you teach? 1074 01:20:12,824 --> 01:20:14,872 History of the future. 1075 01:20:16,231 --> 01:20:18,261 Is it very different? 1076 01:20:19,340 --> 01:20:22,273 There's nothing left, so I don't say anything. 1077 01:20:23,288 --> 01:20:24,561 The students sleep. 1078 01:20:26,953 --> 01:20:28,424 Are there still children? 1079 01:20:29,258 --> 01:20:30,479 Only children. 1080 01:20:34,496 --> 01:20:35,709 Wonderful. 1081 01:20:39,830 --> 01:20:41,881 And Blum, what do you teach? 1082 01:20:43,481 --> 01:20:44,393 Nothing. 1083 01:20:45,401 --> 01:20:47,207 Nothing, neither does she. 1084 01:20:47,771 --> 01:20:52,029 Sometimes, Blum teaches the Rosenfeld theory. 1085 01:20:52,955 --> 01:20:54,159 Never heard of it. 1086 01:20:54,357 --> 01:20:56,989 Arthur Rosenfeld. He's dead. 1087 01:20:57,755 --> 01:20:58,933 He was a child. 1088 01:20:59,140 --> 01:21:00,791 - How old? - Eight. 1089 01:21:01,514 --> 01:21:02,804 Alissa knew him. 1090 01:21:03,449 --> 01:21:05,445 Yes, by the sea. 1091 01:21:06,701 --> 01:21:07,871 Look at them. 1092 01:21:08,692 --> 01:21:10,206 They're children already. 1093 01:21:13,591 --> 01:21:15,066 Anything's possible. 1094 01:21:18,797 --> 01:21:21,760 Her name's Alissa, the other two are her lovers. 1095 01:21:23,985 --> 01:21:25,559 Did you want to see her again? 1096 01:21:25,766 --> 01:21:28,205 Yes. Again. 1097 01:21:30,312 --> 01:21:32,265 The phone call, did she explain about it? 1098 01:21:33,366 --> 01:21:34,037 No. 1099 01:21:34,760 --> 01:21:38,011 She began to notice we were interested in her, you see? 1100 01:21:38,906 --> 01:21:40,394 She couldn't stand it. 1101 01:21:43,414 --> 01:21:45,703 It seemed incredible she didn't guess. 1102 01:21:47,019 --> 01:21:48,816 There was a beginning... 1103 01:21:49,892 --> 01:21:51,664 Like a shudder... no. 1104 01:21:53,243 --> 01:21:55,521 - A crack... - Physical. 1105 01:21:56,403 --> 01:21:57,134 Yes. 1106 01:22:00,524 --> 01:22:03,818 The tennis courts are empty. So are the grounds. 1107 01:22:12,219 --> 01:22:13,673 Not a person around. 1108 01:22:15,428 --> 01:22:18,069 - Before, there were many. - Many, yes. 1109 01:22:20,572 --> 01:22:21,363 Look... 1110 01:22:26,431 --> 01:22:27,781 This calm... 1111 01:22:28,759 --> 01:22:30,126 this foliage... 1112 01:22:31,210 --> 01:22:32,397 it's not bad. 1113 01:22:33,679 --> 01:22:34,746 We must go. 1114 01:22:35,534 --> 01:22:36,858 What's the hurry? 1115 01:22:38,177 --> 01:22:39,157 No hurry. 1116 01:22:40,938 --> 01:22:42,074 None at all. 1117 01:22:44,677 --> 01:22:45,933 Let's not separate. 1118 01:22:47,985 --> 01:22:49,284 Come into the forest. 1119 01:22:50,695 --> 01:22:52,127 - Let's not separate. - No. 1120 01:22:57,141 --> 01:22:58,440 Why in the forest? 1121 01:22:58,948 --> 01:23:00,866 It's classified as a historic monument. 1122 01:23:01,356 --> 01:23:02,259 With us. 1123 01:23:03,550 --> 01:23:04,616 A few steps. 1124 01:23:05,571 --> 01:23:07,008 Enough to see. 1125 01:23:14,216 --> 01:23:15,067 Alissa. 1126 01:23:19,856 --> 01:23:20,974 You're wrong. 1127 01:23:22,522 --> 01:23:23,856 It's difficult. 1128 01:23:25,301 --> 01:23:26,522 So difficult. 1129 01:23:27,925 --> 01:23:28,948 You're wrong. 1130 01:23:34,203 --> 01:23:35,201 Destroy. 1131 01:23:38,053 --> 01:23:39,197 What did she say? 1132 01:23:41,597 --> 01:23:42,965 She said destroy. 1133 01:23:48,593 --> 01:23:49,969 We must go now. 1134 01:23:51,748 --> 01:23:52,411 Yes. 1135 01:23:54,505 --> 01:23:55,275 Go. 1136 01:24:02,254 --> 01:24:04,078 Yes, but Alissa's crying. 1137 01:24:05,549 --> 01:24:06,925 No, she's resting. 1138 01:24:12,043 --> 01:24:14,495 I've drunk too much, I didn't realize. 1139 01:24:15,183 --> 01:24:16,620 Fine, fine. 1140 01:24:18,202 --> 01:24:19,354 Where are you going? 1141 01:24:20,808 --> 01:24:23,914 - Back... I think. - Where? 1142 01:24:24,610 --> 01:24:25,419 Here? 1143 01:24:26,348 --> 01:24:27,174 Together? 1144 01:24:30,948 --> 01:24:33,555 She could have loved you... you too. 1145 01:24:38,931 --> 01:24:41,335 - Anything's possible. - Yes. 1146 01:24:43,812 --> 01:24:45,442 How can you live with her? 1147 01:24:46,309 --> 01:24:47,737 He doesn't live with her. 1148 01:24:47,857 --> 01:24:49,208 There's no one but us? 1149 01:24:50,332 --> 01:24:50,994 Yes. 1150 01:24:54,297 --> 01:24:56,336 You'd been watching me for ten days. 1151 01:24:58,689 --> 01:25:01,209 Something about me fascinated you, 1152 01:25:02,456 --> 01:25:03,859 put you in a turmoil. 1153 01:25:06,018 --> 01:25:08,383 An interest that you couldn't quite make out. 1154 01:25:09,244 --> 01:25:10,293 Nature. 1155 01:25:16,207 --> 01:25:17,188 That's true. 1156 01:25:19,269 --> 01:25:19,992 Yes. 1157 01:25:21,532 --> 01:25:23,252 We could stay, if you like. 1158 01:25:25,704 --> 01:25:26,680 For a day. 1159 01:25:36,178 --> 01:25:36,875 No. 1160 01:25:55,129 --> 01:25:58,601 Last night, when you were sleeping, 1161 01:25:59,564 --> 01:26:02,601 you spoke her name. Elisa. 1162 01:26:03,876 --> 01:26:06,327 You spoke her name. Elisa. 1163 01:26:07,661 --> 01:26:09,579 Tenderly and lovingly. 1164 01:26:12,065 --> 01:26:14,951 She told you, "I wasn't sleeping." 1165 01:26:16,543 --> 01:26:18,552 I was pretending to sleep. 1166 01:26:20,249 --> 01:26:23,784 For days and days... 1167 01:26:24,584 --> 01:26:26,159 I've watched you. 1168 01:26:28,582 --> 01:26:30,534 I think it was in the grounds, yes. 1169 01:26:32,358 --> 01:26:35,399 I stood there, watching her. 1170 01:26:36,878 --> 01:26:37,953 She woke up. 1171 01:26:40,729 --> 01:26:42,553 Yes, that's it. 1172 01:26:44,764 --> 01:26:46,088 I answered you. 1173 01:26:47,495 --> 01:26:49,284 But you were sound asleep. 1174 01:26:50,330 --> 01:26:51,680 You didn't hear. 1175 01:27:00,030 --> 01:27:02,572 Maybe we shouldn't have gone into the whole thing. 1176 01:27:03,337 --> 01:27:04,688 Elisabeth Alione? 1177 01:27:05,579 --> 01:27:07,893 It wouldn't have made any difference. 1178 01:27:08,881 --> 01:27:10,412 What could have come of it? 1179 01:27:11,703 --> 01:27:14,808 Your desire, or death by Alissa. 1180 01:27:15,952 --> 01:27:17,320 What could come of it? 1181 01:27:18,137 --> 01:27:20,076 We don't have any choice now. 1182 01:27:27,964 --> 01:27:30,571 Would she have gone into the forest with Alissa? 1183 01:27:32,115 --> 01:27:34,360 - What do you think? - Yes. 1184 01:27:35,870 --> 01:27:37,634 She belongs to whoever wants her. 1185 01:27:38,081 --> 01:27:39,999 She feels whatever they feel. 1186 01:27:42,090 --> 01:27:45,823 In a few days she would have yielded to Alissa's desire. 1187 01:27:46,558 --> 01:27:48,864 - It was a strong one. - Yes. 1188 01:27:49,601 --> 01:27:50,909 But not clear. 1189 01:27:52,001 --> 01:27:55,158 No. Alissa would have found out in the forest. 1190 01:28:00,553 --> 01:28:02,265 It will be easy to find them. 1191 01:28:04,940 --> 01:28:06,713 She'll be glad to see us. 1192 01:28:10,204 --> 01:28:12,612 We'll say we stopped there on our way to Spain, 1193 01:28:13,352 --> 01:28:15,597 that we like it and have decided to stay. 1194 01:28:15,873 --> 01:28:17,834 Yes, that we've decided to stay there. 1195 01:28:19,331 --> 01:28:20,965 It's on our way. 1196 01:28:21,159 --> 01:28:24,161 Yes, on our endless voyage. 1197 01:28:26,449 --> 01:28:29,460 Are you happy, Stein? Are we happy? 1198 01:28:31,421 --> 01:28:32,539 Yes, very. 1199 01:28:33,649 --> 01:28:34,664 We are happy. 1200 01:28:40,729 --> 01:28:42,080 Alissa sleeps well. 1201 01:28:43,869 --> 01:28:45,478 - Our sleep. - Yes. 1202 01:28:57,889 --> 01:28:58,826 She dreams. 1203 01:29:18,892 --> 01:29:21,172 Her dreams, she can't choose? 1204 01:29:21,387 --> 01:29:22,049 No. 1205 01:29:23,038 --> 01:29:24,230 Nor her power. 1206 01:29:24,436 --> 01:29:26,015 - Very big? - Yes. 1207 01:29:26,798 --> 01:29:27,658 And free. 1208 01:29:30,774 --> 01:29:32,202 Did she say something? 1209 01:29:32,778 --> 01:29:35,772 No. Her mouth is open but she says nothing. 1210 01:29:38,407 --> 01:29:40,303 Look, Stein, the sky. 1211 01:29:41,740 --> 01:29:42,471 Look. 1212 01:29:56,030 --> 01:29:57,295 How old is Alissa? 1213 01:29:58,722 --> 01:29:59,758 Eighteen. 1214 01:30:00,314 --> 01:30:02,981 - And when you met her? - Eighteen. 1215 01:30:25,701 --> 01:30:26,905 The earth trembled. 1216 01:30:28,376 --> 01:30:29,051 Yes. 1217 01:30:31,718 --> 01:30:33,232 Does Alissa hear it? 1218 01:30:38,630 --> 01:30:39,877 Yes, she hears. 1219 01:30:51,723 --> 01:30:53,251 Is it coming from the forest? 1220 01:30:54,708 --> 01:30:56,549 Yes, from the forest. 1221 01:30:57,309 --> 01:30:58,195 Perhaps. 1222 01:31:04,033 --> 01:31:05,057 It's far away. 1223 01:31:06,364 --> 01:31:07,990 Still, it's coming from the forest. 1224 01:31:09,788 --> 01:31:10,769 What pain. 1225 01:31:11,973 --> 01:31:15,035 What immense pain. How difficult it is. 1226 01:31:15,938 --> 01:31:17,564 It has to get through... 1227 01:31:18,843 --> 01:31:20,529 Yes. Everything. 1228 01:31:24,482 --> 01:31:27,880 It will do it, it will get through the forest. 1229 01:31:29,445 --> 01:31:30,658 Here it comes. 1230 01:31:33,571 --> 01:31:35,318 It has to fell trees, 1231 01:31:36,315 --> 01:31:37,666 knock down walls. 1232 01:31:38,720 --> 01:31:39,985 But here it is. 1233 01:31:41,456 --> 01:31:43,099 Nothing more to worry about. 1234 01:31:44,691 --> 01:31:46,411 Yes, here it is. 1235 01:31:51,941 --> 01:31:54,164 Music to the name of Stein. 1236 01:32:32,802 --> 01:32:35,288 Destroy, She Said 74305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.