All language subtitles for Cheat (2019) - 01x04 - Episode 4.ORGANiC.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 It was a drunken moment of weakness. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,960 It doesn't have to mean anything more than that. 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,000 You need to stay away from Leah. She's got nothing to do with this. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,480 You're pregnant. Yeah. 5 00:00:11,960 --> 00:00:14,320 I've lost my engagement ring. I think Rose took it. 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,960 Are you sure you don't want any more wine, Leah? 7 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 Give me that! Argh! 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,320 She's set me up, Adam. She's clever. 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,960 Rose isn't just your student. She's your sister. 10 00:00:24,480 --> 00:00:26,960 Your mother was the coward. And it's not Pam's fault. 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,960 Your mother didn't love you enough to stick around! 12 00:00:29,960 --> 00:00:32,960 You can't just cheat, Adam, and expect to get away with it. 13 00:00:33,960 --> 00:00:35,960 St Anne's College porters' office. How can I help? 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Something bad's happened and I need your help. 15 00:00:37,960 --> 00:00:42,960 You are still not convinced that we've got the right one. 16 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 So, you arrived back at the house 17 00:01:37,160 --> 00:01:40,320 at around quarter past midnight, is that correct? 18 00:01:40,320 --> 00:01:42,960 And that's when you spoke to Adam about the photo. 19 00:01:42,960 --> 00:01:45,960 No, I spoke to Adam about the photo the first time. 20 00:01:47,960 --> 00:01:50,640 I went back and that would have been about... 21 00:01:50,640 --> 00:01:51,960 ..ten. 22 00:01:53,800 --> 00:01:57,160 The second time, er, he was already... dead. 23 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 So, er... 24 00:02:03,160 --> 00:02:07,480 ..I checked to see if he was breathing, but there... 25 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 So I phoned the police, and, erm... 26 00:02:11,960 --> 00:02:15,160 ..I just held him until they arrived. 27 00:02:16,480 --> 00:02:18,960 So, you arrived back at the party at 10:40, 28 00:02:18,960 --> 00:02:21,480 but then you left again 40 minutes later. 29 00:02:21,480 --> 00:02:23,960 - Why? - I'm sorry, why are we sat here doing nothing? 30 00:02:23,960 --> 00:02:25,000 We know who did this. 31 00:02:25,000 --> 00:02:27,960 Have you found Rose? Have you arrested her yet? 32 00:02:27,960 --> 00:02:32,960 There was a phone call made from your home phone at 11:27. 33 00:02:32,960 --> 00:02:34,480 Did you make that call? 34 00:02:34,480 --> 00:02:36,960 No, because I didn't get back until quarter past 12. 35 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 How many times do I have to say this to you? 36 00:02:38,960 --> 00:02:42,640 Sorry, Leah, I know this is hard, but we just have to triple check. 37 00:02:42,640 --> 00:02:44,960 What was the argument about... 38 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 ..with your father? 39 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 Who was that to? 40 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Sorry? That phone call. 41 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 Who was it to? 42 00:02:58,960 --> 00:03:02,960 There was a call made to this college at 23:27 last night. 43 00:03:02,960 --> 00:03:05,160 Was it you that answered? Yeah, it would have been, yeah. 44 00:03:05,160 --> 00:03:06,960 Do you remember what it was about? 45 00:03:06,960 --> 00:03:09,160 Er, we only get two or three calls in the night. 46 00:03:09,160 --> 00:03:11,960 You know, mainly the international students. 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Wait up, Jake. Here you are, mate. 48 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 There was a man asking to speak to his son. 49 00:03:16,960 --> 00:03:18,960 Er, it was a little bit earlier. 50 00:03:18,960 --> 00:03:21,960 What time did you say, 11:30? 11:27. 51 00:03:21,960 --> 00:03:24,960 Ah, that was a woman asking to talk to a student. 52 00:03:24,960 --> 00:03:27,160 Do you remember the student's name? Rose Vaughan. 53 00:03:27,160 --> 00:03:29,160 You know her? Yeah. 54 00:03:29,160 --> 00:03:30,960 Yeah, I mean, to speak to. 55 00:03:30,960 --> 00:03:32,960 I try and get to know the students a little bit. 56 00:03:32,960 --> 00:03:35,960 - It makes the job a bit more bearable. - Thank you. 57 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 That's very helpful. That's all right. 58 00:03:37,960 --> 00:03:39,960 Could you show me up to Rose's room, please, sir? Yeah. 59 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 No problem. 60 00:04:19,160 --> 00:04:20,960 Leah... 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,640 Oh, Mum...! 62 00:04:26,960 --> 00:04:27,960 Love... 63 00:04:27,960 --> 00:04:30,960 I asked for you, Mum. What's he doing here? 64 00:04:30,960 --> 00:04:33,000 I'm sorry. I can wait. No, no, hang on a minute. 65 00:04:33,000 --> 00:04:35,960 We need to sort this out. You could have stopped this. 66 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 You've had so many chances to tell the truth. 67 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Sweetheart, how could he have possibly known 68 00:04:39,960 --> 00:04:43,160 what was going to happen? Why are you defending him, Mum? 69 00:04:43,160 --> 00:04:45,960 He cheated on you and he lied about it for 20 years. 70 00:04:45,960 --> 00:04:48,960 You know what, I... I don't give a shit. 71 00:04:51,320 --> 00:04:53,960 If you can live like that, if you can treat Mum like that 72 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 and live with yourself, fine. 73 00:04:55,640 --> 00:04:56,960 And, Mum, if you want to forgive him, 74 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 if you want to take him back, that's fine. 75 00:04:58,960 --> 00:05:01,800 I don't care. 76 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 You saw what Rose was doing to me, what she was putting me through, 77 00:05:05,960 --> 00:05:07,480 what she was putting me and Adam through, 78 00:05:07,480 --> 00:05:10,640 and you stood by and you did nothing. 79 00:05:10,640 --> 00:05:12,160 You're selfish, Dad. 80 00:05:13,480 --> 00:05:15,960 Leah, sorry. Sorry to interrupt. 81 00:05:15,960 --> 00:05:19,960 Er, just to let you know, we'll need you to formally identify Adam. 82 00:05:23,800 --> 00:05:24,960 Sorry. Erm... 83 00:05:24,960 --> 00:05:27,960 Can you just give us a minute? Yeah, sure. Of course. 84 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 Thank you. 85 00:05:35,960 --> 00:05:38,960 You'll get these back, don't worry. 86 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 I can't believe it. 87 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 Poor Adam. 88 00:05:42,960 --> 00:05:46,960 So, you say you left here at 21:40. 89 00:05:46,960 --> 00:05:48,960 Returning around midnight. 90 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 Can you tell us where you went? 91 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 I just for a walk. 92 00:05:52,960 --> 00:05:54,000 Where did you go? 93 00:05:55,960 --> 00:05:57,960 Just... down by the river for a bit. 94 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 You went down to the river at night on your own for over two hours? 95 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 I like it down there. 96 00:06:02,960 --> 00:06:04,480 Did you talk to anyone? 97 00:06:06,320 --> 00:06:09,960 So, you weren't in your room at 23:27 to receive a phone call? 98 00:06:09,960 --> 00:06:11,480 No. 99 00:06:11,480 --> 00:06:12,960 Does it have an answering service? 100 00:06:14,960 --> 00:06:18,480 Er, I don't know. I hardly use it, to be honest. 101 00:06:18,480 --> 00:06:20,960 Do you mind if I check it? Yeah, sure. 102 00:06:24,640 --> 00:06:26,960 You know, whatever she's said about me, it's not true. 103 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 She hates me. You can ask anyone. 104 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 Can you describe your relationship with Adam Dale? 105 00:06:32,960 --> 00:06:34,640 Erm... 106 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 I met him about six months ago. 107 00:06:39,960 --> 00:06:42,800 I was serving at St Helen's Christmas function. 108 00:06:42,800 --> 00:06:45,320 I went outside for a cigarette and he came out and asked me for one. 109 00:06:45,320 --> 00:06:47,960 So... he was the one who instigated the relationship? 110 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 At that point, it was just a conversation. 111 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 But, yeah. 112 00:06:51,960 --> 00:06:53,960 I guess he did start it. 113 00:06:53,960 --> 00:06:55,640 So... 114 00:06:55,640 --> 00:06:56,960 ..what happened next? 115 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 He started waiting for me after class. 116 00:07:01,320 --> 00:07:03,960 He'd leave me little presents in my pigeonhole. 117 00:07:03,960 --> 00:07:05,960 So, how far did it go? 118 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 Erm... 119 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 We slept together. When? 120 00:07:14,960 --> 00:07:15,960 A few months back. 121 00:07:17,960 --> 00:07:19,640 It was at Adam's house. 122 00:07:19,640 --> 00:07:22,320 Leah was at some conference. 123 00:07:22,320 --> 00:07:24,960 I felt terrible, so I told her everything. 124 00:07:26,160 --> 00:07:28,160 She got angry. 125 00:07:28,160 --> 00:07:29,960 Threatening. 126 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 She bullied me in front of the whole class. 127 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 She got obsessed. 128 00:07:35,960 --> 00:07:38,640 She broke in here. She even attacked me. 129 00:07:39,480 --> 00:07:41,960 She thought I'd stolen her engagement ring, 130 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 so she just ripped it off my finger. 131 00:07:43,960 --> 00:07:45,960 But you hadn't? 132 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 Of course not. 133 00:07:49,960 --> 00:07:51,960 So, it was you that ended the relationship with Adam? 134 00:07:51,960 --> 00:07:53,960 Yeah, I tried to. 135 00:07:55,320 --> 00:07:57,960 We slept together once more after that. 136 00:07:59,960 --> 00:08:02,320 When was that? Last night. 137 00:08:04,480 --> 00:08:07,960 Excuse me? At about nine o'clock. 138 00:08:07,960 --> 00:08:10,960 Did... Leah find out about this? 139 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Well, I guess so. 140 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 You mean, you didn't tell her? 141 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 No. 142 00:08:18,960 --> 00:08:20,480 But I'm assuming that Adam did. 143 00:08:22,960 --> 00:08:26,480 I think it would be unfair to describe it as an attack. 144 00:08:26,480 --> 00:08:30,000 But she forcibly removed the ring from Rose's finger? 145 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Leah had lost hers earlier that day. 146 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 The one Rose was wearing looked similar, 147 00:08:35,960 --> 00:08:39,480 but there was no inscription on the inside. She made a mistake. 148 00:08:40,960 --> 00:08:43,960 And would you say... you and Leah were friends? 149 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 I'd say we were friendly colleagues. 150 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 Have you noticed a change in her behaviour over the last few weeks? 151 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 She's been under a lot of pressure. 152 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Did she ever speak about Adam? 153 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 In passing, sometimes. 154 00:08:57,960 --> 00:09:00,960 Well, what was the nature of those conversations? 155 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 I don't know. 156 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 I mean, look, no relationship is perfect, is it? 157 00:09:18,000 --> 00:09:19,960 Why are we back in here? 158 00:09:19,960 --> 00:09:22,480 Er, you said you wanted me to identify Adam. 159 00:09:22,480 --> 00:09:25,480 Sorry, Leah, just one or two more quick questions. It won't take long. 160 00:09:25,480 --> 00:09:27,960 Why didn't you tell us that Adam and Rose were having an affair? 161 00:09:30,800 --> 00:09:33,960 A bit of flirting and a... text. 162 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 I'd hardly call that an affair. 163 00:09:34,960 --> 00:09:37,640 Rose said they slept together six months ago. 164 00:09:38,800 --> 00:09:39,960 Right... 165 00:09:42,960 --> 00:09:44,800 Rose is lying. 166 00:09:45,960 --> 00:09:48,960 Adam met her about ten days ago 167 00:09:48,960 --> 00:09:52,960 when she turned up at our house in the middle of the night uninvited. 168 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 She said she told you about it. 169 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 That you got angry, started threatening her. 170 00:10:00,160 --> 00:10:02,960 Until two weeks ago, 171 00:10:02,960 --> 00:10:05,960 Rose was just another student in my class. 172 00:10:05,960 --> 00:10:07,000 I barely noticed her. 173 00:10:07,000 --> 00:10:08,960 So, you're telling us you're also unaware 174 00:10:08,960 --> 00:10:11,960 that Adam and Rose slept together again last night at 9 p.m.? 175 00:10:11,960 --> 00:10:14,800 She's a fucking liar! How many times do I have to tell you?! 176 00:10:19,960 --> 00:10:21,960 This was taken last night at 9 p.m. 177 00:10:21,960 --> 00:10:24,960 About an hour before you spoke to Adam at your house. 178 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 Do you have a solicitor? 179 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Look, I can call Graham. 180 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 Now, he does family law, but I'm sure he could recommend... 181 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 I am not getting a lawyer. I haven't done anything wrong. 182 00:11:38,960 --> 00:11:40,000 Of course you haven't, I'm just... 183 00:11:40,000 --> 00:11:43,960 And what does getting a lawyer make me look like? You think about that. 184 00:11:43,960 --> 00:11:45,800 Just go and take five minutes, sweetheart. 185 00:11:45,800 --> 00:11:46,960 I don't need five minutes, Mum. 186 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 I just need people to do their jobs properly. 187 00:11:48,960 --> 00:11:51,960 Leah, I just think you need to slow down. 188 00:11:51,960 --> 00:11:53,960 Oh, God... 189 00:11:55,960 --> 00:11:57,160 Right, here we are. 190 00:11:57,160 --> 00:11:59,960 Do you want me to open the window a bit? It's a bit, erm... 191 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 Oh, thanks, Ben. We'll take it from here. 192 00:12:01,960 --> 00:12:03,960 Oh, right. It's just I need to lock up. 193 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 Yeah, we'll send someone to find you. 194 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 Oh, OK. 195 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Yeah, good luck. 196 00:12:10,960 --> 00:12:12,960 The knife's been found in a bin down the street from their house. 197 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 The lab report should be in a few hours. 198 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 Graham Mullen, please. It's Michael Shadley. 199 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Yes, thank you. 200 00:12:33,960 --> 00:12:36,320 Graham will be able to represent her. 201 00:12:37,960 --> 00:12:39,960 It'll be OK. 202 00:12:39,960 --> 00:12:41,960 But shouldn't we talk to Leah first? 203 00:12:41,960 --> 00:12:43,800 Graham! Yes. 204 00:12:43,800 --> 00:12:44,960 Yes. 205 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 It's about something else, actually. 206 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 Er, have you got five minutes? 207 00:13:01,800 --> 00:13:03,640 Well, well, well. 208 00:13:03,640 --> 00:13:04,960 I wondered when you'd show up. 209 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 The police were in touch. 210 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 Asking all sorts of questions. 211 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 About what you were like as a child. 212 00:13:13,960 --> 00:13:16,960 About all the blotches and blemishes on your record. 213 00:13:17,960 --> 00:13:20,960 I'm happy to say, I think I fulfilled my civic duty to the full. 214 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 I'm glad to hear it. 215 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 So, what is it you've done, exactly? 216 00:13:25,960 --> 00:13:29,480 I just came to tell you that I'm going away for a while. 217 00:13:30,800 --> 00:13:33,960 You came all this way out here just to tell me that, did you? 218 00:13:34,960 --> 00:13:37,960 Well, I need some money. Oh, yes. There we have it. 219 00:13:37,960 --> 00:13:39,960 I always knew you had no morals, 220 00:13:39,960 --> 00:13:42,960 but I thought you might have a modicum of pride. Obviously not. 221 00:13:42,960 --> 00:13:45,960 Dad, please, can you...? Dad? 222 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 Dad? Dad? 223 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 Oh, that's desperate, isn't it? 224 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 Dad! Right, OK, then. 225 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 Shall I just go and you'll never see me again? 226 00:13:54,960 --> 00:13:57,160 You see, I always tried to teach you to stand on your own two feet. 227 00:13:57,160 --> 00:13:59,320 You should never let yourself become dependent 228 00:13:59,320 --> 00:14:00,960 on one single other person. 229 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 That way, you become too vulnerable. 230 00:14:03,960 --> 00:14:05,480 Just like your mother. 231 00:14:07,640 --> 00:14:08,960 Come on, boy. 232 00:14:08,960 --> 00:14:11,480 I can't believe how much of my life I spent scared of you. 233 00:14:11,480 --> 00:14:13,960 Yes, well, if you've finished begging, 234 00:14:13,960 --> 00:14:15,640 I've got to get back to the hospital. 235 00:14:15,640 --> 00:14:17,960 I only really came out to clear my head. 236 00:14:17,960 --> 00:14:19,480 I wouldn't worry too much. 237 00:14:19,480 --> 00:14:22,960 You move on pretty quick. You did last time. 238 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 I don't know what it is you've done exactly, 239 00:14:24,960 --> 00:14:27,960 but whatever it is, I hope they throw you into a very dark hole. 240 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 That way, you'll go out of this world the way you came into it. 241 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 Rotten to the core. 242 00:14:42,800 --> 00:14:43,960 Oh! 243 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 Sorry to disturb. 244 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 I don't suppose you've got a spare key 245 00:14:46,960 --> 00:14:49,960 for the filing cabinet in Leah Dale's office? 246 00:14:49,960 --> 00:14:52,960 Not that I would have. Sorry. Oh, OK. 247 00:14:52,960 --> 00:14:54,640 Not to worry. 248 00:14:55,960 --> 00:15:00,320 Oh, by the way, you know that phone call you transferred to Rose? 249 00:15:00,320 --> 00:15:02,960 - Yeah. - You transferred that straightaway, I presume? 250 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 Yeah, well, basically, yeah. 251 00:15:05,960 --> 00:15:08,960 Oh, strange, because she wasn't in and there was no message. 252 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Oh, it must have been deleted. 253 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 OK. 254 00:15:12,960 --> 00:15:13,960 Thank you. 255 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 Hammond. 256 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 Yeah, I'll be right there. 257 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 I'll chat to you later. Yeah. 258 00:15:33,960 --> 00:15:35,160 What have you got? 259 00:15:35,160 --> 00:15:39,960 A letter to Leah from Rose telling her about the affair. 260 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Leah was lying to us. 261 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 It's dated over three months ago. 262 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 "I never meant for it to happen, 263 00:15:47,960 --> 00:15:49,480 "but your husband was persistent 264 00:15:49,480 --> 00:15:51,960 "and I found his advances flattering and hard to turn down. 265 00:15:51,960 --> 00:15:55,960 "I have tried many times to end it with Adam, 266 00:15:55,960 --> 00:15:58,960 "but he keeps begging me not to stop." 267 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 Oh... 268 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 Can you contact Forensics and check if they've found 269 00:16:05,960 --> 00:16:08,960 any of Rose Vaughan's prints in the Dales' bedroom, yeah? Ma'am. 270 00:16:08,960 --> 00:16:11,000 Good man. The lab report on the knife's in. 271 00:16:11,000 --> 00:16:12,960 What does it say? 272 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 Two sets of partial prints. One belongs to Adam Dale. 273 00:16:15,960 --> 00:16:17,960 The other to Leah Dale. 274 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 The police are in your office, Leah. 275 00:16:27,960 --> 00:16:29,960 How long have they been there? Who let them in? 276 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 A few hours, apparently. Erm, they had a warrant. 277 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 Leah... 278 00:16:38,960 --> 00:16:41,000 You know I love you, don't you, mate? 279 00:16:44,960 --> 00:16:47,800 Are you still there? 280 00:16:47,800 --> 00:16:48,960 Yeah. 281 00:16:49,960 --> 00:16:50,960 I just... 282 00:16:50,960 --> 00:16:53,960 If there's anything you need to tell me... 283 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 I'll support you through anything. 284 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 I just want you to know that. 285 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 I don't mean that you... I just, erm... 286 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 I just want you to know... 287 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 Leah...? 288 00:17:14,960 --> 00:17:15,960 Leah! 289 00:17:31,960 --> 00:17:33,640 Thank you, everyone. 290 00:17:37,960 --> 00:17:39,480 Rose... 291 00:17:41,320 --> 00:17:42,960 We need to talk now. 292 00:17:42,960 --> 00:17:44,960 I don't think we should be talking with the inquest... 293 00:17:44,960 --> 00:17:47,960 I need you to stop this. I need you to tell them. 294 00:17:47,960 --> 00:17:49,960 It's for your own good. 295 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 They'll find something. I hope so. 296 00:17:52,960 --> 00:17:53,960 Stop that. 297 00:17:53,960 --> 00:17:55,160 Stop. 298 00:17:55,160 --> 00:17:57,960 I'm really sorry to hear about Adam. 299 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 Have you got any idea what happened? 300 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 What, you don't think I could...? 301 00:18:05,960 --> 00:18:07,960 They think I did it, Rose. 302 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Who else could it be? 303 00:18:19,960 --> 00:18:21,800 Tell me the truth. 304 00:18:23,960 --> 00:18:26,000 You really want to know the truth? 305 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 Yeah. 306 00:18:36,800 --> 00:18:37,960 I'm your sister. 307 00:18:40,960 --> 00:18:42,160 And I love you. 308 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 I wish there was a way we could both walk out of this. 309 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 But there isn't. 310 00:18:48,960 --> 00:18:50,480 We can't. 311 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 I'm sorry. 312 00:19:26,960 --> 00:19:28,160 They've found something. 313 00:19:33,960 --> 00:19:35,000 I'm here. 314 00:19:37,960 --> 00:19:39,640 The truth will out, Rose. 315 00:19:45,960 --> 00:19:47,480 She's here. 316 00:19:50,960 --> 00:19:52,320 Here she is. 317 00:19:55,960 --> 00:19:57,800 Leah Dale, I'm arresting you 318 00:19:57,800 --> 00:19:58,960 on suspicion of the murder of Adam Dale. 319 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 You do not have to say anything, but it may harm your defence 320 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 if you do not mention, when questioned, 321 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 something which you later rely on in court. 322 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Anything you do say may be given in evidence. 323 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 I have never seen this letter before in my life. 324 00:20:38,160 --> 00:20:39,960 It's got your fingerprints on it. 325 00:20:40,960 --> 00:20:43,960 Well, then, she's written it on my paper. 326 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 And how did she get into your office? 327 00:20:48,960 --> 00:20:51,480 I'm sorry, these are the questions the police will ask. 328 00:20:51,480 --> 00:20:52,960 She's... 329 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Oh, this is insane. 330 00:20:57,960 --> 00:20:59,800 These questions are ridiculous. 331 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 OK, what about the knife? 332 00:21:04,960 --> 00:21:07,960 Well, it's my knife. So, yes, it has my fingerprints on it. 333 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 Yes, yours only. 334 00:21:12,960 --> 00:21:14,960 And Adam's. 335 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Not Rose's. 336 00:21:18,800 --> 00:21:22,160 OK, let's go through your movements that night one more time. 337 00:22:03,960 --> 00:22:06,000 So... what have you got? 338 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Well, as your report says, 339 00:22:08,960 --> 00:22:11,480 the knife was wiped down, but clearly in a hurry. 340 00:22:11,480 --> 00:22:13,960 The lab found blood particles from the victim 341 00:22:13,960 --> 00:22:16,960 in two sets of partial fingerprints. One from Adam, one from Leah. 342 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 Karen, you told us this yesterday. You said you had something new. 343 00:22:19,960 --> 00:22:21,160 Well... 344 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 So, what are we looking at? 345 00:22:27,960 --> 00:22:30,960 This stab wound here in the chest is consistent with the murder weapon. 346 00:22:30,960 --> 00:22:34,320 But these two, here in the neck, and the second chest wound, 347 00:22:34,320 --> 00:22:37,320 they seem slightly off. Off? 348 00:22:37,320 --> 00:22:40,960 In terms of blade diameter. And possibly serration. 349 00:22:40,960 --> 00:22:42,960 So, what are you saying? 350 00:22:42,960 --> 00:22:45,960 I'm suggesting that these wounds were made by two different knives. 351 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 I don't know, something doesn't feel right. 352 00:22:57,960 --> 00:23:00,960 You heard yourself, she's only half sure. 353 00:23:00,960 --> 00:23:02,000 We've got enough to charge her. 354 00:23:02,000 --> 00:23:03,960 We've got until tonight, though, right? 355 00:23:03,960 --> 00:23:06,800 Bould, she was in the house twice, by her own admission. 356 00:23:06,800 --> 00:23:08,960 We've got a murder weapon, a motive, she lied about Rose. 357 00:23:08,960 --> 00:23:10,960 It's more than enough, OK? I know, I know. 358 00:23:10,960 --> 00:23:13,960 It's just I was going over some footage this morning 359 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 and it looks to me like the jacket Rose was wearing on the night 360 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 is a different colour to the one she gave us. 361 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 It's what? 362 00:23:21,960 --> 00:23:24,160 The images aren't clear. It's hard to be sure. 363 00:23:24,160 --> 00:23:25,960 I want to search her room. 364 00:23:25,960 --> 00:23:28,480 Just for elimination purposes, if nothing else. 365 00:23:29,960 --> 00:23:31,960 Please... 366 00:23:31,960 --> 00:23:34,960 Five o'clock. Then I'm charging her. 367 00:23:38,960 --> 00:23:41,960 Hi, this is DS Bould. Yeah, I'm going to need a warrant. 368 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 You need to have a word with her. Ask her to cooperate. 369 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 What about Rose? Can't you talk to someone? 370 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 Michael, listen to me. 371 00:24:31,800 --> 00:24:33,960 The police have enough for a conviction. 372 00:24:33,960 --> 00:24:36,960 With a guilty plea, I can probably get manslaughter. 373 00:24:37,960 --> 00:24:39,960 Have a word with her. 374 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 I can't help her when she's being like this. 375 00:24:42,960 --> 00:24:45,480 What kind of advice is that? Michael... 376 00:24:45,480 --> 00:24:47,960 And the amount we're paying him... Michael! 377 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 If anything happens to her, I'll never forgive you. 378 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 I found two rings. 379 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 It proves she was lying. 380 00:25:39,960 --> 00:25:41,960 Yeah, but that's all it proves. 381 00:25:41,960 --> 00:25:43,960 Oh... Come on. 382 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 She said she slept with Adam for the first time in his bedroom, 383 00:25:46,960 --> 00:25:47,960 but we didn't find a single print. 384 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 Then there's the call to the porters' office. 385 00:25:49,960 --> 00:25:53,960 I just saw her and it looks like she's got marks on her neck. 386 00:25:53,960 --> 00:25:56,960 Did you find the jacket? Did you find any material evidence? 387 00:25:56,960 --> 00:25:59,960 I want to search Ben's accommodation. 388 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 No, Bould. 389 00:26:00,960 --> 00:26:02,960 I'm sorry. 390 00:26:23,960 --> 00:26:26,960 Leah Dale, I'm charging you with the murder of Adam Dale. 391 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 You do not have do say anything, but it may harm your defence 392 00:26:29,960 --> 00:26:30,960 if you do not mention, when questioned, 393 00:26:30,960 --> 00:26:33,960 something which you later rely on in court. 394 00:26:47,960 --> 00:26:50,640 - What do you want? - We need to talk. 395 00:26:50,640 --> 00:26:51,960 Why? 396 00:26:52,960 --> 00:26:55,320 Meet me tomorrow morning. 397 00:26:55,320 --> 00:26:56,960 No. 398 00:26:56,960 --> 00:26:58,960 Rose... 399 00:26:58,960 --> 00:27:00,960 Bye, Michael. Wait. 400 00:27:00,960 --> 00:27:03,000 What if I told you... 401 00:27:03,000 --> 00:27:05,960 to meet me at the Emerald Bay Cafe? What? 402 00:27:06,960 --> 00:27:09,960 How do you know about that place? Just meet me there. 403 00:27:09,960 --> 00:27:11,960 Tomorrow morning, 10 a.m. 404 00:28:30,960 --> 00:28:32,960 Thank you for coming. 405 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 How do you know about this place? 406 00:28:35,960 --> 00:28:38,960 - First, you tell me the truth about Adam. - Don't mess me about, Michael. 407 00:28:38,960 --> 00:28:41,800 How do you know about this place? Not until you tell me the truth. 408 00:28:41,800 --> 00:28:42,960 OK. 409 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 OK... Sit down. Sit. 410 00:28:48,960 --> 00:28:51,960 It was my idea to meet here the night your mum passed. 411 00:28:51,960 --> 00:28:54,960 You, me and her. 412 00:28:54,960 --> 00:28:57,960 We were going to leave together on the ferry to France 413 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 and start a new life there. 414 00:29:00,960 --> 00:29:03,800 Why would we do that? It was just a fling. 415 00:29:03,800 --> 00:29:04,960 That's what I told everyone. 416 00:29:04,960 --> 00:29:07,480 But, in fact, your mother and I were... 417 00:29:08,960 --> 00:29:10,960 ..seeing each other for six years. 418 00:29:10,960 --> 00:29:12,480 Very much in love. 419 00:29:13,960 --> 00:29:16,960 You and I were quite good pals when you were little. 420 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 You're lying. 421 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 I don't know why I kept these, but... 422 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 There we are. See for yourself. 423 00:29:31,960 --> 00:29:34,160 I had a job lined up and everything. 424 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 I promised her a new life. 425 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 But I only made it as far as the entrance. 426 00:29:39,960 --> 00:29:42,960 I could see her through the window, her back was to me. 427 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 She was talking to you. 428 00:29:44,960 --> 00:29:47,320 And you were laughing about something. I... 429 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 I watched you both for a while. 430 00:29:53,960 --> 00:29:57,960 I vividly remember wondering what you were laughing about. 431 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 But I couldn't do it. 432 00:30:04,800 --> 00:30:06,320 And I turned round... 433 00:30:06,320 --> 00:30:07,960 ..and went home to my wife. 434 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 And what about me? 435 00:30:10,960 --> 00:30:13,960 I convinced myself you were not my responsibility. I'm sorry. 436 00:30:13,960 --> 00:30:16,320 I don't think Mum saw it like that. 437 00:30:16,320 --> 00:30:17,960 If I'd any idea of what she'd do... 438 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 It was that table, wasn't it? 439 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 That one. 440 00:30:23,320 --> 00:30:25,960 When you didn't turn up, she left me here. 441 00:30:26,960 --> 00:30:31,960 I sat there for hours before a waitress came and called the police. 442 00:30:33,960 --> 00:30:37,800 I was just staring at the door, waiting for her to come back. 443 00:30:38,960 --> 00:30:40,960 But she's not coming back, is she? 444 00:30:43,480 --> 00:30:45,960 What happened to Adam, Rose? Oh, shut up. 445 00:30:45,960 --> 00:30:48,960 Why are you telling me all this? Why now? 446 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 Leah is going to prison for the rest of her life. Do you understand that? 447 00:30:51,960 --> 00:30:54,960 Why did you bring me here? It's not Leah's fault. 448 00:30:54,960 --> 00:30:56,960 And it's not yours, either. Do you know why? 449 00:30:56,960 --> 00:30:59,800 Because it's my fault. And what about me? 450 00:30:59,800 --> 00:31:01,960 I was just a kid. What about me? 451 00:31:01,960 --> 00:31:05,000 I'm sorry, but Leah does not deserve to be punished for my mistakes. 452 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 And neither do I. 453 00:31:09,960 --> 00:31:12,160 He put his hands around my neck. 454 00:31:12,160 --> 00:31:13,960 Look. You mean Adam? 455 00:31:13,960 --> 00:31:14,960 Adam did? 456 00:31:14,960 --> 00:31:17,960 He put his hands around my neck and he squeezed until I couldn't see. 457 00:31:22,640 --> 00:31:23,960 I couldn't breathe. 458 00:31:25,960 --> 00:31:28,640 All I could feel was a thudding in my head and his breath on my face. 459 00:31:28,640 --> 00:31:29,960 So, you stabbed him. 460 00:31:29,960 --> 00:31:32,800 He was going to kill you, so you killed him first. 461 00:31:32,800 --> 00:31:34,160 Is that what happened? 462 00:31:36,960 --> 00:31:39,960 I reached back and I felt something in my hand. 463 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 I didn't even know I was doing it. 464 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 But I had to. 465 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 It was the only way to get him off me. 466 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 You killed Adam? 467 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Yeah. 468 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 I killed him. 469 00:32:10,480 --> 00:32:12,960 If it was self-defence, why did you lie? 470 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 Because who's going to believe me? 471 00:32:14,960 --> 00:32:17,960 No-one has my whole life. So, why would they start now? 472 00:32:19,960 --> 00:32:22,320 I wish I'd told the police straight away. 473 00:32:23,960 --> 00:32:26,960 But it's too late now. No-one will believe me. 474 00:32:26,960 --> 00:32:29,960 And I'm sorry, it's not fair on Leah, but... 475 00:32:29,960 --> 00:32:31,800 ..it's just the way it is. 476 00:32:36,960 --> 00:32:38,960 I'm sorry. 477 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 I really am. 478 00:32:43,960 --> 00:32:45,960 So am I, Rose. 479 00:32:47,960 --> 00:32:49,000 Dad... 480 00:32:49,000 --> 00:32:51,640 What have you done? 481 00:32:51,640 --> 00:32:53,160 Because Leah comes first. 482 00:32:56,160 --> 00:32:58,800 Rose Vaughan, I am arresting you 483 00:32:58,800 --> 00:32:59,960 on suspicion of the murder of Adam Dale. 484 00:32:59,960 --> 00:33:02,960 You do not have to say anything, but it may harm your defence 485 00:33:02,960 --> 00:33:04,160 if you do not mention, when questioned, 486 00:33:04,160 --> 00:33:05,960 something which you later rely on in court. 487 00:33:05,960 --> 00:33:08,960 Anything you do say may be given in evidence. 488 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 This is all on you. 489 00:34:09,480 --> 00:34:11,960 Well, I know how much you hate service stations. 490 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Thank you. 491 00:34:14,960 --> 00:34:17,640 And if you're feeling tired, you should stop. 492 00:34:17,640 --> 00:34:18,960 Yeah. 493 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 I'm so sorry it's come to this. 494 00:34:55,960 --> 00:34:57,960 To mark the release of Leah's new book, 495 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 her second in just under three years... 496 00:35:00,960 --> 00:35:03,960 Which, of course, is highly embarrassing for the rest of us. 497 00:35:06,960 --> 00:35:11,960 Now, this latest work really is a remarkable achievement. 498 00:35:11,960 --> 00:35:14,960 And it was a privilege to be involved in some small capacity. 499 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 So, without further ado... 500 00:35:19,960 --> 00:35:21,160 To Leah. 501 00:35:23,000 --> 00:35:25,960 Thank you. Thanks, everyone. Thanks, Stephan. 502 00:35:27,160 --> 00:35:30,960 Do you think you can have him for a few hours on Saturday for me, Mum? 503 00:35:30,960 --> 00:35:32,320 Yeah, of course. I'd love to. 504 00:35:32,320 --> 00:35:34,960 Maybe take him to the city farm or something. 505 00:35:34,960 --> 00:35:36,960 I might be gone the whole morning. Yeah. Sure. 506 00:35:36,960 --> 00:35:38,960 What are you up to? 507 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 Look, Mum, don't worry, but... 508 00:35:41,960 --> 00:35:44,960 I've heard from Rose. She wants to talk. 509 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 She's being let out three months from now. 510 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 So, I need to go and see her before she gets out. No. 511 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 Oh... 512 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 Why would you do that? 513 00:35:54,960 --> 00:35:56,960 We haven't heard anything from her for two years. 514 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 It worries me, Mum. 515 00:35:58,960 --> 00:36:02,960 I just don't understand why you still need to see her now. 516 00:36:02,960 --> 00:36:05,160 Because what am I going to tell him, Mum, 517 00:36:05,160 --> 00:36:08,000 when he asks me about his daddy? What am I going to say to him? 518 00:36:09,960 --> 00:36:11,640 I need to look her in the eye 519 00:36:11,640 --> 00:36:14,960 and I need her to tell me what she said to him that night. 520 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 I need to understand what there was between them, 521 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 why he did what he did. 522 00:36:20,960 --> 00:36:24,960 Because every time I think about Adam, she's there, too. 523 00:36:24,960 --> 00:36:26,800 And I just... 524 00:36:27,960 --> 00:36:29,960 I want to miss him, Mum. 525 00:36:31,960 --> 00:36:33,960 Properly. 526 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 Hi, Leah. 527 00:36:41,960 --> 00:36:44,960 How are you? How shall we do this? 528 00:36:44,960 --> 00:36:48,960 I've got half an hour, Leah. What do you want to talk about? 529 00:36:48,960 --> 00:36:49,960 Adam. 530 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 I want you to tell me what happened that night. 531 00:36:53,960 --> 00:36:55,960 And I want you to tell me what he meant to you. 532 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 You don't miss him, do you? 533 00:37:00,320 --> 00:37:01,960 It's OK. 534 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 You can't help how you feel. 535 00:37:05,960 --> 00:37:08,640 It's amazing how quickly you can adjust to life without someone 536 00:37:08,640 --> 00:37:10,960 if you never really loved them in the first place. 537 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 You don't know what you're talking about. 538 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 OK. Why do you care? 539 00:37:16,960 --> 00:37:18,000 Because he attacked you. 540 00:37:18,000 --> 00:37:19,960 I want to know why. 541 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 I didn't want to hurt you. 542 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 I didn't want to stab Adam like I did. 543 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 But I don't regret it. 544 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 Well, you were protecting yourself, weren't you? 545 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Come on, Leah. 546 00:37:34,960 --> 00:37:38,320 This is why you came here, isn't it, to find out the truth? 547 00:37:40,480 --> 00:37:43,960 Well, the truth is, I did you a fucking favour that night. 548 00:37:45,000 --> 00:37:46,960 What do you mean? 549 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 You never really believed it was self-defence, did you? 550 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 He deserved it. 551 00:37:59,960 --> 00:38:02,960 Do you know how easy it was for me to flatter you? 552 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 To get inside your head. 553 00:38:04,960 --> 00:38:06,960 It was just a joke. 554 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 You should be ashamed of yourself. 555 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 What's wrong with you? 556 00:38:16,320 --> 00:38:18,960 All right, then, actually, I might tell Leah. 557 00:38:20,800 --> 00:38:23,640 I wonder if she'll keep that baby. I know that I wouldn't. 558 00:38:25,000 --> 00:38:27,320 Everyone's got a breaking point. 559 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 Adam barely touched me that night. 560 00:38:35,960 --> 00:38:37,000 It feels good, doesn't it? 561 00:38:39,960 --> 00:38:41,960 Get out of this house. Get out. 562 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 I don't care what you do any more, 563 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 I just want you out of my fucking house! 564 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 I got you a little present. 565 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 It's to remember me by. 566 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 No wonder your mother couldn't live with herself. 567 00:39:07,960 --> 00:39:10,320 She gave birth to a monster. 568 00:39:13,960 --> 00:39:15,960 You know what? Actually, I might stay. 569 00:39:17,960 --> 00:39:18,960 Do what you like. 570 00:39:20,960 --> 00:39:21,960 I'm calling the police. 571 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Why are you lying? 572 00:39:31,800 --> 00:39:32,960 Why would I? 573 00:39:33,960 --> 00:39:36,640 You told Dad it was self-defence. 574 00:39:36,640 --> 00:39:38,960 I just told him what he needed to hear. 575 00:39:42,960 --> 00:39:45,480 There were bruises on your neck. 576 00:39:45,480 --> 00:39:46,960 Just do it. 577 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 'It was Ben's idea.' 578 00:39:50,960 --> 00:39:53,160 'I called him that night.' 579 00:39:56,960 --> 00:39:59,000 St Anne's College porters' office. How can I help? 580 00:40:00,480 --> 00:40:02,960 We made a plan to hide the evidence. 581 00:40:03,960 --> 00:40:06,480 Right, take the knife 582 00:40:06,480 --> 00:40:09,960 that most closely matches the letter opener you killed Adam with. 583 00:40:11,000 --> 00:40:14,960 Make sure you don't get your fingerprints on it. 584 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 Stab him with it. 585 00:40:18,960 --> 00:40:20,960 It was weird. 586 00:40:20,960 --> 00:40:23,800 Kind of like watching a film, really. 587 00:40:24,960 --> 00:40:26,960 You lied about everything. 588 00:40:28,000 --> 00:40:29,960 Everything. The... 589 00:40:29,960 --> 00:40:32,960 The knife, the letter. 590 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 I could have gone to prison for the rest of my life. 591 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 But you didn't, did you? 592 00:40:46,960 --> 00:40:50,160 My child is growing up without his father because of you. 593 00:40:50,160 --> 00:40:51,960 Exactly. 594 00:40:52,960 --> 00:40:54,960 I put myself in here so that you and him could be together. 595 00:40:54,960 --> 00:40:57,960 And it really irritates me that you can't even see it. 596 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Why? 597 00:40:59,960 --> 00:41:02,800 Why? He didn't deserve to die. 598 00:41:02,800 --> 00:41:04,960 He cheated on you, Leah. 599 00:41:04,960 --> 00:41:08,800 He slept with me when he knew that you were pregnant. 600 00:41:08,800 --> 00:41:10,960 Don't tell me you're not happy without him. 601 00:41:13,960 --> 00:41:15,480 You don't need Adam. 602 00:41:15,480 --> 00:41:17,960 And you don't need that coward of a father. 603 00:41:17,960 --> 00:41:20,960 So, why don't you let me help you do what you can't do? 604 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 He ruined my childhood. 605 00:41:40,960 --> 00:41:44,800 He lied to you. Why do you need him? Why do you even care? 606 00:41:44,800 --> 00:41:45,960 Enough! 607 00:41:46,960 --> 00:41:48,800 You didn't help me. 608 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 You didn't do me a favour. 609 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 You ruined my life. 610 00:41:58,960 --> 00:42:01,480 And if you think the fact that we're sisters 611 00:42:01,480 --> 00:42:03,160 means something to me, you're deluded. 612 00:42:04,960 --> 00:42:08,480 You might have convinced everyone else, Rose, but I see you. 613 00:42:08,480 --> 00:42:11,000 We're not the same and there is nothing between us. 614 00:42:12,960 --> 00:42:15,960 And we're not the ones to blame, Dad and I. 615 00:42:18,960 --> 00:42:21,960 We're not the ones who made you who you are. 616 00:42:22,960 --> 00:42:25,960 You need to find something to live for when you leave here. 617 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 Because I will never see you again. 618 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 And if you ever come anywhere near my son... 619 00:42:36,960 --> 00:42:38,640 ..I will kill you. 620 00:43:04,960 --> 00:43:05,960 Yeah? 621 00:43:05,960 --> 00:43:07,960 Hi, it's me. 622 00:43:08,960 --> 00:43:11,160 So, what's it going to be? 623 00:43:11,160 --> 00:43:13,640 Yes or no? 624 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 Hello, pet! 625 00:43:33,960 --> 00:43:35,800 What...? 626 00:43:35,800 --> 00:43:37,960 I've got somebody for you to meet. 627 00:43:45,480 --> 00:43:47,480 Hey, come in. Come on. 628 00:43:50,960 --> 00:43:51,960 Hello. 629 00:43:58,640 --> 00:44:00,960 Dear Leah, I'm being released next week 630 00:44:00,960 --> 00:44:02,480 and I wanted to let you know. 631 00:44:04,960 --> 00:44:07,800 You don't have to worry about me. 632 00:44:07,800 --> 00:44:09,960 You'll never see me again. 633 00:44:10,960 --> 00:44:14,960 I thought about what you said that day when you came to visit. 634 00:44:14,960 --> 00:44:17,160 I wanted to thank you and promise you from the bottom of my heart 635 00:44:17,160 --> 00:44:18,960 that I will leave you alone. 636 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 All of you. 637 00:44:23,960 --> 00:44:25,000 Even Dad. 638 00:44:27,960 --> 00:44:29,960 Because you're my family and I want you to be happy. 639 00:44:32,960 --> 00:44:35,960 And you were right about fixing my problems. 640 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 Finding something to live for. 641 00:44:39,960 --> 00:44:42,480 So, I followed your advice... 642 00:44:44,960 --> 00:44:45,960 ..and I went back to the start. 643 00:44:54,640 --> 00:44:56,960 I realise the only way I can start again 644 00:44:56,960 --> 00:44:58,960 is if I learn to forgive Mum and sort things out with William. 645 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Hunter? 646 00:45:02,000 --> 00:45:03,960 Bloody dog. 647 00:45:04,960 --> 00:45:06,960 So, that's what I did. 648 00:45:14,960 --> 00:45:16,960 I think I've started to feel better already. 649 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 Love Rose. 48579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.