All language subtitles for Columbo S04 E03 By Dawns Early Light

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,437 If you're hiding something and you want to tell it to me... 2 00:00:03,570 --> 00:00:04,338 I'm here to listen. 3 00:00:04,438 --> 00:00:06,039 But he was guilty of negligence... 4 00:00:06,139 --> 00:00:08,108 and his carelessness cost a man's life. 5 00:00:08,308 --> 00:00:10,344 He is going to be severely disciplined. 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,316 You know, it's going to be a ball throwing you out of here. 7 00:00:16,416 --> 00:00:19,286 Your coed school hasn't arrived yet. 8 00:00:19,386 --> 00:00:21,722 You may be charged with murder. 9 00:00:21,822 --> 00:00:23,223 Anything else I can do for you? 10 00:00:23,557 --> 00:00:25,359 I'd love a fresh pair of socks. 11 00:00:25,792 --> 00:00:26,727 Where are you staying? 12 00:00:26,994 --> 00:00:27,761 Pershing Hall. 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,998 Up and at 'em, trooper. Let's get with the program. 14 00:07:13,266 --> 00:07:14,534 Everybody up! 15 00:07:16,436 --> 00:07:18,004 Everybody up! Let's go! 16 00:07:29,783 --> 00:07:30,684 Yes? 17 00:07:30,850 --> 00:07:31,651 Reveille, sir. 18 00:07:31,751 --> 00:07:33,787 Boodle Boy reporting with morning coffee, sir. 19 00:07:34,054 --> 00:07:34,888 Come in. 20 00:07:41,127 --> 00:07:43,496 Cook hopes the coffee is strong enough and to your liking, sir. 21 00:08:13,693 --> 00:08:14,494 Mmm-hmm. 22 00:08:17,097 --> 00:08:19,766 Um, Miller, isn't it? 23 00:08:19,933 --> 00:08:21,201 Jonathan B. ? 24 00:08:21,701 --> 00:08:23,536 Yes, sir. It will be my pleasure to serve the Colonel 25 00:08:23,636 --> 00:08:25,238 as Boodle Boy for the next duty period, sir. 26 00:08:25,338 --> 00:08:27,474 Some problems with geometry, Miller? 27 00:08:28,041 --> 00:08:30,143 Yes, sir, but my grades are better this quarter, sir. 28 00:08:30,377 --> 00:08:31,711 Work on them, Miller. 29 00:08:31,878 --> 00:08:33,146 Geometry is logic. 30 00:08:33,246 --> 00:08:35,715 And logic is the battlefield of adulthood. 31 00:08:35,849 --> 00:08:37,384 - Yes, sir. - Dismissed. 32 00:08:37,484 --> 00:08:38,251 Thank you, sir. 33 00:08:40,053 --> 00:08:40,687 Miller! 34 00:08:43,056 --> 00:08:43,690 Sir? 35 00:08:43,857 --> 00:08:45,024 What is today, Miller? 36 00:08:45,158 --> 00:08:47,927 Sunday, sir. I mean Founder's Day, sir. 37 00:08:48,028 --> 00:08:49,929 A very special day, wouldn't you say? 38 00:08:50,296 --> 00:08:50,897 Yes, sir. 39 00:08:50,997 --> 00:08:52,999 Then how do you explain those shoes, Miller? 40 00:08:53,099 --> 00:08:54,300 Those shoes are a disgrace. 41 00:08:54,401 --> 00:08:55,902 Following this morning's ceremonies... 42 00:08:56,002 --> 00:08:58,605 you will report to my office for discipline. 43 00:08:58,705 --> 00:08:59,372 Yes, sir. 44 00:09:00,640 --> 00:09:01,374 Dismissed. 45 00:09:09,482 --> 00:09:11,818 Good morning, Colonel. One moment, please. 46 00:09:12,052 --> 00:09:14,621 Have Captain Loomis report to my office immediately. 47 00:09:14,721 --> 00:09:17,056 I believe he's in charge of color detail, sir. 48 00:09:17,323 --> 00:09:20,493 Oh, yes. In that case, immediately after the ceremonies. 49 00:09:20,593 --> 00:09:21,528 Yes, sir. 50 00:09:22,195 --> 00:09:25,265 The ceremonies commence at 10:00 am. Thank you. 51 00:09:25,665 --> 00:09:29,169 Naturally, our guest of honor from Phoenix will be late. 52 00:09:29,269 --> 00:09:29,836 Naturally. 53 00:09:29,936 --> 00:09:32,739 Find it difficult to understand that only two generations... 54 00:09:32,839 --> 00:09:36,943 separate the founder of this academy from Mr. William Haynes. 55 00:09:37,043 --> 00:09:37,710 Yes, sir. 56 00:09:37,811 --> 00:09:38,912 Let me know when he arrives. 57 00:09:39,479 --> 00:09:40,246 Yes, sir. 58 00:10:30,463 --> 00:10:31,030 Colonel in? 59 00:10:31,130 --> 00:10:32,432 He's on the phone, Mr. Haynes. 60 00:10:32,532 --> 00:10:34,200 Would you care to wait out here? 61 00:10:34,534 --> 00:10:35,668 No, thank you, love. 62 00:10:36,636 --> 00:10:37,504 Have it ready. 63 00:10:38,638 --> 00:10:40,006 I'll be over to check, thank you. 64 00:10:43,510 --> 00:10:44,944 Nice to see you again, William. 65 00:10:45,745 --> 00:10:46,479 Colonel. 66 00:10:47,780 --> 00:10:48,715 Have a good trip? 67 00:10:49,482 --> 00:10:51,317 Let's skip the amenities, Colonel. 68 00:10:52,919 --> 00:10:54,487 You called again last week. 69 00:10:55,221 --> 00:10:57,557 You asked me to think it over carefully. 70 00:10:58,024 --> 00:10:58,858 I have. 71 00:10:59,459 --> 00:11:00,994 Beginning with the fall term... 72 00:11:01,094 --> 00:11:03,796 Haynes Academy becomes a coed junior college. 73 00:11:05,365 --> 00:11:06,065 I see. 74 00:11:06,432 --> 00:11:08,401 I wonder if you really do, Rumford. 75 00:11:09,068 --> 00:11:11,838 This academy can handle 6,000 boys. 76 00:11:11,938 --> 00:11:14,607 This year the enrollment's barely 1,100. 77 00:11:14,774 --> 00:11:18,011 We've lowered our so-called standards, and still they stay away. 78 00:11:19,546 --> 00:11:20,647 The truth is... 79 00:11:21,948 --> 00:11:24,017 nobody wants to play soldier anymore. 80 00:11:28,488 --> 00:11:29,656 The war's over. 81 00:11:33,793 --> 00:11:35,461 It's never over, William. 82 00:11:36,729 --> 00:11:39,866 There are too many people set on destroying our country. 83 00:11:40,767 --> 00:11:44,871 And that is why institutions like this academy... 84 00:11:45,438 --> 00:11:47,106 cannot be allowed to die. 85 00:11:48,041 --> 00:11:50,276 You know the incredible thing about you, Rumford? 86 00:11:50,743 --> 00:11:52,712 You really believe those cliches. 87 00:11:54,380 --> 00:11:55,915 What do you believe in, William? 88 00:11:56,549 --> 00:12:00,687 That plastic world of advertising that you fit into so snugly? 89 00:12:00,787 --> 00:12:02,589 It is people like you, William... 90 00:12:02,789 --> 00:12:05,325 that have made our country a moral junkyard. 91 00:12:08,895 --> 00:12:10,396 It's no secret, Rumford... 92 00:12:11,497 --> 00:12:12,632 I don't like you. 93 00:12:15,335 --> 00:12:17,437 I didn't like you when I was here as a cadet. 94 00:12:17,937 --> 00:12:21,140 I can understand your bitterness, William. 95 00:12:21,240 --> 00:12:23,176 You were a poor cadet. You lacked character. 96 00:12:23,276 --> 00:12:25,578 In fact, you lacked every quality... 97 00:12:25,678 --> 00:12:27,714 that made your grandfather a great man. 98 00:12:28,181 --> 00:12:29,182 You still do. 99 00:12:30,984 --> 00:12:33,019 You know, it's going to be a ball throwing you out of here. 100 00:12:33,252 --> 00:12:36,522 Your coed school hasn't arrived yet, William. 101 00:12:36,623 --> 00:12:38,258 What the hell are you going to do about it? 102 00:12:38,358 --> 00:12:39,859 The board of trustees doesn't give a damn... 103 00:12:39,959 --> 00:12:41,894 about your opinion any more than I do. 104 00:12:52,171 --> 00:12:54,274 Just a moment, William. Til be right back. 105 00:12:54,374 --> 00:12:55,308 What's the matter, Colonel? 106 00:12:55,408 --> 00:12:57,277 You always have an answer for everything. 107 00:13:01,848 --> 00:13:04,584 Miss Brady, would you file this for me, please? 108 00:13:04,684 --> 00:13:05,485 Yes, sir. 109 00:13:12,191 --> 00:13:13,092 You know, William... 110 00:13:13,726 --> 00:13:16,396 you remind me of a story about Stonewall Jackson... 111 00:13:16,496 --> 00:13:20,967 when he had to dismiss an incompetent from his staff, and he said: 112 00:13:21,367 --> 00:13:25,238 "Here is a man so lacking in leadership..." 113 00:13:25,338 --> 00:13:29,809 "that he can accomplish nothing unless he is led by the hand like a child." 114 00:13:30,643 --> 00:13:31,911 What's your point, Rumford? 115 00:13:32,178 --> 00:13:34,080 You think I can't get along here without you? 116 00:13:34,180 --> 00:13:36,582 I don't think you'll be able to find your way to the latrine... 117 00:13:36,683 --> 00:13:37,817 without my help. 118 00:13:38,217 --> 00:13:39,385 You're sick. 119 00:13:40,320 --> 00:13:41,721 You're really sick! 120 00:13:42,588 --> 00:13:43,690 You're so used to playing God... 121 00:13:43,790 --> 00:13:45,458 you figure nothing's going to work without you. 122 00:13:45,591 --> 00:13:48,294 You've been an honored guest at Founder's Day every year... 123 00:13:48,394 --> 00:13:49,662 for the past seven years... 124 00:13:49,762 --> 00:13:52,832 but I think you don't deserve to be on the premises. 125 00:13:53,199 --> 00:13:55,935 You couldn't find the parade grounds without my help, William. 126 00:13:56,202 --> 00:13:58,171 Who in the hell needs you for anything? 127 00:14:01,441 --> 00:14:04,410 And now I suppose... 128 00:14:04,510 --> 00:14:08,281 you'll want to preside at today's ceremonies? 129 00:14:08,548 --> 00:14:09,615 You're damn right I do. 130 00:14:09,716 --> 00:14:12,518 You're finished anyway, so it might as well end right now. 131 00:14:12,652 --> 00:14:15,788 Oh, I don't have to take that, William. Do as you please. 132 00:14:16,089 --> 00:14:18,324 But I would prefer that Captain Loomis presided. 133 00:14:18,424 --> 00:14:19,625 Not a chance. 134 00:14:24,897 --> 00:14:25,832 Miss Brady... 135 00:14:26,232 --> 00:14:28,201 kindly inform Captain Loomis... 136 00:14:28,301 --> 00:14:31,437 that Mr. Haynes will be presiding over the ceremonies today. 137 00:14:39,312 --> 00:14:42,548 Looks like the great warrior can dish it out, but he can't take it. 138 00:17:39,091 --> 00:17:41,460 That was a French 75 millimeter. 139 00:17:41,861 --> 00:17:44,864 Maybe 50 years old. World War I. 140 00:17:45,564 --> 00:17:47,266 And you say it's fired every day? 141 00:17:47,366 --> 00:17:48,401 At sundown. 142 00:17:48,834 --> 00:17:50,469 I guess it was just a matter of time. 143 00:17:50,736 --> 00:17:51,704 What's that, Captain? 144 00:17:51,971 --> 00:17:54,707 An old gun like that. Something like this was bound to happen. 145 00:17:54,807 --> 00:17:55,574 Tragedy. 146 00:17:55,775 --> 00:17:58,277 Nobody's fault, Colonel. The old gun just gave out. 147 00:17:58,377 --> 00:18:00,313 It was an accident, pure and simple. 148 00:18:01,314 --> 00:18:02,181 Hey, Corso. 149 00:18:03,849 --> 00:18:04,650 Excuse me. 150 00:18:05,384 --> 00:18:07,353 Hey, you, mister! 151 00:18:07,954 --> 00:18:09,355 You better hand that over to the police. 152 00:18:09,455 --> 00:18:10,623 I'm gonna do that, sir. 153 00:18:10,723 --> 00:18:12,191 This is a restricted area. 154 00:18:13,526 --> 00:18:14,460 You better leave. 155 00:18:20,866 --> 00:18:21,500 Officer. 156 00:18:23,102 --> 00:18:25,438 You may wish to detain this man. 157 00:18:25,538 --> 00:18:26,973 He refuses to leave the area. 158 00:18:28,407 --> 00:18:30,509 This man is Lieutenant Columbo, sir. 159 00:18:30,843 --> 00:18:32,678 He's in charge of the investigation. 160 00:18:33,179 --> 00:18:34,614 - Is he? - Yes, sir. 161 00:18:35,081 --> 00:18:35,915 Lieutenant. 162 00:18:44,757 --> 00:18:46,425 Lieutenant, this is Colonel Rumford, 163 00:18:46,592 --> 00:18:48,027 commandant of the academy. 164 00:18:49,729 --> 00:18:50,463 How do you do? 165 00:18:50,563 --> 00:18:51,364 How do you do? 166 00:18:54,934 --> 00:18:56,469 - Colonel Rumford, sir. - Morgan. 167 00:18:56,569 --> 00:18:57,703 The chaplain has asked me to tell you... 168 00:18:57,803 --> 00:19:00,406 that all the men are assembled in chapel as ordered, sir. 169 00:19:00,506 --> 00:19:01,040 Very well. 170 00:19:03,709 --> 00:19:06,012 We located the victim's car. Here's the keys. 171 00:19:06,212 --> 00:19:07,680 - Thank you. - Through there. 172 00:19:08,481 --> 00:19:09,148 Great. 173 00:19:11,984 --> 00:19:13,019 Can you believe it? 174 00:19:13,152 --> 00:19:15,021 Getting calls all the way out in Westlake... 175 00:19:15,121 --> 00:19:16,656 wondering about that noise. 176 00:19:17,056 --> 00:19:18,758 It must have been pretty loud, huh? 177 00:19:18,858 --> 00:19:21,427 Of course, it was loud. The gun did blow up. 178 00:19:21,827 --> 00:19:23,763 Well, no more to do around here. 179 00:19:23,863 --> 00:19:25,331 Damned shame about Haynes. 180 00:19:25,431 --> 00:19:26,799 I remember him, nice fella. 181 00:19:26,899 --> 00:19:28,167 You fellows gonna wrap it up? 182 00:19:29,035 --> 00:19:30,202 What's to wrap up? 183 00:19:30,770 --> 00:19:32,271 I do this, and we're finished. 184 00:19:34,140 --> 00:19:35,141 What's he up to? 185 00:19:46,752 --> 00:19:47,820 Would you excuse me a minute? 186 00:20:21,821 --> 00:20:23,689 Attention! 187 00:20:28,294 --> 00:20:29,028 Seated! 188 00:20:36,235 --> 00:20:40,039 Mr. William Haynes is dead, gentlemen. 189 00:20:41,440 --> 00:20:44,610 The last of a proud line of patriots. 190 00:20:44,710 --> 00:20:48,314 A man who deeply loved this academy... 191 00:20:48,414 --> 00:20:50,082 and everything that it stands for. 192 00:20:51,817 --> 00:20:54,787 I shall miss him, as I know you will. 193 00:20:55,621 --> 00:20:59,225 But we must not allow this tragic accident... 194 00:20:59,525 --> 00:21:01,427 to divert us from our purpose. 195 00:21:02,261 --> 00:21:03,762 We must be certain... 196 00:21:05,464 --> 00:21:07,867 that his untimely death... 197 00:21:09,268 --> 00:21:11,036 will spur us all... 198 00:21:11,403 --> 00:21:15,574 to greater determination and dedication. 199 00:21:16,609 --> 00:21:18,811 The rest of today's activities are cancelled. 200 00:21:19,812 --> 00:21:21,680 The chaplain will now lead you in prayer. 201 00:21:44,904 --> 00:21:47,606 Gentleman, please rise. 202 00:21:50,109 --> 00:21:51,177 Let us pray. 203 00:21:52,077 --> 00:21:53,512 Oh, merciful God... 204 00:21:54,046 --> 00:21:55,781 thou who art the Creator... 205 00:21:55,981 --> 00:21:58,050 and Sustainer of the universe... 206 00:21:58,584 --> 00:22:00,753 strengthen us as we stand... 207 00:22:00,853 --> 00:22:02,555 Excuse me, for interrupting, sir. 208 00:22:04,323 --> 00:22:05,224 Yes, what is it? 209 00:22:06,692 --> 00:22:08,594 I just want to ask one question. 210 00:22:09,295 --> 00:22:12,798 Sir, when you fire a cannon during a ceremonial occasion... 211 00:22:12,898 --> 00:22:15,634 I know that you don't use a regular charge. 212 00:22:16,135 --> 00:22:17,403 You use a... 213 00:22:17,770 --> 00:22:19,038 A blank charge. 214 00:22:19,538 --> 00:22:21,207 What is in a blank charge, sir? 215 00:22:21,307 --> 00:22:23,976 Sodium nitrate and cotton wadding. 216 00:22:25,311 --> 00:22:26,478 Cotton wadding? 217 00:22:26,612 --> 00:22:28,180 in the name of the Father... 218 00:22:28,681 --> 00:22:30,049 and of the Son... 219 00:22:30,716 --> 00:22:32,284 and of the Holy Spirit. 220 00:22:33,786 --> 00:22:34,520 Amen. 221 00:22:35,487 --> 00:22:38,290 I found this darn little hair out there. 222 00:22:38,390 --> 00:22:39,058 Hair? 223 00:22:39,158 --> 00:22:40,226 Yeah, I found this... 224 00:22:40,326 --> 00:22:43,395 Actually it's not a hair, I called it a hair because it's so thin. 225 00:22:43,495 --> 00:22:45,798 Actually, it's a... Well, I got it right here. 226 00:22:49,034 --> 00:22:51,870 Gentlemen, this concludes our service. 227 00:22:52,738 --> 00:22:54,206 Actually, it's a thread. 228 00:22:54,306 --> 00:22:56,342 You see that? That's thread. 229 00:22:57,376 --> 00:23:00,512 I didn't know what this thing was doing in the cannon, you see. 230 00:23:00,613 --> 00:23:03,649 That's why I kept looking around out there. You saw me. 231 00:23:03,749 --> 00:23:05,184 - You must've thought I was crazy. - Excuse me a moment, please. 232 00:23:05,284 --> 00:23:06,118 Chaplain. 233 00:23:07,019 --> 00:23:08,520 Very nice service. Thank you. 234 00:23:08,621 --> 00:23:09,488 Yes, sir. 235 00:23:11,724 --> 00:23:12,558 What was it? 236 00:23:14,059 --> 00:23:15,861 Well, that's what I was trying to find out... 237 00:23:15,961 --> 00:23:18,197 and I kept on looking, and, you know, I found this. 238 00:23:20,599 --> 00:23:22,568 See this little piece of material, huh? 239 00:23:23,035 --> 00:23:25,271 Since I didn't know what this was doin' in the cannon either... 240 00:23:25,371 --> 00:23:27,339 so I kept on looking and... 241 00:23:28,474 --> 00:23:29,742 I found... 242 00:23:32,444 --> 00:23:33,912 I got it here somewhere. 243 00:23:34,313 --> 00:23:35,915 You won't believe where I found this. 244 00:23:36,148 --> 00:23:37,950 This was underneath the patrol car. 245 00:23:38,884 --> 00:23:40,386 Cop pulled away, and there it was. 246 00:23:40,886 --> 00:23:41,754 This piece of cloth. 247 00:23:42,955 --> 00:23:46,058 So I get from the hair to this piece of cloth... 248 00:23:46,158 --> 00:23:49,228 and then I figure, well, maybe this is part of a ceremonial charge. 249 00:23:49,395 --> 00:23:52,031 But now you tell me you use cotton wadding, so I don't know what it is. 250 00:23:52,131 --> 00:23:54,199 - Do you know what this is, sir? - No idea. 251 00:23:58,103 --> 00:23:59,905 Doesn't look like clothing to me. 252 00:24:00,572 --> 00:24:02,308 Awfully big for a handkerchief. 253 00:24:03,509 --> 00:24:04,243 Well... 254 00:24:07,246 --> 00:24:08,514 let me ask you something. 255 00:24:08,647 --> 00:24:10,816 Jeez, I hope this doesn't sound foolish. 256 00:24:12,351 --> 00:24:14,920 Is it possible that a cloth like this left in the gun... 257 00:24:15,020 --> 00:24:16,422 could have caused the explosion? 258 00:24:17,022 --> 00:24:19,224 If anything blocked the barrel, 259 00:24:19,591 --> 00:24:22,027 it would cause the explosion to back up... 260 00:24:22,127 --> 00:24:23,162 and blow the breech. 261 00:24:23,696 --> 00:24:24,897 Thank you very much. 262 00:24:26,231 --> 00:24:28,734 Well, I'm sure there must be somebody here at the academy... 263 00:24:28,834 --> 00:24:30,235 that can identify this. 264 00:24:30,803 --> 00:24:33,605 If not, I'll take it into the lab tomorrow. Thank you very much. 265 00:24:36,608 --> 00:24:37,476 Just a minute. 266 00:24:40,212 --> 00:24:41,246 Let me see that again. 267 00:24:47,686 --> 00:24:49,088 It could be a cleaning rag. 268 00:24:49,421 --> 00:24:52,358 A cleaning rag? A rag used to clean the cannon? 269 00:24:52,458 --> 00:24:53,058 Yes. 270 00:24:54,059 --> 00:24:56,762 Oh, well, thank goodness. What a relief. 271 00:24:57,296 --> 00:24:58,130 Appreciate it. 272 00:24:58,864 --> 00:25:00,833 You know, it's like when you misplace your car keys... 273 00:25:00,933 --> 00:25:02,267 you can't rest till you find them. 274 00:25:03,168 --> 00:25:04,203 Sir! 275 00:25:07,740 --> 00:25:08,574 Excuse me. 276 00:25:09,375 --> 00:25:11,210 You know, maybe the old gun is not to blame. 277 00:25:11,777 --> 00:25:13,212 I mean, maybe someone was cleaning the cannon... 278 00:25:13,312 --> 00:25:15,047 and they just forgot and left the rag in there. 279 00:25:15,714 --> 00:25:17,516 That's unlikely to happen here. 280 00:25:20,586 --> 00:25:23,722 Is there someone in particular in charge of cleaning the cannon? 281 00:25:25,124 --> 00:25:26,925 We have a cadet assigned to that detail. 282 00:25:27,026 --> 00:25:28,727 I don't recollect his name at the moment. 283 00:25:28,827 --> 00:25:31,764 But if you care to step over to my office... 284 00:25:32,131 --> 00:25:33,565 I could check it out for you. 285 00:25:34,933 --> 00:25:36,535 If you don't mind a little walk. 286 00:25:37,469 --> 00:25:39,271 My wife says I need the exercise. 287 00:25:43,275 --> 00:25:44,877 This is Lieutenant Columbo, Miss Brady. 288 00:25:44,977 --> 00:25:46,345 He's investigating our accident. 289 00:25:46,445 --> 00:25:47,613 I want the staff informed... 290 00:25:47,713 --> 00:25:49,982 that he is to have their full cooperation. 291 00:25:50,082 --> 00:25:50,916 Yes, sir. 292 00:25:53,085 --> 00:25:55,020 Cadet Miller reporting as requested, sir. 293 00:25:56,889 --> 00:25:57,923 Better, Miller. 294 00:25:58,590 --> 00:25:59,892 - Much better. - Thank you, sir. 295 00:25:59,992 --> 00:26:00,893 But in the circumstances, 296 00:26:00,993 --> 00:26:03,195 I'm going to put you on probation for two weeks. 297 00:26:03,462 --> 00:26:04,029 Thank you, sir. 298 00:26:04,129 --> 00:26:05,230 And I want you to report each day 299 00:26:05,330 --> 00:26:07,132 with those shoes shined like glass. 300 00:26:07,232 --> 00:26:08,367 - Yes, sir. - Dismissed. 301 00:26:08,467 --> 00:26:09,201 Thank you, sir. 302 00:26:10,269 --> 00:26:11,804 Where is Captain Loomis, Miss Brady? 303 00:26:11,904 --> 00:26:14,406 I notified him, sir, but I suppose, considering the accident, 304 00:26:14,540 --> 00:26:15,841 it slipped his mind. - Notify him again, will you? 305 00:26:15,941 --> 00:26:17,176 - This way, Lieutenant. - Yes, indeed, sir. 306 00:26:17,276 --> 00:26:19,278 Let me check that duty roster for you. 307 00:26:32,591 --> 00:26:33,826 He thought you were going to hit him. 308 00:26:33,926 --> 00:26:34,593 What's that? 309 00:26:36,094 --> 00:26:38,163 The boy out there, he thought you were going to hit him. 310 00:26:40,365 --> 00:26:44,169 My bark is sometimes worse than my bite, Lieutenant. 311 00:26:44,269 --> 00:26:45,370 He's my Boodle Boy. 312 00:26:45,471 --> 00:26:48,540 A sort of orderly that brings me coffee each morning after reveille. 313 00:26:48,640 --> 00:26:50,075 I suppose at 6:30 in morning 314 00:26:50,175 --> 00:26:52,344 it's difficult to think about shined shoes... 315 00:26:52,678 --> 00:26:55,013 but if they don't learn self-discipline now... 316 00:26:55,414 --> 00:26:56,381 they never will. 317 00:26:58,283 --> 00:26:59,852 Let's see, the week of the... 318 00:27:00,152 --> 00:27:01,453 What was that that you called him, sir? 319 00:27:01,553 --> 00:27:02,621 - A boodle... - Boodle Boy. 320 00:27:03,789 --> 00:27:07,192 Seventh gun cleaning detail. 321 00:27:09,461 --> 00:27:10,329 Springer. 322 00:27:12,030 --> 00:27:13,732 Is that a boy that you're familiar with? 323 00:27:14,233 --> 00:27:17,202 It's Cadet Springer. He's been suspended twice already. 324 00:27:17,302 --> 00:27:19,204 He has more demerits than I can count. 325 00:27:19,771 --> 00:27:20,772 Well, what do you think, sir? 326 00:27:20,873 --> 00:27:22,407 You think he's the type of boy that, 327 00:27:22,508 --> 00:27:23,709 you know, his mind is somewhere else? 328 00:27:23,809 --> 00:27:25,544 He could forget, leave a rag in a gun. 329 00:27:26,044 --> 00:27:28,380 If anyone were capable of such an irresponsibility... 330 00:27:28,480 --> 00:27:29,615 it could be Cadet Springer. 331 00:27:30,883 --> 00:27:32,518 Maybe I'd better go talk to him. 332 00:27:33,719 --> 00:27:34,486 Come in. 333 00:27:36,455 --> 00:27:38,023 Oh, sorry, sir. I can come back. 334 00:27:38,123 --> 00:27:39,658 let's talk now, Loomis. 335 00:27:40,526 --> 00:27:43,362 Are you aware you have a serious problem at Pershing Hall? 336 00:27:44,997 --> 00:27:45,664 I'll step outside. 337 00:27:45,764 --> 00:27:47,266 Stay right where you are, Lieutenant. 338 00:27:47,466 --> 00:27:50,936 Someone over there is fermenting hard cider at Pershing Hall. 339 00:27:51,036 --> 00:27:52,771 Are you aware of that, right under your nose? 340 00:27:53,105 --> 00:27:53,872 No, sir. 341 00:27:53,972 --> 00:27:57,910 Possession and use of alcoholic beverages is a serious infraction. 342 00:27:58,010 --> 00:27:58,777 Yes, sir. 343 00:27:59,077 --> 00:28:01,547 Does the Colonel have any idea who might be responsible? 344 00:28:01,647 --> 00:28:04,149 If I did, I wouldn't be asking you to look into it, would I? 345 00:28:04,416 --> 00:28:05,651 - No, sir. - That's all. 346 00:28:05,884 --> 00:28:06,919 Of course, sir. 347 00:28:14,726 --> 00:28:16,194 I guess boys will be boys. 348 00:28:16,295 --> 00:28:18,030 Boys will be boys, Lieutenant. 349 00:28:18,430 --> 00:28:20,399 But someone's got to turn them into men. 350 00:28:22,901 --> 00:28:23,635 Yes, sir. 351 00:28:26,371 --> 00:28:28,140 Where would I find this Cadet Springer? 352 00:28:28,941 --> 00:28:30,342 Pershing Hall, I believe. 353 00:28:30,976 --> 00:28:31,977 Which way is that? 354 00:28:33,245 --> 00:28:34,813 Out the main entrance... 355 00:28:35,147 --> 00:28:36,481 to the south parking lot... 356 00:28:36,582 --> 00:28:39,518 across the courtyard toward the recreation building... 357 00:28:39,618 --> 00:28:41,386 and then right toward the chapel. 358 00:28:41,486 --> 00:28:43,121 Turn left just before you get there. 359 00:28:43,222 --> 00:28:45,290 It's three buildings down on the left hand side... 360 00:28:45,390 --> 00:28:46,692 over by the main gate. 361 00:28:47,526 --> 00:28:48,594 Thank you very much. 362 00:28:49,394 --> 00:28:50,162 Certainly. 363 00:29:06,445 --> 00:29:07,946 How do you get to Pershing Hall? 364 00:29:10,449 --> 00:29:14,152 Well, you should be able to find it on this. 365 00:29:14,653 --> 00:29:16,922 We are here. Pershing Hall is here. 366 00:29:17,789 --> 00:29:19,057 Everything is marked. 367 00:29:20,859 --> 00:29:21,960 Thank you very much. 368 00:29:22,394 --> 00:29:23,328 You're welcome. 369 00:29:29,134 --> 00:29:31,637 Hey, Sarge, how long are we gonna hang around? 370 00:29:32,537 --> 00:29:33,605 It's Sunday, you know. 371 00:29:33,839 --> 00:29:35,073 Yeah, what are we waiting for? 372 00:29:35,173 --> 00:29:37,943 What do I know? He just disappears, I don't know where he is. 373 00:29:40,879 --> 00:29:42,014 Oh, Lieutenant! 374 00:29:45,150 --> 00:29:46,184 Lieutenant! 375 00:29:48,487 --> 00:29:50,489 Is there anything else you want us to do? 376 00:29:50,722 --> 00:29:51,356 No. 377 00:29:51,823 --> 00:29:53,358 Can we go back to town? 378 00:29:54,292 --> 00:29:55,894 Yes, I have my own car. 379 00:29:56,628 --> 00:29:58,864 Haynes' wife has been notified. 380 00:29:58,964 --> 00:30:01,600 She's flying in this evening to claim the body. 381 00:30:01,833 --> 00:30:02,734 Very good. 382 00:30:04,102 --> 00:30:06,338 I got Haynes' personal effects. 383 00:30:06,672 --> 00:30:09,241 I'm going to put them in my car and take them back with me. 384 00:30:14,212 --> 00:30:17,182 Clean shirt, underwear, socks... 385 00:30:17,282 --> 00:30:18,750 and what looks like a blueprint. 386 00:30:20,252 --> 00:30:22,120 - Do me a favor, will you? Put this in my car. - What have you got there? 387 00:30:22,487 --> 00:30:23,555 Tell him what you got there. 388 00:30:23,889 --> 00:30:26,692 Overnight bag, clean shirts, underwear, socks... 389 00:30:26,792 --> 00:30:28,126 and what looks like a blueprint. 390 00:30:28,593 --> 00:30:29,561 That's the blueprint? 391 00:30:29,661 --> 00:30:30,862 I think it's a blueprint. 392 00:30:32,464 --> 00:30:33,231 Just a moment. 393 00:30:38,503 --> 00:30:40,539 What is it? It's not identified. 394 00:30:41,673 --> 00:30:43,175 I don't know how to read these things. 395 00:30:43,275 --> 00:30:44,309 Well, neither do I. 396 00:30:46,044 --> 00:30:47,212 It says locker room. 397 00:30:47,679 --> 00:30:48,914 Maybe it's a new gym. 398 00:30:49,381 --> 00:30:51,583 Yeah. Maybe it's a new gym. 399 00:30:54,186 --> 00:30:55,454 Where's the other pages? 400 00:30:56,254 --> 00:30:57,255 That's all there was. 401 00:31:00,125 --> 00:31:02,461 It says page three of three. 402 00:31:03,061 --> 00:31:05,530 And I see some staple holes here in the corner. 403 00:31:06,765 --> 00:31:07,966 That's all there was. 404 00:31:10,702 --> 00:31:12,604 Would you put this in the back of my car? 405 00:31:13,739 --> 00:31:14,406 Thank you. 406 00:31:16,742 --> 00:31:17,943 Can we go now? 407 00:31:18,977 --> 00:31:19,678 Certainly. 408 00:31:38,930 --> 00:31:40,132 Cadet Springer? 409 00:31:40,532 --> 00:31:41,199 Yeah? 410 00:31:42,134 --> 00:31:44,536 My name is Columbo. Lieutenant Columbo. 411 00:31:50,675 --> 00:31:51,877 Oh, that's all right, son. 412 00:31:52,511 --> 00:31:54,379 Listen, I'm sorry to bother you, son. 413 00:31:54,479 --> 00:31:55,947 I thought maybe you could help me. 414 00:31:56,314 --> 00:31:57,682 This will only take a second. 415 00:31:57,949 --> 00:31:59,751 You got any idea what this is? 416 00:32:04,055 --> 00:32:05,824 It's a piece of a cleaning rag. 417 00:32:08,260 --> 00:32:09,161 To clean what? 418 00:32:09,828 --> 00:32:11,296 A cannon. A gun. 419 00:32:13,799 --> 00:32:14,666 How do you know? 420 00:32:15,233 --> 00:32:17,102 Well, feel it. It's got gun oil on it. 421 00:32:22,207 --> 00:32:23,608 Well, you're absolutely right. 422 00:32:25,143 --> 00:32:25,877 Well... 423 00:32:28,280 --> 00:32:30,949 I tell you the reason I ask that is because... 424 00:32:32,083 --> 00:32:33,552 I found that rag... 425 00:32:33,652 --> 00:32:36,388 on the parade grounds after the cannon exploded. 426 00:32:37,756 --> 00:32:38,456 So? 427 00:32:40,826 --> 00:32:44,296 I also found out that you were assigned to the gun-cleaning detail. 428 00:32:45,497 --> 00:32:47,899 Well, I didn't leave any rag down the barrel of that cannon... 429 00:32:47,999 --> 00:32:49,568 if that's what you're trying to say. 430 00:32:52,737 --> 00:32:54,406 Well, there's a simple fact here. 431 00:32:55,807 --> 00:32:58,743 If that rag was in the barrel of the gun... 432 00:32:59,110 --> 00:33:00,712 it had to get there somehow. 433 00:33:01,213 --> 00:33:03,381 Mmm-hmm. Well, that makes sense, but I didn't do it. 434 00:33:06,985 --> 00:33:08,353 What's the name of that cannon? 435 00:33:10,488 --> 00:33:11,556 Old Thunder. 436 00:33:13,625 --> 00:33:14,593 Old Thunder. 437 00:33:15,861 --> 00:33:17,162 I'd like to get that name. 438 00:33:20,298 --> 00:33:21,800 The colonel, he's pretty tough, isn't he? 439 00:33:23,001 --> 00:33:23,969 I guess so. 440 00:33:25,003 --> 00:33:26,371 You two get along okay? 441 00:33:26,571 --> 00:33:28,940 Why do you ask me all this? Why don't you ask him? 442 00:33:31,109 --> 00:33:31,943 Well, I'll tell you what he said. 443 00:33:32,043 --> 00:33:33,578 He said you get a lot of demerits. 444 00:33:35,447 --> 00:33:36,514 Well, that's right. 445 00:33:39,050 --> 00:33:43,054 The colonel and I have a few problems with each other. 446 00:33:44,055 --> 00:33:46,558 What did you do wrong... 447 00:33:46,658 --> 00:33:48,760 that he stuck you on the gun-cleaning detail? 448 00:33:49,861 --> 00:33:51,630 Well, actually, cleaning that cannon... 449 00:33:51,730 --> 00:33:53,632 is supposed to be some kind of an honor duty. 450 00:33:54,332 --> 00:33:55,133 Wait a minute. 451 00:33:57,135 --> 00:33:58,303 That's a reward? 452 00:33:59,638 --> 00:34:00,305 Yeah. 453 00:34:02,908 --> 00:34:04,209 So who assigned you to that? 454 00:34:04,542 --> 00:34:05,477 The colonel. 455 00:34:09,180 --> 00:34:10,582 How often do you clean the gun? 456 00:34:11,483 --> 00:34:12,550 Every night. 457 00:34:13,451 --> 00:34:14,619 Even when it's not fired? 458 00:34:14,719 --> 00:34:16,221 They fire it every night at sundown. 459 00:34:16,321 --> 00:34:17,689 So you cleaned it last night? 460 00:34:17,856 --> 00:34:20,892 Listen, I didn't leave any rag in the barrel of that cannon. 461 00:34:21,593 --> 00:34:22,827 I couldn't have. 462 00:34:28,800 --> 00:34:30,902 Is there anything else that you'd like to tell me? 463 00:34:34,039 --> 00:34:34,606 No. 464 00:34:37,576 --> 00:34:38,810 Lieutenant Columbo, sir? 465 00:34:38,944 --> 00:34:39,911 When you're through, sir... 466 00:34:40,011 --> 00:34:42,113 the commandant has asked me to extend his invitation... 467 00:34:42,213 --> 00:34:43,715 to join him for supper, sir. 468 00:34:44,282 --> 00:34:45,617 Well, I think I'm through now. 469 00:34:46,284 --> 00:34:47,352 Thank you very much. 470 00:34:50,588 --> 00:34:52,390 Maybe we can talk again some other time. 471 00:35:11,543 --> 00:35:12,510 I hope you don't mind, sir... 472 00:35:12,610 --> 00:35:13,945 but I'm due on guard inspection. 473 00:35:14,145 --> 00:35:17,215 Just follow this path till you come to Sheridan Hall. 474 00:35:17,315 --> 00:35:20,418 Take a right, and then a left in front of the transportation office... 475 00:35:20,518 --> 00:35:22,220 and the mess hall will be just in back of it. 476 00:35:22,587 --> 00:35:23,855 - Thank you very much. - Yes, sir. 477 00:35:31,329 --> 00:35:33,665 Excuse me, fellas, can you tell me where the mess hall is? 478 00:35:34,265 --> 00:35:35,133 The mess hall? 479 00:35:36,201 --> 00:35:36,968 Can you tell me... 480 00:35:37,068 --> 00:35:38,303 the mess hall this way 481 00:35:39,237 --> 00:35:40,038 I'm sorry. 482 00:35:41,373 --> 00:35:42,040 I just want to know, 483 00:35:42,140 --> 00:35:44,209 can you tell me is the mess hall in this direction? 484 00:35:53,985 --> 00:35:54,986 Excuse me. 485 00:35:55,420 --> 00:35:57,222 Is the mess hall this way or that way? 486 00:35:58,023 --> 00:35:59,224 I'm looking for the mess hall. 487 00:35:59,324 --> 00:36:00,825 Plebes are not allowed to talk, sir. 488 00:36:01,660 --> 00:36:04,596 Oh, uh, well, look... 489 00:36:05,563 --> 00:36:07,265 could you just point with your finger? 490 00:36:07,599 --> 00:36:08,833 - Is it that way? - It's that way, sir. 491 00:36:08,933 --> 00:36:09,968 Thank you very much. 492 00:36:49,741 --> 00:36:52,377 Excuse me, I'm late. I got a little lost, sir. 493 00:36:52,477 --> 00:36:55,547 Yes. Allow me to present... 494 00:36:55,647 --> 00:36:57,348 Cadets Lambert and Moore. 495 00:36:57,649 --> 00:36:58,650 Good afternoon, sir. 496 00:37:00,018 --> 00:37:01,219 - Good afternoon. - Care to join me? 497 00:37:01,319 --> 00:37:01,853 Yes, sir. 498 00:37:02,821 --> 00:37:04,155 - Good afternoon. - Cadets. 499 00:37:07,792 --> 00:37:08,927 Take his coat. 500 00:37:10,695 --> 00:37:11,362 Thank you. 501 00:37:14,232 --> 00:37:14,966 I... 502 00:37:15,967 --> 00:37:18,970 I gather they found you at Springer's quarters, right? 503 00:37:19,437 --> 00:37:20,205 Yes, sir. 504 00:37:24,776 --> 00:37:25,777 Thank you very much. 505 00:37:31,950 --> 00:37:32,851 Thank you, sir. 506 00:37:36,421 --> 00:37:38,056 I hope you don't mind my asking... 507 00:37:39,157 --> 00:37:40,458 why are they being punished? 508 00:37:40,692 --> 00:37:41,693 - Lambert. - Sir. 509 00:37:41,793 --> 00:37:43,628 - Explain to the Lieutenant. - Yes sir. 510 00:37:43,728 --> 00:37:46,564 Sir, the cadets eating in this fashion are not being punished, sir. 511 00:37:46,664 --> 00:37:48,433 They're first-year cadets called plebes, sir. 512 00:37:48,533 --> 00:37:51,603 The method of ingestion is often called eating a square meal, sir. 513 00:37:54,038 --> 00:37:55,073 Thank you very much. 514 00:37:56,341 --> 00:37:58,810 Gentlemen, permission to leave the table. 515 00:37:59,010 --> 00:38:00,512 - Yes sir. - Thank you, sir. 516 00:38:01,045 --> 00:38:01,980 Pleasure to meet you, sir. 517 00:38:02,480 --> 00:38:03,414 Pleasure to meet you. 518 00:38:06,684 --> 00:38:08,286 Tell me, Lieutenant... 519 00:38:08,820 --> 00:38:10,388 you had your little talk with Springer? 520 00:38:11,122 --> 00:38:12,891 - Yes, sir. - Satisfactory? 521 00:38:15,493 --> 00:38:16,261 No, sir. 522 00:38:16,794 --> 00:38:17,762 Oh, why was that? 523 00:38:19,430 --> 00:38:21,332 Is the enrollment down here at the academy, sir? 524 00:38:21,432 --> 00:38:22,233 Beg your pardon? 525 00:38:23,168 --> 00:38:25,236 I say, is the enrollment down here? 526 00:38:25,603 --> 00:38:26,938 A little, lately. 527 00:38:27,872 --> 00:38:30,308 I only ask because I see so many empty tables. 528 00:38:30,408 --> 00:38:32,911 There are not so many people who want to be soldiers these days. 529 00:38:41,486 --> 00:38:42,854 Would you pass the bread, please? 530 00:38:47,492 --> 00:38:49,561 Why was your talk unsatisfactory? 531 00:38:50,995 --> 00:38:53,298 There were a couple of things that bothered me, sir. 532 00:38:53,565 --> 00:38:54,566 Let me ask you, sir. 533 00:38:54,866 --> 00:38:56,034 was a delinquent cadet. 534 00:38:56,134 --> 00:38:58,203 Why was he assigned to an honor detail? 535 00:38:58,636 --> 00:39:01,439 have a policy here, see, Lieutenant. 536 00:39:02,040 --> 00:39:03,608 With rebellious cadets... 537 00:39:03,708 --> 00:39:06,511 we try punishment, and we try discipline. 538 00:39:06,778 --> 00:39:07,979 And as you know, Lieutenant... 539 00:39:08,079 --> 00:39:11,416 the best men are not always the most docile. 540 00:39:12,050 --> 00:39:15,720 In the case of a cadet who's got character and promise... 541 00:39:15,820 --> 00:39:18,990 I find that an honor detail sometimes works wonders. 542 00:39:20,425 --> 00:39:21,726 But it was you that made the assignment? 543 00:39:21,826 --> 00:39:22,560 Oh, yes. 544 00:39:24,929 --> 00:39:26,064 Don't take this wrong... 545 00:39:27,165 --> 00:39:28,266 my next question. 546 00:39:28,666 --> 00:39:29,767 I have to ask you to... 547 00:39:30,735 --> 00:39:32,136 When I inquired this morning... 548 00:39:32,237 --> 00:39:34,839 why didn't you remember that you had made the assignment? 549 00:39:38,409 --> 00:39:41,179 Oh, yes, I can help you there, Lieutenant. 550 00:39:41,279 --> 00:39:44,082 You see, I remembered that I made the assignment... 551 00:39:44,182 --> 00:39:46,584 but I didn't remember that he was still on it. 552 00:39:46,918 --> 00:39:48,419 You wouldn't have any way of knowing this, Lieutenant... 553 00:39:48,519 --> 00:39:50,955 but these details, they last about three weeks... 554 00:39:51,055 --> 00:39:52,390 and he could have been replaced. 555 00:39:54,392 --> 00:39:54,993 Oh. 556 00:39:56,194 --> 00:39:57,095 Oh, fine. 557 00:39:57,595 --> 00:39:59,597 Well, thank you very much, sir. That does explain it. 558 00:39:59,697 --> 00:40:00,498 My pleasure. 559 00:40:02,634 --> 00:40:03,868 You have to forgive me. 560 00:40:03,968 --> 00:40:05,870 It's not me, it's my mind. 561 00:40:06,037 --> 00:40:08,706 It's very slow, and I have to pin everything down. 562 00:40:08,806 --> 00:40:10,041 I can understand that. 563 00:40:20,418 --> 00:40:21,653 Would you pass the butter, sir? 564 00:40:24,589 --> 00:40:25,957 I pass the butter.. 565 00:40:26,658 --> 00:40:28,026 will you promise to explain to me... 566 00:40:28,126 --> 00:40:30,495 why the conversation was unsatisfactory? 567 00:40:36,868 --> 00:40:38,736 Actually, sir, I'm putting on weight... 568 00:40:38,836 --> 00:40:40,405 and I'm trying to cut down on my butter. 569 00:40:40,838 --> 00:40:42,340 Don't take that the way it sounds. 570 00:40:42,674 --> 00:40:45,276 I'm going to tell you why the conversation was unsatisfactory. 571 00:40:45,376 --> 00:40:46,544 It happens to be true. 572 00:40:46,678 --> 00:40:48,079 home, we don't have butter. 573 00:40:48,346 --> 00:40:50,581 My wife, she uses margarine, but I gave that up. 574 00:40:50,682 --> 00:40:52,717 I don't want to press you by the way. 575 00:40:52,817 --> 00:40:55,353 If you don't want to tell I understand. 576 00:40:55,453 --> 00:40:56,321 Oh, no, sir. 577 00:40:57,221 --> 00:40:58,189 No, I need your help. 578 00:40:58,289 --> 00:40:59,357 I know you do. 579 00:41:03,261 --> 00:41:04,929 I mean, you're not an outsider here, sir... 580 00:41:05,029 --> 00:41:06,631 and this is of vital interest to you... 581 00:41:06,731 --> 00:41:08,132 and you have a right to know. 582 00:41:08,399 --> 00:41:09,200 Certainly. 583 00:41:11,769 --> 00:41:13,738 I don't think the boy is telling the truth. 584 00:41:16,774 --> 00:41:19,010 You mean, he denied leaving the rag in the gun? 585 00:41:19,844 --> 00:41:22,146 - Yes, sir. - He denied it categorically? 586 00:41:22,447 --> 00:41:23,715 Denied it totally. 587 00:41:24,282 --> 00:41:26,718 Well, in that case, why do you choose not to believe him? 588 00:41:28,720 --> 00:41:30,021 I do believe him. 589 00:41:30,121 --> 00:41:30,755 Do you? 590 00:41:31,823 --> 00:41:32,490 About that. 591 00:41:32,590 --> 00:41:33,358 I see. 592 00:41:35,693 --> 00:41:37,161 I'm not being clear, I know that. 593 00:41:37,695 --> 00:41:39,697 The problem is, it's yes or no. 594 00:41:40,331 --> 00:41:41,632 I mean, about believing him. 595 00:41:42,100 --> 00:41:43,167 In other words... 596 00:41:44,035 --> 00:41:45,570 Let's see if I can get this straight. 597 00:41:46,504 --> 00:41:48,106 He's holding something back. 598 00:41:49,307 --> 00:41:50,875 He's not telling the whole truth. 599 00:41:52,010 --> 00:41:53,578 You see, that's on the one hand. 600 00:41:54,012 --> 00:41:56,314 That's why the conversation was unsatisfactory. 601 00:41:56,414 --> 00:41:59,117 However, on the other hand... 602 00:42:00,618 --> 00:42:04,122 about when he denies leaving the rag in the gun... 603 00:42:04,222 --> 00:42:05,156 that I believe. 604 00:42:06,324 --> 00:42:07,625 Oh, Lieutenant... 605 00:42:09,427 --> 00:42:10,661 now I've got a problem. 606 00:42:11,396 --> 00:42:13,197 I'm beginning to think like you, you know. 607 00:42:15,633 --> 00:42:19,470 Springer was on the gun-cleaning detail, correct? 608 00:42:19,570 --> 00:42:20,171 Yes, sir. 609 00:42:20,271 --> 00:42:23,674 Springer was the last one to clean the gun. 610 00:42:24,409 --> 00:42:27,678 And Springer has a history of carelessness. 611 00:42:28,346 --> 00:42:30,581 Now in view of these facts, Lieutenant... 612 00:42:31,416 --> 00:42:34,786 can you explain to me why you believe him? 613 00:42:38,823 --> 00:42:41,592 Because he identified the rag so fast. 614 00:42:44,796 --> 00:42:47,298 In other words, I asked him what this rag was... 615 00:42:47,465 --> 00:42:48,800 and immediately he just touched it, 616 00:42:48,900 --> 00:42:50,535 and he said it was a cleaning rag. 617 00:42:51,436 --> 00:42:53,137 No hesitation. That's so... 618 00:42:57,875 --> 00:42:58,576 Attention! 619 00:43:03,514 --> 00:43:07,051 Beware of an excess of compassion, Lieutenant. 620 00:43:07,718 --> 00:43:11,055 I have no desire to destroy this young man any more than you do. 621 00:43:11,689 --> 00:43:13,424 But he was guilty of negligence... 622 00:43:13,524 --> 00:43:15,259 and his carelessness cost a man's life. 623 00:43:15,359 --> 00:43:18,362 And irrespective of whatever action you choose to take... 624 00:43:19,030 --> 00:43:20,998 he is going to be severely disciplined... 625 00:43:21,098 --> 00:43:23,734 right here, at Haynes Military Academy. 626 00:43:26,671 --> 00:43:27,672 Captain Loomis. 627 00:43:32,810 --> 00:43:33,511 Sir. 628 00:43:33,711 --> 00:43:36,180 What's the progress on this cider incident? 629 00:43:37,448 --> 00:43:39,050 I'm still looking into it, sir. 630 00:43:39,250 --> 00:43:41,652 A word to the wise, Loomis. 631 00:43:42,119 --> 00:43:45,089 Beware of a misplaced sense of justice. 632 00:43:45,389 --> 00:43:48,192 The culprits in this case, they do not know what justice is. 633 00:43:48,359 --> 00:43:50,061 You're allowing them to walk all over you! 634 00:43:51,395 --> 00:43:52,396 Now get it moving! 635 00:44:00,204 --> 00:44:03,541 Excuse me, Lieutenant, I've had a hard day. 636 00:44:04,208 --> 00:44:06,410 I'll think I'll retire to my quarters. 637 00:44:06,511 --> 00:44:07,211 Yes, sir. 638 00:44:11,916 --> 00:44:13,651 You won't take any of that personally, will you? 639 00:44:13,751 --> 00:44:15,887 A difference of opinion between men. 640 00:44:17,221 --> 00:44:18,356 It sometimes happens. 641 00:44:18,456 --> 00:44:20,558 Yes, sir, I'm glad you said that. Thank you very much. 642 00:44:20,658 --> 00:44:22,260 Oh, there is one other thing. 643 00:44:22,927 --> 00:44:24,629 Well, would you care to walk with me? 644 00:44:24,729 --> 00:44:26,297 Perhaps we could discuss it on the way... 645 00:44:26,464 --> 00:44:27,765 if you've finished your meal. 646 00:44:28,432 --> 00:44:29,567 Oh, absolutely, sir. 647 00:44:29,700 --> 00:44:31,102 I always have a light supper. 648 00:44:32,937 --> 00:44:34,739 Johnson is to report... 649 00:44:34,839 --> 00:44:36,674 first thing to my office in the morning. 650 00:44:42,079 --> 00:44:45,016 This morning when I first got here, I was speaking to... 651 00:44:46,784 --> 00:44:48,019 What's his name? 652 00:44:49,453 --> 00:44:51,455 Gee, if I don't write everything down, I forget it. 653 00:44:53,024 --> 00:44:54,959 One of your officers, he speaks very slow. 654 00:44:55,059 --> 00:44:56,294 Oh, Captain Bartlett. 655 00:44:56,427 --> 00:44:58,062 That's sounds right, sir. I think it was Bartlett. 656 00:44:58,162 --> 00:44:58,896 Good man. 657 00:45:00,631 --> 00:45:01,699 Do you have a Barrett? 658 00:45:02,633 --> 00:45:03,668 What's the difference? 659 00:45:04,535 --> 00:45:06,504 The fact is, he was telling me that... 660 00:45:06,871 --> 00:45:08,806 you personally fire the gun... 661 00:45:09,040 --> 00:45:10,374 on these special occasions. 662 00:45:10,474 --> 00:45:11,709 Three times. 663 00:45:11,809 --> 00:45:15,379 Opening Day, commencement ceremonies, and, of course, Founder's Day. 664 00:45:15,813 --> 00:45:16,814 And what about in the evening, sir? 665 00:45:16,914 --> 00:45:18,282 What do you call it? Retreat? 666 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 We have a junior officer assigned to that... 667 00:45:20,484 --> 00:45:22,053 and he works on a day-to-day basis. 668 00:45:24,088 --> 00:45:24,822 I see. 669 00:45:26,157 --> 00:45:28,659 So you only fire the cannon three times a year? 670 00:45:28,759 --> 00:45:29,627 That's correct. 671 00:45:34,865 --> 00:45:36,534 This is a very delicate subject, sir. 672 00:45:36,634 --> 00:45:38,169 That's why I hesitate to bring it up. 673 00:45:38,269 --> 00:45:39,837 I don't want you to overreact. 674 00:45:40,004 --> 00:45:41,005 Then get on with 675 00:45:42,506 --> 00:45:44,375 I know that you believe that Cadet Springer... 676 00:45:44,475 --> 00:45:47,578 while he was cleaning the gun, carelessly left the rag in there. 677 00:45:48,179 --> 00:45:50,481 But if you could suppose for just a moment... 678 00:45:51,349 --> 00:45:53,718 that somebody else put the rag in the gun. 679 00:45:55,820 --> 00:45:57,021 Do you know, sir... 680 00:45:58,489 --> 00:46:00,591 what the implications of that are? 681 00:46:04,595 --> 00:46:07,565 The implications are that somebody was trying to kill you. 682 00:46:10,368 --> 00:46:12,169 I don't know what the hell you're talking about now. 683 00:46:12,770 --> 00:46:15,473 If someone is cleaning a cannon and they leave a rag in it... 684 00:46:15,573 --> 00:46:16,741 then it's an accident. 685 00:46:16,907 --> 00:46:18,676 But if it was not Springer... 686 00:46:19,043 --> 00:46:21,112 and someone was not cleaning that cannon... 687 00:46:21,212 --> 00:46:22,880 and they put a rag in it... 688 00:46:23,014 --> 00:46:24,448 then it was deliberate. 689 00:46:27,885 --> 00:46:28,686 That's true. 690 00:46:29,487 --> 00:46:30,988 And if it was deliberate... 691 00:46:31,455 --> 00:46:33,424 and it was planned for Founder's Day... 692 00:46:34,058 --> 00:46:37,428 one of only three days of the year that you fire the cannon... 693 00:46:37,728 --> 00:46:38,696 then, sir... 694 00:46:38,896 --> 00:46:41,432 I don't like to say this... 695 00:46:42,933 --> 00:46:45,670 but obviously you were the target. 696 00:46:47,371 --> 00:46:48,539 That's ridiculous. 697 00:46:49,173 --> 00:46:50,841 It's ridiculous to speculate. 698 00:46:54,312 --> 00:46:56,614 I shouldn't have brought it up. I knew it would upset you. 699 00:46:58,082 --> 00:47:00,051 I think you're working too hard, Lieutenant. 700 00:47:00,918 --> 00:47:02,586 Everything is not a murder, you know. 701 00:47:03,287 --> 00:47:05,589 In your business, accidents do happen, you know that. 702 00:47:05,690 --> 00:47:07,324 People get hit by cars. 703 00:47:08,259 --> 00:47:10,761 A boy could leave a rag in a gun. 704 00:47:10,895 --> 00:47:12,296 You're probably right, sir. 705 00:47:14,865 --> 00:47:17,201 Too long in homicide. Always think the worst. 706 00:47:17,301 --> 00:47:18,469 Now I can imagine that. 707 00:47:22,373 --> 00:47:24,141 Oh, sir, would you do me a favor? 708 00:47:26,143 --> 00:47:27,044 Yes, certainly. 709 00:47:27,344 --> 00:47:28,713 My wife, she's up in Fresno. 710 00:47:28,813 --> 00:47:30,581 She's visiting my mother-in-law. 711 00:47:31,415 --> 00:47:33,250 If it wouldn't be too much trouble... 712 00:47:33,350 --> 00:47:34,785 don't want to put anybody out... 713 00:47:35,486 --> 00:47:37,221 do you think I could spend the night here? 714 00:47:38,222 --> 00:47:38,956 No trouble at all. 715 00:47:39,056 --> 00:47:41,659 I'll have them prepare one of the guest cottages for you. 716 00:47:43,627 --> 00:47:45,696 I'd prefer the barracks, if it'd be all right? 717 00:47:45,963 --> 00:47:49,233 You know, be with the kids, life, you know. 718 00:47:50,434 --> 00:47:52,570 Yes, it could be educational for you. 719 00:47:53,637 --> 00:47:55,406 Why don't you stay at Pershing Hall? 720 00:47:56,841 --> 00:47:58,943 Could have another little chat with Mr. Springer. 721 00:48:01,078 --> 00:48:01,879 Wonderful. 722 00:48:03,280 --> 00:48:04,749 I'll get someone to escort you. 723 00:48:05,149 --> 00:48:07,151 That won't be necessary, sir. I know where it is. 724 00:48:07,251 --> 00:48:09,253 Besides, I have to pick up something in my car. 725 00:48:09,920 --> 00:48:11,856 I'll tell Captain Loomis to expect you. 726 00:48:18,562 --> 00:48:20,064 Still investigating, Lieutenant? 727 00:48:20,898 --> 00:48:23,534 Oh, nothing important. Just a couple of little things. 728 00:48:24,034 --> 00:48:27,004 Well, when you get finished, how about giving me a hand? 729 00:48:28,272 --> 00:48:30,374 Case of the sinister cider. 730 00:48:31,442 --> 00:48:34,044 You know, I wanted to ask you about that. I don't understand. 731 00:48:34,545 --> 00:48:36,914 When I was a kid at camp, we always had cider. 732 00:48:37,648 --> 00:48:39,016 This is the hard stuff. 733 00:48:39,116 --> 00:48:40,484 Some of these kids, they bottle it up... 734 00:48:40,584 --> 00:48:42,987 and they let it ferment in the night air. 735 00:48:43,621 --> 00:48:45,489 When I was a kid, it was panty raids. 736 00:48:45,589 --> 00:48:46,657 - Oh, Morgan. - Sir. 737 00:48:46,757 --> 00:48:49,393 Would you check Room 2245 for Lieutenant Columbo? 738 00:48:49,493 --> 00:48:50,795 See that he's made comfortable. 739 00:48:50,895 --> 00:48:51,595 Yes, sir. 740 00:48:52,630 --> 00:48:53,664 Do you have a match? 741 00:48:54,031 --> 00:48:55,032 I don't smoke. 742 00:49:03,707 --> 00:49:04,909 I don't see Springer. 743 00:49:05,943 --> 00:49:08,579 The colonel has placed him on punishment detail. 744 00:49:09,380 --> 00:49:10,848 Because of the cleaning rag. 745 00:49:14,718 --> 00:49:15,653 You know... 746 00:49:16,754 --> 00:49:19,390 Cadet Springer denies leaving the rag in the gun. 747 00:49:20,791 --> 00:49:22,993 Springer was responsible for the gun. 748 00:49:23,093 --> 00:49:24,261 That's sufficient, Lieutenant. 749 00:49:25,629 --> 00:49:26,931 I'll leave you in Morgan's hands. 750 00:49:27,031 --> 00:49:29,099 If you need me, I'm quartered upstairs. 751 00:49:30,334 --> 00:49:31,068 Lieutenant. 752 00:49:32,002 --> 00:49:33,504 I hope this will be satisfactory, sir. 753 00:49:33,604 --> 00:49:34,939 If not, we have plenty of others. 754 00:49:35,039 --> 00:49:35,940 Do you have a match? 755 00:49:36,273 --> 00:49:38,375 No, sir. I don't smoke. 756 00:49:42,546 --> 00:49:44,415 There's a fresh toilet kit in this chest, sir. 757 00:49:44,515 --> 00:49:45,749 Towels are in the closet. 758 00:49:45,850 --> 00:49:47,818 If there's anything else, please feel free to call. 759 00:49:47,918 --> 00:49:49,753 I didn't expect a room like this. 760 00:49:49,854 --> 00:49:50,754 Problem, sir? 761 00:49:51,655 --> 00:49:53,891 No, these rooms are not what I expected. 762 00:49:54,358 --> 00:49:56,060 - What is it? Morgan? - Yes, sir. 763 00:49:56,293 --> 00:49:57,928 You know, I was in the army myself, Morgan. 764 00:49:58,028 --> 00:49:59,663 We used to have one big room. 765 00:49:59,964 --> 00:50:01,298 Upper bunks and lower bunks. 766 00:50:01,398 --> 00:50:03,934 Fifty guys, and half of them were snoring... 767 00:50:04,034 --> 00:50:05,469 and the other half, they were writing letters. 768 00:50:05,569 --> 00:50:07,171 So there was no privacy. 769 00:50:07,571 --> 00:50:08,939 Now, this is... 770 00:50:09,306 --> 00:50:10,908 Well, granted it's not a dance hall... 771 00:50:11,008 --> 00:50:12,510 but it's private. 772 00:50:13,043 --> 00:50:15,512 I mean, if I had this when I was in the army... 773 00:50:15,813 --> 00:50:17,348 I could've enjoyed it more. 774 00:50:17,548 --> 00:50:20,484 I'm not sure "enjoy" is exactly the word you had in mind, Lieutenant. 775 00:50:21,118 --> 00:50:22,820 Listen, if you need anything, let me know. 776 00:50:24,788 --> 00:50:26,690 I wanted to ask you, Morgan... 777 00:50:27,658 --> 00:50:28,759 about your new gym. 778 00:50:30,060 --> 00:50:30,895 New gym, sir? 779 00:50:31,262 --> 00:50:33,230 Yeah, I understand you're building a new gym here. 780 00:50:33,497 --> 00:50:34,598 That's the first I've heard of it. 781 00:50:34,698 --> 00:50:36,133 The gym we've got is pretty new anyway. 782 00:50:36,233 --> 00:50:37,768 It's only about seven years old. 783 00:50:38,569 --> 00:50:39,436 No kidding? 784 00:50:39,570 --> 00:50:40,337 No, sir. 785 00:50:41,205 --> 00:50:42,573 Well, I guess I'm mistaken. 786 00:50:42,773 --> 00:50:43,474 Yes, sir. 787 00:50:45,075 --> 00:50:45,776 Thank you. 788 00:53:09,253 --> 00:53:09,787 Yes? 789 00:53:09,887 --> 00:53:11,088 Officer Corso? 790 00:53:12,089 --> 00:53:12,790 Yes? 791 00:53:13,057 --> 00:53:14,792 This is Lieutenant Columbo. 792 00:53:14,925 --> 00:53:15,526 Who? 793 00:53:15,626 --> 00:53:16,727 Lieutenant Columbo. 794 00:53:16,860 --> 00:53:19,963 We met today at the Military Academy. Do you remember? 795 00:53:21,565 --> 00:53:23,367 Lieutenant, it's 3:00 in the morning. 796 00:53:23,600 --> 00:53:25,636 Yes, I hate to disturb you at this hour... 797 00:53:25,736 --> 00:53:28,439 but you said something today that has been bothering me. 798 00:53:28,672 --> 00:53:30,274 You know, I couldn't sleep because of it... 799 00:53:30,374 --> 00:53:31,775 and I finally went off. 800 00:53:32,109 --> 00:53:33,610 And now it just woke me up. 801 00:53:33,877 --> 00:53:35,079 What are you talking about? 802 00:53:35,279 --> 00:53:36,680 Those people out in____ 803 00:53:36,780 --> 00:53:38,749 Where did you say that was? Westlake? 804 00:53:39,516 --> 00:53:41,752 They reported hearing the noise. 805 00:53:42,319 --> 00:53:43,620 Isn't that what you said? 806 00:53:43,854 --> 00:53:44,588 Yes. 807 00:53:45,823 --> 00:53:47,591 But, you know, they fire that cannon every day. 808 00:53:47,691 --> 00:53:49,626 How come they never heard the noise before? 809 00:53:50,027 --> 00:53:52,096 It was a very loud explosion. 810 00:53:52,329 --> 00:53:54,465 I know, that's what's been bothering me. 811 00:53:54,965 --> 00:53:56,600 Why is it so loud? 812 00:53:57,501 --> 00:54:00,804 Lieutenant, the gun never blew up before. 813 00:54:02,239 --> 00:54:03,173 I see. 814 00:54:04,608 --> 00:54:06,176 Well, I'm sorry I woke you. 815 00:54:06,510 --> 00:54:07,678 I'm sorry, too. 816 00:54:07,878 --> 00:54:09,813 Listen, go back to bed and get a good night's rest... 817 00:54:09,913 --> 00:54:11,648 and thank you very much for your help. 818 00:54:11,748 --> 00:54:12,549 Sure. 819 00:54:36,006 --> 00:54:38,375 On your feet! Let's go! 820 00:54:38,575 --> 00:54:39,877 Formation in 30 minutes! 821 00:54:39,977 --> 00:54:41,912 Let's go! Everybody up! Come on! 822 00:54:42,179 --> 00:54:43,213 Let's go! 823 00:54:48,552 --> 00:54:49,553 Let's go. 824 00:54:51,255 --> 00:54:51,955 Up! 825 00:54:53,857 --> 00:54:57,127 Up and at 'em, trooper. Let's get with the program. 826 00:54:58,729 --> 00:54:59,763 Everybody up. 827 00:54:59,963 --> 00:55:02,766 Let's go, let's have it. Formation in 30 minutes. 828 00:55:03,300 --> 00:55:04,201 Let's go. 829 00:55:28,525 --> 00:55:29,293 Morning, sir. 830 00:55:29,860 --> 00:55:30,794 Sleep well? 831 00:55:32,396 --> 00:55:33,664 I slept good. 832 00:55:33,964 --> 00:55:36,099 It wasn't the sleeping, it was the waking up. 833 00:55:37,000 --> 00:55:38,702 The kid scared the life out of me. 834 00:55:41,371 --> 00:55:43,407 Do you have an extra pair of socks? 835 00:55:45,142 --> 00:55:46,009 Socks, sir? 836 00:55:46,109 --> 00:55:47,477 Yeah, clean socks? 837 00:55:48,045 --> 00:55:48,812 No, sir. 838 00:55:49,379 --> 00:55:52,082 I usually do my laundry on Monday night, so... 839 00:55:52,983 --> 00:55:55,385 I wouldn't be able to have a fresh pair for you until tomorrow. 840 00:55:55,485 --> 00:55:57,654 But meanwhile, I'll check into it for you, sir. 841 00:56:02,659 --> 00:56:05,395 Yeah, I think I saw something like that on Cadet Springer. 842 00:56:05,495 --> 00:56:06,930 That thing hanging around your neck. 843 00:56:08,565 --> 00:56:10,868 What is that, like a good luck charm you fellows wear? 844 00:56:11,168 --> 00:56:12,703 No, sir, that's a pledge ring. 845 00:56:12,970 --> 00:56:15,072 Some of us have girlfriends over at Valley Stream. 846 00:56:15,739 --> 00:56:18,375 Valley Stream is a girls school, and that's a girl's ring. 847 00:56:18,775 --> 00:56:19,543 Yes, sir. 848 00:56:21,945 --> 00:56:23,080 You know, come to think of it... 849 00:56:23,180 --> 00:56:24,848 we had something like that in high school. 850 00:56:26,016 --> 00:56:28,685 I gave a girl named Teresa an identification bracelet. 851 00:56:28,785 --> 00:56:30,187 I got it for my birthday. 852 00:56:31,655 --> 00:56:32,656 Yes, sir. 853 00:56:33,790 --> 00:56:35,292 You know, I ran into her. 854 00:56:35,759 --> 00:56:37,594 Oh, it must've been about eight years ago at a wedding. 855 00:56:37,694 --> 00:56:39,830 So she told me, she said she's still got it. 856 00:56:48,338 --> 00:56:49,606 Well, I was pleased. 857 00:56:51,775 --> 00:56:53,977 I'll let you know about the socks, Lieutenant. 858 00:57:33,250 --> 00:57:35,085 Platoon, halt! 859 00:58:12,823 --> 00:58:13,790 rry on, mister. 860 00:58:14,424 --> 00:58:15,225 Carry on. 861 00:58:15,492 --> 00:58:16,193 Yes, sir. 862 00:58:18,195 --> 00:58:19,029 Good morning, sir. 863 00:58:21,932 --> 00:58:24,167 I wanted to get over to see you in your office. 864 00:58:24,334 --> 00:58:26,403 I saw you standing over here, so____ 865 00:58:26,770 --> 00:58:29,172 I just thought I'd have to tell you as soon as possible. 866 00:58:30,374 --> 00:58:31,208 Tell me what? 867 00:58:34,077 --> 00:58:36,847 I suppose you saw the fellow I was talking to over there. 868 00:58:38,982 --> 00:58:39,883 What fellow? 869 00:58:42,185 --> 00:58:43,987 Sgt. Kennedy, ballistics, sir. 870 00:58:44,921 --> 00:58:47,524 I had this problem with the noise of the explosion. 871 00:58:48,425 --> 00:58:49,626 - Too loud. - Noise? 872 00:58:50,160 --> 00:58:52,729 Well, you know, they heard it way out in Westlake. 873 00:58:52,929 --> 00:58:53,897 It's eight miles. 874 00:58:54,865 --> 00:58:56,500 They've never heard the cannon go off before and, 875 00:58:56,600 --> 00:58:57,934 of course, that bothered me. 876 00:58:58,502 --> 00:59:00,404 It woke me up. It was 3:00 in the morning. 877 00:59:00,504 --> 00:59:02,639 Well, that's a long story. I don't wanna get into that. 878 00:59:03,607 --> 00:59:06,309 The fact is that I called this fellow Kennedy and I asked him... 879 00:59:06,410 --> 00:59:07,978 to check out something for me. 880 00:59:08,078 --> 00:59:09,046 Regarding the accident? 881 00:59:09,146 --> 00:59:10,981 Well, let me tell you what he found. 882 00:59:11,615 --> 00:59:12,816 I have it right here. 883 00:59:15,652 --> 00:59:17,187 He took little pieces of metal... 884 00:59:17,287 --> 00:59:19,723 from the breech of the gun and he had them analyzed. 885 00:59:21,425 --> 00:59:22,626 Taken into the lab. 886 00:59:23,827 --> 00:59:25,195 It's not good news. 887 00:59:25,295 --> 00:59:26,430 In what respect? 888 00:59:27,397 --> 00:59:29,266 Minute traces of a... 889 00:59:30,066 --> 00:59:32,636 "g", "e", gelignite. 890 00:59:33,036 --> 00:59:34,571 - Is that the right word? - Gelignite. 891 00:59:35,105 --> 00:59:36,072 Gelignite. 892 00:59:38,475 --> 00:59:40,911 A gelignite called C4. 893 00:59:42,979 --> 00:59:43,880 May I see that? 894 00:59:54,791 --> 00:59:58,295 That's a very powerful explosive, Lieutenant. 895 00:59:58,395 --> 00:59:59,729 We don't use it here. 896 01:00:00,263 --> 01:00:01,698 But that's the point, Colonel. 897 01:00:02,866 --> 01:00:04,468 You see, you don't use it here. 898 01:00:05,969 --> 01:00:08,004 Somebody had to alter the shell. 899 01:00:10,607 --> 01:00:11,641 You understand? 900 01:00:11,875 --> 01:00:13,577 That with that much noise... 901 01:00:13,910 --> 01:00:15,479 and that kind of force... 902 01:00:16,179 --> 01:00:18,648 that somebody took the powder out of the blank charge. 903 01:00:18,748 --> 01:00:19,783 That____ 904 01:00:22,185 --> 01:00:25,055 - Sodium. - Nitrate. Sodium nitrate. 905 01:00:26,423 --> 01:00:29,559 Yes, sir. They had to take that out and put this other stuff in. 906 01:00:30,594 --> 01:00:31,895 That's not an accident, Colonel. 907 01:00:31,995 --> 01:00:34,498 Now we are talking about murder. Pure and simple. 908 01:00:36,433 --> 01:00:37,567 You really think so? 909 01:00:38,735 --> 01:00:40,036 certain of it, Colonel. 910 01:00:43,106 --> 01:00:45,041 Then it's a very serious business. 911 01:00:46,543 --> 01:00:47,644 such a thing were proven.. 912 01:00:47,744 --> 01:00:51,014 it would be a black mark on the history of this academy. 913 01:00:51,214 --> 01:00:54,084 You better get this investigation moving along. 914 01:00:54,918 --> 01:00:55,986 Clear it up, man. 915 01:00:56,987 --> 01:00:58,522 That's easy to say. It's hard to do. 916 01:00:58,622 --> 01:01:01,057 You see, the problem is, Colonel, I don't have any leads. 917 01:01:02,125 --> 01:01:03,660 I got that boy Springer... 918 01:01:04,127 --> 01:01:05,462 and I do intend to go back to him. 919 01:01:05,562 --> 01:01:06,696 I want to check his file. 920 01:01:07,397 --> 01:01:09,199 However, you do know how I feel about him. 921 01:01:10,467 --> 01:01:11,468 I'll talk to Miss Brady... 922 01:01:11,568 --> 01:01:14,337 and make sure that all files are made available to you. 923 01:01:14,538 --> 01:01:15,839 As you see, it's a busy day. 924 01:01:15,939 --> 01:01:17,174 Anything else I can do for you? 925 01:01:17,707 --> 01:01:19,509 I'd love a fresh pair of socks. 926 01:01:21,244 --> 01:01:22,145 Where are you staying? 927 01:01:23,280 --> 01:01:24,214 Pershing Hall. 928 01:01:25,448 --> 01:01:26,550 They'll be right over. 929 01:01:27,951 --> 01:01:29,553 Size 10 and a half, 11. 930 01:01:48,872 --> 01:01:49,673 On your feet. 931 01:01:56,646 --> 01:01:58,181 How long have you been on this? 932 01:01:58,748 --> 01:02:00,517 Yesterday and today, sir. 933 01:02:00,617 --> 01:02:01,851 Oh, yes, I remember. 934 01:02:02,419 --> 01:02:03,887 I had to do it in my time. 935 01:02:05,155 --> 01:02:07,090 You've talked with Lieutenant Columbo? 936 01:02:07,190 --> 01:02:08,124 Yes, sir. 937 01:02:10,927 --> 01:02:12,395 What's your opinion of him? 938 01:02:12,896 --> 01:02:14,831 I have no opinion, sir. 939 01:02:17,033 --> 01:02:19,369 He's not satisfied with your explanation. 940 01:02:20,470 --> 01:02:21,938 The situation is a little more... 941 01:02:22,038 --> 01:02:24,040 complicated than we had expected. 942 01:02:24,975 --> 01:02:27,344 In fact, there is a distinct possibility... 943 01:02:27,444 --> 01:02:30,780 that you may be charged with murder. 944 01:02:36,252 --> 01:02:37,120 Now, hear this. 945 01:02:38,054 --> 01:02:40,023 We have had our differences from time to time... 946 01:02:40,123 --> 01:02:41,925 but I still think you'll make a good soldier. 947 01:02:42,425 --> 01:02:43,560 So I can assure you... 948 01:02:43,660 --> 01:02:46,096 that you can rely on me and the academy... 949 01:02:47,097 --> 01:02:48,164 to stand behind you. 950 01:02:49,566 --> 01:02:50,367 Understood? 951 01:02:54,604 --> 01:02:55,305 Carry on. 952 01:03:11,121 --> 01:03:12,689 Everything is in strict order, Lieutenant. 953 01:03:12,789 --> 01:03:14,858 I'd appreciate your keeping it that way. 954 01:03:17,027 --> 01:03:19,429 Oh, absolutely, ma'am. 955 01:03:19,729 --> 01:03:22,032 I realize how people feel about... 956 01:03:22,932 --> 01:03:24,801 keeping their records neat and clean. 957 01:03:24,968 --> 01:03:26,836 I can assure you I won't disturb anything. 958 01:03:28,672 --> 01:03:30,674 Incidentally, this is in terrific condition. 959 01:03:31,007 --> 01:03:31,808 Thank you. 960 01:03:35,512 --> 01:03:38,048 That was a terrible thing that happened here yesterday, wasn't 961 01:03:41,618 --> 01:03:44,020 I guess you must have known William Haynes pretty well. 962 01:03:44,320 --> 01:03:46,423 No, I rarely saw Mr. Haynes. 963 01:03:48,258 --> 01:03:51,227 Wasn't he the chairman of the board? 964 01:03:51,394 --> 01:03:53,363 Mr. Haynes' contacts with the academy... 965 01:03:53,463 --> 01:03:55,699 were infrequent and generally negative. 966 01:03:55,799 --> 01:03:57,534 And I had as little to do with him as possible. 967 01:03:59,169 --> 01:03:59,936 I see. 968 01:04:03,773 --> 01:04:05,275 Holy cow, look at this. 969 01:04:06,009 --> 01:04:07,343 Yes, what is it, Lieutenant? 970 01:04:07,811 --> 01:04:10,780 I see where Cadet Springer was caught sneaking off... 971 01:04:10,880 --> 01:04:12,649 the academy grounds six times. 972 01:04:14,150 --> 01:04:15,385 Well, that was last year. 973 01:04:16,252 --> 01:04:17,387 He was seeing a girl. 974 01:04:18,121 --> 01:04:20,190 What does that have to do with anything, Lieutenant? 975 01:04:20,924 --> 01:04:22,792 I do have work to get through. 976 01:04:25,595 --> 01:04:26,429 Sorry, ma'am. 977 01:04:32,168 --> 01:04:33,570 Everything is back in order. 978 01:04:34,104 --> 01:04:35,638 - Thank you. - Thank you. 979 01:04:40,110 --> 01:04:41,444 Can I ask you something? 980 01:04:42,278 --> 01:04:43,913 Was my cigar bothering you? 981 01:04:45,448 --> 01:04:46,416 Just a little. 982 01:04:47,951 --> 01:04:49,085 I shoulcTve known. 983 01:04:49,786 --> 01:04:51,154 Can I ask you another question? 984 01:04:51,488 --> 01:04:52,789 It's only going to take a minute. 985 01:04:55,892 --> 01:04:58,862 The dispute between the colonel and Mr. Haynes yesterday... 986 01:04:59,763 --> 01:05:02,966 it's my understanding it had to do with declining enrollment. 987 01:05:03,066 --> 01:05:04,534 Is that what you understand? 988 01:05:05,201 --> 01:05:06,970 I don't know what the argument was about. 989 01:05:07,070 --> 01:05:09,706 I do know that Mr. Haynes was rude and arrogant. 990 01:05:11,107 --> 01:05:12,742 Well, then you did hear the argument? 991 01:05:12,976 --> 01:05:13,977 Just a little. 992 01:05:14,377 --> 01:05:16,746 The colonel brought me out something to file... 993 01:05:16,946 --> 01:05:19,149 and left the door ajar. 994 01:05:19,449 --> 01:05:20,850 But I can assure you... 995 01:05:21,050 --> 01:05:23,353 that Mr. Haynes did all the provoking. 996 01:05:25,155 --> 01:05:27,423 Can you remember anything specific that was said? 997 01:05:28,191 --> 01:05:28,925 Yes. 998 01:05:29,659 --> 01:05:31,227 Yes, one thing I'll never forget. 999 01:05:31,928 --> 01:05:33,430 The colonel suggested to Mr. Haynes 1000 01:05:33,530 --> 01:05:35,598 that Captain Loomis preside at the ceremonies. 1001 01:05:35,965 --> 01:05:39,102 Now, if Mr. Haynes had listened, he'd be alive today. 1002 01:05:39,302 --> 01:05:43,506 So, in a sense, it was William Haynes' temper that killed him. 1003 01:05:46,876 --> 01:05:48,044 Thank you very much. 1004 01:05:49,412 --> 01:05:50,246 You're welcome. 1005 01:06:28,818 --> 01:06:30,019 Excuse me, sir, can I help you? 1006 01:06:30,720 --> 01:06:32,021 This is the gym? 1007 01:06:32,322 --> 01:06:33,022 Yes, sir. 1008 01:06:33,756 --> 01:06:35,291 I mean, this is the only gym? 1009 01:06:35,425 --> 01:06:36,526 Yes, sir. Excuse me, sir. 1010 01:06:40,296 --> 01:06:41,297 Which way is north? 1011 01:06:41,498 --> 01:06:42,298 That way, sir. 1012 01:06:45,268 --> 01:06:46,736 Trying to figure something out. 1013 01:06:47,804 --> 01:06:48,972 That's north, right? 1014 01:06:49,572 --> 01:06:50,240 Yes, sir. 1015 01:06:50,807 --> 01:06:52,809 So if that's north, then that's east... 1016 01:06:52,909 --> 01:06:54,444 then there should be a door there. 1017 01:06:55,612 --> 01:06:56,479 Right there. 1018 01:06:57,413 --> 01:06:58,982 But there is nothing there but a wall. 1019 01:06:59,215 --> 01:07:00,516 Yes, sir. That's a wall, sir. 1020 01:07:00,917 --> 01:07:02,519 I'm right, there's no door there. 1021 01:07:03,786 --> 01:07:04,787 That's no door, sir. 1022 01:07:08,057 --> 01:07:09,158 But this is crazy. 1023 01:07:10,460 --> 01:07:11,628 I was inside. 1024 01:07:12,128 --> 01:07:13,630 The locker room is here... 1025 01:07:13,730 --> 01:07:15,131 and the pool is here. 1026 01:07:17,500 --> 01:07:18,801 But where's this door? 1027 01:07:18,968 --> 01:07:20,270 And where's the other gym? 1028 01:07:21,471 --> 01:07:22,739 Sir, there's no other gym, sir. 1029 01:07:25,241 --> 01:07:26,342 Thank you very much. 1030 01:07:26,609 --> 01:07:27,277 Yes, sir. 1031 01:07:28,444 --> 01:07:29,879 Company, ten-hut. 1032 01:07:30,446 --> 01:07:31,281 Fall out. 1033 01:07:41,257 --> 01:07:41,991 Lieutenant. 1034 01:07:45,261 --> 01:07:46,396 We've got a problem. 1035 01:07:47,664 --> 01:07:49,699 Roy Springer. He's gone. 1036 01:07:50,934 --> 01:07:52,035 What do you mean, gone? 1037 01:07:52,368 --> 01:07:54,938 Well, we've searched the campus, and he's not here. 1038 01:07:55,572 --> 01:07:56,839 The colonel thought you ought to know in case... 1039 01:07:56,940 --> 01:07:58,908 wanted to issue All Points Bulletin. 1040 01:08:00,443 --> 01:08:02,879 I certainly do. ril do that immediately. 1041 01:08:03,846 --> 01:08:04,580 Thank you. 1042 01:08:05,615 --> 01:08:07,951 When was he seen last and where? 1043 01:08:08,551 --> 01:08:10,820 About an hour ago, in MacArthur Hall. 1044 01:08:47,557 --> 01:08:48,925 Miss, excuse me. 1045 01:08:49,025 --> 01:08:50,593 - Yes? - I'm looking for a girl. 1046 01:08:50,693 --> 01:08:52,428 I'm sorry. I'm not supposed to talk to strangers. 1047 01:08:52,528 --> 01:08:53,663 No, ma'am, I'm not a stranger. 1048 01:08:53,763 --> 01:08:56,899 I'm a police officer, and I'm looking for Susan Gerard. 1049 01:08:57,000 --> 01:08:58,601 I've read her file. She went to school here... 1050 01:08:58,701 --> 01:09:00,203 last year or this year, I'm not sure. 1051 01:09:00,303 --> 01:09:02,305 Susie? Sure, Susie goes here. 1052 01:09:02,405 --> 01:09:03,840 Could you tell me where I could find her? 1053 01:09:03,940 --> 01:09:06,142 Sure. She's on that bus that's just pulling out. 1054 01:09:11,981 --> 01:09:13,449 Miss, can you tell me what she looks like? 1055 01:09:13,549 --> 01:09:16,152 - Say, are you sure you're a police officer? - Absolutely. 1056 01:09:16,252 --> 01:09:17,954 Sure doesn't look like a police car. 1057 01:09:18,054 --> 01:09:20,256 If you could just give me a rough idea. 1058 01:09:20,356 --> 01:09:23,059 Is she tall? Is she short? Is she blonde? Brunette? 1059 01:09:23,493 --> 01:09:25,061 Well, she's kind of average, I guess. 1060 01:09:25,161 --> 01:09:26,796 Blonde. She's wearing a red sweater. 1061 01:09:28,598 --> 01:09:29,499 Thank you. 1062 01:09:35,638 --> 01:09:37,640 Hey, are you sure that badge is real? 1063 01:10:18,514 --> 01:10:20,483 I hope you like cheese. It's all they had in the machine. 1064 01:10:20,583 --> 01:10:22,051 It's terrific. It's great. 1065 01:10:22,885 --> 01:10:25,888 Listen, I managed to scrape you about $20, if you need it. 1066 01:10:26,556 --> 01:10:28,091 Well, I don't need it. 1067 01:10:28,191 --> 01:10:30,493 I think I'm just going to try and bum a ride up north. 1068 01:10:30,593 --> 01:10:33,196 I guess. Maybe I'll stay with those guys in San Francisco. 1069 01:10:33,696 --> 01:10:35,565 Roy, don't you think you ought to stay? 1070 01:10:35,665 --> 01:10:37,700 - No. - I mean, I know you didn't do it, but____ 1071 01:10:37,800 --> 01:10:39,836 Somebody's trying to set me up. 1072 01:10:40,069 --> 01:10:41,537 Who's trying to set you up? 1073 01:10:42,238 --> 01:10:43,639 How do you know he didn't do it? 1074 01:10:53,049 --> 01:10:53,816 Colonel Rumford. 1075 01:10:53,950 --> 01:10:55,918 Lieutenant Columbo is waiting in your office... 1076 01:10:56,018 --> 01:10:57,353 with Cadet Springer. 1077 01:10:58,121 --> 01:10:59,589 - Thank you. - You're welcome. 1078 01:11:03,893 --> 01:11:06,229 Lieutenant. Mr. Springer. 1079 01:11:06,329 --> 01:11:07,096 Sir! 1080 01:11:09,599 --> 01:11:12,168 Colonel, Cadet Springer____ 1081 01:11:12,969 --> 01:11:15,338 I'm gonna talk for you for a moment, Roy. 1082 01:11:17,340 --> 01:11:20,143 Cadet Springer has decided to return to the academy. 1083 01:11:20,943 --> 01:11:22,745 I'm delighted that he is safely home. 1084 01:11:23,446 --> 01:11:26,682 Do you have any charges against him, or can I discipline him now? 1085 01:11:27,183 --> 01:11:28,317 I have no charges. 1086 01:11:29,051 --> 01:11:30,286 I'm happy to hear that. 1087 01:11:30,520 --> 01:11:33,322 However, there are certain facts that we feel you should know. 1088 01:11:34,157 --> 01:11:37,426 I will welcome any information that would clear up the situation here... 1089 01:11:37,527 --> 01:11:39,962 and we can get this place back to our normal routine. 1090 01:11:47,303 --> 01:11:48,471 In that regard, sir... 1091 01:11:48,571 --> 01:11:51,007 the boy has been no help as far as who did it. 1092 01:11:51,574 --> 01:11:54,410 I mean, he has said nothing that points to anybody else. 1093 01:11:55,778 --> 01:11:58,047 You are satisfied that he didn't do it. 1094 01:11:59,282 --> 01:12:01,284 - I'm sure you will be, too. - Mmm-hmm. 1095 01:12:05,121 --> 01:12:05,888 Roy. 1096 01:12:09,358 --> 01:12:11,394 Do you have something to say to the Colonel? 1097 01:12:11,861 --> 01:12:13,996 Sir, it's impossible for me to have left that rag... 1098 01:12:14,096 --> 01:12:15,598 in the barrel of the cannon, sir. 1099 01:12:15,998 --> 01:12:17,099 Tell him why, Roy. 1100 01:12:17,466 --> 01:12:20,436 Because I didn't clean the cannon the night before the ceremony, sir. 1101 01:12:27,310 --> 01:12:27,977 Why not? 1102 01:12:28,344 --> 01:12:29,712 I was off campus, sir. 1103 01:12:29,812 --> 01:12:30,513 Where? 1104 01:12:30,613 --> 01:12:32,281 I would rather not say, sir. 1105 01:12:32,582 --> 01:12:33,583 I'm sure you wouldn't. 1106 01:12:34,717 --> 01:12:36,786 The fact is he was off campus. 1107 01:12:38,321 --> 01:12:39,055 He was? 1108 01:12:39,622 --> 01:12:40,723 Yes, sir, he was. 1109 01:12:41,324 --> 01:12:43,960 And there's a second party that will verify his story. 1110 01:12:44,293 --> 01:12:46,195 So he has a good alibi? 1111 01:12:47,563 --> 01:12:49,532 It's not an alibi, sir. That's a fact. 1112 01:12:51,267 --> 01:12:52,101 Very well. 1113 01:12:53,402 --> 01:12:54,437 Mr. Springer... 1114 01:12:54,770 --> 01:12:56,939 pending investigation of this serious infraction... 1115 01:12:57,039 --> 01:12:58,341 of the rules of the academy... 1116 01:12:58,441 --> 01:13:00,910 you are going to be confined to quarters until further notice. 1117 01:13:01,010 --> 01:13:02,345 - Dismissed. - Yes, sir. 1118 01:13:08,818 --> 01:13:09,752 What do you think of him? 1119 01:13:12,788 --> 01:13:14,123 I was thinking of you. 1120 01:13:15,625 --> 01:13:16,792 I know you don't like flattery... 1121 01:13:16,892 --> 01:13:18,427 but if you can stand it for just a moment... 1122 01:13:18,527 --> 01:13:20,863 I think it's a wonderful thing you did with that boy. 1123 01:13:20,963 --> 01:13:21,931 I'm flattered. 1124 01:13:24,934 --> 01:13:26,369 I know it didn't turn out that way... 1125 01:13:26,469 --> 01:13:29,038 but you told him to stand his ground, and you'd back him up. 1126 01:13:30,973 --> 01:13:31,974 told you that 1127 01:13:33,376 --> 01:13:33,976 Yes, sir. 1128 01:13:35,611 --> 01:13:37,013 What would you like to do next? 1129 01:13:40,349 --> 01:13:42,184 I keep thinking about this file. 1130 01:13:42,752 --> 01:13:43,753 What it says. 1131 01:13:47,123 --> 01:13:48,824 "This is a very obstinate young man... 1132 01:13:48,924 --> 01:13:50,559 "strong-willed and opinionated. 1133 01:13:50,660 --> 01:13:53,296 "It's as if he goes out of his way to take a contrary position. 1134 01:13:53,396 --> 01:13:55,932 "Tell him that snow is white, and he'll say that it's black. 1135 01:13:56,232 --> 01:13:58,634 "In this sense, his reactions are very predictable." 1136 01:13:59,902 --> 01:14:00,803 Springer. 1137 01:14:03,472 --> 01:14:04,173 Springer? 1138 01:14:06,742 --> 01:14:09,178 No, sir. This is not Springer's file. 1139 01:14:10,613 --> 01:14:12,248 No, this is one of your old files. 1140 01:14:12,348 --> 01:14:13,916 This is William Haynes' file. 1141 01:14:18,921 --> 01:14:19,956 That's interesting. 1142 01:14:20,623 --> 01:14:21,724 What's interesting, sir? 1143 01:14:23,092 --> 01:14:24,894 That at age 1144 01:14:25,227 --> 01:14:28,531 their characteristics should have been so similar. 1145 01:14:30,099 --> 01:14:33,803 But Mr. William Haynes grew up to be a man without convictions. 1146 01:14:34,403 --> 01:14:36,739 I have higher hopes for Mr. Springer. 1147 01:14:38,240 --> 01:14:39,742 When I think of Haynes and Springer... 1148 01:14:39,842 --> 01:14:41,544 and I think about this file... 1149 01:14:43,012 --> 01:14:46,248 the fact that their reactions are predictable... 1150 01:14:46,649 --> 01:14:48,484 I find something else interesting. 1151 01:14:51,287 --> 01:14:52,955 See, I'm a cop. I got a different problem. 1152 01:14:53,055 --> 01:14:54,090 I got to catch somebody. 1153 01:14:57,293 --> 01:15:02,698 Who has keys to the arms room? 1154 01:15:03,432 --> 01:15:04,367 The arms room? 1155 01:15:04,600 --> 01:15:07,269 Yes, sir. The criminal had to get into the arms room... 1156 01:15:07,370 --> 01:15:08,738 to change the charge in the casing. 1157 01:15:08,838 --> 01:15:11,140 In order to do that, he needed access to keys. 1158 01:15:11,240 --> 01:15:12,475 How many sets are there? 1159 01:15:12,575 --> 01:15:13,309 Three. 1160 01:15:14,110 --> 01:15:16,512 Springer has a set, the officer of the day... 1161 01:15:16,612 --> 01:15:21,183 and I have a set that will open every lock on the campus. 1162 01:15:21,517 --> 01:15:23,919 Well, we know Springer wasn't on campus at the time. 1163 01:15:24,186 --> 01:15:26,522 So maybe somebody took Springer's keys... 1164 01:15:26,856 --> 01:15:29,358 or they took the keys of the officer of the day. 1165 01:15:31,227 --> 01:15:32,595 Or maybe they took your keys. 1166 01:15:32,695 --> 01:15:33,362 Impossible. 1167 01:15:33,629 --> 01:15:37,166 I think that the night before we had a staff meeting that went to... 1168 01:15:37,900 --> 01:15:40,503 2200 hours and then I retired to my quarters... 1169 01:15:40,603 --> 01:15:41,570 where I slept soundly... 1170 01:15:41,670 --> 01:15:44,940 until I was awaken by my Boodle Boy at 6:30. 1171 01:15:45,040 --> 01:15:47,610 Left staff meeting at 2200 hours. 1172 01:15:47,843 --> 01:15:48,944 What time is that? 1173 01:15:49,311 --> 01:15:50,546 10:00 pm your time. 1174 01:15:50,813 --> 01:15:51,781 10:00 pm. 1175 01:15:52,581 --> 01:15:55,684 Went to your quarters, slept soundly until Boodle Boy... 1176 01:15:56,919 --> 01:15:57,853 woke you. 1177 01:15:59,088 --> 01:16:00,089 6:30. 1178 01:16:02,591 --> 01:16:04,894 During that time, could anybody have gotten your keys? 1179 01:16:05,127 --> 01:16:07,296 I always lock up before I turn in. 1180 01:16:11,066 --> 01:16:13,269 So that means it either had to be Springer's set... 1181 01:16:13,369 --> 01:16:15,438 or the set of the officer of the day. 1182 01:16:20,276 --> 01:16:22,745 Maybe we're looking too hard at the cadets. 1183 01:16:24,647 --> 01:16:27,683 Maybe we ought to be looking at an expert in guns. 1184 01:16:27,950 --> 01:16:29,418 You know, explosives. 1185 01:16:29,685 --> 01:16:32,755 Well, this is a military academy, Lieutenant. 1186 01:16:32,855 --> 01:16:35,958 And as you know, the military do, from time to time... 1187 01:16:36,058 --> 01:16:39,595 deal with guns and explosives. 1188 01:16:39,695 --> 01:16:42,431 We have a number of experts right here on campus. 1189 01:16:42,631 --> 01:16:44,467 Would you put yourself in that category? 1190 01:16:44,867 --> 01:16:45,901 Very definitely. 1191 01:16:53,309 --> 01:16:56,378 Question is who would have a strong enough reason to kill you. 1192 01:17:01,884 --> 01:17:03,719 You know somebody who has a grudge against you? 1193 01:17:05,621 --> 01:17:09,358 Possibly. I don't pretend to be beloved. 1194 01:17:10,693 --> 01:17:12,661 Can you think of a specific person? 1195 01:17:15,898 --> 01:17:16,866 Not off-hand. 1196 01:17:17,600 --> 01:17:18,901 Now, think back, sir. 1197 01:17:21,470 --> 01:17:23,539 Go way back during the war. 1198 01:17:24,840 --> 01:17:26,976 Disgruntled soldier under your command? 1199 01:17:27,476 --> 01:17:28,511 A rival? 1200 01:17:28,811 --> 01:17:30,379 Jealously over a woman? 1201 01:17:30,513 --> 01:17:31,247 No. 1202 01:17:32,948 --> 01:17:34,717 Some mentally deranged person? 1203 01:17:39,188 --> 01:17:40,055 Nobody. 1204 01:17:42,358 --> 01:17:44,360 Nobody in the past, nobody in the present. 1205 01:17:44,460 --> 01:17:45,861 That adds up to nobody. 1206 01:17:47,096 --> 01:17:48,264 Maybe I'm wrong. 1207 01:17:50,766 --> 01:17:52,201 Maybe nobody's trying to kill you. 1208 01:17:52,301 --> 01:17:53,602 You know, I've been wrong before. 1209 01:17:54,503 --> 01:17:56,338 You know, you can get too complicated. 1210 01:17:56,939 --> 01:17:59,375 Bill Haynes was blown up. Let's keep it simple. 1211 01:17:59,642 --> 01:18:01,677 Somebody was trying to blow up Bill Haynes. 1212 01:18:01,777 --> 01:18:03,479 What are we beating our brains in for? 1213 01:18:03,812 --> 01:18:05,814 At least that way you can sleep easier. 1214 01:18:11,320 --> 01:18:14,156 Would you like to try one of quality, for a change? 1215 01:18:16,659 --> 01:18:17,893 Well, thank you very much. 1216 01:18:19,161 --> 01:18:20,162 Will you join me? 1217 01:18:20,763 --> 01:18:22,164 I didn't know you use them. 1218 01:18:22,364 --> 01:18:23,299 One a day. 1219 01:18:26,602 --> 01:18:27,870 Well, they feel very good. 1220 01:18:28,938 --> 01:18:30,506 And they smell very good, too. 1221 01:18:44,787 --> 01:18:46,188 Maybe you can use this. 1222 01:18:52,695 --> 01:18:53,896 Do you have a first name? 1223 01:18:55,531 --> 01:18:56,398 I do. 1224 01:18:56,799 --> 01:18:58,968 My wife is about the only one that uses it. 1225 01:19:01,737 --> 01:19:04,807 We have similar jobs in a way. 1226 01:19:04,907 --> 01:19:07,109 I wear a uniform, you wear a____ 1227 01:19:07,876 --> 01:19:09,912 I suppose you could call that a uniform. 1228 01:19:11,814 --> 01:19:14,617 I used to tell my cadets, you know, all the time... 1229 01:19:15,084 --> 01:19:17,019 sometimes it's harder to be... 1230 01:19:19,221 --> 01:19:21,890 a slob than to be neat and tidy and clean. 1231 01:19:22,424 --> 01:19:26,161 s the wars, you see, wars of nations. 1232 01:19:26,528 --> 01:19:29,198 When that stops, hang up the uniform. 1233 01:19:29,298 --> 01:19:30,699 I'll hang up my uniform. 1234 01:19:31,233 --> 01:19:32,768 I'll go and take care of my backyard. 1235 01:19:32,868 --> 01:19:35,504 I got some roses. 1236 01:19:36,939 --> 01:19:38,040 White roses. 1237 01:19:42,444 --> 01:19:46,248 And I suppose that when people stop abusing each other... 1238 01:19:48,484 --> 01:19:50,052 you'll hang up your uniform. 1239 01:19:56,325 --> 01:19:58,193 This is a first rate cigar. 1240 01:19:58,694 --> 01:19:59,662 have a light? 1241 01:20:03,966 --> 01:20:05,367 You didn't really try it yet. 1242 01:20:07,536 --> 01:20:08,871 What you were saying... 1243 01:20:09,738 --> 01:20:11,640 I talk about that kind of thing with my wife. 1244 01:20:11,740 --> 01:20:12,875 She reads a lot. 1245 01:20:17,079 --> 01:20:17,813 Excuse me. 1246 01:20:22,251 --> 01:20:22,818 Yes. 1247 01:20:22,918 --> 01:20:25,054 Mr. Tate for you on line 23, sir. 1248 01:20:25,154 --> 01:20:27,122 And Captain Looms is waiting to see you. 1249 01:20:27,556 --> 01:20:30,859 All right. I'll take the call on 23 and have Captain Loomis wait. 1250 01:20:32,127 --> 01:20:34,430 There's something I want you to see. I'm going to get it. 1251 01:20:34,830 --> 01:20:35,998 I'll be right back. 1252 01:20:36,565 --> 01:20:39,401 Wednesday afternoon. 4:30. 1253 01:20:40,302 --> 01:20:41,904 Yes, that will be fine, Mr. Tate. 1254 01:20:42,304 --> 01:20:43,939 Let's meet outside the chapel. 1255 01:21:27,983 --> 01:21:28,884 Colonel Rumford? 1256 01:21:39,428 --> 01:21:41,029 I didn't realize you were alone. 1257 01:21:41,764 --> 01:21:43,198 Excuse me for intruding. 1258 01:21:44,666 --> 01:21:46,535 I was at your office, Miss Brady... 1259 01:21:46,835 --> 01:21:48,670 she said you were on an inspection. 1260 01:21:48,837 --> 01:21:49,571 I am. 1261 01:21:54,042 --> 01:21:56,178 Oh, I thought this was a vacant dormitory. 1262 01:21:56,311 --> 01:21:57,045 It is. 1263 01:21:59,448 --> 01:22:00,215 I see. 1264 01:22:00,482 --> 01:22:01,683 But it will change. 1265 01:22:02,251 --> 01:22:03,652 Maybe not this year. 1266 01:22:03,986 --> 01:22:05,220 Maybe not next. 1267 01:22:06,155 --> 01:22:07,656 But it's going to change, mister. 1268 01:22:07,756 --> 01:22:09,224 You can put your money on it. 1269 01:22:10,192 --> 01:22:12,060 more reluctant mama's boys. 1270 01:22:12,161 --> 01:22:14,963 No more 4F/s, no more Section Eights. 1271 01:22:15,397 --> 01:22:19,201 This country is going to have the best damn army in the world. 1272 01:22:20,669 --> 01:22:23,305 And Haynes Military Academy will be a part of it. 1273 01:22:25,407 --> 01:22:26,675 In that regard... 1274 01:22:28,510 --> 01:22:30,712 I wanted to ask you about this blueprint. 1275 01:22:34,016 --> 01:22:34,817 Blueprint? 1276 01:22:35,350 --> 01:22:37,519 I found it in Mr. Haynes' car. 1277 01:22:38,487 --> 01:22:39,955 I'd like for you to take a look at it. 1278 01:22:43,659 --> 01:22:44,660 I got to tell you, sir... 1279 01:22:44,760 --> 01:22:47,863 that I was really confused by this. 1280 01:22:48,297 --> 01:22:51,433 I mean, I thought you were building a new gym and____ 1281 01:22:52,334 --> 01:22:54,503 Of course I couldn't figure out why you were building a new gym... 1282 01:22:54,603 --> 01:22:57,739 if the enrollment was down and the one you got is only seven years old. 1283 01:22:58,540 --> 01:22:59,875 Of course, then it hit me. 1284 01:23:01,076 --> 01:23:03,846 This is the same gym only with some renovations. 1285 01:23:04,179 --> 01:23:06,181 I didn't authorize any changes. 1286 01:23:06,782 --> 01:23:07,916 But Mr. Haynes did. 1287 01:23:08,183 --> 01:23:09,651 Or at least he was thinking about it. 1288 01:23:10,419 --> 01:23:11,520 But here's the thing. 1289 01:23:16,525 --> 01:23:18,460 This locker room, right here. 1290 01:23:19,695 --> 01:23:20,629 Do you see that? 1291 01:23:20,762 --> 01:23:21,597 I see it. 1292 01:23:23,098 --> 01:23:27,002 I've located the showers and the sink... 1293 01:23:28,036 --> 01:23:29,605 and the stalls. 1294 01:23:32,074 --> 01:23:33,876 I mean, I don't want to be indelicate, sir. 1295 01:23:35,110 --> 01:23:37,846 But if this is a boys locker room, there's something missing. 1296 01:23:41,216 --> 01:23:42,284 You get my point? 1297 01:23:42,718 --> 01:23:44,920 No urinals. 1298 01:23:46,655 --> 01:23:47,589 That's it, sir. 1299 01:23:48,490 --> 01:23:50,692 And when I saw this, it occurred to me that... 1300 01:23:51,960 --> 01:23:53,795 gee, maybe Mr. Haynes had the idea... 1301 01:23:53,896 --> 01:23:55,898 of permitting girls to come to this school. 1302 01:23:56,899 --> 01:24:00,569 William Haynes had some very strange ideas, Lieutenant. 1303 01:24:01,169 --> 01:24:02,104 That was one of them. 1304 01:24:04,373 --> 01:24:05,307 He used to... 1305 01:24:06,041 --> 01:24:09,211 run it up the flag pole from time to time, as they say. 1306 01:24:09,745 --> 01:24:12,848 Some crackpot scheme for turning this into 1307 01:24:12,948 --> 01:24:14,650 a coed junior college. 1308 01:24:16,485 --> 01:24:18,120 But it never got further than talk. 1309 01:24:20,656 --> 01:24:21,523 Just talk. 1310 01:24:22,291 --> 01:24:23,625 Well, you're probably right, sir... 1311 01:24:23,725 --> 01:24:27,095 but still in all with the board of trustees meeting coming up this week... 1312 01:24:27,562 --> 01:24:29,698 I think Miss Brady just mentioned something like that. 1313 01:24:31,199 --> 01:24:33,135 I can assure you that if Mr. Haynes had brought up... 1314 01:24:33,235 --> 01:24:35,370 the subject of a coed school... 1315 01:24:36,171 --> 01:24:37,673 it would have been turned down flat. 1316 01:24:38,407 --> 01:24:39,408 You're certain about it? 1317 01:24:39,508 --> 01:24:40,342 Absolutely. 1318 01:24:41,043 --> 01:24:43,545 I'm in close touch with every single member of the board... 1319 01:24:43,779 --> 01:24:45,280 and I have their complete confidence. 1320 01:24:55,190 --> 01:24:56,625 In that case, sir... 1321 01:25:00,128 --> 01:25:01,697 I guess it wouldn't be necessary for me... 1322 01:25:01,797 --> 01:25:04,866 to personally check that out with each member of the board? 1323 01:25:12,074 --> 01:25:13,508 You'll do what you have to do. 1324 01:25:23,418 --> 01:25:25,053 Fall out of there! Inspection. 1325 01:25:26,021 --> 01:25:27,856 Move out, inspection, come on! 1326 01:25:32,427 --> 01:25:34,463 Everybody, let's go. Inspection! 1327 01:26:02,624 --> 01:26:03,492 What's happening? 1328 01:26:03,892 --> 01:26:05,127 Snap inspection. 1329 01:26:07,295 --> 01:26:09,531 All right, gentlemen, attention! 1330 01:26:10,432 --> 01:26:12,034 Come on, move it! 1331 01:26:13,335 --> 01:26:14,569 It's 3:00 in the morning. 1332 01:26:14,670 --> 01:26:15,604 All assembled, sir. 1333 01:26:15,837 --> 01:26:18,507 Gentlemen, I realize... 1334 01:26:19,274 --> 01:26:20,642 that it's early in the day... 1335 01:26:21,743 --> 01:26:23,612 and this may take some hours. 1336 01:26:24,112 --> 01:26:24,946 Hours? 1337 01:26:25,147 --> 01:26:27,616 someone in this dormitory.. 1338 01:26:28,517 --> 01:26:30,085 is fermenting cider. 1339 01:26:31,353 --> 01:26:33,288 And no matter how long it takes... 1340 01:26:33,822 --> 01:26:36,224 I intend to find the cider... 1341 01:26:36,725 --> 01:26:38,493 and punish the culprits. 1342 01:26:40,028 --> 01:26:40,996 Understood? 1343 01:26:41,329 --> 01:26:43,031 Sir, yes, sir! 1344 01:26:43,131 --> 01:26:43,999 Understood? 1345 01:26:44,099 --> 01:26:45,500 Yes, sir! 1346 01:27:00,015 --> 01:27:00,949 Nothing, sir. 1347 01:27:05,921 --> 01:27:06,788 Nothing, sir. 1348 01:27:26,108 --> 01:27:26,942 Nothing, sir. 1349 01:27:32,481 --> 01:27:34,349 We're not lucking out on this, are we? 1350 01:27:34,750 --> 01:27:35,617 Nothing, sir. 1351 01:27:50,098 --> 01:27:51,666 This is the last room, sir. 1352 01:27:52,934 --> 01:27:54,236 It's almost 0400 hours. 1353 01:27:54,336 --> 01:27:55,303 The latrine. 1354 01:27:55,504 --> 01:27:56,204 Sir? 1355 01:27:56,404 --> 01:27:58,006 Search the latrine. 1356 01:27:58,306 --> 01:27:59,107 Yes, sir. 1357 01:28:12,487 --> 01:28:13,688 - Nothing, sir. - Captain. 1358 01:28:14,189 --> 01:28:14,890 Sir? 1359 01:28:16,992 --> 01:28:17,759 Check. 1360 01:28:18,760 --> 01:28:19,361 Sir? 1361 01:28:19,461 --> 01:28:21,263 Check the vent. 1362 01:28:22,164 --> 01:28:24,132 - Check the vent! - Yes, sir. 1363 01:28:33,608 --> 01:28:34,476 Anything? 1364 01:28:36,978 --> 01:28:38,113 Anything? 1365 01:28:38,647 --> 01:28:40,115 - Nothing, sir. - Nothing? 1366 01:28:40,215 --> 01:28:41,016 Nothing. 1367 01:28:43,818 --> 01:28:45,787 They won't get away with this, Loomis. 1368 01:28:54,763 --> 01:28:56,097 Everyone here... 1369 01:28:57,966 --> 01:28:59,134 is on report! 1370 01:29:02,137 --> 01:29:02,871 Carry on. 1371 01:29:03,138 --> 01:29:03,905 Yes, sir. 1372 01:29:04,506 --> 01:29:05,574 Dismissed! 1373 01:29:06,374 --> 01:29:07,342 Dismissed! 1374 01:29:19,221 --> 01:29:21,957 Hey, clown, what are you doing? I thought he found it. 1375 01:29:22,057 --> 01:29:25,026 I don't understand it either. He was looking right at it. 1376 01:29:25,594 --> 01:29:26,828 Maybe it's not there. 1377 01:29:27,062 --> 01:29:29,764 Of course, it's there, dummy. I put it there myself. 1378 01:29:29,898 --> 01:29:31,266 Maybe somebody else took it. 1379 01:29:43,578 --> 01:29:45,013 You going to turn us in, Lieutenant? 1380 01:29:45,480 --> 01:29:46,147 No. 1381 01:29:47,115 --> 01:29:49,351 But I do want you to do me a favor. 1382 01:29:52,220 --> 01:29:54,689 I want to know all there is to know about this cider. 1383 01:29:54,789 --> 01:29:58,326 Who, where, and when. 1384 01:30:11,039 --> 01:30:11,806 Yes. 1385 01:30:11,906 --> 01:30:13,008 Captain Loomis, sir. 1386 01:30:13,208 --> 01:30:15,277 Forgive the hour, but it's urgent. 1387 01:30:16,177 --> 01:30:18,313 Meet me in the flag pole area... 1388 01:30:18,413 --> 01:30:20,415 at the parade ground immediately. 1389 01:30:21,483 --> 01:30:22,884 It's about the cider, sir. 1390 01:30:23,918 --> 01:30:24,552 Cider? 1391 01:30:24,653 --> 01:30:26,321 Yes, sir. It's about the cider. 1392 01:30:26,988 --> 01:30:27,956 I think I've got it. 1393 01:30:28,690 --> 01:30:29,457 All right. 1394 01:30:40,402 --> 01:30:41,369 Is that it, sir? 1395 01:30:48,610 --> 01:30:49,344 That's it. 1396 01:30:51,413 --> 01:30:54,649 Whoever's in that room, have them fall out and form here. 1397 01:30:55,016 --> 01:30:56,418 - Go to it. - Yes, sir. 1398 01:30:57,185 --> 01:30:58,086 On the double! 1399 01:30:58,219 --> 01:30:59,054 Yes, sir! 1400 01:31:00,755 --> 01:31:02,824 Have the whole second floor fall out! 1401 01:31:03,224 --> 01:31:05,226 - Yes, sir! - Do you hear me, Captain? 1402 01:31:05,327 --> 01:31:06,194 Yes, sir! 1403 01:31:06,594 --> 01:31:08,029 The whole second floor! 1404 01:31:08,129 --> 01:31:09,631 - Yes, sir! - Do you hear me? 1405 01:31:12,867 --> 01:31:14,002 Hey, mister! 1406 01:31:14,803 --> 01:31:15,971 Don't touch that! 1407 01:31:16,338 --> 01:31:19,441 Don't move till Captain Loomis arrives! 1408 01:31:19,541 --> 01:31:20,842 Anyone else in there with you? 1409 01:31:21,843 --> 01:31:22,677 No, sir! 1410 01:31:22,777 --> 01:31:24,045 You better be right! 1411 01:31:26,514 --> 01:31:28,049 What is it, Colonel? What's happened? 1412 01:31:28,216 --> 01:31:29,751 cider, Lieutenant. 1413 01:31:30,418 --> 01:31:33,421 The elusive cider has finally materialized. 1414 01:31:33,588 --> 01:31:34,689 I knew it would. 1415 01:31:35,156 --> 01:31:36,124 Where'd you find it? 1416 01:31:36,958 --> 01:31:37,859 There! Up there! 1417 01:31:39,928 --> 01:31:41,096 Where are you pointing, sir? 1418 01:31:41,730 --> 01:31:42,697 Where are you pointing? 1419 01:31:43,231 --> 01:31:45,166 Second floor, fourth window along. 1420 01:31:48,503 --> 01:31:50,839 Holy cow, you're right. There it is. 1421 01:31:52,707 --> 01:31:55,510 I gotta say this for you, sir, you never gave up on it, did you? 1422 01:31:56,311 --> 01:31:57,879 You got a pretty good pair of eyes. 1423 01:31:57,979 --> 01:31:59,714 It's my job to be observant. 1424 01:32:00,815 --> 01:32:02,851 So that's how you knew about it. You saw it before? 1425 01:32:02,951 --> 01:32:04,953 - Yes, of course. - When was that, sir? 1426 01:32:07,155 --> 01:32:09,290 Gentleman, I'm waiting! 1427 01:32:10,792 --> 01:32:13,361 I said when was it that you first spotted the cider, sir? 1428 01:32:13,461 --> 01:32:14,429 During last week. 1429 01:32:15,430 --> 01:32:16,464 Wednesday or Thursday? 1430 01:32:16,564 --> 01:32:17,465 I suppose so. 1431 01:32:18,466 --> 01:32:20,368 I'm surprised that you didn't start your investigation... 1432 01:32:20,468 --> 01:32:21,269 the moment you saw it. 1433 01:32:21,369 --> 01:32:22,637 That seems to be the way you do things. 1434 01:32:22,737 --> 01:32:24,105 Right away. No delays. 1435 01:32:24,239 --> 01:32:24,939 Gentlemen! 1436 01:32:25,573 --> 01:32:28,610 You're slow! You're very slow! 1437 01:32:28,943 --> 01:32:30,378 Was it during the day or night, sir? 1438 01:32:30,478 --> 01:32:31,146 Hmm, what? 1439 01:32:32,147 --> 01:32:34,949 I said can you remember if it was during the day or the night? 1440 01:32:35,050 --> 01:32:35,984 Day, of course. 1441 01:32:36,451 --> 01:32:37,585 All right, Captain. Who was it? 1442 01:32:37,986 --> 01:32:38,953 Morgan, sir. 1443 01:32:39,287 --> 01:32:41,523 Morgan, step forward. 1444 01:32:42,290 --> 01:32:44,259 All cadets remain where you are. 1445 01:32:46,094 --> 01:32:46,895 Lieutenant. 1446 01:32:47,896 --> 01:32:49,064 What the hell is going on here? 1447 01:32:49,731 --> 01:32:52,801 That was a lie, Colonel. It couldn't have been during the day. 1448 01:32:53,735 --> 01:32:56,404 Whoever was involved in the manufacture of liquor... 1449 01:32:56,671 --> 01:32:58,840 please raise your hands and say, "Me, sir." 1450 01:32:59,207 --> 01:33:00,341 Me, sir. 1451 01:33:00,442 --> 01:33:02,777 Was the liquor ever hung out during the day? 1452 01:33:02,877 --> 01:33:03,845 No, sir. 1453 01:33:03,945 --> 01:33:05,013 Captain Loomis. 1454 01:33:05,413 --> 01:33:06,614 Ten hut! 1455 01:33:07,115 --> 01:33:07,749 Colonel. 1456 01:33:08,850 --> 01:33:10,552 It couldn't have been during the day. 1457 01:33:12,654 --> 01:33:14,022 Then it must have been night. 1458 01:33:14,656 --> 01:33:16,724 Logic, Lieutenant. Logic. 1459 01:33:17,125 --> 01:33:18,960 Wednesday night? Thursday night? 1460 01:33:21,996 --> 01:33:22,897 During the week. 1461 01:33:24,132 --> 01:33:25,900 sir, it was Saturday night. 1462 01:33:26,634 --> 01:33:29,737 The night before the explosion that Mr. Haynes was killed. 1463 01:33:30,672 --> 01:33:32,207 I wasn't out Saturday night. 1464 01:33:36,344 --> 01:33:39,747 Was the cider ever hung out Wednesday or Thursday evenings? 1465 01:33:39,848 --> 01:33:41,015 No, sir. 1466 01:33:41,516 --> 01:33:42,417 Friday nights? 1467 01:33:42,517 --> 01:33:43,618 No, sir! 1468 01:33:45,153 --> 01:33:47,589 When was the first time that the cider was hung out? 1469 01:33:47,689 --> 01:33:49,390 Saturday night, sir! 1470 01:33:52,460 --> 01:33:53,561 Then I'm mistaken. 1471 01:33:54,195 --> 01:33:55,630 It must have been Saturday night. 1472 01:33:56,798 --> 01:33:58,500 Could you be more specific? 1473 01:33:59,367 --> 01:34:02,837 Was it closer to 10:00 or 2:00, or was it later? 1474 01:34:03,204 --> 01:34:04,072 Maybe daybreak. 1475 01:34:04,172 --> 01:34:06,374 Early Sunday morning like 6:30. 1476 01:34:07,442 --> 01:34:08,843 It was impossible to be daybreak... 1477 01:34:08,943 --> 01:34:10,512 because as you know, Lieutenant... 1478 01:34:10,645 --> 01:34:12,881 I was in my quarters asleep... 1479 01:34:13,014 --> 01:34:16,885 until 6:30 when my Boodle Boy awakened me. 1480 01:34:19,687 --> 01:34:23,992 So either you saw it after 6:30 when you got up... 1481 01:34:24,592 --> 01:34:27,462 or you saw it earlier before you went to bed. 1482 01:34:28,029 --> 01:34:30,164 One or the other. Obviously. 1483 01:34:31,833 --> 01:34:35,036 Who's responsible for bringing in the cider early Sunday morning? 1484 01:34:35,770 --> 01:34:36,604 Right here, sir. 1485 01:34:37,038 --> 01:34:38,006 What time was that? 1486 01:34:38,106 --> 01:34:39,507 6:25, sir. 1487 01:34:40,074 --> 01:34:41,843 How do you know it was 6:25? 1488 01:34:41,943 --> 01:34:43,344 I had to bring it in before reveille... 1489 01:34:43,444 --> 01:34:45,079 otherwise everybody would see it, sir. 1490 01:34:47,181 --> 01:34:48,950 So you couldn't have seen it after you got up... 1491 01:34:49,050 --> 01:34:50,652 because it was no longer there. 1492 01:34:51,319 --> 01:34:53,888 And you didn't see it earlier because it was too dark. 1493 01:34:54,422 --> 01:34:55,823 I'll tell you when you saw it. 1494 01:34:56,858 --> 01:34:59,827 Between 6:15 and 6:25. 1495 01:35:00,061 --> 01:35:01,529 During those 10 minutes. 1496 01:35:02,063 --> 01:35:04,365 Not a minute earlier, nor a minute later. 1497 01:35:05,333 --> 01:35:07,669 Before 6:15, it was too dark. 1498 01:35:08,436 --> 01:35:10,872 Daybreak came at 6:15. 1499 01:35:10,972 --> 01:35:12,974 And the cider jar became visible. 1500 01:35:13,808 --> 01:35:15,944 And it was visible until 6:25... 1501 01:35:16,044 --> 01:35:17,512 when it was pulled in the window. 1502 01:35:19,280 --> 01:35:22,584 And not only did you see it at that specific time, Colonel... 1503 01:35:23,585 --> 01:35:27,555 but you had to be standing in one specific place. 1504 01:35:32,293 --> 01:35:33,394 That's right, sir. 1505 01:35:35,930 --> 01:35:38,800 You see, you can't see the window from here. The trees cover it. 1506 01:35:41,936 --> 01:35:44,372 That's the only place that you can see the window. 1507 01:35:45,206 --> 01:35:47,742 You have to be standing directly in back of the cannon. 1508 01:35:48,710 --> 01:35:49,777 Should I go on? 1509 01:35:53,448 --> 01:35:54,816 Done a very nice job. 1510 01:35:57,051 --> 01:36:01,289 You know, I very much wanted to identify that rag immediately. 1511 01:36:02,223 --> 01:36:03,424 But I couldn't get it out. 1512 01:36:06,794 --> 01:36:09,364 But don't you expect me to be contrite, Lieutenant. 1513 01:36:10,231 --> 01:36:11,399 It had to be done. 1514 01:36:12,200 --> 01:36:13,735 And I'd do it again tomorrow. 1515 01:36:15,336 --> 01:36:16,871 Have you finished with my cadets? 1516 01:36:17,772 --> 01:36:18,640 Yes, sir. 1517 01:36:20,775 --> 01:36:21,809 Give me a moment. 1518 01:36:36,658 --> 01:36:39,394 Gentlemen, I hear reveille. 1519 01:36:39,894 --> 01:36:42,463 That means that you have precisely 24 minutes... 1520 01:36:42,563 --> 01:36:46,301 in which to report to the mess hall for breakfast, correctly attired. 1521 01:36:46,401 --> 01:36:48,569 Shoes shined, buttons polished. 1522 01:36:49,871 --> 01:36:51,005 Any questions? 1523 01:36:51,172 --> 01:36:52,206 No, sir! 1524 01:36:53,408 --> 01:36:54,609 Immediately following breakfast... 1525 01:36:54,709 --> 01:36:57,512 those responsible for bringing cider on this campus... 1526 01:36:57,779 --> 01:37:01,082 will report to Captain Loomis for disciplinary action. 1527 01:37:01,683 --> 01:37:02,917 Captain, dismissed. 1528 01:37:03,384 --> 01:37:04,118 Fall out! 1529 01:37:06,988 --> 01:37:09,924 Now, let's go. Come on. 110391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.