All language subtitles for Blue.Bloods.S09E03.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:06,138 (indistinct chatter) 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,008 Pretty lucky, you know that? 3 00:00:09,076 --> 00:00:11,076 Lucky? My wife shot me. 4 00:00:11,145 --> 00:00:13,190 Well, it's above your shoulder and it's barely a flesh wound. 5 00:00:13,214 --> 00:00:14,791 An inch down, it would've stopped your heart, 6 00:00:14,815 --> 00:00:15,948 so, yeah, you're lucky. 7 00:00:16,017 --> 00:00:17,716 Well, here's to my wife's bad aim. 8 00:00:17,785 --> 00:00:18,929 From the looks of this place, you two had 9 00:00:18,953 --> 00:00:20,285 a pretty heated argument, huh? 10 00:00:20,354 --> 00:00:23,422 My wife's a good person with a bad drinking problem 11 00:00:23,491 --> 00:00:25,657 and even worse jealous streak. 12 00:00:25,659 --> 00:00:28,318 Anything in particular happen to activate that jealous streak? 13 00:00:28,319 --> 00:00:31,339 Thought the girl behind the counter at the bodega was flirting with me. 14 00:00:31,363 --> 00:00:31,906 Okay. 15 00:00:31,982 --> 00:00:33,930 Day before, it was some woman on the subway. 16 00:00:34,494 --> 00:00:35,780 Day before that, it was our waitress. 17 00:00:35,781 --> 00:00:36,802 Should I keep going? 18 00:00:36,871 --> 00:00:38,115 Okay, she's got a jealous streak. 19 00:00:38,139 --> 00:00:39,538 We get it. Where is she now? 20 00:00:39,607 --> 00:00:42,007 She ran out the second I called 911. 21 00:00:42,076 --> 00:00:43,509 I tried to stop her, but... 22 00:00:43,577 --> 00:00:44,977 Any idea where she might go? 23 00:00:45,046 --> 00:00:48,814 (winces) Like I said, she's got a drinking problem. 24 00:00:48,883 --> 00:00:51,550 Any particular watering hole she'd go to? 25 00:00:51,619 --> 00:00:53,085 Any hole with water. 26 00:00:56,791 --> 00:00:58,724 (elevator bell dings) 27 00:01:02,897 --> 00:01:05,197 - Hey, got a minute? - Nope. 28 00:01:05,266 --> 00:01:06,398 Oh, okay. 29 00:01:06,467 --> 00:01:08,901 But for you, I will make one. What's going on? 30 00:01:08,969 --> 00:01:10,903 Well, they got me on this Costello robbery. 31 00:01:10,971 --> 00:01:12,971 Bad guy robbed an old lady on her way home 32 00:01:13,040 --> 00:01:14,306 from the grocery store. 33 00:01:14,375 --> 00:01:16,542 - Wait, didn't they tell you? - Tell me what? 34 00:01:16,610 --> 00:01:19,478 I'm knocking that down to a misdemeanor petty larceny. 35 00:01:19,547 --> 00:01:20,612 What? Why? 36 00:01:20,681 --> 00:01:23,482 Because I've got 500 other cases ahead of it 37 00:01:23,551 --> 00:01:25,184 that need our time and resources. 38 00:01:25,252 --> 00:01:27,219 - Ahead of an old lady getting robbed? - No. 39 00:01:27,288 --> 00:01:28,787 What I mean is, there is no case. 40 00:01:28,856 --> 00:01:30,189 It's her word against his. 41 00:01:30,257 --> 00:01:32,558 There's no weapon, there's no surveillance footage. 42 00:01:32,626 --> 00:01:34,126 He's a first-time offender. 43 00:01:34,195 --> 00:01:36,273 The judge will give me the stink eye before I even get, 44 00:01:36,297 --> 00:01:38,230 "Good morning, Your Honor," out of my mouth. 45 00:01:38,299 --> 00:01:40,966 - So you're gonna cut bait? - Yeah, that's my job. 46 00:01:41,035 --> 00:01:42,167 That's your new job. 47 00:01:42,236 --> 00:01:44,236 Do you have a problem with my new position? 48 00:01:44,305 --> 00:01:46,805 Only that the old Erin would've clotheslined this new Erin 49 00:01:46,874 --> 00:01:49,708 in a steel cage match to see this case through. 50 00:02:00,287 --> 00:02:02,688 This new guy Reagan's more Boy Scout than NYPD. 51 00:02:02,756 --> 00:02:04,923 Gave me a rip 'cause I wasn't wearing my flashlight 52 00:02:04,992 --> 00:02:06,125 during the day. 53 00:02:06,193 --> 00:02:08,660 - Exactly. - Sarge is handing out CD's 54 00:02:08,729 --> 00:02:10,662 like demerits back in Catholic school. 55 00:02:10,731 --> 00:02:11,830 (laughs) 56 00:02:11,899 --> 00:02:14,933 I pass him this morning, I say under my breath, 57 00:02:15,002 --> 00:02:17,836 "Is that a stick up your butt or you just happy to see me?" 58 00:02:17,905 --> 00:02:19,138 Now I'm working midnights. 59 00:02:19,206 --> 00:02:21,240 What you get when your old man's the Commissioner. 60 00:02:21,308 --> 00:02:24,009 He's not the first boss who thought he could change the 2-9. 61 00:02:24,078 --> 00:02:26,245 Bide your time, boys. 62 00:02:26,313 --> 00:02:28,280 I give it about a month before he's begging Daddy 63 00:02:28,349 --> 00:02:30,315 for a transfer out of here. 64 00:02:37,258 --> 00:02:39,458 You really think I'm gonna say that? 65 00:02:39,527 --> 00:02:41,560 I'm starting to think maybe not? 66 00:02:41,629 --> 00:02:42,928 Definitely not. 67 00:02:42,997 --> 00:02:44,196 Perhaps you could say that, 68 00:02:44,265 --> 00:02:46,365 while you appreciate Istanbul's offer, 69 00:02:46,433 --> 00:02:48,534 you are unable to accept 70 00:02:48,602 --> 00:02:50,235 the police chief's invitation at present. 71 00:02:52,640 --> 00:02:55,040 Or just say that you're under the weather. 72 00:02:55,109 --> 00:02:57,943 Why don't you just tell the truth? 73 00:02:58,012 --> 00:02:59,878 That Istanbul's police practices make you long 74 00:02:59,947 --> 00:03:02,114 for good old-fashioned martial law. 75 00:03:02,183 --> 00:03:03,649 Where's Garrett? 76 00:03:03,717 --> 00:03:07,586 He's held up at the Bed-Stuy community outreach town hall. 77 00:03:07,655 --> 00:03:10,756 What are you gonna say when you talk to Istanbul? 78 00:03:10,824 --> 00:03:12,958 I don't know. 79 00:03:13,027 --> 00:03:15,861 I'm at my best when I just wing it. 80 00:03:15,930 --> 00:03:17,829 But boss? I'm betting this guy's seen 81 00:03:17,898 --> 00:03:20,699 every duck and heard every excuse ever invented. 82 00:03:20,768 --> 00:03:23,368 Well, maybe I can come up with a new one. 83 00:03:23,437 --> 00:03:24,437 (door opens) 84 00:03:24,471 --> 00:03:26,438 Commissioner, this is a code red. 85 00:03:27,641 --> 00:03:29,474 We have a credible threat. 86 00:03:29,543 --> 00:03:31,677 Please step away from the window. 87 00:03:40,421 --> 00:03:41,421 (sirens wailing) 88 00:03:52,299 --> 00:03:56,501 Commissioner Reagan, if you would confirm your identity. 89 00:03:56,570 --> 00:03:58,003 Welcome to Bravo Bunker. 90 00:03:58,072 --> 00:03:59,004 GORMLEY: Bravo Bunker? 91 00:03:59,073 --> 00:04:00,772 - Thank you, Chief. - Commissioner. 92 00:04:00,841 --> 00:04:03,375 Can I ask where we are? Bravo Bunker. 93 00:04:03,444 --> 00:04:05,244 Yeah, we got the name. What is this place? 94 00:04:05,312 --> 00:04:07,913 This is where we go when everywhere else is a no-go. 95 00:04:07,982 --> 00:04:09,081 And has that happened? 96 00:04:09,149 --> 00:04:10,949 Commissioner, your computer is online 97 00:04:11,018 --> 00:04:14,253 and your secure phone is confirmed and ready for use. 98 00:04:14,321 --> 00:04:18,657 Thank you, Inspector. How'd we do? 99 00:04:18,726 --> 00:04:22,628 Record best time for the weekday scenario. 100 00:04:22,696 --> 00:04:26,365 Good. Well done, everyone. At ease. 101 00:04:26,433 --> 00:04:28,400 Boss, I'm definitely not at ease. 102 00:04:28,469 --> 00:04:30,402 So we're not under attack? 103 00:04:30,471 --> 00:04:33,505 No, this was just a drill, 104 00:04:33,574 --> 00:04:35,274 but had there been an attack, 105 00:04:35,342 --> 00:04:37,409 you would've followed the same procedure. 106 00:04:37,478 --> 00:04:38,543 This place is no joke. 107 00:04:38,612 --> 00:04:40,012 We're fully operational here. 108 00:04:40,080 --> 00:04:43,048 Pretty much anything we do at 1PP, we can do here. 109 00:04:43,117 --> 00:04:45,851 Except order pizza in. 110 00:04:45,919 --> 00:04:48,220 AZOULAY: In order to access 111 00:04:48,289 --> 00:04:49,955 this building, you'll need this card. 112 00:04:50,024 --> 00:04:51,490 Keep it on you at all times. 113 00:04:51,558 --> 00:04:54,326 And you can't even tell 114 00:04:54,395 --> 00:04:56,762 your priest about this place. 115 00:04:56,830 --> 00:04:58,764 If you don't see them in this room, 116 00:04:58,832 --> 00:05:00,432 you can't talk to them about it. 117 00:05:01,835 --> 00:05:05,637 Why are we on the list all of a sudden, may I ask? 118 00:05:09,009 --> 00:05:10,142 No. 119 00:05:10,210 --> 00:05:11,977 No, we're not on the list? 120 00:05:12,046 --> 00:05:13,645 (sighs) 121 00:05:13,714 --> 00:05:16,448 No, you may not ask. 122 00:05:18,519 --> 00:05:22,519 ♪ Blue Bloods 9x03 ♪ Mind Games Original Air Date on October 12, 2018 123 00:05:22,543 --> 00:05:29,543 == sync, corrected by elderman == @elder_man 124 00:05:29,567 --> 00:05:36,075 ♪ ♪ 125 00:05:40,915 --> 00:05:42,948 Anything? 126 00:05:43,017 --> 00:05:44,850 - Wife's name is Clara Hayes. - Uh-huh. 127 00:05:44,919 --> 00:05:47,519 She's gone. Vanished. No online activity. 128 00:05:47,588 --> 00:05:49,855 No hits on the license plate readers. Nothing. 129 00:05:49,924 --> 00:05:50,856 She'll show up. 130 00:05:50,925 --> 00:05:52,724 Why don't you seem more worried? 131 00:05:52,793 --> 00:05:55,394 Because her last ATM transaction was three days ago. 132 00:05:55,462 --> 00:05:56,728 She withdrew $100. 133 00:05:56,797 --> 00:05:58,208 When that runs out, she's gonna have to 134 00:05:58,232 --> 00:05:59,712 use the card again or her credit card, 135 00:05:59,767 --> 00:06:00,866 and when that happens, 136 00:06:00,935 --> 00:06:02,067 this phone's gonna ring. 137 00:06:02,136 --> 00:06:03,836 But you heard her husband, she's a drunk. 138 00:06:03,904 --> 00:06:06,405 What if she's passed out in some alley somewhere? 139 00:06:06,473 --> 00:06:08,473 If she's passed out in an alley somewhere, 140 00:06:08,542 --> 00:06:10,809 she's gonna wake up eventually, and when she does, 141 00:06:10,878 --> 00:06:13,679 she's gonna want some food or, most likely, another drink. 142 00:06:13,747 --> 00:06:16,014 I think we should check the emergency rooms. 143 00:06:16,083 --> 00:06:17,115 Already did. 144 00:06:17,184 --> 00:06:18,728 And the homeless shelters? (phone ringing) 145 00:06:18,752 --> 00:06:20,652 Reagan. 146 00:06:22,223 --> 00:06:24,756 Yeah, what do you got? 147 00:06:24,825 --> 00:06:27,492 Yeah, the Edward Joseph Hotel over there 148 00:06:27,561 --> 00:06:29,528 by the Queensboro Bridge, I know it. 149 00:06:29,597 --> 00:06:32,231 You're kidding me. 150 00:06:32,299 --> 00:06:33,699 Thank you. 151 00:06:33,767 --> 00:06:36,568 She just opened up a tab at a rooftop bar. 152 00:06:36,637 --> 00:06:38,070 I love rooftop bars. 153 00:06:38,138 --> 00:06:40,272 Me, too. Let's crash the party. 154 00:06:40,341 --> 00:06:42,274 (elevator bell dings) 155 00:06:48,782 --> 00:06:50,515 Sorry I'm late, I... 156 00:07:08,335 --> 00:07:09,468 That's right. 157 00:07:09,536 --> 00:07:11,169 Start the paperwork. 158 00:07:11,238 --> 00:07:13,105 Mrs. Costello. 159 00:07:13,173 --> 00:07:14,573 Eh, let me get back to you. 160 00:07:14,642 --> 00:07:17,576 Come in, come in. Here, let me make some room. 161 00:07:17,645 --> 00:07:19,611 I'm sorry to bother you. 162 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 It's no bother at all. 163 00:07:23,517 --> 00:07:24,917 You're still upset? 164 00:07:24,985 --> 00:07:27,552 I just don't understand. I was assaulted. 165 00:07:27,621 --> 00:07:29,588 I was robbed. The police 166 00:07:29,657 --> 00:07:31,590 saw the bump on my head, 167 00:07:31,659 --> 00:07:32,925 and then you're telling me 168 00:07:32,993 --> 00:07:34,993 you're knocking my case down to nothing. 169 00:07:35,062 --> 00:07:37,029 Look, I-I'll be honest with you, Mrs. Costello, 170 00:07:37,097 --> 00:07:38,664 I-I feel exactly the same way as you. 171 00:07:38,732 --> 00:07:41,833 So then why are you doing it? My hands are tied. 172 00:07:41,902 --> 00:07:44,770 The D.A.'s office decides which cases they're gonna prosecute. 173 00:07:44,838 --> 00:07:46,505 It's not right, Anthony. 174 00:07:46,573 --> 00:07:49,041 Believe me, I know. 175 00:07:49,109 --> 00:07:51,977 You keep agreeing with me, I'm gonna bop you on the head. 176 00:07:52,046 --> 00:07:53,512 At least fight with me. 177 00:07:53,580 --> 00:07:55,981 Here, come on, you can punch me on the arm. 178 00:07:56,050 --> 00:07:58,116 - Come on. - Oh. 179 00:07:58,185 --> 00:07:59,985 There, feel better? 180 00:08:00,054 --> 00:08:01,954 (chuckles) Nope. 181 00:08:02,056 --> 00:08:05,357 Look, I-I'm sorry, Mrs. Costello, I really am. 182 00:08:05,426 --> 00:08:07,859 I don't know what the world is coming to 183 00:08:07,928 --> 00:08:10,429 when a woman can be held at gunpoint 184 00:08:10,497 --> 00:08:13,365 and there's not a damn thing the city can do about it. 185 00:08:13,434 --> 00:08:14,499 Again, I-I'm... 186 00:08:14,568 --> 00:08:17,402 Wait, did you say held up at gunpoint? 187 00:08:17,471 --> 00:08:18,503 That's right. 188 00:08:18,572 --> 00:08:19,504 There's no mention of a gun 189 00:08:19,573 --> 00:08:21,006 in the police report. 190 00:08:21,075 --> 00:08:22,407 Well, there should've been. 191 00:08:22,476 --> 00:08:25,711 That little rat held it right here at my ribs. 192 00:08:25,779 --> 00:08:27,145 And you told the cops? 193 00:08:27,214 --> 00:08:28,447 Yes, I did. 194 00:08:28,515 --> 00:08:30,983 Well, somehow it didn't make it into the report. 195 00:08:31,051 --> 00:08:32,884 Mrs. Costello, this changes everything. 196 00:08:32,953 --> 00:08:34,353 - It does? - Yeah. 197 00:08:34,421 --> 00:08:35,787 Uh, hell yeah. 198 00:08:35,856 --> 00:08:38,223 Now we got him on a B violent felony. 199 00:08:38,292 --> 00:08:40,559 - Is that good? - Very. 200 00:08:40,627 --> 00:08:42,094 Hi, this is 201 00:08:42,162 --> 00:08:45,063 Detective ABETEMARCO, I called you about that prisoner. 202 00:08:45,132 --> 00:08:46,498 Do not release him. 203 00:09:01,248 --> 00:09:03,849 Anyone ever tell you you look great in stripes? 204 00:09:03,917 --> 00:09:05,250 Sorry to keep you waiting. 205 00:09:05,319 --> 00:09:07,019 Um, what-what brings you down here anyway? 206 00:09:07,087 --> 00:09:08,720 Nice to see you, too, sweetheart. 207 00:09:08,822 --> 00:09:11,023 I just mean that I wasn't expecting you. 208 00:09:11,091 --> 00:09:13,392 That's because it was a surprise. 209 00:09:13,460 --> 00:09:16,094 - Surprise! - Oh, thank you. 210 00:09:16,163 --> 00:09:18,063 - Eggplant Parmesan hero from Di Palo's. - Whoa. 211 00:09:18,132 --> 00:09:20,399 Taste of the old neighborhood. 212 00:09:20,467 --> 00:09:22,234 That's really nice of you. 213 00:09:22,302 --> 00:09:24,569 - Is everything okay? - Sure. 214 00:09:24,638 --> 00:09:26,249 'Cause you don't seem okay with me being here. 215 00:09:26,273 --> 00:09:27,205 - I'm fine. - Really? 216 00:09:27,274 --> 00:09:28,540 'Cause I'm definitely getting 217 00:09:28,609 --> 00:09:29,908 a "not fine" vibe. 218 00:09:29,977 --> 00:09:32,778 Just working, Eddie. 219 00:09:32,846 --> 00:09:34,413 So how's it going down here? 220 00:09:34,481 --> 00:09:36,515 You haven't really had a chance to break it down. 221 00:09:36,583 --> 00:09:37,783 Good. 222 00:09:37,851 --> 00:09:40,419 s the 2-9 really as tough as they all say it is? 223 00:09:40,487 --> 00:09:42,587 Uh, busy. Lot of bad guys on the streets, 224 00:09:42,656 --> 00:09:43,588 much busier than the 12th. 225 00:09:43,657 --> 00:09:45,323 What about off the streets? 226 00:09:45,392 --> 00:09:47,325 - Hm? - In the station house, I mean. 227 00:09:47,394 --> 00:09:49,154 Are you getting along with Th-the other cops? 228 00:09:49,196 --> 00:09:51,329 - Well, I'm a sergeant now. - Right. 229 00:09:51,398 --> 00:09:53,765 - Means I'm not their buddy. - Sure, but... 230 00:09:57,304 --> 00:09:58,236 But what? 231 00:09:58,305 --> 00:09:59,571 Nothing. You were right. 232 00:09:59,640 --> 00:10:03,508 I should get out of your way. Um... 233 00:10:03,577 --> 00:10:05,155 Probably shouldn't kiss you good-bye, right? 234 00:10:05,179 --> 00:10:07,139 I'll check in with you later. Thank you for lunch. 235 00:10:10,150 --> 00:10:12,217 - You wanted to see me, Sarge? - Please. 236 00:10:14,321 --> 00:10:16,288 (siren wailing in distance) 237 00:10:20,661 --> 00:10:23,595 CAMBRIA: Clara, whatever you think is so bad, 238 00:10:23,664 --> 00:10:27,632 I promise you is not so bad. (sobs) 239 00:10:27,701 --> 00:10:29,768 (crying): I shot my husband. 240 00:10:31,505 --> 00:10:34,306 I tried to kill the only person who ever loved me. 241 00:10:34,374 --> 00:10:38,110 The only man who ever saw any good in me. 242 00:10:38,178 --> 00:10:39,411 DANNY: I got an idea. 243 00:10:39,480 --> 00:10:40,812 - You got your phone? - Yeah. 244 00:10:40,881 --> 00:10:41,813 I want you to text me. 245 00:10:41,882 --> 00:10:42,781 What do you want me to say? 246 00:10:42,850 --> 00:10:45,150 I'm a drunk. 247 00:10:45,219 --> 00:10:47,018 I am worthless. 248 00:10:47,087 --> 00:10:48,520 CAMBRIA: Take my hand 249 00:10:48,589 --> 00:10:50,088 and let's talk about this inside. 250 00:10:50,157 --> 00:10:53,658 No, I'm not stupid. If I go with you, you'll take to jail 251 00:10:53,727 --> 00:10:55,393 for attempted murder. 252 00:10:55,462 --> 00:10:56,495 DANNY: You send it? 253 00:10:56,563 --> 00:10:57,462 Come on, come on, come on. 254 00:10:57,531 --> 00:10:58,463 Sent it. 255 00:10:58,532 --> 00:11:00,098 Tell Richard I'm sorry. 256 00:11:00,167 --> 00:11:01,833 Tell him he was right. 257 00:11:01,902 --> 00:11:03,468 I was never worthy of him. 258 00:11:04,805 --> 00:11:06,605 (sobbing) 259 00:11:06,673 --> 00:11:08,073 Clara! Don't do it! 260 00:11:08,976 --> 00:11:10,675 Clara! Look at me. 261 00:11:10,744 --> 00:11:11,810 Look at me, Clara. 262 00:11:11,879 --> 00:11:14,112 It doesn't have to be a death sentence. 263 00:11:15,649 --> 00:11:16,715 Lieutenant. 264 00:11:17,551 --> 00:11:18,617 Can I try something? 265 00:11:18,685 --> 00:11:19,718 What do you got, Danny? 266 00:11:21,255 --> 00:11:24,256 Hey, Clara? I have someone here that wants to speak to you. 267 00:11:25,893 --> 00:11:28,593 Clara? 268 00:11:28,662 --> 00:11:30,095 Detective Reagan. 269 00:11:30,164 --> 00:11:33,398 I was first on the scene with your husband. 270 00:11:33,467 --> 00:11:34,699 How is he? Is he okay? 271 00:11:34,768 --> 00:11:37,569 Richard's fine. Okay? He's got a flesh wound, 272 00:11:37,638 --> 00:11:39,704 he's on his feet, he'll be like new in no time. 273 00:11:39,773 --> 00:11:41,706 - He hates me. - No, he doesn't. 274 00:11:41,775 --> 00:11:43,408 He sent me with a message. Look. 275 00:11:43,477 --> 00:11:45,177 Look, come on, look at this. 276 00:11:45,245 --> 00:11:47,312 That's his words. 277 00:11:51,518 --> 00:11:52,651 He sent you that? 278 00:11:52,719 --> 00:11:54,786 He forgives you, okay? 279 00:11:54,855 --> 00:11:56,888 He wants you to be safe. He loves you. 280 00:11:56,957 --> 00:11:59,424 Now let me get you down from there, 281 00:11:59,493 --> 00:12:01,733 get you back to him, he can tell you those words himself. 282 00:12:05,532 --> 00:12:07,199 All right? 283 00:12:12,072 --> 00:12:13,772 Okay? 284 00:12:13,840 --> 00:12:16,141 Yeah. 285 00:12:16,210 --> 00:12:19,811 (people gasping) All right. 286 00:12:19,880 --> 00:12:22,514 - (sobbing): I'm sorry. - Okay. It's okay. Okay. 287 00:12:22,583 --> 00:12:24,516 It's all right. 288 00:12:28,255 --> 00:12:29,255 All right, all right. 289 00:12:34,932 --> 00:12:36,365 - We got a positive ID... - Yep. 290 00:12:36,434 --> 00:12:38,400 - ...a confession from the shooter. - Mm-hmm. 291 00:12:38,469 --> 00:12:39,935 You've got the weapon, 292 00:12:40,004 --> 00:12:42,438 and ballistics confirms it's the gun. 293 00:12:42,507 --> 00:12:43,973 Yep. 294 00:12:44,041 --> 00:12:46,253 I'm sorry, what have you done with my brother Danny Reagan? 295 00:12:46,277 --> 00:12:47,409 Always with the jokes. 296 00:12:47,478 --> 00:12:48,856 Well, can you blame me? You usually come in here 297 00:12:48,880 --> 00:12:50,446 with a half-baked case and a hunch. 298 00:12:50,515 --> 00:12:52,414 Today, you're walking in with a royal flush. 299 00:12:52,483 --> 00:12:53,616 No, today, I walked in 300 00:12:53,684 --> 00:12:56,051 with a pair of twos and three stragglers. 301 00:12:56,120 --> 00:12:57,219 What are you talking about? 302 00:12:57,288 --> 00:12:58,599 Eh, something's not right about it. 303 00:12:58,623 --> 00:12:59,722 It's too easy. 304 00:12:59,790 --> 00:13:01,357 You are impossible. 305 00:13:01,425 --> 00:13:03,092 - No, I'm serious. - Let me guess. 306 00:13:03,161 --> 00:13:04,560 - It's your gut. - No, 307 00:13:04,629 --> 00:13:06,095 it's not my gut, okay? 308 00:13:06,164 --> 00:13:08,898 I can't explain it, it just doesn't pass the smell test. 309 00:13:08,966 --> 00:13:11,734 Then plug your nose, because this is a slam dunk. 310 00:13:11,802 --> 00:13:13,202 You have a defendant indicating 311 00:13:13,271 --> 00:13:14,436 she's gonna plead guilty. 312 00:13:14,505 --> 00:13:17,439 No, no. Do not let her do that. 313 00:13:17,508 --> 00:13:18,619 Okay. That's enough. Get out. 314 00:13:18,643 --> 00:13:19,683 No, I'm dead serious, okay? 315 00:13:19,744 --> 00:13:21,677 At least not yet, anyway. 316 00:13:21,746 --> 00:13:22,746 Something isn't right. 317 00:13:22,813 --> 00:13:25,214 Yeah, it's... it's you. 318 00:13:25,283 --> 00:13:26,749 Now go. 319 00:13:26,817 --> 00:13:29,118 Go! 320 00:13:29,187 --> 00:13:33,155 Even when I don't want your help, you won't help. 321 00:13:33,224 --> 00:13:35,024 ABETEMARCO: You're kidding me. 322 00:13:35,092 --> 00:13:36,892 This is great news. 323 00:13:36,961 --> 00:13:38,060 Anthony. 324 00:13:38,129 --> 00:13:40,429 Steak dinner on me. 325 00:13:40,498 --> 00:13:42,565 You name the time and the place... 326 00:13:42,633 --> 00:13:44,400 What the hell are you doing? 327 00:13:44,468 --> 00:13:46,969 That's the exact question I want to ask you. 328 00:13:47,038 --> 00:13:48,437 What are you talking about? 329 00:13:48,506 --> 00:13:50,706 Why am I getting e-mails asking when we're presenting 330 00:13:50,775 --> 00:13:53,142 the Costello robbery case to the grand jury? 331 00:13:53,211 --> 00:13:55,911 - Yeah, yeah, look, uh, it's good news. - I specifically said 332 00:13:55,980 --> 00:13:58,581 we were offering a misdemeanor on that case. 333 00:13:58,649 --> 00:13:59,760 Yeah, but something's come up. 334 00:13:59,784 --> 00:14:00,916 It's a much better case now. 335 00:14:00,985 --> 00:14:02,985 - Oh, is that right? - A hundred percent. 336 00:14:03,054 --> 00:14:05,588 Interesting. Because when I look around this office, I don't see 337 00:14:05,656 --> 00:14:06,855 a law degree anywhere. 338 00:14:06,924 --> 00:14:08,224 Wow. 339 00:14:09,360 --> 00:14:10,800 Now you're gonna play like that, huh? 340 00:14:10,861 --> 00:14:12,962 Yeah, I'm gonna play any way I want, Anthony. 341 00:14:13,030 --> 00:14:15,798 - Careful Erin. - No, you be careful. 342 00:14:15,866 --> 00:14:16,866 Now drop it. 343 00:14:16,934 --> 00:14:17,833 What? 344 00:14:17,902 --> 00:14:18,834 You heard me. 345 00:14:18,903 --> 00:14:20,402 I can't do that. 346 00:14:23,975 --> 00:14:26,308 Yes, this is A.D.A. Reagan. 347 00:14:26,377 --> 00:14:27,977 You did not just do... 348 00:14:28,045 --> 00:14:30,145 - There was a gun, Erin. - What gun? 349 00:14:30,214 --> 00:14:31,847 Uh, t-the perp stuck a-a nine 350 00:14:31,916 --> 00:14:33,949 right in old lady Costello's ribs. 351 00:14:34,018 --> 00:14:37,086 There is no mention of a gun on that police report, Anthony. 352 00:14:37,154 --> 00:14:38,654 There was a mix-up with the paperwork, 353 00:14:38,723 --> 00:14:40,623 we got it sorted out. We also got the gun. 354 00:14:40,691 --> 00:14:42,825 We could put this punk away on a B felony. 355 00:14:44,695 --> 00:14:47,663 Why didn't you tell me that? 356 00:14:47,732 --> 00:14:48,942 - I've been trying... - No, you haven't. 357 00:14:48,966 --> 00:14:50,032 Not hard enough. 358 00:14:50,101 --> 00:14:52,468 I'm sorry. 359 00:14:52,536 --> 00:14:54,303 I want that paperwork on my desk now. 360 00:14:54,372 --> 00:14:57,106 Every "I" better be dotted, every "T" better be crossed. 361 00:14:57,174 --> 00:14:59,108 Yes, ma'am. 362 00:15:09,520 --> 00:15:11,954 Baez. 363 00:15:12,023 --> 00:15:14,089 You know, your hunch sucks, Reagan. 364 00:15:14,158 --> 00:15:17,159 There is nothing unusual with Richard Hayes's credit cards, 365 00:15:17,228 --> 00:15:19,795 nothing unusual on his social media. 366 00:15:19,864 --> 00:15:21,030 Nothing, Nada. 367 00:15:21,098 --> 00:15:23,198 Yeah, but there's something there. 368 00:15:23,267 --> 00:15:25,634 What makes you so sure there's something going on with him? 369 00:15:25,703 --> 00:15:27,836 I just know it. Something doesn't feel right. 370 00:15:27,905 --> 00:15:30,105 Well, everything in the evidence says it feels great. 371 00:15:30,174 --> 00:15:31,473 You're wrong, Reagan. 372 00:15:31,542 --> 00:15:33,175 No, I'm not wrong this time, Baez. 373 00:15:33,244 --> 00:15:34,510 I know it's tough to swallow, 374 00:15:34,578 --> 00:15:37,680 but even the great Danny Reagan can be wrong sometimes. 375 00:15:37,748 --> 00:15:39,081 (laughs) Yes. 376 00:15:39,150 --> 00:15:41,250 I can be wrong, on that rare occasion. 377 00:15:41,319 --> 00:15:43,485 However, this isn't that time. 378 00:15:43,554 --> 00:15:47,890 Phone records, credit cards, bank records, 379 00:15:47,958 --> 00:15:50,225 social media, employee file. 380 00:15:50,294 --> 00:15:53,228 Every single one of them checks out squeaky clean. 381 00:15:53,297 --> 00:15:56,031 Every single one except this one. 382 00:15:56,100 --> 00:15:57,900 What the hell is that? 383 00:15:57,968 --> 00:16:00,169 I followed the heartbroken husband Richard Hayes, 384 00:16:00,237 --> 00:16:03,439 right into the loving and waiting arms of his girlfriend. 385 00:16:03,507 --> 00:16:05,240 - Who is she? - I don't know. 386 00:16:05,309 --> 00:16:06,709 Well, does she have a name? 387 00:16:06,777 --> 00:16:07,843 Don't know that, either. 388 00:16:07,912 --> 00:16:11,513 But I suspect Mrs. Hayes might. 389 00:16:15,419 --> 00:16:17,353 And now I am going to hand it off to Garrett. 390 00:16:17,421 --> 00:16:19,355 What else you got? I'm starving. 391 00:16:19,423 --> 00:16:20,723 GARRETT: Last item. 392 00:16:20,791 --> 00:16:22,091 I spoke to Istanbul. 393 00:16:22,159 --> 00:16:24,560 You did? And I told them 394 00:16:24,628 --> 00:16:26,562 you were very excited to meet with Chief Nadir 395 00:16:26,630 --> 00:16:27,930 during your swing through. 396 00:16:27,998 --> 00:16:29,398 You agreed to a sit-down? 397 00:16:29,467 --> 00:16:30,933 And that top on your list 398 00:16:31,001 --> 00:16:33,102 was visiting their jails, with retinue 399 00:16:33,170 --> 00:16:34,937 and press in tow, 400 00:16:35,005 --> 00:16:36,705 to show the world just how much 401 00:16:36,774 --> 00:16:38,474 they'd improved on human rights. 402 00:16:38,542 --> 00:16:40,142 And the upshot was? 403 00:16:40,211 --> 00:16:41,211 They'd get back to us. 404 00:16:41,245 --> 00:16:42,745 BAKER: As in, don't hold your breath? 405 00:16:42,813 --> 00:16:44,213 Even in translation. 406 00:16:44,281 --> 00:16:45,981 That's very good. 407 00:16:46,050 --> 00:16:47,916 I don't think I could've winged it any better. 408 00:16:47,985 --> 00:16:49,051 (laughter) 409 00:16:49,120 --> 00:16:50,120 You were gonna wing it? 410 00:16:50,154 --> 00:16:51,286 - Yeah. GORMLEY: Oh, yeah. 411 00:16:51,355 --> 00:16:53,088 He was all set to when the, uh... 412 00:16:55,659 --> 00:16:57,059 When the what? 413 00:16:57,128 --> 00:16:59,728 Nothing. It was nothing. 414 00:16:59,797 --> 00:17:00,997 It doesn't sound like nothing. 415 00:17:01,031 --> 00:17:02,898 Something came up. 416 00:17:02,967 --> 00:17:04,500 So it was something. 417 00:17:04,568 --> 00:17:06,769 Uh... 418 00:17:06,837 --> 00:17:08,404 Shrugs? That's all you got? 419 00:17:08,472 --> 00:17:10,105 It was just an exercise. 420 00:17:10,174 --> 00:17:11,440 Like, a fire drill. 421 00:17:11,509 --> 00:17:13,008 Like a fire drill, or a fire drill? 422 00:17:13,077 --> 00:17:15,377 Like. 423 00:17:17,748 --> 00:17:19,559 Is that why none of you were here when I came by? 424 00:17:19,583 --> 00:17:21,417 Yeah, probably. 425 00:17:21,485 --> 00:17:23,085 So where'd you guys go? 426 00:17:23,154 --> 00:17:26,155 Police business. 427 00:17:26,223 --> 00:17:27,489 Police? 428 00:17:27,558 --> 00:17:29,258 Yes. 429 00:17:29,326 --> 00:17:30,759 And what kind of business am I in? 430 00:17:30,828 --> 00:17:32,127 Mattresses and bedding? 431 00:17:32,196 --> 00:17:34,396 That's all I can tell you right now. 432 00:17:34,465 --> 00:17:36,231 Copy that. 433 00:17:40,137 --> 00:17:41,403 I'm starving. 434 00:17:41,472 --> 00:17:43,272 I'm not. 435 00:17:43,340 --> 00:17:44,740 Excuse me. 436 00:17:46,677 --> 00:17:48,610 (door opens, closes) 437 00:17:57,421 --> 00:17:58,687 This is the first time 438 00:17:58,756 --> 00:18:00,534 getting to eat breakfast together in a long time. 439 00:18:00,558 --> 00:18:01,957 - Dinner. - Right, forgot. 440 00:18:02,026 --> 00:18:04,560 And thank you for meeting me before going to sleep. 441 00:18:04,628 --> 00:18:07,563 Any idea how much longer you'll be working midnights? 442 00:18:07,631 --> 00:18:09,391 Till the bad guys start keeping banker hours. 443 00:18:12,169 --> 00:18:16,104 So, Winston and Morales came by the 12th yesterday 444 00:18:16,173 --> 00:18:18,407 to pick up the rest of their stuff. 445 00:18:18,476 --> 00:18:20,142 - Mm-hmm? - They said the 2-9 446 00:18:20,211 --> 00:18:22,144 is pretty hardcore. 447 00:18:22,213 --> 00:18:24,057 Yeah, busiest house in the city. They knew that coming in. 448 00:18:24,081 --> 00:18:25,280 Well, yeah, but I think 449 00:18:25,349 --> 00:18:27,282 they were a little surprised, you know? 450 00:18:27,351 --> 00:18:29,418 The attitude of some of the cops there? 451 00:18:29,487 --> 00:18:30,919 Oh, they'll get their sea legs. 452 00:18:30,988 --> 00:18:33,188 You know, it takes a while to get used to a new place. 453 00:18:33,257 --> 00:18:35,357 It's even tougher for a new place 454 00:18:35,426 --> 00:18:37,993 to adjust to a new boss, I bet. 455 00:18:38,062 --> 00:18:40,429 Is there something on your mind, Eddie? 456 00:18:40,498 --> 00:18:42,531 No. 457 00:18:46,403 --> 00:18:47,669 Can you say that again? 458 00:18:47,738 --> 00:18:49,282 I swear, it's like dating a human lie detector. 459 00:18:49,306 --> 00:18:51,060 Worse. You're engaged to a human lie detector. 460 00:18:51,084 --> 00:18:52,308 It is not funny. 461 00:18:52,309 --> 00:18:53,787 Why don't you just tell me what's really on your mind? 462 00:18:53,811 --> 00:18:56,211 It's nothing. 463 00:18:56,280 --> 00:18:58,413 That's why you're so reluctant to discuss it? 464 00:18:58,482 --> 00:19:01,250 Okay, fine. The other day I came by to see you 465 00:19:01,318 --> 00:19:02,996 and there were some cops hanging out front, 466 00:19:03,020 --> 00:19:06,288 and they were talking smack about you. 467 00:19:06,357 --> 00:19:10,692 What are their names and shield numbers? 468 00:19:10,761 --> 00:19:13,362 I don't know, but if I saw them, I could pick them out. 469 00:19:13,430 --> 00:19:15,397 I'm kidding. 470 00:19:15,466 --> 00:19:18,734 - Oh. Oh. - I'm kidding. 471 00:19:18,802 --> 00:19:20,347 Eddie, of all the years that we rode together, 472 00:19:20,371 --> 00:19:22,237 did you and I ever bitch about our sergeant? 473 00:19:22,306 --> 00:19:24,273 Well, yeah, but that's different. 474 00:19:24,341 --> 00:19:26,141 Everyone hates their boss. 475 00:19:26,210 --> 00:19:29,211 And I'm a boss now, something you got to get used to. 476 00:19:34,985 --> 00:19:37,719 But I-I don't understand why he's not here, 477 00:19:37,788 --> 00:19:40,255 'cause you told-- why isn't he here with you? 478 00:19:40,324 --> 00:19:41,924 'Cause you said that he missed me. 479 00:19:41,992 --> 00:19:43,592 - Yeah. - He told you that... 480 00:19:43,661 --> 00:19:44,960 he told you that he forgives me. 481 00:19:45,029 --> 00:19:46,128 Yes. 482 00:19:46,196 --> 00:19:47,596 I'm sure he's gonna visit you soon. 483 00:19:47,665 --> 00:19:48,797 But in the meantime, 484 00:19:48,866 --> 00:19:51,300 we need you to help us with something, okay? 485 00:19:51,368 --> 00:19:52,668 He does this, he does this. 486 00:19:52,736 --> 00:19:53,914 You know, he, he'll s-say one thing, 487 00:19:53,938 --> 00:19:56,271 and then he does the other, 488 00:19:56,340 --> 00:19:58,640 and I'm somehow the crazy one. 489 00:19:58,709 --> 00:20:01,343 Clara, we want to show you something. 490 00:20:01,412 --> 00:20:02,444 Like, he'll-he'll tell me 491 00:20:02,513 --> 00:20:04,546 to do something, and I'll do it. 492 00:20:04,615 --> 00:20:07,916 I'll do it, and then he'll tell me that I didn't do it. 493 00:20:07,985 --> 00:20:09,663 - Okay, Clara... - Or I'll talk to someone, 494 00:20:09,687 --> 00:20:10,947 - Clara. - and I'll tell him something, and then 495 00:20:10,948 --> 00:20:13,088 he'll insist that I never told him, and I did, I did. 496 00:20:13,157 --> 00:20:14,089 Clara. 497 00:20:14,158 --> 00:20:16,992 I need you to focus in right now. Okay? 498 00:20:17,061 --> 00:20:18,961 (quietly): Yeah. 499 00:20:19,029 --> 00:20:21,129 Can you do that? 500 00:20:21,198 --> 00:20:22,731 Yeah. Yeah, sorry. 501 00:20:22,800 --> 00:20:24,266 (exhales) What is it? 502 00:20:24,335 --> 00:20:26,168 Do you know this woman? 503 00:20:26,236 --> 00:20:28,303 Um... 504 00:20:28,372 --> 00:20:31,573 Yes. This is Dr. McCabe. 505 00:20:31,642 --> 00:20:33,075 Dr. McCabe. Okay. 506 00:20:33,143 --> 00:20:35,444 Does your husband know Dr. McCabe, also? 507 00:20:35,512 --> 00:20:39,548 Uh, we both do. She's our couples therapist. 508 00:20:40,818 --> 00:20:42,117 Couples... 509 00:20:42,186 --> 00:20:43,752 therapist. 510 00:20:43,821 --> 00:20:45,754 Okay. 511 00:20:51,958 --> 00:20:53,124 What are you doing? 512 00:20:53,193 --> 00:20:55,059 Dr. McCabe's building is over here. 513 00:20:55,128 --> 00:20:56,000 You'll see. 514 00:20:56,024 --> 00:20:57,596 What are you doing in the street? 515 00:20:57,597 --> 00:20:58,997 I'm looking for this. 516 00:20:59,065 --> 00:21:00,698 Right here. 517 00:21:00,767 --> 00:21:02,867 "Police, please don't ticket." 518 00:21:02,936 --> 00:21:05,737 Every doorman in the city makes this play. 519 00:21:05,805 --> 00:21:07,005 Okay, but why? 520 00:21:07,073 --> 00:21:08,606 Excuse me. Officer. 521 00:21:08,675 --> 00:21:10,575 - I'm right here. DANNY: Yeah, it's Detective. 522 00:21:10,644 --> 00:21:12,710 And the sign says no standing any time. 523 00:21:12,779 --> 00:21:14,379 I know, Detective, and I'm sorry. 524 00:21:14,447 --> 00:21:15,891 - Mm-hmm. - The next garage is six blocks away 525 00:21:15,915 --> 00:21:17,348 and a hundred dollars a day. 526 00:21:17,417 --> 00:21:18,777 Yeah, well, that's not our problem. 527 00:21:18,818 --> 00:21:20,251 - Call for a tow, please? - Oh, no. 528 00:21:20,320 --> 00:21:22,287 No, no, please. 529 00:21:22,355 --> 00:21:23,833 Tell you what, we help you, you help us. 530 00:21:23,857 --> 00:21:26,257 Okay. Do you know this woman, 531 00:21:26,326 --> 00:21:28,526 - Dr. McCabe? - Yeah, I know her. 532 00:21:28,595 --> 00:21:29,727 That's Camille McCabe, 3C. 533 00:21:29,796 --> 00:21:31,529 But doctor? She ain't no doctor. 534 00:21:31,598 --> 00:21:33,009 She doesn't run a couples therapy business 535 00:21:33,033 --> 00:21:34,265 out of her apartment? 536 00:21:34,334 --> 00:21:35,678 I don't know what you're talking about with that. 537 00:21:35,702 --> 00:21:38,603 She's a professor, or something. No couples therapist. 538 00:21:38,672 --> 00:21:40,071 Mm-hmm. 539 00:21:43,710 --> 00:21:45,610 Have a good day. 540 00:21:45,679 --> 00:21:46,956 ABETEMARCO: All right, all right. 541 00:21:46,980 --> 00:21:48,824 It's very nice of you guys, but it was no big deal. 542 00:21:48,848 --> 00:21:50,114 No, it was good work, Anthony. 543 00:21:50,183 --> 00:21:51,916 Thank you very much. I really appreciate it. 544 00:21:54,154 --> 00:21:56,087 I'll see you guys in a bit, huh? 545 00:21:56,156 --> 00:21:57,789 MAN: Great work, Anthony. 546 00:22:04,302 --> 00:22:06,443 Hey, uh, I just wanted to let you know 547 00:22:06,444 --> 00:22:08,944 we got an indictment on the Costello robbery case. 548 00:22:09,013 --> 00:22:10,324 Do you really think there's anything 549 00:22:10,348 --> 00:22:13,716 that happens in this office that you know about before me? 550 00:22:13,784 --> 00:22:16,885 Right, of course, uh, I just wanted to say thanks. 551 00:22:16,954 --> 00:22:19,588 No, what you were here hoping was that I would say thanks, 552 00:22:19,657 --> 00:22:20,789 which is not gonna happen, 553 00:22:20,858 --> 00:22:23,192 so you can be on your merry way. 554 00:22:23,260 --> 00:22:25,527 I don't get it. We got a good indictment. 555 00:22:25,596 --> 00:22:27,029 What are you so pissed about? 556 00:22:27,098 --> 00:22:29,465 You made me look like an idiot in front of everyone. 557 00:22:29,533 --> 00:22:31,967 I'm sorry, sweetheart, you did that all on your own. 558 00:22:32,036 --> 00:22:33,369 You are already in the doghouse. 559 00:22:33,437 --> 00:22:35,104 You really want to end up in the pound? 560 00:22:35,172 --> 00:22:38,007 Look, y-you came into my office a-all hot, 561 00:22:38,075 --> 00:22:40,309 hanging up on people, screaming and yelling. 562 00:22:40,378 --> 00:22:42,244 You disobeyed a direct order. 563 00:22:42,313 --> 00:22:44,647 I didn't disobey, I just came upon new information. 564 00:22:44,715 --> 00:22:46,248 And then you proceeded to move on it 565 00:22:46,317 --> 00:22:48,250 without clearing it with me or this office. 566 00:22:48,319 --> 00:22:49,652 You don't get to do that. 567 00:22:49,720 --> 00:22:51,787 Things were moving a hundred miles an hour. 568 00:22:51,856 --> 00:22:53,455 I didn't have time. 569 00:22:53,524 --> 00:22:55,002 I honestly didn't even think about it. 570 00:22:55,026 --> 00:22:56,392 Well, maybe you should have. 571 00:22:56,460 --> 00:22:59,328 Come on, Erin, you and I have done this kind of thing 572 00:22:59,397 --> 00:23:01,630 a thousand times together. 573 00:23:01,699 --> 00:23:02,998 It's different now. 574 00:23:03,067 --> 00:23:04,166 Well, why? 575 00:23:04,235 --> 00:23:06,268 - 'Cause you're the boss? - Yeah. 576 00:23:06,337 --> 00:23:08,070 That's right. 577 00:23:14,011 --> 00:23:18,447 You let me make an ass of myself in front of the entire staff. 578 00:23:18,516 --> 00:23:20,549 You wouldn't let me get a word in. 579 00:23:20,618 --> 00:23:22,284 And-and, 580 00:23:22,353 --> 00:23:24,887 to be honest, I didn't even see them all there. 581 00:23:24,955 --> 00:23:27,623 Anthony, you have to work with them. 582 00:23:27,692 --> 00:23:29,591 I need to lead them. 583 00:23:29,660 --> 00:23:31,460 I can't do that 584 00:23:31,529 --> 00:23:34,630 without their respect, which I lost, thanks to you. 585 00:23:42,006 --> 00:23:45,374 (door opens, closes) 586 00:23:45,443 --> 00:23:47,376 Still don't understand how you got the college 587 00:23:47,445 --> 00:23:49,311 to just give you her computer. 588 00:23:49,380 --> 00:23:50,479 My chiseled good looks. 589 00:23:52,616 --> 00:23:54,850 My powers of hypnotic persuasion. 590 00:23:56,721 --> 00:23:59,455 Okay. When I told the dean that Camille McCabe 591 00:23:59,523 --> 00:24:01,824 was the subject of a police investigation, 592 00:24:01,892 --> 00:24:03,659 he said the computer didn't belong to her, 593 00:24:03,728 --> 00:24:05,038 it belonged to the state of New York. 594 00:24:05,062 --> 00:24:06,662 So he gave it to me. 595 00:24:06,731 --> 00:24:08,308 I guess the dean doesn't want to run afoul 596 00:24:08,332 --> 00:24:09,865 of that sweet state funding. 597 00:24:09,934 --> 00:24:12,868 Sounds right to me. 598 00:24:12,937 --> 00:24:14,369 Anything yet? 599 00:24:14,438 --> 00:24:19,007 No real red flags, but... well, this is a little weird. 600 00:24:19,076 --> 00:24:20,342 What is? 601 00:24:20,411 --> 00:24:22,644 You ever see that old movie Gaslight? 602 00:24:22,713 --> 00:24:24,880 Gas-- no. 603 00:24:24,949 --> 00:24:26,381 Well, she has. 604 00:24:26,450 --> 00:24:28,250 Quite a bit, it seems. 605 00:24:28,319 --> 00:24:30,052 - You see all these websites? DANNY: Mm-hmm. 606 00:24:30,121 --> 00:24:31,420 Each of them is either 607 00:24:31,489 --> 00:24:34,123 a message board about the movie or a fan blog. 608 00:24:34,191 --> 00:24:35,958 Some of them are even psychiatric papers 609 00:24:36,026 --> 00:24:37,826 written about the dynamic. 610 00:24:37,895 --> 00:24:39,561 Okay, well, what the hell is it? 611 00:24:39,630 --> 00:24:40,896 Well, in the movie, 612 00:24:40,965 --> 00:24:43,031 the husband basically drives the wife insane. 613 00:24:43,100 --> 00:24:44,800 It's like psychological warfare. 614 00:24:44,869 --> 00:24:46,635 And over time, he slowly convinces her 615 00:24:46,704 --> 00:24:50,672 that everything she thinks is wrong or her imagination. 616 00:24:50,741 --> 00:24:52,341 That's what you think this is, 617 00:24:52,409 --> 00:24:55,110 with the Hayes couple, uh, gaslighting? 618 00:24:55,179 --> 00:24:56,957 Well, it sounds a lot like what she was saying to us 619 00:24:56,981 --> 00:24:58,080 the other day, right? 620 00:24:58,149 --> 00:24:59,915 - It sounds like nonsense. - Come on. 621 00:24:59,984 --> 00:25:02,584 Listen to my hunch. I went with yours. 622 00:25:04,622 --> 00:25:06,188 What? 623 00:25:06,257 --> 00:25:09,191 I think both our hunches might be right. 624 00:25:16,967 --> 00:25:18,934 You realize this isn't Augusta, right? 625 00:25:24,608 --> 00:25:25,608 Okay! 626 00:25:27,311 --> 00:25:29,378 That was amazing. 627 00:25:29,446 --> 00:25:30,913 How'd you do that? 628 00:25:30,981 --> 00:25:32,514 Do what? 629 00:25:33,951 --> 00:25:36,218 So you want to tell me why we're back here? 630 00:25:36,287 --> 00:25:38,253 Why are you always so suspicious? 631 00:25:38,322 --> 00:25:40,255 Occupational hazard. 632 00:25:40,324 --> 00:25:41,790 I just thought it'd be fun. 633 00:25:41,859 --> 00:25:46,528 So the fact that I proposed to you here is just a coincidence? 634 00:25:50,301 --> 00:25:52,601 I want to transfer to the 2-9. 635 00:25:52,670 --> 00:25:55,070 What? 636 00:25:56,340 --> 00:25:57,406 Absolutely not. 637 00:25:57,474 --> 00:25:59,308 But it was your idea. 638 00:25:59,376 --> 00:26:00,742 Was, and then you turned it down. 639 00:26:00,811 --> 00:26:02,811 Well, I'm turning it up. 640 00:26:02,880 --> 00:26:05,113 - The answer is no. - Why? 641 00:26:05,182 --> 00:26:07,816 Because you think the cops at the 2-9 don't like me, 642 00:26:07,885 --> 00:26:09,396 you think I have a public relations problem 643 00:26:09,420 --> 00:26:12,120 and you want to come over and be my personal DCPI. 644 00:26:12,189 --> 00:26:13,222 That is not true. 645 00:26:16,527 --> 00:26:19,461 Okay, fine, it's a little true. 646 00:26:19,530 --> 00:26:22,598 It started out that way, but that's not the real reason why. 647 00:26:24,668 --> 00:26:26,335 What are you... 648 00:26:26,403 --> 00:26:28,737 Fine. 649 00:26:30,941 --> 00:26:33,108 Fine. Here's the real reason. 650 00:26:35,045 --> 00:26:36,378 Our vows. 651 00:26:36,447 --> 00:26:37,958 Yeah. I don't want them to just mean something 652 00:26:37,982 --> 00:26:39,014 on our wedding day. 653 00:26:39,083 --> 00:26:40,849 I want them to mean something today 654 00:26:40,918 --> 00:26:43,852 and tomorrow and every day after that. 655 00:26:43,921 --> 00:26:45,787 I will always have your back. 656 00:26:45,856 --> 00:26:47,789 If you fall behind, I'll wait up. 657 00:26:47,858 --> 00:26:51,326 I'll earn your respect, and pay you respect, every day we have. 658 00:26:51,395 --> 00:26:54,029 I'll be your scout, your night watchman, your cavalry. 659 00:26:54,098 --> 00:26:57,299 Your medic, your chaplain in our army of two. 660 00:26:57,368 --> 00:26:59,334 - No retreat. No surrender. - No surrender. 661 00:27:00,537 --> 00:27:03,305 You can count on me. 662 00:27:03,374 --> 00:27:05,274 You can count on me. 663 00:27:18,122 --> 00:27:20,055 And your two cents? 664 00:27:20,124 --> 00:27:22,891 Oh, totally your call. 665 00:27:22,960 --> 00:27:26,728 I know that, but I am asking for your input. 666 00:27:26,797 --> 00:27:29,765 Whatever you think is best. 667 00:27:29,833 --> 00:27:32,467 Yes, and the way I make that determination 668 00:27:32,536 --> 00:27:35,170 is a process that includes me 669 00:27:35,239 --> 00:27:37,263 soliciting your opinion. 670 00:27:37,264 --> 00:27:39,574 Why would my opinion matter? It's police business. 671 00:27:41,445 --> 00:27:42,878 And there it is. 672 00:27:42,947 --> 00:27:44,324 Now, when you're right, you're right. 673 00:27:44,348 --> 00:27:45,539 And you're right, I am not a cop. 674 00:27:45,540 --> 00:27:46,356 Oh, cut it out. 675 00:27:46,380 --> 00:27:48,620 I am confident that I could advise you on certain matters 676 00:27:48,686 --> 00:27:50,797 - It's an office, not a sandbox. - that pertain to police business, 677 00:27:50,821 --> 00:27:52,854 caused by the hidebound big blue wall 678 00:27:52,923 --> 00:27:54,267 that police business is conducted behind... 679 00:27:54,291 --> 00:27:56,858 - Garrett, please cut it out. - ...the jams that lack 680 00:27:56,927 --> 00:28:00,696 of transparency causes, but I am not a cop, 681 00:28:00,764 --> 00:28:02,264 so I recuse myself on matters 682 00:28:02,333 --> 00:28:04,266 requiring that expertise. 683 00:28:17,548 --> 00:28:18,814 (door shuts) 684 00:28:18,882 --> 00:28:22,617 Okay. We'll do it the hard way. 685 00:28:25,990 --> 00:28:28,357 Dr. McCabe? 686 00:28:28,425 --> 00:28:30,158 Dr. McCabe. 687 00:28:30,227 --> 00:28:31,994 Detectives Reagan and Baez. 688 00:28:32,062 --> 00:28:32,995 Yes? 689 00:28:33,063 --> 00:28:34,396 You are Dr. McCabe, right? 690 00:28:34,465 --> 00:28:35,998 Camille McCabe, PhD. 691 00:28:36,066 --> 00:28:37,466 Mm. So not 692 00:28:37,534 --> 00:28:40,836 Dr. Camille McCabe, couples therapist, right? 693 00:28:40,904 --> 00:28:43,171 Can I help you detectives with something? 694 00:28:43,240 --> 00:28:44,339 Yeah, actually, you can. 695 00:28:44,408 --> 00:28:45,785 How long have you known Richard Hayes? 696 00:28:45,809 --> 00:28:46,942 Who? 697 00:28:47,011 --> 00:28:48,891 DANNY: The guy with his tongue down your throat. 698 00:28:49,880 --> 00:28:51,079 CAMILLE: I don't know. 699 00:28:51,148 --> 00:28:52,914 Uh, a year? 700 00:28:52,983 --> 00:28:54,883 And how long have you and Richard Hayes 701 00:28:54,952 --> 00:28:56,852 been gaslighting Mrs. Hayes? 702 00:28:56,920 --> 00:28:57,986 E-Excuse me? 703 00:28:59,656 --> 00:29:01,323 We had been seeing each other 704 00:29:01,392 --> 00:29:03,225 for about a year when we first discussed it. 705 00:29:03,293 --> 00:29:06,728 Discuss your plan to gaslight Richard's wife Clara. 706 00:29:09,199 --> 00:29:10,499 Richard tried 707 00:29:10,567 --> 00:29:12,634 to leave her many times. She would simply refuse. 708 00:29:12,703 --> 00:29:15,804 And that's why you decided to drive her mad? 709 00:29:15,873 --> 00:29:19,274 It doesn't make you insane, it just confuses you. 710 00:29:19,343 --> 00:29:20,842 Whose idea was it? 711 00:29:20,911 --> 00:29:22,744 I was doing some research on the topic 712 00:29:22,846 --> 00:29:25,047 for one of my lectures, and it caught Richard's eye. 713 00:29:25,115 --> 00:29:27,149 He asked me to drill down on it. 714 00:29:27,217 --> 00:29:28,283 And you did. 715 00:29:28,352 --> 00:29:29,885 DANNY: And when that didn't work, 716 00:29:29,953 --> 00:29:32,854 you decided to double down, and take on the role 717 00:29:32,923 --> 00:29:35,891 of a phony couples therapist for Richard and Clara? 718 00:29:35,959 --> 00:29:37,639 Richard insisted she was close to breaking. 719 00:29:38,595 --> 00:29:40,206 He just thought she needed a little nudge. 720 00:29:40,230 --> 00:29:42,164 "Nudge" being drugging her with chloroform 721 00:29:42,232 --> 00:29:44,266 and staging an attempted murder. 722 00:29:44,334 --> 00:29:45,600 Hey, that was all Richard. 723 00:29:45,669 --> 00:29:47,235 I had nothing to do with that. 724 00:29:47,304 --> 00:29:49,704 When I found out the reason that Richard wanted me 725 00:29:49,773 --> 00:29:51,217 to research the effects of chloroform, 726 00:29:51,241 --> 00:29:52,607 I told him he was crazy. 727 00:29:52,676 --> 00:29:54,643 I said I wanted nothing to do with it. 728 00:29:54,711 --> 00:29:56,945 But you didn't call the police. 729 00:29:57,014 --> 00:29:59,247 No. 730 00:29:59,316 --> 00:30:01,183 But I should have. 731 00:30:01,251 --> 00:30:03,151 I absolutely should have. 732 00:30:03,220 --> 00:30:05,487 Would you be willing to testify in court 733 00:30:05,556 --> 00:30:06,688 to all of this? 734 00:30:08,058 --> 00:30:11,226 Absolutely. A hundred percent. 735 00:30:12,629 --> 00:30:14,963 Richard should pay for what he did. 736 00:30:24,377 --> 00:30:25,876 CAMILLE (on video): Absolutely. 737 00:30:25,945 --> 00:30:28,151 A hundred percent. 738 00:30:28,152 --> 00:30:29,652 Richard should pay for what he did. 739 00:30:32,990 --> 00:30:36,125 This is garbage. Complete and utter nonsense. 740 00:30:36,194 --> 00:30:37,426 This was all her idea. 741 00:30:37,495 --> 00:30:39,128 - He said, she said. DANNY: Yep. 742 00:30:39,197 --> 00:30:40,863 And she said first, so guess what? 743 00:30:40,932 --> 00:30:42,131 She's the grand prize winner. 744 00:30:42,200 --> 00:30:43,833 - Well, she's lying. - Mm. 745 00:30:43,901 --> 00:30:45,534 It was her idea to fake the shooting. 746 00:30:45,603 --> 00:30:46,469 Her idea to make it look like 747 00:30:46,537 --> 00:30:49,205 - Clara shot me. - I'm sure it was. 748 00:30:49,273 --> 00:30:51,207 I'm not lying. This was all her plan. 749 00:30:52,510 --> 00:30:53,442 She was there, too. 750 00:30:53,511 --> 00:30:56,278 - Say again. - It's true. 751 00:30:56,347 --> 00:30:59,115 She was in the kitchen, hiding. 752 00:30:59,183 --> 00:31:01,263 She's the one that slipped chloroform into her drink. 753 00:31:01,319 --> 00:31:02,429 Hell, she's the one who actually shot me 754 00:31:02,453 --> 00:31:03,819 after Clara passed out. 755 00:31:03,888 --> 00:31:06,088 Sounds like you're throwing a little bit of a Hail Mary, 756 00:31:06,124 --> 00:31:07,223 don't you think, Richard? 757 00:31:07,291 --> 00:31:08,557 It's the God's honest truth. 758 00:31:08,626 --> 00:31:10,226 - He said, she said. - Yeah. 759 00:31:10,294 --> 00:31:12,261 Only matters what you can prove. Come on. 760 00:31:12,330 --> 00:31:14,463 - Come on, get up. - Wait, wait, wait. 761 00:31:14,532 --> 00:31:16,866 I can prove it. I can. 762 00:31:16,934 --> 00:31:18,300 How you gonna do that, Richard? 763 00:31:18,369 --> 00:31:21,303 - You gonna gaslight us, too? - No, no, no. 764 00:31:21,826 --> 00:31:23,926 I've got a nanny cam in the living room. 765 00:31:23,995 --> 00:31:26,362 I put it there to keep an eye on Clara when I wasn't home. 766 00:31:26,431 --> 00:31:28,397 Camille didn't know about it, but... 767 00:31:28,466 --> 00:31:30,733 it had to have recorded everything. 768 00:31:30,802 --> 00:31:32,101 The shooting will be on there. 769 00:31:32,170 --> 00:31:34,103 Hmm. Right. 770 00:31:51,055 --> 00:31:54,123 - Oh... RICHARD: See? 771 00:31:54,192 --> 00:31:55,658 Told ya. 772 00:32:02,333 --> 00:32:06,669 Well, you guys are crazy, but this is good news. 773 00:32:06,738 --> 00:32:08,738 - Yeah? - Yeah. 774 00:32:08,806 --> 00:32:11,874 - Does this get me off? - It gets your wife off. 775 00:32:11,943 --> 00:32:13,087 And puts you and your girlfriend away 776 00:32:13,111 --> 00:32:14,111 for a very long time. 777 00:32:14,178 --> 00:32:16,512 Come on, get up. Get up! 778 00:32:48,846 --> 00:32:50,646 (indistinct chatter) 779 00:32:50,715 --> 00:32:52,081 Officers, fall in for roll call. 780 00:32:56,921 --> 00:32:58,821 - Officer Cooper. - Here, sir. 781 00:32:58,890 --> 00:33:01,323 2-9 Frank. Don't forget to fill up this time. 782 00:33:01,392 --> 00:33:03,092 - Officer Tedesco. - Here. 783 00:33:03,161 --> 00:33:04,193 Patrol post 15. 784 00:33:04,262 --> 00:33:07,196 - Officer Janko. - Present, sir. 785 00:33:07,265 --> 00:33:08,364 Patrol post 11. 786 00:33:08,433 --> 00:33:09,433 Yes, sir. 787 00:33:09,500 --> 00:33:11,600 And welcome to the 2-9. 788 00:33:11,669 --> 00:33:13,969 - Officer Goldman... - Yes, sir. 789 00:33:14,038 --> 00:33:15,971 Patrol post 9... 790 00:33:29,053 --> 00:33:30,053 (chuckles) 791 00:33:32,957 --> 00:33:36,726 Hey, Erin, I'm so sorry. 792 00:33:36,794 --> 00:33:38,060 No, it's me. 793 00:33:38,129 --> 00:33:40,062 It's just, it's this job. I should have... 794 00:33:40,131 --> 00:33:42,198 Nonsense. I should have just kept my mouth shut. 795 00:33:42,266 --> 00:33:44,066 And I should have listened. 796 00:33:44,135 --> 00:33:45,179 What do you say we bury the hatchet 797 00:33:45,203 --> 00:33:46,368 in a couple of martinis? 798 00:33:46,437 --> 00:33:49,472 - Straight up with a twist? - Let's do it. 799 00:33:56,714 --> 00:33:58,647 (mellow piano music playing, indistinct chatter) 800 00:34:04,222 --> 00:34:05,688 Good night. 801 00:34:05,757 --> 00:34:07,690 WOMAN: Bye. 802 00:34:15,166 --> 00:34:16,543 Deputy Commissioner Moore, come with us, please. 803 00:34:16,567 --> 00:34:18,000 What the hell?! 804 00:34:18,069 --> 00:34:20,803 (siren chirps) Just come with us, sir. It's okay. 805 00:34:20,872 --> 00:34:23,005 Come with us, right now, let's go. 806 00:34:23,074 --> 00:34:25,541 (grunts) 807 00:34:25,610 --> 00:34:28,511 (tires screeching) 808 00:34:46,264 --> 00:34:49,799 12 minutes and four seconds from pickup. 809 00:34:49,867 --> 00:34:52,101 Well done. 810 00:34:52,170 --> 00:34:53,502 That'll be all, Inspector, 811 00:34:53,571 --> 00:34:54,571 and thank you. 812 00:34:57,942 --> 00:35:00,009 Where am I? 813 00:35:00,077 --> 00:35:02,978 Bravo Bunker. 814 00:35:04,682 --> 00:35:07,550 This place was created in the wake of 911. 815 00:35:07,618 --> 00:35:09,351 Why am I here? 816 00:35:09,420 --> 00:35:11,620 We've been asking ourselves the same thing. 817 00:35:11,689 --> 00:35:13,389 Yeah, boss. 818 00:35:13,457 --> 00:35:15,424 I am getting to that. 819 00:35:17,228 --> 00:35:21,096 Look, I was assuming that all three of you 820 00:35:21,165 --> 00:35:25,568 would be in my office at the same time. 821 00:35:27,972 --> 00:35:30,940 You were delayed, so you were deleted from the drill. 822 00:35:31,008 --> 00:35:32,675 Yeah, I felt pretty deleted. 823 00:35:32,743 --> 00:35:35,511 I-- You made that very clear. 824 00:35:36,948 --> 00:35:39,515 But there wasn't an option. 825 00:35:39,584 --> 00:35:43,319 No one talks of this place outside of this place. 826 00:35:45,389 --> 00:35:49,158 This facility was designed for only the most 827 00:35:49,227 --> 00:35:53,062 indispensable men and women of the NYPD. 828 00:35:57,668 --> 00:36:01,604 I have come to realize that title and rank 829 00:36:01,672 --> 00:36:06,375 are not the only things that go into "indispensable." 830 00:36:06,444 --> 00:36:08,277 (sighs) 831 00:36:08,346 --> 00:36:09,778 You are. 832 00:36:13,918 --> 00:36:15,451 You are. 833 00:36:30,701 --> 00:36:32,635 You are. 834 00:36:46,317 --> 00:36:49,151 I will now show you your bunks 835 00:36:49,220 --> 00:36:52,054 and the kitchen 836 00:36:52,123 --> 00:36:54,223 while you say a prayer 837 00:36:54,292 --> 00:36:56,725 that we never have to use them. 838 00:36:56,794 --> 00:36:58,127 EDDIE: In the name of the Father, 839 00:36:58,195 --> 00:36:59,929 the Son, and the Holy Spirit. 840 00:36:59,997 --> 00:37:03,532 Our Father, full of grace who arts in heaven, 841 00:37:03,601 --> 00:37:06,969 forgive us our daily bread, and blessed is the fruit 842 00:37:07,038 --> 00:37:09,171 of those who trespass against us... 843 00:37:09,240 --> 00:37:10,472 HENRY: Okay, Eddie, Eddie, 844 00:37:10,541 --> 00:37:11,941 I have to stop you there. (laughter) 845 00:37:11,976 --> 00:37:13,642 Seriously, what was that? 846 00:37:13,711 --> 00:37:15,277 I was saying grace. 847 00:37:15,346 --> 00:37:17,146 I have no idea what you were just saying. 848 00:37:17,214 --> 00:37:18,654 Yeah, but it definitely wasn't grace. 849 00:37:18,716 --> 00:37:20,115 (laughter) JAMIE: It's okay, babe, 850 00:37:20,184 --> 00:37:21,528 I think you just got a little confused. 851 00:37:21,552 --> 00:37:23,452 I think you were saying the Our Father... 852 00:37:23,521 --> 00:37:24,932 With a little Hail Mary thrown in there. 853 00:37:24,956 --> 00:37:26,733 - And then she circled back to the Our Father again. - Right... 854 00:37:26,757 --> 00:37:30,492 SEAN: And then it was just kind of like a super weird mash-up. 855 00:37:30,561 --> 00:37:31,927 (laughter) It made no sense. 856 00:37:31,996 --> 00:37:33,829 It's okay, babe. They're just busting chops. 857 00:37:33,898 --> 00:37:35,676 Yeah, it's-- I just-- I was just, I don't know, 858 00:37:35,700 --> 00:37:38,334 I was just trying to fit in. I... 859 00:37:38,402 --> 00:37:41,203 I don't know why you guys have to all be so mean. 860 00:37:41,272 --> 00:37:42,272 Eddie, they were-- 861 00:37:42,306 --> 00:37:43,605 You just sat there. You let them. 862 00:37:49,613 --> 00:37:50,713 Really, guys? 863 00:37:50,781 --> 00:37:52,147 Jamie... 864 00:37:56,053 --> 00:37:59,221 Well... happy? 865 00:38:00,691 --> 00:38:02,958 Who knew she was so sensitive? 866 00:38:03,027 --> 00:38:04,793 Who knew we were so insensitive? 867 00:38:04,862 --> 00:38:07,129 I guess we're just used to each other. 868 00:38:07,198 --> 00:38:09,631 I started it. I guess I'll go and apologize. 869 00:38:09,700 --> 00:38:12,735 Thanks, guys, I really appreciate the warm welcome. 870 00:38:12,803 --> 00:38:14,236 What's next, noogies? 871 00:38:14,305 --> 00:38:15,237 - She leave? - No. 872 00:38:15,306 --> 00:38:17,873 She's just getting a grip. 873 00:38:17,942 --> 00:38:20,542 Eddie, I-I started it. It was wrong. 874 00:38:20,611 --> 00:38:21,977 It was just wrong. 875 00:38:22,046 --> 00:38:23,812 Yeah, I think it was just our family's 876 00:38:23,881 --> 00:38:26,248 poor attempt at humor. We're-We're sorry, Eddie. 877 00:38:26,317 --> 00:38:28,617 Lame of us to go for the easy joke. 878 00:38:28,686 --> 00:38:30,052 Even lamer of us 879 00:38:30,121 --> 00:38:31,561 to make fun of the effort you put in. 880 00:38:34,425 --> 00:38:36,225 - Sorry. - Sorry. 881 00:38:36,293 --> 00:38:38,394 Sorry. 882 00:38:38,462 --> 00:38:40,629 I don't know. 883 00:38:40,698 --> 00:38:45,467 I don't know what to say, except... 884 00:38:45,536 --> 00:38:48,670 Wow, you guys are really easy. 885 00:38:48,739 --> 00:38:51,040 - What? EDDIE: What a bunch of suckers. 886 00:38:51,108 --> 00:38:52,408 A few crocodile tears 887 00:38:52,476 --> 00:38:53,754 and you're-and you're just groveling to me. 888 00:38:53,778 --> 00:38:56,278 DANNY: Oh, my God. 889 00:38:56,347 --> 00:39:00,516 Okay, all right, so this is all a big joke. 890 00:39:00,584 --> 00:39:01,817 Payback is a bitch. 891 00:39:01,886 --> 00:39:03,552 Oh, so you were in on it? 892 00:39:03,621 --> 00:39:05,020 Well, after last week's initiation, 893 00:39:05,089 --> 00:39:06,133 I told him I wanted to give you guys 894 00:39:06,157 --> 00:39:07,234 a taste of your own medicine. 895 00:39:07,258 --> 00:39:09,625 So we cooked this up together. 896 00:39:09,693 --> 00:39:10,993 Yeah, but our family's tradition 897 00:39:11,062 --> 00:39:13,228 is to gang up on the new spouse. - That's right. 898 00:39:13,297 --> 00:39:14,797 Not the other way around. 899 00:39:14,865 --> 00:39:16,065 (laughter) 900 00:39:16,133 --> 00:39:19,168 Well, now we got a new family tradition. 901 00:39:19,236 --> 00:39:20,736 Well done. 902 00:39:20,805 --> 00:39:22,137 Bravo. 903 00:39:22,206 --> 00:39:23,972 - Well played. - You did good. 904 00:39:24,041 --> 00:39:25,741 Pass the potatoes. 905 00:39:27,445 --> 00:39:28,377 Thank you. 906 00:39:28,446 --> 00:39:29,978 It was just so funny. 907 00:39:30,381 --> 00:39:37,381 == sync, corrected by elderman == @elder_man 65285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.