All language subtitles for 1980 - La mort en direct.it.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,477 --> 00:00:41,857 LA MORTE IN DIRETTA 2 00:02:40,417 --> 00:02:43,794 - Le capita ancora di piangere? - No, non più. 3 00:02:43,795 --> 00:02:47,799 - Prova una certa tensione? - Negli occhi o in genere? 4 00:02:48,344 --> 00:02:51,430 No, nessuna tensione. Neanche cambiando focale. 5 00:02:51,431 --> 00:02:53,932 Bene, si sta cicatrizzando. 6 00:02:58,229 --> 00:03:00,315 Non è niente. 7 00:03:00,398 --> 00:03:02,608 Questo lo dice lei. Accenda. 8 00:03:02,609 --> 00:03:07,060 Può stare qualche minuto al buio senza avere lesioni permanenti. 9 00:03:08,199 --> 00:03:11,662 - Quanti minuti? - Non si sa di preciso... 10 00:03:11,663 --> 00:03:13,162 - Lo so. - Qualche minuto. 11 00:03:13,163 --> 00:03:16,061 Lasci la luce accesa, se non le dispiace. 12 00:03:16,062 --> 00:03:18,960 Dovrebbe sempre avere una pila con sé. 13 00:03:18,961 --> 00:03:22,714 Tanta tecnologia e alla fine da cosa dipendiamo? 14 00:03:22,715 --> 00:03:26,010 Da una piccola torcia elettrica da tre franchi e mezzo. 15 00:03:26,011 --> 00:03:29,682 - Come quando ero boy scout. - Cosa fa di notte? 16 00:03:29,683 --> 00:03:31,518 Sogno il sole. 17 00:03:32,769 --> 00:03:37,233 - No... Leggo, guardo la TV... - Riesce a dormire? 18 00:03:37,858 --> 00:03:40,903 Questo richiede una certa concentrazione. 19 00:03:41,195 --> 00:03:44,116 A volte riesco a farmi un pisolino, senza chiudere gli occhi. 20 00:03:44,117 --> 00:03:45,700 Da questo punto di vista non c'è nessun problema. 21 00:03:45,701 --> 00:03:47,284 Le pillole fanno effetto? Sente la stanchezza? 22 00:03:47,285 --> 00:03:52,251 No. Non amo dormire. Voglio essere presente se succede qualcosa. 23 00:03:54,628 --> 00:03:57,213 Bene... a quando la prossima messa a punto? 24 00:03:57,214 --> 00:04:00,305 - Non ne ha più bisogno. - Allora sono pronto! 25 00:04:13,860 --> 00:04:16,154 Signor Farrow? 26 00:04:18,531 --> 00:04:22,077 Signor Farrow... Perché si è lasciato fare questo? 27 00:04:22,078 --> 00:04:24,454 "Lasciato fare"? 28 00:04:25,080 --> 00:04:27,910 Per non dimenticarmi di quanto è carina. 29 00:05:12,928 --> 00:05:15,681 - Che combina? - Non so, non capisco. 30 00:05:19,685 --> 00:05:21,437 Si diverte. 31 00:05:30,407 --> 00:05:33,627 Mi ha detto che aveva camminato sempre il primo giorno. 32 00:05:33,653 --> 00:05:35,557 Camminato, senza meta. 33 00:05:36,775 --> 00:05:39,486 Non è tornato. 34 00:05:40,145 --> 00:05:42,545 Perché mai sarebbe dovuto tornare? 35 00:05:42,614 --> 00:05:45,159 Eravamo separati da quasi tre anni. 36 00:05:46,669 --> 00:05:50,069 Ci si abitua a essere mezzi sposati, non vi pare? 37 00:05:50,983 --> 00:05:56,915 In tre anni avrà preso nuove abitudini, e ne avrà perse delle vecchie, come me. 38 00:05:57,603 --> 00:06:00,522 No... Non proprio. 39 00:06:03,773 --> 00:06:07,068 Mi hanno chiesto se l'avesse reso diverso, se... 40 00:06:07,069 --> 00:06:10,955 se l'avevo trovato... cambiato. 41 00:06:12,748 --> 00:06:15,083 No. Non credo. 42 00:06:15,660 --> 00:06:19,120 L'aveva desiderato così tanto. 43 00:06:37,651 --> 00:06:40,489 - Una birra? - Grazie. 44 00:07:00,970 --> 00:07:05,809 - Ci spinge, signore? - Ma... 45 00:07:05,810 --> 00:07:08,061 Adesso basta, smettete. 46 00:07:11,399 --> 00:07:13,939 - Arrivederci. - Ciao, alla prossima. 47 00:07:25,708 --> 00:07:29,169 - Vincent. Come mi hai trovato? - Basta spingere un bottone. 48 00:07:29,170 --> 00:07:31,588 - Esatto. - Senti, abbiamo un problema. 49 00:07:31,589 --> 00:07:34,509 L'uomo che dovevi seguire è morto circa un'ora fa. 50 00:07:34,510 --> 00:07:36,093 - Mi prendi in giro? - No. 51 00:07:36,094 --> 00:07:39,055 Abbiamo trovato qualcun altro che sembra promettente. 52 00:07:39,056 --> 00:07:42,019 - Chi? Mica il pittore, spero. - No. Troppo piagnucolone. 53 00:07:42,020 --> 00:07:45,043 L'avevi detto tu. Tieni, guarda. 54 00:07:45,044 --> 00:07:48,068 - Cosa fa? - Programma dei libri. 55 00:07:48,401 --> 00:07:50,612 Carina, no? 56 00:07:51,029 --> 00:07:53,689 - Una programmatrice. - Di best seller. 57 00:07:53,990 --> 00:07:56,042 Ti racconto tutto per strada. 58 00:07:57,996 --> 00:08:01,458 - Sempre problemi! - Vai a caccia in Africa? 59 00:08:02,417 --> 00:08:05,838 Che? Il commesso ha detto che era un abito da week-end rilassante. 60 00:08:05,839 --> 00:08:08,633 E allora? Siamo solo a martedì, no? 61 00:08:09,842 --> 00:08:12,643 Tieni... dei "compu-libri". Stronzate. 62 00:08:14,431 --> 00:08:16,850 Vincent, i primi rush vanno bene? 63 00:08:16,851 --> 00:08:18,853 Fantastici. 64 00:08:19,062 --> 00:08:21,271 - Non erano sgranati? - Erano perfetti, 65 00:08:21,272 --> 00:08:24,275 con qualche cartellone sfocato quando hai iniziato a cazzeggiare 66 00:08:24,276 --> 00:08:27,780 ma... era bello. Un bel lavoro. 67 00:08:28,739 --> 00:08:30,574 Vincent? 68 00:08:30,825 --> 00:08:32,910 Il tuo fazzoletto è svenuto? 69 00:08:33,119 --> 00:08:35,039 Non capisco... 70 00:08:35,373 --> 00:08:37,374 Ma che stronzo! 71 00:08:37,375 --> 00:08:41,087 - Come stanno i ragazzini? - Come vuoi che stiano? 72 00:08:41,379 --> 00:08:44,133 Nils ha fatto sega a scuola per via di un polso slogato. 73 00:08:44,134 --> 00:08:47,553 - Come se lo è slogato? - Gliel'ho slogato io. 74 00:08:53,935 --> 00:08:57,773 "Non so che farmene di un maschio", articolò a mezza bocca. 75 00:08:57,774 --> 00:09:01,611 "Piuttosto sembri una suora con quel coso nero", borbottò lui. 76 00:09:01,612 --> 00:09:04,843 "Quando ti vesti così, non riesco a toccarti". 77 00:09:05,408 --> 00:09:07,493 - E dopo? - Niente. 78 00:09:08,411 --> 00:09:10,913 Mi ricorda qualcuno che conosco. 79 00:09:14,502 --> 00:09:18,089 - Ha firmato? - Non l'abbiamo ancora contattata. 80 00:09:18,631 --> 00:09:20,892 Vorrei esserci quando lo farete. 81 00:09:46,789 --> 00:09:48,665 Nervoso? 82 00:09:51,086 --> 00:09:53,339 Sarebbe bene se reggesse. 83 00:09:54,507 --> 00:09:57,468 Hai paura che crolli? 84 00:09:58,260 --> 00:10:01,514 Non sono contrario a una certa forma di impegno. 85 00:10:01,515 --> 00:10:04,485 Vorrei che fosse una persona all'altezza. 86 00:10:05,268 --> 00:10:07,813 E Tracey, l'hai vista ultimamente? 87 00:10:08,481 --> 00:10:10,691 No. Perché? 88 00:10:11,317 --> 00:10:14,238 Mi chiedevo se fosse contenta di sapere... 89 00:10:14,239 --> 00:10:17,116 - Della promozione. - La promozione? 90 00:10:18,159 --> 00:10:21,538 - No. Non sa assolutamente nulla. - Davvero? 91 00:10:22,248 --> 00:10:24,250 Avrei dovuto dirglielo? 92 00:10:24,251 --> 00:10:26,544 Sì, per amicizia. 93 00:10:29,382 --> 00:10:33,261 - La signora Mortenhoe. - La faccia accomodare. 94 00:10:35,388 --> 00:10:40,769 Le ripeto, dottore. Ci tengo a che sia fatto con estrema delicatezza. 95 00:10:41,061 --> 00:10:44,231 Non sono un principiante. È il mio mestiere. 96 00:10:45,608 --> 00:10:47,985 No, dottore. È il mio, di mestiere. 97 00:10:47,986 --> 00:10:51,823 Non deve solo saperlo. Deve assimilare la notizia. 98 00:10:52,031 --> 00:10:53,784 Totalmente. 99 00:11:23,527 --> 00:11:25,863 Non sei troppo nervoso anche tu? 100 00:11:30,034 --> 00:11:33,316 C'è abbastanza luce per avere il suo ingresso? 101 00:11:34,081 --> 00:11:35,123 Signora Mortenhoe... 102 00:11:35,124 --> 00:11:37,752 - Katherine, si accomodi. - Buongiorno, dottore. 103 00:11:37,753 --> 00:11:40,380 Come va la sua casa editrice? 104 00:11:41,673 --> 00:11:43,049 Grazie mille. 105 00:11:43,050 --> 00:11:46,847 Se c'è qualcuno da ringraziare, è Harriet. 106 00:11:48,057 --> 00:11:51,894 - La mia nemica, la mia macchina. - Siete sempre in guerra? 107 00:11:51,895 --> 00:11:55,815 - Sta vincendo lei. - Perché non si lascia intaccare. 108 00:11:57,317 --> 00:12:00,904 Vince perché tutti vogliono libri dove tutti sono belli. 109 00:12:00,905 --> 00:12:03,615 - E vivono in un mondo da sogno. - Katherine... 110 00:12:03,616 --> 00:12:08,954 - Il mondo non è così brutto. - No. Ma non è così leggero, 111 00:12:08,955 --> 00:12:11,374 né così sicuro come crede Harriet. 112 00:12:11,792 --> 00:12:13,752 Vero, dottore? 113 00:12:15,128 --> 00:12:16,630 No. 114 00:12:19,383 --> 00:12:21,052 - È nuovo? - Cosa? 115 00:12:21,053 --> 00:12:22,887 Lo specchio. 116 00:12:23,054 --> 00:12:24,995 No, è sempre stato lì. 117 00:12:24,996 --> 00:12:26,935 - La prego. - Grazie. 118 00:12:26,936 --> 00:12:28,770 Sensazionale. 119 00:12:31,606 --> 00:12:33,651 Che c'è? 120 00:12:34,026 --> 00:12:37,071 Gli ultimi test sono brutti quanto i primi? 121 00:12:38,322 --> 00:12:41,116 Durante la sua ultima visita mi ha detto che... 122 00:12:41,117 --> 00:12:43,994 dimenticava dei nomi, 123 00:12:43,995 --> 00:12:46,790 lasciava cadere gli oggetti... 124 00:12:47,207 --> 00:12:49,086 Mi succede. E allora? 125 00:12:50,712 --> 00:12:54,462 Sì, mi rovino per sostituire i piatti rotti, e allora? 126 00:12:55,384 --> 00:12:58,471 Sembra che lei stia per morire. 127 00:13:09,109 --> 00:13:11,529 Perché dimentico un nome qua e là? 128 00:13:15,741 --> 00:13:21,290 - Cosa significa "sembra che..."? - Lei morirà. 129 00:13:32,093 --> 00:13:34,430 Cos'è questo affare? 130 00:13:36,307 --> 00:13:38,350 Nessuno muore più. 131 00:13:38,642 --> 00:13:40,644 Di... malattia. 132 00:13:41,270 --> 00:13:43,565 La chirurgia è un massacro. Tagliano, cuciono... 133 00:13:43,566 --> 00:13:45,860 - Niente operazioni. - Voglio essere operata. 134 00:13:45,861 --> 00:13:48,029 È inutile. 135 00:13:48,487 --> 00:13:50,574 Esigo questa operazione. 136 00:13:50,907 --> 00:13:54,620 - Non lo fermerà. - Non fermerà cosa? 137 00:13:55,871 --> 00:13:57,999 Cosa ho, dottore? 138 00:14:01,002 --> 00:14:03,796 Qualunque sia il male o il prezzo, voglio che sia risolto. 139 00:14:03,797 --> 00:14:05,342 Lo faccia subito. 140 00:14:05,717 --> 00:14:09,721 Katherine, non c'è nessuna speranza di guarire. 141 00:14:11,431 --> 00:14:13,351 Nessuna, con la chirurgia. 142 00:14:18,814 --> 00:14:20,985 Quanto tempo ho? 143 00:14:22,195 --> 00:14:24,030 Non molto. 144 00:14:24,197 --> 00:14:26,074 Quanto? 145 00:14:26,532 --> 00:14:28,869 Due mesi. Forse meno. 146 00:14:30,371 --> 00:14:32,373 Quanto, dottore? 147 00:14:44,637 --> 00:14:46,889 Benissimo. Allora me ne vado. 148 00:14:49,225 --> 00:14:51,311 Pensavo volesse saperlo. 149 00:14:53,897 --> 00:14:55,190 No. 150 00:14:57,567 --> 00:15:02,074 Lo vivrò, quindi che ci faccio con tutto il resto? 151 00:15:07,122 --> 00:15:09,457 D'accordo, ma faccia in fretta. 152 00:15:12,085 --> 00:15:13,586 Allora? 153 00:15:16,799 --> 00:15:19,969 È proprio questo ad essere incurabile. 154 00:15:21,388 --> 00:15:24,559 - Cosa? - La sua impazienza. 155 00:15:25,476 --> 00:15:28,688 Vive uno stato di ribellione permanente. La scandalizza tutto. 156 00:15:28,689 --> 00:15:30,607 Questa è la sua natura. 157 00:15:32,359 --> 00:15:35,404 - È vero, no? - Sì. 158 00:15:37,616 --> 00:15:41,266 - Pensa di riuscire a cambiare? - Non voglio cambiare. 159 00:15:41,370 --> 00:15:42,788 No... 160 00:15:44,708 --> 00:15:49,254 Molta gente aveva l'ulcera, il cancro, 161 00:15:49,671 --> 00:15:51,798 o perdeva la testa... 162 00:15:52,425 --> 00:15:54,594 Non glielo consentiamo più. 163 00:15:56,470 --> 00:16:00,309 Ho consultato dei colleghi. Può sentirli anche lei. 164 00:16:05,814 --> 00:16:07,901 Grazie molte, dottore. 165 00:16:08,568 --> 00:16:10,695 Aspetti, Katherine. 166 00:16:15,074 --> 00:16:18,413 - Lei soffrirà. - E allora? 167 00:16:19,164 --> 00:16:21,999 Possiamo evitarglielo. 168 00:16:22,000 --> 00:16:24,712 Non aspetti. Questo l'aiuterà. 169 00:16:25,296 --> 00:16:27,381 L'accompagno. 170 00:16:28,925 --> 00:16:32,386 - Facciamo il montaggio man mano? - Com'è suo marito? 171 00:16:32,387 --> 00:16:35,681 Tranquillo. Il suo profilo dice: "equilibrato e senza problemi", 172 00:16:35,682 --> 00:16:38,979 si chiama Harry Graves. Chi si chiama Harry è senza problemi. 173 00:16:38,980 --> 00:16:42,107 Graves? E Mortenhoe cos'è? Il nome da ragazza? 174 00:16:42,108 --> 00:16:45,235 Quello del primo marito, Gerald Mortenhoe. 175 00:16:46,613 --> 00:16:50,433 - Chissà perché usa quello. - È carino e forse ci tiene. 176 00:16:50,659 --> 00:16:53,801 Sì, ma è più difficile da scandire di Graves. 177 00:16:56,833 --> 00:16:59,086 Mi dice l'ora, per favore? 178 00:17:02,256 --> 00:17:05,176 L'ora? 179 00:17:13,560 --> 00:17:16,130 Non accetterà una nuova fine, Katie. 180 00:17:17,315 --> 00:17:20,652 Seconda proposta: l'amante lascia Anne-Marie. 181 00:17:22,320 --> 00:17:24,739 Rifiutata. Vedi? Te l'avevo detto. 182 00:17:24,740 --> 00:17:27,742 - Spiegalo. - Controllando la memoria tematica, 183 00:17:27,743 --> 00:17:32,250 ha visto che avevamo usato questa idea in Dick Slocum, 6 mesi fa. 184 00:17:33,251 --> 00:17:36,129 - Non puoi vincere. - Vedrai. 185 00:17:39,632 --> 00:17:40,884 Terza proposta. 186 00:17:46,723 --> 00:17:49,764 Come la seconda, ma cambiando la copertina. 187 00:17:50,770 --> 00:17:54,984 Anne-Marie sola sulla spiaggia appare nuda, 188 00:17:55,610 --> 00:17:57,404 e guarda. 189 00:18:00,157 --> 00:18:02,576 Finalmente! 190 00:18:04,203 --> 00:18:06,843 Volevo vincere, anche solo una volta. 191 00:18:13,798 --> 00:18:17,635 Che senso ha confidarsi con una macchina che si chiama Harriet? 192 00:18:17,636 --> 00:18:20,467 La cura nel raccontare le nostre storie? 193 00:18:20,723 --> 00:18:22,765 Siamo così stanchi di averti creata 194 00:18:22,766 --> 00:18:26,271 che non riusciamo più ad inventare nulla? 195 00:18:29,858 --> 00:18:31,693 Vaffanculo, Harriet. 196 00:18:32,319 --> 00:18:34,740 TERMINE SCONOSCIUTO. RIFORMULARE. 197 00:19:41,316 --> 00:19:43,277 Signora Mortenhoe! 198 00:19:44,404 --> 00:19:46,239 Chi è lei? 199 00:19:48,950 --> 00:19:50,786 Dave Mattiesson. 200 00:19:51,954 --> 00:19:53,872 Credo di aver letto qualcosa di suo. 201 00:19:53,873 --> 00:19:56,417 Lavoro per l'agenzia News Print. 202 00:19:56,625 --> 00:19:58,670 No... un romanzo. 203 00:19:59,004 --> 00:20:01,756 - C'è un'entrata di servizio? - Perché? 204 00:20:01,757 --> 00:20:03,883 La notizia si è diffusa. 205 00:20:04,342 --> 00:20:06,972 - Mi lasci in pace sig. Mattiesson. - Non posso. 206 00:20:06,973 --> 00:20:09,725 - Diventerà famosa. - Famosa? 207 00:20:09,726 --> 00:20:11,727 - Sì. - Perché? 208 00:20:11,977 --> 00:20:14,521 - Ne abbiamo bisogno. - Di cosa? Di pettegolezzi? 209 00:20:14,522 --> 00:20:18,902 Di tragedie, signora. Quantomeno di un contatto con chi morirà. 210 00:20:19,569 --> 00:20:22,155 C'è una certa gloria, un po' triste... 211 00:20:22,156 --> 00:20:26,827 nel morire come prima. E non tra le fiamme o per incidente... 212 00:20:26,828 --> 00:20:28,787 Di quelle morti ne abbiamo fin qui. 213 00:20:28,788 --> 00:20:33,529 Mi riferisco al modo... mi scusi... al modo in cui le sta succedendo. 214 00:20:33,669 --> 00:20:35,921 Abbiamo sete di autenticità. 215 00:20:36,213 --> 00:20:38,300 Se posso aiutarvi, non esiti a chiedere. 216 00:20:38,301 --> 00:20:40,469 In cambio dell'esclusiva... 217 00:20:40,552 --> 00:20:43,013 Solo foto e interviste... 218 00:20:43,972 --> 00:20:46,976 la nostra agenzia bloccherà ogni intrusione nella sua vita privata. 219 00:20:46,977 --> 00:20:48,561 Legalmente. 220 00:20:48,562 --> 00:20:52,274 Non ci sarà nessun tipo di intrusione, signor Mattiesson. 221 00:20:52,275 --> 00:20:54,777 Lei non potrà impedire nulla. 222 00:20:54,778 --> 00:21:00,117 Crede che accetti che TV, proiettori e troupe invadano la mia vita? 223 00:21:00,118 --> 00:21:03,829 - O la mia casa? - Non corra rischi. 224 00:21:04,330 --> 00:21:06,789 Daremo prova di discrezione e tatto. 225 00:21:06,790 --> 00:21:10,851 Le interviste non dureranno più di una o due ore al giorno. 226 00:21:11,213 --> 00:21:14,966 - Fino a quando? - Fino al limite delle sue forze. 227 00:21:15,384 --> 00:21:17,887 O finché non diventa incoerente. 228 00:21:21,349 --> 00:21:25,146 Mi ricordo il suo libro. Era bello. 229 00:21:25,647 --> 00:21:28,024 Ah... Sarà pagata. 230 00:21:28,233 --> 00:21:33,197 Un decimo di quanto pagherebbe la NTV, ma la disturberemo meno. 231 00:21:33,489 --> 00:21:35,761 Ti pagano per morire in pubblico! 232 00:21:35,762 --> 00:21:38,035 Per morire giovane in pubblico! 233 00:21:39,913 --> 00:21:41,956 Mi dispiace. 234 00:21:41,957 --> 00:21:44,084 Morirò povera, ma sola. 235 00:21:44,085 --> 00:21:46,171 Non ci riuscirà. 236 00:21:46,880 --> 00:21:48,715 Grazie lo stesso. 237 00:22:28,136 --> 00:22:30,336 Ho fatto il tè, ma ora è freddo. 238 00:22:31,222 --> 00:22:33,463 Non fa niente. Voglio del latte. 239 00:22:34,310 --> 00:22:36,645 È nuovo? 240 00:22:36,770 --> 00:22:38,647 Sì. Ti piace? 241 00:22:39,773 --> 00:22:41,402 È morbido. 242 00:22:42,445 --> 00:22:43,820 Katherine... 243 00:22:43,821 --> 00:22:46,181 Lo so. La notizia è stata diffusa. 244 00:22:48,201 --> 00:22:51,663 Allora non hai bisogno di facilitarmi le cose o di... 245 00:22:51,664 --> 00:22:53,749 di farmi coraggio. 246 00:23:03,595 --> 00:23:06,115 - Katherine! Dove sei? - Non entrare! 247 00:23:15,232 --> 00:23:17,068 Ho detto: "Non entrare". 248 00:23:19,906 --> 00:23:22,033 Vai via. Arrivo subito. 249 00:23:27,331 --> 00:23:29,333 Katherine... 250 00:23:31,585 --> 00:23:33,295 Cerca di capire cosa significa per me. 251 00:23:33,296 --> 00:23:35,298 Anche per me. 252 00:23:36,466 --> 00:23:40,553 Non sono più tanto giovane, e quando vedo che mia moglie... 253 00:23:41,305 --> 00:23:43,849 Lo so, Harry... capisco. Capisco. 254 00:23:56,321 --> 00:23:58,492 - Ha chiamato Vincent Ferriman. - Chi? 255 00:23:58,493 --> 00:23:59,909 L'ho registrato. 256 00:23:59,910 --> 00:24:02,579 Ferriman, della NTV. Vuoi vederlo? 257 00:24:02,788 --> 00:24:06,208 "Qui Vincent Ferriman. Katherine... 258 00:24:06,209 --> 00:24:09,295 Sento di conoscerla abbastanza da chiamarla per nome 259 00:24:09,296 --> 00:24:10,754 - dopo aver parlato con Harry." - Cosa? 260 00:24:10,755 --> 00:24:13,925 - Mi ha chiamato in ufficio. - "Sono sconvolto da tutto ciò 261 00:24:13,926 --> 00:24:18,686 che accade da qualche ora a questa parte. Il cartellone è vergognoso. 262 00:24:18,973 --> 00:24:21,102 Me ne scuso, così come per..." 263 00:24:22,645 --> 00:24:23,812 Quanto? 264 00:24:23,813 --> 00:24:26,816 - Cosa? - Quanto ha offerto? 265 00:24:27,943 --> 00:24:31,763 L'ho ascoltato a malapena. Puoi capire in che stato... 266 00:24:32,573 --> 00:24:34,693 Non ricordi quanto ha offerto? 267 00:24:37,288 --> 00:24:40,332 Credo fossero 500.000 dollari. 268 00:24:40,541 --> 00:24:42,922 Ovviamente l'ho mandato a cagare. 269 00:24:46,798 --> 00:24:49,091 - Cos'hai fatto? - Ho chiuso gli occhi. 270 00:24:49,092 --> 00:24:52,597 Puoi sbattere le palpebre. A 19 fotogrammi non si percepisce. 271 00:24:52,598 --> 00:24:54,473 Magnifico. 272 00:24:54,849 --> 00:24:56,726 Assolutamente fantastico. 273 00:24:57,143 --> 00:24:59,271 Chi è il tizio che faceva delle foto splendide 274 00:24:59,272 --> 00:25:03,108 - con dei ragazzini luridi? - Jacob Ries. 275 00:25:06,571 --> 00:25:10,431 - Che succede qui? Piangi? - Avevo qualcosa nell'occhio. 276 00:25:13,119 --> 00:25:16,749 È un'ottima scelta. Ha esattamente la faccia che ci vuole. 277 00:25:16,750 --> 00:25:19,836 - Neanche un difetto. - Già... Si vede tutto. 278 00:25:21,797 --> 00:25:23,841 Non è possibile! 279 00:25:24,091 --> 00:25:26,385 Ho una faccia tetra! È orribile! 280 00:25:26,386 --> 00:25:28,512 Se almeno avessi sorriso! 281 00:25:28,637 --> 00:25:32,088 Beh, si dice che una foto vale più di un discorso. 282 00:25:36,189 --> 00:25:37,608 Sì? 283 00:25:38,442 --> 00:25:40,361 Su quale linea? 284 00:25:42,738 --> 00:25:45,119 È qui. Katherine Mortenhoe è qui. 285 00:25:46,117 --> 00:25:49,913 - Ma guarda... - Che sia venuta per firmare? 286 00:25:50,455 --> 00:25:52,918 Non lo so. 287 00:25:54,002 --> 00:25:56,046 La faccia entrare. 288 00:25:56,421 --> 00:25:58,673 - Non voglio che resti. - Perché? 289 00:25:59,967 --> 00:26:01,968 La riprendo da questa angolazione. 290 00:26:01,969 --> 00:26:03,970 - No, aspetta... - Non ti preoccupare! 291 00:26:03,971 --> 00:26:05,848 Non deve vederti. 292 00:26:25,496 --> 00:26:27,248 Avanti, prego. 293 00:26:36,467 --> 00:26:39,148 Signora Mortenhoe, vuole accomodarsi? 294 00:26:44,935 --> 00:26:47,939 Che c'è? Qualcosa la disturba? 295 00:26:49,399 --> 00:26:52,026 È esattamente come la immaginavo. 296 00:26:53,237 --> 00:26:55,490 Perfetto. 297 00:26:55,949 --> 00:26:58,034 Faccio tutto per questo. 298 00:26:59,160 --> 00:27:01,121 Si cerchi qualcun altro. 299 00:27:02,206 --> 00:27:05,366 Ma... abbiamo deciso che lei era la migliore. 300 00:27:05,376 --> 00:27:08,254 - Chi ha deciso? - La NTV. 301 00:27:08,965 --> 00:27:10,925 Questo non riguarda la NTV. 302 00:27:11,426 --> 00:27:13,469 Certo che sì. 303 00:27:13,761 --> 00:27:15,721 Ma ci vuole il suo consenso. 304 00:27:15,889 --> 00:27:20,060 Non sono consenziente. Le dico di no. Subito. 305 00:27:20,895 --> 00:27:24,524 - Lei suscita già molto interesse. - Si affievolirà. 306 00:27:24,608 --> 00:27:27,693 - Eviteremo che accada. - È ciò che crede lei. 307 00:27:27,694 --> 00:27:29,528 - Posso restare chiusa in casa... - Non funzionerà mai. 308 00:27:29,529 --> 00:27:32,991 Sfrutteranno l'aspetto misterioso della faccenda. Già me lo immagino. 309 00:27:32,992 --> 00:27:36,537 "Dove si nasconde Katherine Mortenhoe? Cosa nasconde?" 310 00:27:36,538 --> 00:27:38,623 Assolutamente niente. 311 00:27:39,123 --> 00:27:42,960 Voglio solo lasciare questa vita senza l'aiuto di nessuno. 312 00:27:42,961 --> 00:27:46,173 Ci riuscirò, stia tranquillo. È facile. 313 00:27:46,506 --> 00:27:48,469 Il suicidio? 314 00:27:49,553 --> 00:27:52,514 - La sola parola la disgusta. - È vero. 315 00:27:53,724 --> 00:27:58,521 Trovo normale che preferisca eclissarsi e ritirarsi. 316 00:27:58,772 --> 00:28:00,689 - Davvero? - Ovvio. 317 00:28:00,690 --> 00:28:02,566 Sarebbe stata la mia prima reazione. 318 00:28:02,567 --> 00:28:06,978 Poi mi sarei chiesto cosa vuole il pubblico, di cosa ha bisogno. 319 00:28:07,907 --> 00:28:10,410 Essere con lei durante questa prova. 320 00:28:10,411 --> 00:28:14,707 Condividerla al suo fianco. Affrontarla, subirla con lei. 321 00:28:14,708 --> 00:28:17,088 - Nient'altro. - Riguarda solo me. 322 00:28:17,168 --> 00:28:19,421 Davvero? Perché? 323 00:28:25,094 --> 00:28:28,265 Ha trovato una famiglia, qui alla NTV? 324 00:28:29,558 --> 00:28:30,935 Sì. 325 00:28:32,895 --> 00:28:35,936 Tutto le interessa, ma niente è importante. 326 00:28:38,360 --> 00:28:40,570 - Non capisco. - Lo so. 327 00:28:44,742 --> 00:28:48,328 Dovrò senz'altro firmare qualcosa, dare il mio consenso 328 00:28:48,329 --> 00:28:51,291 prima di far venire le telecamere? 329 00:28:51,458 --> 00:28:54,753 Speravo fosse venuta per questo, per firmare. 330 00:28:55,379 --> 00:28:57,500 Non mi faccia ridere, Vincent. 331 00:29:35,177 --> 00:29:37,429 Sono stelle dorate? 332 00:29:39,014 --> 00:29:41,183 - Scusi? - Le pillole. 333 00:29:41,600 --> 00:29:43,187 No. 334 00:29:43,270 --> 00:29:45,439 Dei memorizzanti, forse? 335 00:29:45,731 --> 00:29:50,528 - È farmacista? - Prendevo le pillole abbellenti. 336 00:29:53,823 --> 00:29:57,963 Approfondiscono il senso della bellezza e della solitudine. 337 00:29:58,120 --> 00:30:00,122 Della solitudine? Però! 338 00:30:02,041 --> 00:30:04,376 No, sono eccitanti. 339 00:30:08,840 --> 00:30:11,009 L'ho già vista qui. 340 00:30:11,885 --> 00:30:14,836 Non ci sono molti posti aperti così tardi. 341 00:30:17,642 --> 00:30:19,560 Lei non è sposato. 342 00:30:20,436 --> 00:30:22,607 Che fa, usa la pillola indovinello? 343 00:30:22,608 --> 00:30:24,651 Lo è o no? 344 00:30:25,902 --> 00:30:27,036 Non più. 345 00:30:28,029 --> 00:30:29,990 Allora l'amava. 346 00:30:30,866 --> 00:30:32,785 Sì. 347 00:30:35,496 --> 00:30:38,797 Si può amare qualcuno senza riuscire a viverci. 348 00:30:39,626 --> 00:30:41,419 È vero. 349 00:30:44,716 --> 00:30:46,635 Allora? 350 00:30:48,136 --> 00:30:49,888 Allora? 351 00:30:55,186 --> 00:30:57,866 Probabilmente non avrebbe funzionato. 352 00:31:00,485 --> 00:31:02,529 No, forse no. 353 00:31:04,614 --> 00:31:08,369 Bene, spero che la notte non sia troppo lunga. 354 00:31:08,577 --> 00:31:10,663 Già, anch'io. 355 00:31:11,997 --> 00:31:14,998 Se una sera mi vedi qui, vieni a salutarmi. 356 00:31:17,963 --> 00:31:20,298 Anche se sono in compagnia. 357 00:31:34,641 --> 00:31:38,228 Si dice che le sentinelle imparino a dormire ad occhi aperti. 358 00:31:38,829 --> 00:31:41,658 Ed è questo che succedeva alla fine delle sue notti. 359 00:31:41,667 --> 00:31:43,669 Forse. 360 00:31:45,463 --> 00:31:49,117 Ma... Ha imparato a sognare così? 361 00:31:49,126 --> 00:31:51,255 Non credo sia possibile. 362 00:31:52,797 --> 00:31:55,841 Accadono cose atroci alle cavie di laboratorio 363 00:31:55,842 --> 00:31:58,657 alle quali si impedisce di sognare, sapete? 364 00:32:00,959 --> 00:32:03,980 Alcune di loro non ritrovano più la strada del ritorno. 365 00:32:21,954 --> 00:32:25,584 - Eri già pronto a rinunciare? - Ciao Tracey. 366 00:32:27,419 --> 00:32:30,505 Non hai ancora tagliato il pratino? 367 00:32:30,506 --> 00:32:34,052 - Non ti fai più la barba? - Non ne ho avuto il tempo. 368 00:32:34,053 --> 00:32:36,304 Troppo impaziente di rivedermi? 369 00:32:36,804 --> 00:32:38,640 Entri? 370 00:32:45,648 --> 00:32:47,943 Bene, facciamo colazione? 371 00:32:49,319 --> 00:32:51,863 Posso farlo io. Ricordi le nostre domeniche? 372 00:32:51,864 --> 00:32:53,573 No. 373 00:32:57,162 --> 00:32:59,539 Non c'è del pane vero? 374 00:32:59,873 --> 00:33:02,125 Oggi caschi male. 375 00:33:02,542 --> 00:33:04,921 Il menù funzionava solo di sabato. 376 00:33:04,922 --> 00:33:07,048 Questo andrà benissimo. 377 00:33:10,719 --> 00:33:13,359 Peraltro non sei venuto per pranzare. 378 00:33:13,639 --> 00:33:17,310 - Allora perché secondo te? - Chi lo sa. Con te... 379 00:33:22,775 --> 00:33:24,986 Pensavo che tornassi. 380 00:33:25,696 --> 00:33:27,614 Davvero? 381 00:33:29,241 --> 00:33:31,451 Ci ho creduto per 20 secondi. 382 00:33:32,828 --> 00:33:34,998 Poi ho pensato: "È per vedere il piccolo", 383 00:33:34,999 --> 00:33:39,099 - ma avresti un giocattolo. - I suoi capelli sono più lunghi. 384 00:33:39,670 --> 00:33:42,382 Più lunghi di due anni. 385 00:33:44,009 --> 00:33:45,385 Tracey... 386 00:33:45,593 --> 00:33:47,720 Hai tutto ciò di cui hai bisogno? 387 00:33:47,721 --> 00:33:50,933 - Sto benissimo. - No, voglio dire per... 388 00:33:51,142 --> 00:33:54,212 Tu e il piccolo, perché... Ho questi per te. 389 00:33:54,437 --> 00:33:57,441 - Certo che no. - E posso dartene di più. 390 00:34:00,569 --> 00:34:02,696 Non ci sono uomini qui. 391 00:34:03,071 --> 00:34:05,502 E i tuoi soldi puoi pure tenerteli. 392 00:34:06,951 --> 00:34:09,119 Come mai ti pagano di più? 393 00:34:09,120 --> 00:34:11,705 È per un nuovo esperimento, mi occupo di... 394 00:34:11,706 --> 00:34:15,774 Insomma, un nuovo processo. Sarò il primo ad usarlo. 395 00:34:15,775 --> 00:34:19,842 - Un nuovo giocattolo. - Merda! È sempre così con te! 396 00:34:20,676 --> 00:34:23,929 - È per Vincent, è così? - E allora? 397 00:34:25,431 --> 00:34:28,101 Per questo sei venuto all'alba. 398 00:34:28,351 --> 00:34:30,353 Perché io approvi. 399 00:34:31,104 --> 00:34:34,108 - Vedo che non è cambiato nulla. - No. 400 00:34:34,609 --> 00:34:36,068 Non è cambiato nulla. 401 00:34:36,069 --> 00:34:39,447 Allora che io venga o no, per te è la stessa cosa! 402 00:34:39,448 --> 00:34:43,495 - Forse è la stessa cosa. - È ciò che comincio a credere. 403 00:34:51,004 --> 00:34:53,006 Forse... 404 00:34:53,673 --> 00:34:56,053 Forse non è proprio tutto perduto, 405 00:34:56,301 --> 00:34:59,305 e forse ci resta... qualcosa di te. 406 00:35:01,682 --> 00:35:04,302 Cosa vuoi, che... mi lanci dei fiori? 407 00:35:05,311 --> 00:35:07,773 Chi altri lo farebbe? 408 00:35:08,148 --> 00:35:09,691 Tu. 409 00:35:10,359 --> 00:35:12,194 Sì, forse. 410 00:35:16,282 --> 00:35:18,368 Tracey... 411 00:35:20,828 --> 00:35:23,332 Ti prego, Tracey... 412 00:35:25,292 --> 00:35:27,586 Su... su, vieni. 413 00:35:28,673 --> 00:35:31,070 C'era sempre questo, eh? 414 00:35:31,071 --> 00:35:33,469 Questo almeno funzionava. 415 00:35:34,679 --> 00:35:36,848 Ora si scopa la moglie. 416 00:35:36,974 --> 00:35:38,934 La sua ex moglie. 417 00:35:39,476 --> 00:35:41,727 Mettiamo il quadrato bianco? 418 00:35:41,728 --> 00:35:44,482 No, aspettate. Vediamo che succede. 419 00:35:49,988 --> 00:35:52,075 Che c'è? 420 00:35:52,409 --> 00:35:54,494 Dimmi. 421 00:35:55,579 --> 00:35:57,789 - Che succede? - Tracey... 422 00:36:04,130 --> 00:36:06,680 Vattene da qui, d'accordo? Vai via. 423 00:36:20,024 --> 00:36:22,485 - Dottoressa Klausen... - Sì? 424 00:36:25,363 --> 00:36:28,403 Non crede sia stato lanciato troppo presto? 425 00:36:28,575 --> 00:36:30,785 Cos'è che la preoccupa? 426 00:36:30,786 --> 00:36:33,538 - La tensione emotiva? - Sì. 427 00:36:33,539 --> 00:36:37,126 I test hanno dimostrato che assimila molto bene. 428 00:36:37,209 --> 00:36:41,882 Ma gli aveva detto che non avrebbe registrato... sempre. 429 00:36:43,050 --> 00:36:46,388 Sì, ma... sapeva che lo avrei fatto. 430 00:36:47,264 --> 00:36:49,600 - Vuole un caffè? - Sì. 431 00:38:58,334 --> 00:38:59,877 Farà piangere. 432 00:39:05,759 --> 00:39:07,844 Come mai sei al buio? 433 00:39:09,429 --> 00:39:12,224 - C'è dell'acqua calda? - Sì, credo. 434 00:39:12,683 --> 00:39:15,144 - Vuoi sentire i messaggi? - No. 435 00:39:19,400 --> 00:39:21,778 Vuoi che firmi, Harry? 436 00:39:22,528 --> 00:39:24,655 - No. - Allora cos'hai? 437 00:39:24,656 --> 00:39:28,869 - Perché stai al buio? - E tu perché chiudi gli scuri? 438 00:39:28,870 --> 00:39:33,040 E la porta a doppia mandata? Non voglio nascondermi qui. 439 00:39:33,041 --> 00:39:37,212 Ho paura della posta, del telefono, mentre aspetto cosa? 440 00:39:37,879 --> 00:39:41,926 Che ti venga la febbre? Che dimentichi il mio nome o il tuo? 441 00:39:41,927 --> 00:39:45,138 - O che cominci a volermene? - No, no. 442 00:39:45,555 --> 00:39:48,183 - Sei già a questo. - Ma no, Harry... 443 00:39:48,683 --> 00:39:52,688 Allora domani o più tardi succederà. 444 00:39:54,816 --> 00:39:56,943 È inevitabile. 445 00:39:57,946 --> 00:40:01,699 E in fin dei conti non ti sopporterò più nemmeno io. 446 00:40:04,744 --> 00:40:07,735 Quando vengono a riparare questa finestra? 447 00:40:07,748 --> 00:40:10,042 La settimana prossima. 448 00:40:10,209 --> 00:40:12,920 Lo hanno detto anche il mese scorso. 449 00:40:14,714 --> 00:40:16,800 Li conosci. 450 00:40:18,051 --> 00:40:20,804 Hai dei soldi, Harry? 451 00:40:21,097 --> 00:40:23,141 Dei risparmi, intendi? 452 00:40:23,683 --> 00:40:25,059 No. 453 00:40:25,143 --> 00:40:28,312 - Non voglio i loro soldi. - Sarebbero i miei. 454 00:40:28,689 --> 00:40:30,941 Non firmare... 455 00:40:31,984 --> 00:40:34,194 ...Ma non morire qui. 456 00:41:03,396 --> 00:41:06,524 - Capiti a proposito. - Tanto meglio. 457 00:41:07,067 --> 00:41:09,360 Per cosa? 458 00:41:09,361 --> 00:41:13,073 Posso giocare a scacchi. Ti hanno avvisata? 459 00:41:13,449 --> 00:41:15,703 - No. - Sì. 460 00:41:16,704 --> 00:41:19,081 Abbiamo tutti imparato a giocare. 461 00:41:24,046 --> 00:41:25,881 Esatto. 462 00:41:27,299 --> 00:41:31,346 - Cosa posso fare per te? - Dammi un po' di tempo. 463 00:41:31,596 --> 00:41:34,056 Tutto quello che vuoi. 464 00:41:34,057 --> 00:41:36,747 Mi piacciono le persone della tua età. 465 00:41:36,935 --> 00:41:40,126 Mia figlia Katherine ha più o meno la tua età. 466 00:41:41,565 --> 00:41:44,234 Forse l'hai conosciuta. 467 00:41:45,152 --> 00:41:47,238 Non ne sono certa. 468 00:41:49,366 --> 00:41:51,492 Non l'avresti dimenticata. 469 00:41:51,493 --> 00:41:55,916 È piena di vitalità, ma non va mai a scapito della bellezza. 470 00:41:57,626 --> 00:41:59,094 È bellissima. 471 00:42:01,130 --> 00:42:03,049 Sarà fantastica. 472 00:42:03,132 --> 00:42:05,885 Meglio ancora... è straordinaria. 473 00:42:07,679 --> 00:42:10,057 Ora gioco a scacchi. 474 00:42:18,609 --> 00:42:21,070 Ehi, attenta ai miei capelli grigi. 475 00:42:30,163 --> 00:42:32,918 Ci sono volute ore per sistemarli. 476 00:42:34,253 --> 00:42:36,505 Vuoi finire il tuo puzzle? 477 00:42:36,714 --> 00:42:40,385 Ma è finito. Che ti prende? 478 00:42:44,723 --> 00:42:47,935 Si ricorda in che condizioni erano i vecchi? 479 00:42:48,144 --> 00:42:50,438 Anni di senilità e angoscia. 480 00:42:51,564 --> 00:42:53,894 Oggigiorno tutto questo è finito. 481 00:42:54,609 --> 00:42:56,485 Muoiono. 482 00:42:56,486 --> 00:42:58,572 Come? Felici? 483 00:42:58,864 --> 00:43:01,174 Non lo sanno neanche che muoiono. 484 00:43:02,618 --> 00:43:04,787 Ed è meglio? 485 00:43:04,996 --> 00:43:08,656 Ricorda il giorno in cui ha portato suo padre da noi? 486 00:43:09,750 --> 00:43:12,088 E le sue allucinazioni? 487 00:43:13,089 --> 00:43:17,177 Erano storie. Meravigliose storie piene di immaginazione. 488 00:43:17,178 --> 00:43:20,013 Non c'entravano niente con l'immaginazione. 489 00:43:20,014 --> 00:43:24,204 I suoi capillari non ossigenavano il cervello a sufficienza. 490 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 Forse è proprio questa, l'immaginazione. 491 00:43:27,689 --> 00:43:32,153 Iniettiamo loro elementi chimici che si sciolgono lentamente. 492 00:43:34,448 --> 00:43:36,366 È disgustoso. 493 00:43:36,492 --> 00:43:38,327 Davvero? Cosa? 494 00:43:38,785 --> 00:43:40,997 Che siano contenti? 495 00:43:40,998 --> 00:43:42,999 Affettuosi? 496 00:43:43,500 --> 00:43:45,668 È questo che la disgusta? 497 00:43:46,169 --> 00:43:49,507 - Le manca la miseria umana? - Sì! 498 00:43:52,052 --> 00:43:54,221 E la fortuna di avere... 499 00:43:55,222 --> 00:43:57,725 Una possibilità per essere felice. 500 00:43:58,601 --> 00:44:02,351 Non è il modo peggiore per concludere la propria vita. 501 00:44:03,648 --> 00:44:05,734 Addio, dottore. 502 00:44:08,403 --> 00:44:10,783 Mi creda, questo contratto è equo. 503 00:44:11,908 --> 00:44:15,036 Eccetto per la cifra. Voglio 650.000 dollari. 504 00:44:15,037 --> 00:44:17,538 No. È veramente impossibile. 505 00:44:17,997 --> 00:44:20,084 Nulla è impossibile, Vincent. 506 00:44:22,836 --> 00:44:25,589 Credeva venissi armata di penna? 507 00:44:25,839 --> 00:44:29,095 Mai e poi mai. Ma... Accetti 500.000. 508 00:44:29,637 --> 00:44:32,117 È l'unica morte che ho da vendere. 509 00:44:32,473 --> 00:44:35,769 - Allora venda a 500.000. - Sono d'accordo per svenderla. 510 00:44:35,770 --> 00:44:38,271 - Per 600.000. - D'accordo. 511 00:44:38,522 --> 00:44:41,775 Muoio di fame. Posso avere qualcosa? 512 00:44:42,318 --> 00:44:44,529 - Caffè e panino? - Va bene. 513 00:44:45,780 --> 00:44:47,657 Del caffè e dei panini. 514 00:44:51,204 --> 00:44:53,957 Sta prendendo la sua medicina? 515 00:44:54,457 --> 00:44:56,334 Medicina? 516 00:44:57,085 --> 00:45:00,109 Le avranno dato qualcosa per il dolore o... 517 00:45:00,110 --> 00:45:03,134 - Contro le vertigini. - Delle vitamine. 518 00:45:03,509 --> 00:45:05,722 Le prendo dalla A alla Z. 519 00:45:06,431 --> 00:45:09,058 - È sposato? - Sì. 520 00:45:09,350 --> 00:45:12,103 - La sorprende? - No. 521 00:45:12,895 --> 00:45:15,190 Ho tre figli. 522 00:45:24,951 --> 00:45:26,419 Grazie. 523 00:45:29,790 --> 00:45:31,917 Dove sono i soldi? 524 00:45:32,460 --> 00:45:35,463 Non vuole finire il suo pranzo? 525 00:45:36,005 --> 00:45:37,799 Ho finito. 526 00:45:37,883 --> 00:45:40,093 In contanti. E in anticipo. 527 00:45:41,636 --> 00:45:46,685 La metà in anticipo e il resto in banca a nome di Harry Graves. 528 00:45:47,478 --> 00:45:51,899 Eccole un buono di cassa, e uno di viaggio per qualsiasi destinazione. 529 00:45:51,900 --> 00:45:53,964 Dove le piacerebbe andare? 530 00:45:53,965 --> 00:45:56,029 - Ovunque. - Ovunque? 531 00:45:56,988 --> 00:45:58,414 In Tasmania. 532 00:45:58,823 --> 00:46:01,254 - Per via del nome. - In Tasmania... 533 00:46:02,620 --> 00:46:04,079 Benissimo. 534 00:46:08,961 --> 00:46:12,711 Valido in tutte le agenzie di viaggio per due persone. 535 00:46:12,799 --> 00:46:15,259 Un'andata e ritorno e un'andata semplice. 536 00:46:15,260 --> 00:46:19,598 - Ho previsto due andate e ritorno. - È davvero sentimentale. 537 00:46:20,933 --> 00:46:24,313 - Inizia subito il reportage? - Aspetti. 538 00:46:24,772 --> 00:46:26,982 Mi dia ancora oggi e domani. 539 00:46:27,983 --> 00:46:29,527 Perché? 540 00:46:29,903 --> 00:46:32,656 - Per avere dei ricordi. - D'accordo. 541 00:46:34,491 --> 00:46:36,535 Cos'ha? 542 00:46:37,077 --> 00:46:38,704 Maggie! 543 00:46:39,121 --> 00:46:41,331 - Mi chiami Mason. - Mason? 544 00:46:41,332 --> 00:46:44,001 Il dottor Mason. Lo faccia venire subito! 545 00:46:44,002 --> 00:46:46,171 E il medico di turno! 546 00:46:47,422 --> 00:46:50,050 Cos'ha? Riesce a respirare? 547 00:46:52,094 --> 00:46:56,098 Dov'è Roddy, cazzo! Trovatelo! E la troupe per le riprese! 548 00:46:56,099 --> 00:46:59,310 - Nel mio ufficio! Subito! - Perché? 549 00:47:00,228 --> 00:47:03,733 Iniziamo a girare solo tra 36 ore. 550 00:47:09,699 --> 00:47:11,909 - Annulli tutto. - Tutto? 551 00:47:11,910 --> 00:47:14,245 Sì. Annulli tutto. 552 00:47:15,329 --> 00:47:17,165 Conosce il dottor Mason? 553 00:47:17,874 --> 00:47:20,127 È il mio medico di famiglia. 554 00:47:23,006 --> 00:47:24,967 Come mai questa scena? 555 00:47:26,885 --> 00:47:31,075 Per dimostrarle quanto sarebbe facile per lei perdere tutto. 556 00:47:31,433 --> 00:47:35,133 Detrarrà il costo della lampada dai 300.000 dollari. 557 00:47:35,478 --> 00:47:38,023 Quelli di Harry. 558 00:48:04,804 --> 00:48:06,848 Viene davvero da Zanzibar? 559 00:48:08,058 --> 00:48:10,686 A proposito, dov'è Zanzibar? 560 00:48:10,936 --> 00:48:13,939 Ancora uno di quei paesi di cui tutti hanno sentito parlare 561 00:48:13,940 --> 00:48:16,025 senza sapere dove si trovino. 562 00:48:16,650 --> 00:48:20,656 - Sai da dove viene questa pianta? - Da Zanzibar. 563 00:48:36,132 --> 00:48:38,927 Signora Mortenhoe! 564 00:48:39,094 --> 00:48:41,546 - Per favore! - Per favore, signora! 565 00:49:13,218 --> 00:49:14,558 Signora Mortenhoe? 566 00:49:15,220 --> 00:49:18,764 Il sig. Ferriman ha richiesto un'auto con autista. Se ha da fare, 567 00:49:18,765 --> 00:49:23,266 siamo a disposizione per 36 ore. Ovunque voglia, purché in città. 568 00:49:24,981 --> 00:49:27,442 Facciamo le cose in grande, Harry! 569 00:49:53,973 --> 00:49:56,560 ...Giratevi verso il signore! 570 00:50:43,698 --> 00:50:46,659 - Quanto viene? - Pare siano capelli veri. 571 00:50:47,327 --> 00:50:49,203 Quanto? 572 00:50:49,204 --> 00:50:51,583 - Ha molti soldi? - Sì. 573 00:50:52,834 --> 00:50:55,904 Lo scambio col suo cappotto e le sue scarpe. 574 00:51:07,142 --> 00:51:09,311 - Stai bene? - Sì, benissimo. 575 00:51:10,396 --> 00:51:13,317 - Hai trovato qualcosa? - Sì, diverse cose. 576 00:51:13,400 --> 00:51:16,487 - Mi dai un po' di soldi? - D'accordo. 577 00:51:26,248 --> 00:51:28,917 - Che c'è? Non bastano? - No. 578 00:51:33,966 --> 00:51:37,010 - Torno subito. - Non c'è fretta... 579 00:51:40,807 --> 00:51:43,747 Mi dica... Il sussidio di disoccupazione le basta? 580 00:51:43,748 --> 00:51:46,813 Ci rilega in questa bidonville. È fatto apposta, no? 581 00:51:46,814 --> 00:51:48,315 Già... immagino. 582 00:51:53,864 --> 00:51:55,824 Levatevi di torno. 583 00:52:03,833 --> 00:52:06,668 - Dov'è la sua signora? - Vero che profuma? 584 00:52:06,669 --> 00:52:09,840 - Puzza. È orribile. - Non l'ho invitata a cena. 585 00:52:09,841 --> 00:52:13,344 - Dov'è? - Si starà cambiando. Ora arriva. 586 00:54:09,439 --> 00:54:11,148 Messaggio pubblicitario. 587 00:54:11,149 --> 00:54:14,194 Restate con noi, il tempo di farvi un'importante comunicazione. 588 00:54:14,195 --> 00:54:17,185 La trasmissione riprenderà tra due minuti. 589 00:54:36,011 --> 00:54:38,722 No, Roddy. Non ci sei ancora. 590 00:54:39,055 --> 00:54:42,197 Solo un caffè e un cognac, Henri, per favore. 591 00:54:42,394 --> 00:54:45,355 - Sono di struzzo! - Sono stravaganti. 592 00:54:45,606 --> 00:54:50,177 Già. Anche il prezzo. Sai che è difficile acchiappare uno struzzo? 593 00:54:53,656 --> 00:54:58,137 Capisci, la cosa che disturba è l'insieme. Firma la prima copia. 594 00:54:58,787 --> 00:55:01,957 Appunto... Non è fatto per essere abbinato. 595 00:55:02,708 --> 00:55:05,171 E tu ne sai qualcosa. 596 00:55:06,923 --> 00:55:09,383 Hai abbastanza soldi? 597 00:55:09,384 --> 00:55:10,885 Dipende. 598 00:55:12,637 --> 00:55:14,640 Diciamo per una settimana... 599 00:55:37,249 --> 00:55:39,251 Congratulazioni. 600 00:55:41,462 --> 00:55:44,716 - Chi è il fortunato? - Non lo so. 601 00:55:45,759 --> 00:55:48,762 Sembra che per lei io sia un estraneo. 602 00:55:51,349 --> 00:55:55,879 Strano modo di venire a sapere che la propria figlia si è sposata. 603 00:55:56,646 --> 00:55:59,609 - Ti ricordi di lei, Roddy? - Di Allegra? 604 00:55:59,776 --> 00:56:02,986 Sì. Nessun altro ha i suoi capelli color sole. 605 00:56:07,618 --> 00:56:09,620 Mi dispiace, Vincent. 606 00:56:11,080 --> 00:56:14,241 - Andiamo a farci un giro. - Non abbiamo tempo. 607 00:56:14,292 --> 00:56:16,711 Hanno ritrovato Katherine Mortenhoe. 608 00:56:16,712 --> 00:56:18,839 - Dove? - A Gatesbridge. 609 00:56:19,548 --> 00:56:22,052 Ci è quasi scappata. 610 00:56:22,386 --> 00:56:25,806 Eccone una che non morirà facilmente, Vincent. 611 00:56:25,807 --> 00:56:29,518 Lo so. È perfetta per noi. 612 00:57:11,358 --> 00:57:14,278 Spegnimento delle luci tra 20 minuti, amici. 613 00:57:14,279 --> 00:57:16,616 La colazione è alle otto. 614 00:57:46,274 --> 00:57:50,995 Se non ci fosse il chiaro di luna dietro sarebbe solo un vetro rotto. 615 00:57:55,036 --> 00:57:57,413 Spegnimento delle luci tra 20 minuti, amici. 616 00:57:57,414 --> 00:58:00,708 Va bene, padre. Posso giocare al buio. 617 00:58:00,792 --> 00:58:04,797 Scusi, padre. Non ci sarà luce? Perché... ho paura del buio. 618 00:58:04,798 --> 00:58:07,090 Abbiamo tutti paura di qualcosa. 619 00:58:07,091 --> 00:58:11,346 - Questo mi rassicura. - Ci sono dei lumi sui pilastri. 620 00:58:11,347 --> 00:58:13,265 Grazie. Vuole un dolcetto? 621 00:58:13,682 --> 00:58:15,558 No, grazie. 622 00:58:20,940 --> 00:58:23,776 Ciao. Faresti a cambio di letto? 623 00:58:24,735 --> 00:58:26,613 Sì, perché... 624 00:58:27,489 --> 00:58:30,909 Ho sempre paura che mi piscino addosso di notte. 625 00:58:33,122 --> 00:58:35,342 Ti dirò una cosa, e sarò rapido. 626 00:58:36,041 --> 00:58:38,835 Guarda... Quest'osso è il setto, ed è molto duro. 627 00:58:38,836 --> 00:58:41,923 Io ho questa parte della mano molto rigida. È come cemento. 628 00:58:41,924 --> 00:58:45,064 Ti prometto che se rifiuti il letto in basso, 629 00:58:45,302 --> 00:58:48,930 nel quale si dorme bene come in quello di sopra, ti rompo il setto. 630 00:58:48,931 --> 00:58:53,721 Con un colpo solo, e non respirerai più fino alla fine della tua vita. 631 00:58:53,728 --> 00:58:56,899 Allora sei d'accordo o no? Scendi? 632 00:59:17,465 --> 00:59:19,634 Vuoi un dolce alle mandorle? 633 01:00:19,245 --> 01:00:21,164 Scusami, Harry. 634 01:00:22,833 --> 01:00:24,918 Non devi vedere. 635 01:00:57,539 --> 01:00:59,083 Prenda. 636 01:01:00,751 --> 01:01:02,753 Beva questo. 637 01:01:03,838 --> 01:01:06,509 È acqua di sorgente. Non è whisky. 638 01:01:07,302 --> 01:01:09,178 Lo giuro. 639 01:01:09,679 --> 01:01:12,390 No, non lo giuro, ma la riscalderà. 640 01:01:12,932 --> 01:01:14,184 Coraggio. 641 01:01:52,646 --> 01:01:55,066 - Che ore sono? - È molto tardi. 642 01:01:57,610 --> 01:02:00,572 Lei... dovrebbe dormire. 643 01:02:02,074 --> 01:02:04,124 Ho bisogno di essere cullato. 644 01:02:12,960 --> 01:02:15,171 Ha un po' meno freddo? 645 01:02:18,592 --> 01:02:21,553 Sì. Grazie. 646 01:02:23,055 --> 01:02:24,850 Va meglio? 647 01:02:25,476 --> 01:02:27,228 Sì. 648 01:02:45,999 --> 01:02:48,336 Allora, come viene? 649 01:02:49,254 --> 01:02:51,089 Va bene la luce? 650 01:02:52,298 --> 01:02:54,635 E com'è la sequenza del letto? 651 01:02:55,761 --> 01:02:58,848 Prendete l'inquadratura in cui lascia cadere le pillole. 652 01:02:58,849 --> 01:03:01,039 Ti richiamo quando posso. Ciao. 653 01:03:42,941 --> 01:03:44,359 Padre... 654 01:03:47,237 --> 01:03:49,407 Non voglio morire. 655 01:03:50,116 --> 01:03:52,476 È con noi per ascoltare la messa? 656 01:04:08,095 --> 01:04:09,847 Buongiorno. 657 01:04:10,932 --> 01:04:14,478 - Sta meglio? - Sì, grazie. 658 01:04:15,228 --> 01:04:18,810 Sono costretto a disturbarti di nuovo. Ti dispiace? 659 01:04:31,206 --> 01:04:34,168 Ha delle grosse occhiaie. 660 01:04:35,086 --> 01:04:38,297 È perché ho dovuto vegliare un'amica malata. 661 01:04:38,298 --> 01:04:41,927 - Sta meglio? - Sta passando. 662 01:04:41,928 --> 01:04:43,010 Grazie. 663 01:04:43,011 --> 01:04:46,138 Coloro che vogliono lasciare la città 664 01:04:46,139 --> 01:04:50,190 avranno i soldi al momento della fornitura delle impronte. 665 01:04:50,770 --> 01:04:53,731 Di cosa sta parlando? Impronte? 666 01:04:53,898 --> 01:04:56,628 - Impronte di cosa? - Impronte digitali. 667 01:05:01,366 --> 01:05:05,871 - Impronte digitali per cosa? - Per non farci tornare. 668 01:05:41,830 --> 01:05:45,751 Sono certo, padre, che ciò che dà le verrà rimborsato. 669 01:05:45,835 --> 01:05:48,629 La causa è bella, ed è bel tempo! 670 01:05:53,594 --> 01:05:56,263 Perché l'ha fatto? 671 01:05:58,766 --> 01:06:02,020 - Non mi piace cooperare. - Neanche a me. 672 01:06:02,021 --> 01:06:04,063 Da che parte va? 673 01:06:04,689 --> 01:06:07,067 Non mi ha chiesto come mi chiamo. 674 01:06:07,068 --> 01:06:09,069 Come si chiama? 675 01:06:11,155 --> 01:06:13,886 - Mi chiamavano Kate. - Salve, Kate. 676 01:06:13,887 --> 01:06:16,621 - Mi chiamo Roddy. - Salve, Roddy. 677 01:06:27,799 --> 01:06:30,720 È più facile parlare faccia a faccia. 678 01:06:58,127 --> 01:07:01,218 Non c'è mai il riscaldamento sugli autobus. 679 01:07:02,299 --> 01:07:04,134 Salvo in estate. 680 01:07:05,052 --> 01:07:07,362 Non voglio restare qui. Mi aiuti. 681 01:08:07,958 --> 01:08:09,879 Merda! Gli sbirri! 682 01:08:52,219 --> 01:08:53,803 Da questa parte. 683 01:08:57,517 --> 01:08:59,852 Vuole del tè? 684 01:09:00,394 --> 01:09:03,815 Grazie. Lì c'è una persona che conosco. 685 01:09:04,358 --> 01:09:08,737 Per ora non c'è nulla da fare. Si sono fatti sopraffare. 686 01:09:09,030 --> 01:09:12,921 Sono rimasta solo io in questa casa. Persino per strada. 687 01:09:13,077 --> 01:09:15,577 Dove un tempo c'erano dei giardini. 688 01:09:17,039 --> 01:09:19,084 Non c'è più. 689 01:09:19,459 --> 01:09:22,295 E la gente va ad abitare altrove. 690 01:09:23,088 --> 01:09:25,256 So quello che vogliono. 691 01:09:25,257 --> 01:09:27,427 La calma che avevamo. 692 01:09:27,636 --> 01:09:30,597 - È suo marito? - No. 693 01:09:31,306 --> 01:09:34,037 Non stiamo neanche viaggiando insieme. 694 01:09:34,185 --> 01:09:36,187 Si sieda, allora. 695 01:09:37,772 --> 01:09:42,069 Dopo che avremo chiacchierato un po', andrà via con calma. 696 01:09:43,112 --> 01:09:46,572 - È gentile, grazie. - Avrebbe mica una sigaretta? 697 01:09:46,699 --> 01:09:50,070 Non ha documenti, né il permesso di spostamento. 698 01:09:50,203 --> 01:09:53,623 Non devo avere dietro la fedina penale. Ho il tesserino della NTV. 699 01:09:53,624 --> 01:09:56,919 - Dobbiamo dimostrare che esisti. - Chiamate il mio ufficio. 700 01:09:56,920 --> 01:09:59,838 - I barboni hanno l'ufficio? - Cosa fai alla NTV? 701 01:09:59,839 --> 01:10:01,881 - Faccio le foto. - Davvero? 702 01:10:01,882 --> 01:10:03,258 Davvero? Dov'è la macchina fotografica? 703 01:10:03,259 --> 01:10:07,223 - L'ho persa durante la rissa. - Ci prendi per fessi? 704 01:10:07,807 --> 01:10:11,602 Bastardo... Hai ferito una donna e forse hai ucciso un uomo. 705 01:10:11,603 --> 01:10:14,940 Ma era una rissa! Perché vi accanite contro di me? 706 01:10:14,941 --> 01:10:17,275 Mi sto forse accanendo, io? È possibile. 707 01:10:17,276 --> 01:10:20,800 Forse perché vieni dalla città, e io odio quelli della città. 708 01:10:20,801 --> 01:10:24,043 Detesto la loro arroganza, il loro potere e le buone maniere. 709 01:10:24,044 --> 01:10:27,288 E anche le loro élite. Ma più di tutto detesto i loro domestici. 710 01:10:27,289 --> 01:10:31,200 Ne ho abbastanza! Non sono un domestico, brutto stronzo! 711 01:10:38,051 --> 01:10:40,691 Peccato. Non sanguinavi più dal naso. 712 01:10:43,933 --> 01:10:45,977 Che succede? Perché l'immagine è sfocata? 713 01:10:45,978 --> 01:10:48,020 Ma che scherziamo? 714 01:10:48,021 --> 01:10:51,107 - Dov'è? - Non lo sa. Era svenuto. 715 01:10:51,108 --> 01:10:54,248 - Non ho riconosciuto il posto. - E lei dov'è? 716 01:10:56,489 --> 01:10:58,281 Santo Cielo! Ma che è questo casino? 717 01:10:58,282 --> 01:11:02,503 Tutto tranne "La morte in diretta". Davvero è un gran casino. 718 01:11:08,753 --> 01:11:10,630 Ehi! Agenti! 719 01:11:15,511 --> 01:11:17,262 Ci siamo! 720 01:11:19,097 --> 01:11:21,182 Ehi! Voi laggiù! 721 01:11:21,183 --> 01:11:24,188 Santo Dio! Accendete la luce! Vi supplico! 722 01:11:24,396 --> 01:11:26,106 Aiuto! 723 01:11:28,818 --> 01:11:31,154 Accendete la luce! 724 01:11:45,880 --> 01:11:47,715 Aiuto! 725 01:11:52,263 --> 01:11:54,765 Non spenga. Non spenga, la prego. 726 01:11:55,182 --> 01:11:58,017 Senta ho... 727 01:11:58,018 --> 01:12:00,647 C'è una torcia elettrica nella mia giacca. 728 01:12:00,648 --> 01:12:03,758 Deve aspettare domattina. Di notte è chiuso. 729 01:12:03,943 --> 01:12:07,029 Devo assolutamente... Avere un po' di luce. 730 01:12:08,574 --> 01:12:12,411 Ero corrispondente di guerra e sono stato fatto prigioniero... 731 01:12:12,412 --> 01:12:14,532 Mi hanno sbattuto in galera... 732 01:12:15,582 --> 01:12:18,438 al buio completo per 7 settimane... 733 01:12:18,439 --> 01:12:21,296 No! Non spegnete! Vi supplico! 734 01:12:40,319 --> 01:12:42,321 So di averla persa. 735 01:12:42,446 --> 01:12:44,990 No... Nessuna idea. 736 01:12:46,784 --> 01:12:51,664 Di' al dott. Klausen che il mio successore dovrà essere più calmo. 737 01:12:54,877 --> 01:12:57,629 Allora... è tutto a posto, signore? 738 01:12:59,466 --> 01:13:01,927 Prima di andarsene prenderà una tazza di tè, 739 01:13:01,928 --> 01:13:03,846 o una vodka. 740 01:13:04,013 --> 01:13:06,182 Dov'è lo sbirro che era di servizio stanotte? 741 01:13:06,183 --> 01:13:08,266 Torna alle 4. 742 01:13:08,267 --> 01:13:10,729 Vuole lasciargli un messaggio? 743 01:13:12,397 --> 01:13:16,117 Non ha molte apparecchiature per essere un cameraman. 744 01:13:22,367 --> 01:13:24,538 Le serve un mezzo di trasporto? 745 01:13:35,591 --> 01:13:39,221 Sì. Dica al poliziotto di stanotte che lo ringrazio. 746 01:13:46,394 --> 01:13:50,274 - Ti hanno rilasciato? - Da dove vengono queste mele? 747 01:13:50,275 --> 01:13:52,110 Le ho trovate. 748 01:13:54,070 --> 01:13:56,198 Una per te. 749 01:13:56,199 --> 01:13:58,034 Come sei uscito? 750 01:13:58,368 --> 01:14:00,870 Ho una faccia sincera e pacifica. 751 01:14:00,995 --> 01:14:02,998 Allora mi hai aspettato? 752 01:14:07,044 --> 01:14:08,754 Che c'è? 753 01:14:10,047 --> 01:14:12,425 Sei Katherine Mortenhoe. 754 01:14:14,219 --> 01:14:17,932 Allora, camminiamo o spendiamo i soldi? 755 01:14:26,693 --> 01:14:30,530 - Quando l'hai saputo? - La prima volta che ti ho vista. 756 01:14:31,739 --> 01:14:34,119 In chiesa? 757 01:14:35,036 --> 01:14:36,954 Glielo hai detto? 758 01:14:36,955 --> 01:14:38,874 Alla polizia? 759 01:14:39,165 --> 01:14:43,406 Li avresti già alle calcagna. Hai scisso un contratto, credo. 760 01:14:44,255 --> 01:14:45,965 Ottima questa mela. 761 01:14:56,018 --> 01:14:57,896 Molto meglio. 762 01:14:58,313 --> 01:15:00,732 Dovresti levarti la tua. 763 01:15:01,816 --> 01:15:03,484 È formidabile. 764 01:15:09,450 --> 01:15:11,868 Unitevi a noi! 765 01:15:11,869 --> 01:15:15,249 Il pane forse è cattivo, ma la causa è buona. 766 01:15:15,250 --> 01:15:17,543 - E la paga è ragionevole. - No, grazie. 767 01:15:17,544 --> 01:15:20,964 - Perché no? - Le ho appena prese! 768 01:15:21,423 --> 01:15:23,591 Hai già manifestato? 769 01:15:23,592 --> 01:15:27,805 Sì, in passato, in America. Ora li assumono e li pagano. 770 01:15:29,766 --> 01:15:32,351 È un modo di vivere, alla deriva. 771 01:15:32,352 --> 01:15:35,189 Si gira in tondo, creando degli slogan. 772 01:15:36,024 --> 01:15:38,276 Da che parte è l'ovest? 773 01:15:38,860 --> 01:15:40,487 L'ovest? 774 01:15:41,363 --> 01:15:44,116 - Di là. - Voglio andare a ovest. 775 01:15:53,737 --> 01:15:55,477 Queste prime immagini... 776 01:15:56,415 --> 01:15:59,376 Vi mostra le cose, i luoghi, 777 01:15:59,377 --> 01:16:03,887 come se non aveste mai visto nulla, non foste andati da nessuna parte. 778 01:16:04,634 --> 01:16:08,178 Anche lui capisce una cosa solo dopo averla filmata. 779 01:16:10,179 --> 01:16:12,599 Solo allora la conosce. 780 01:16:13,458 --> 01:16:17,839 Non ho mai capito questo, di Roddy. Come fa? 781 01:16:19,190 --> 01:16:24,921 Bisogna saper amare qualcuno senza conoscere tutto ciò che nasconde. 782 01:16:36,468 --> 01:16:38,721 Eccoti, Tracey. Come stai? 783 01:16:40,515 --> 01:16:43,268 L'indice di ascolto è del 71%. 784 01:16:43,560 --> 01:16:46,647 74%, quasi 3 persone su 4 in Germania. 785 01:16:48,816 --> 01:16:51,736 Tra 10 minuti è finita. Lo stato maggiore è arrivato da New York 786 01:16:51,737 --> 01:16:53,905 e stanno visionando la trasmissione. 787 01:16:53,906 --> 01:16:57,994 - Io non riesco a stare lì. - Sei sempre stato così. 788 01:16:57,995 --> 01:17:01,540 - Non mi ci abituerò mai. - E continui a farlo. 789 01:17:01,541 --> 01:17:05,085 - Non lo faccio per soldi. - Per il potere? 790 01:17:08,007 --> 01:17:11,427 - Hai già visto qualche estratto? - E mi è bastato. 791 01:17:14,805 --> 01:17:17,934 - Vuoi uno sherry? - Un Martini, per cortesia. 792 01:17:19,436 --> 01:17:22,355 - Due Martini. - Vincent? 793 01:17:23,399 --> 01:17:27,653 Nessuno pensa che ciò che fai sia osceno, disgustoso? 794 01:17:29,280 --> 01:17:34,536 Oh, sì... Il 37% lo trova spiacevole, ma restano con noi. 795 01:17:34,953 --> 01:17:37,831 - Non capisco. - Io sì. 796 01:17:44,172 --> 01:17:46,551 È perché è vero. 797 01:17:47,385 --> 01:17:49,888 Forse troppo vero per te. 798 01:17:50,722 --> 01:17:53,557 Posso farcela di fronte a una donna che muore. 799 01:17:53,558 --> 01:17:55,353 Davvero? Me lo chiedo. 800 01:17:57,355 --> 01:17:59,941 Guarda come temiamo la morte. 801 01:18:01,652 --> 01:18:04,362 È la nuova pornografia. La nudità non sconvolge più nessuno. 802 01:18:04,363 --> 01:18:07,075 Mettono delle foglie di vite sugli agonizzanti e li mummificano, 803 01:18:07,076 --> 01:18:11,205 nei mortori, lontano. Chi vuole vivere con i moribondi? 804 01:18:11,206 --> 01:18:13,540 Nessuno. Né i parenti, né gli amici. 805 01:18:13,541 --> 01:18:15,875 Professionisti efficaci e induriti. 806 01:18:15,876 --> 01:18:19,297 Ecco gli ultimi volti che vedono. Io voglio avvicinarli a noi. 807 01:18:19,298 --> 01:18:22,300 - Addomesticare la loro morte. - Chi? 808 01:18:22,801 --> 01:18:25,931 Chi vuoi avvicinare a noi? Una sconosciuta. 809 01:18:26,640 --> 01:18:28,767 Appunto. È uno scoop. 810 01:18:29,351 --> 01:18:33,481 - Uno scoop... - Sì. Uno scoop. Formidabile. 811 01:18:33,482 --> 01:18:36,651 Di una intimità e di una verità... 812 01:18:37,110 --> 01:18:39,680 E allora? È sempre una sconosciuta. 813 01:18:39,947 --> 01:18:42,991 Mentre tu ti godi un orribile melodramma. 814 01:18:43,742 --> 01:18:48,415 - Mi spiace che la prendi così. - Te ne freghi di come la prendo. 815 01:18:49,207 --> 01:18:52,669 71%, 3 persone su 4 in Germania... 816 01:18:53,670 --> 01:18:56,006 Dov'è la telecamera? 817 01:18:56,966 --> 01:19:00,094 - Cosa? - Dov'è la telecamera? 818 01:19:01,804 --> 01:19:03,891 Dove credi che sia? 819 01:19:07,362 --> 01:19:11,200 Non rubate. Un giorno o l'altro verrete scoperti. 820 01:19:13,661 --> 01:19:16,997 Non rubate, vi sentirete a vostro agio. 821 01:19:18,959 --> 01:19:21,127 Pagate i vostri acquisti. 822 01:19:22,587 --> 01:19:26,218 Non dimenticate nulla, pagate ogni cosa. 823 01:19:29,629 --> 01:19:31,715 - Grazie. - Di niente. 824 01:19:31,790 --> 01:19:35,377 L'ha visto dall'inizio? È bello, eh? 825 01:19:35,378 --> 01:19:38,131 Sento solo i messaggi contro il furto. L'impianto fa schifo. 826 01:19:38,132 --> 01:19:40,508 Oh, no! Ancora? 827 01:19:41,386 --> 01:19:43,763 - Non vorrei perdermela. - Perché? 828 01:19:45,807 --> 01:19:48,728 Perché mi fa piangere. 829 01:19:50,104 --> 01:19:52,564 Cosa faranno qui? 830 01:19:52,565 --> 01:19:56,402 Una scuola telematica. Con delle piccole scuole fai quelle grandi. 831 01:19:56,403 --> 01:20:00,313 Un computer e uno schermo televisivo per ogni allievo... 832 01:20:01,575 --> 01:20:04,787 - Dov'è il professore? - In città. 833 01:20:05,955 --> 01:20:07,457 O in cassetta. 834 01:20:07,707 --> 01:20:10,677 Perché hai tenuto il cognome di Mortenhoe? 835 01:20:10,735 --> 01:20:14,364 - Chi te ne ha parlato? - Nessuno. Conosco solo il cognome. 836 01:20:14,365 --> 01:20:16,617 Gerald Mortenhoe. 837 01:20:17,201 --> 01:20:21,165 - Parlami di lui. - No, non ne parlo mai. 838 01:20:23,876 --> 01:20:25,753 Sei sposato, vero? 839 01:20:29,174 --> 01:20:31,218 Lo sono stato. 840 01:20:34,388 --> 01:20:36,015 Sì. 841 01:20:36,641 --> 01:20:39,269 Lei... Si chiama Tracey. 842 01:20:40,646 --> 01:20:43,066 Ti piace pronunciare il suo nome. 843 01:20:44,401 --> 01:20:45,986 Sì. 844 01:20:47,070 --> 01:20:48,905 Com'è fatta? 845 01:20:52,827 --> 01:20:55,454 Somiglia molto a Gerald Mortenhoe. 846 01:21:00,336 --> 01:21:03,026 Non è oggi che inizia la trasmissione? 847 01:21:04,257 --> 01:21:07,388 - Quale trasmissione? - "La morte in diretta". 848 01:21:08,137 --> 01:21:11,598 - Mi chiedo cosa abbiano fatto. - Avranno preso qualcun altro. 849 01:21:11,599 --> 01:21:13,602 Credi? 850 01:21:15,312 --> 01:21:18,315 - Perché? Hai cambiato idea? - Certo che no. 851 01:21:18,773 --> 01:21:20,650 - Ma sei curiosa... - Sì. 852 01:21:22,695 --> 01:21:25,364 Non è difficile. Ci sarà una TV 853 01:21:25,365 --> 01:21:27,742 nel capanno del cantiere. 854 01:21:37,296 --> 01:21:38,881 Ciao. 855 01:21:39,006 --> 01:21:40,924 Vado a lamentarmi col decoratore. 856 01:21:40,925 --> 01:21:43,302 Perché rimani qui? 857 01:21:44,888 --> 01:21:48,016 - Non capisco... - Su, vattene! 858 01:21:49,976 --> 01:21:51,979 Stai male? 859 01:21:52,313 --> 01:21:55,053 Non abbiamo niente a che fare, noi due! 860 01:21:56,817 --> 01:21:59,459 Per quale motivo mi stai appiccicato? 861 01:22:01,282 --> 01:22:03,451 Per nessun motivo. 862 01:22:06,997 --> 01:22:08,957 Me la sono fatta sotto. 863 01:22:09,458 --> 01:22:12,211 Sono malata. Malata! 864 01:22:16,008 --> 01:22:18,052 Non è grave. 865 01:22:18,386 --> 01:22:20,930 Cazzo se lo è! 866 01:22:21,597 --> 01:22:24,434 Non è niente. Adesso puliamo... 867 01:22:27,020 --> 01:22:30,233 Vattene, bastardo. Non me ne frega un cazzo di te! 868 01:22:30,234 --> 01:22:32,151 Che cosa vuoi? 869 01:22:33,194 --> 01:22:35,821 - Puzzo... è orribile! - Ascolta... 870 01:22:35,822 --> 01:22:38,617 - No! Vattene! - Ora andiamo a lavarci... 871 01:22:38,700 --> 01:22:40,619 - No! - Smettila! 872 01:22:40,869 --> 01:22:42,746 Peggiorerà! 873 01:22:43,288 --> 01:22:47,085 - Tra poco comincerò a vomitare! - Smettila! 874 01:22:47,210 --> 01:22:49,520 Sta' zitta, ti prego. Stai zitta. 875 01:22:50,797 --> 01:22:52,841 Vieni... calmati... 876 01:22:54,386 --> 01:22:58,515 Merda! Questi ultimi giorni saranno davvero orribili! 877 01:23:06,482 --> 01:23:08,359 Puoi... Puoi aiutarmi? 878 01:23:09,570 --> 01:23:11,488 Calmati. 879 01:23:13,240 --> 01:23:15,285 Non ti mollo. 880 01:23:15,577 --> 01:23:17,413 Puoi aiutarmi? 881 01:23:18,873 --> 01:23:20,332 No. 882 01:23:21,292 --> 01:23:23,823 Ma non ti lascerò andar via da sola. 883 01:23:25,297 --> 01:23:27,299 Né aver paura. 884 01:24:04,783 --> 01:24:08,287 - Ti raffredderai. - E allora? Cosa cambia? 885 01:24:16,380 --> 01:24:18,925 Ehi! Cosa guardi? 886 01:24:20,010 --> 01:24:22,720 Non riesco a credere che tu sia malata. 887 01:24:22,721 --> 01:24:25,390 Hai sempre la battuta pronta! 888 01:24:26,726 --> 01:24:29,896 Sono disgustata. Ecco cosa sono. 889 01:24:32,983 --> 01:24:35,778 A volte non lo sei. 890 01:24:35,779 --> 01:24:38,823 Non hai notato? Quasi nessuno. 891 01:24:41,243 --> 01:24:44,120 Non ci sono più molti modi per andarsene. 892 01:24:44,121 --> 01:24:45,831 Andarsene? 893 01:24:46,165 --> 01:24:47,666 Morire, insomma. 894 01:24:48,375 --> 01:24:51,713 L'aggeggio che usavamo per scrivere dei romanzi... 895 01:24:51,714 --> 01:24:55,174 Il delitto passionale... Anche quello va perduto. 896 01:24:55,927 --> 01:24:58,097 Non resta molto. 897 01:25:00,057 --> 01:25:05,396 L'hai trovato il tuo punto di partenza? Forse pure io. 898 01:25:05,480 --> 01:25:07,649 Sì. 899 01:25:09,192 --> 01:25:12,123 Ma tu hai trovato il modo per non morirne. 900 01:25:12,571 --> 01:25:14,615 Non so come hai fatto. 901 01:25:19,203 --> 01:25:20,630 Roddy? 902 01:25:21,623 --> 01:25:23,834 Portami al mare, Roddy. 903 01:25:24,918 --> 01:25:26,669 Al mare? 904 01:25:26,670 --> 01:25:30,592 - Uno qualsiasi? A scelta? - Il mare a ovest. 905 01:25:32,261 --> 01:25:34,304 Mi ci porterai? 906 01:25:35,598 --> 01:25:38,725 Evolve più in fretta di quanto non credessi. Troppo. 907 01:25:38,726 --> 01:25:42,606 Le pillole sono troppo efficaci. Visto? Tremava. E la paralisi... 908 01:25:42,607 --> 01:25:45,608 Dottore! Tremeremmo per meno. Era blu dal freddo. 909 01:25:45,609 --> 01:25:48,863 - Abbiamo ancora tempo, credo. - Vi dico che sta per morire! 910 01:25:48,864 --> 01:25:50,700 Molto presto! 911 01:25:51,158 --> 01:25:54,390 Chi è Gerald Mortenhoe? Dove insegna? 912 01:25:54,391 --> 01:25:57,623 Vicino a Kettering, nell'entroterra. 913 01:25:58,625 --> 01:26:02,796 Ha detto: "Il mare a ovest". Significa senz'altro qualcosa. 914 01:26:02,797 --> 01:26:05,090 - Deve essere avvertita. - No! 915 01:26:05,718 --> 01:26:09,908 - È impossibile rintracciarli. - Sa benissimo che non è vero. 916 01:26:10,806 --> 01:26:14,311 Solo due giorni, dottore. Non fermeremo mica tutto adesso! 917 01:26:14,312 --> 01:26:17,022 Rischia di perdere tutto in un'ora. 918 01:26:17,397 --> 01:26:21,007 - È un rischio che abbiamo preso. - Che lei ha preso. 919 01:26:22,945 --> 01:26:24,946 Lo so. 920 01:26:24,947 --> 01:26:28,451 - Hanno rubato un'auto. - Cosa? Merda... 921 01:26:30,912 --> 01:26:33,322 - Ha preso il numero di targa? - Sì. 922 01:26:33,415 --> 01:26:36,334 La cosa certa è che avranno un guasto. 923 01:26:36,335 --> 01:26:40,548 Trovate il proprietario e calmatelo. Avrà la sua auto presto. 924 01:26:40,549 --> 01:26:44,971 Che non denunci il furto alla polizia. Ditegli che è uno scherzo, 925 01:26:44,972 --> 01:26:49,432 un giro in auto tra amici della NTV che avevano alzato il gomito. 926 01:26:55,191 --> 01:26:59,070 Sì. È un'allieva di Gerald che l'ha inventata. 927 01:27:04,117 --> 01:27:08,459 La bambina cammina in riva al fiume e nota qualcuno che annega. 928 01:27:08,540 --> 01:27:12,294 Allora entra in acqua, avanzando il più possibile, toccando sempre. 929 01:27:12,295 --> 01:27:17,092 E gli urla: "Non so nuotare. Insegnami e ti salverò!" 930 01:28:48,532 --> 01:28:51,869 - Dovete scendere subito. - Perché? 931 01:28:51,952 --> 01:28:55,624 Perché non siamo in regola. Per favore, sbrigati. 932 01:28:55,832 --> 01:28:57,208 Aspetti... 933 01:29:02,673 --> 01:29:06,176 Così tanto? Per fare cosa? 934 01:29:06,177 --> 01:29:10,318 Credi che a questi poveracci interessi Katherine Mortenhoe? 935 01:30:38,869 --> 01:30:41,037 Conosci questa spiaggia. 936 01:30:43,166 --> 01:30:45,251 Non questa. Una più lontana. 937 01:30:47,128 --> 01:30:49,464 Dietro il golfo laggiù? 938 01:30:49,755 --> 01:30:51,133 Sì. 939 01:30:54,261 --> 01:30:57,472 Se vuoi possiamo arrivarci in meno di due ore. 940 01:31:00,478 --> 01:31:01,979 Domani. 941 01:31:03,522 --> 01:31:04,857 Andremo domani. 942 01:31:18,874 --> 01:31:21,794 Siamo fortunati che è bassa stagione. 943 01:31:34,391 --> 01:31:36,394 Sei davvero certa... 944 01:31:37,312 --> 01:31:39,105 Mi piace. 945 01:31:43,944 --> 01:31:46,395 Unendo i letti dovrebbe andar bene. 946 01:31:52,330 --> 01:31:53,706 Roddy... 947 01:31:54,916 --> 01:31:57,626 Vorrei che dormissimo fianco a fianco. 948 01:31:57,961 --> 01:32:00,882 - Così, capisci? - Come? Senza fare niente? 949 01:32:02,049 --> 01:32:03,550 Senza fare niente. 950 01:32:05,260 --> 01:32:08,581 Allora... per una donna nella tua situazione... 951 01:32:14,230 --> 01:32:17,818 Non è grave. Non ne farò una questione personale. 952 01:33:04,371 --> 01:33:08,125 All'inizio pensavo che forse questo posto... 953 01:33:08,126 --> 01:33:10,648 ti evocasse dei ricordi d'infanzia. 954 01:33:11,589 --> 01:33:13,989 Ma... ti ricorda Gerald Mortenhoe. 955 01:33:17,554 --> 01:33:18,930 Vero? 956 01:33:26,439 --> 01:33:28,483 Passavate l'estate laggiù? 957 01:33:29,777 --> 01:33:31,028 Sì. 958 01:33:35,074 --> 01:33:37,368 Eri felice? 959 01:33:39,287 --> 01:33:42,500 Comunque nei tuoi ricordi lo eri. 960 01:33:48,174 --> 01:33:50,468 Adesso è lì, vero? 961 01:33:51,219 --> 01:33:52,762 Sì. 962 01:33:53,596 --> 01:33:56,977 E noi restiamo seduti qui, a due ore da casa sua. 963 01:33:57,643 --> 01:33:59,394 Ed è già domani... 964 01:34:03,691 --> 01:34:07,371 Come fai ad avere ancora paura di una qualsiasi cosa? 965 01:34:09,072 --> 01:34:11,408 È così. 966 01:34:12,993 --> 01:34:16,830 Forse pensi che si sono sbagliati, i medici. 967 01:34:19,042 --> 01:34:20,669 No. 968 01:34:22,587 --> 01:34:26,593 Tutto si svolge come mi avevano detto. 969 01:34:27,552 --> 01:34:30,222 - Ne vuoi ancora? - No, grazie. 970 01:34:37,397 --> 01:34:39,657 Cos'è più difficile, Katherine? 971 01:34:41,610 --> 01:34:44,071 Subire una delusione o... 972 01:34:44,072 --> 01:34:46,157 deludere qualcuno? 973 01:34:46,825 --> 01:34:49,161 Deludere qualcuno. 974 01:34:49,495 --> 01:34:51,539 Essere delusi è facile. 975 01:35:01,091 --> 01:35:04,680 Era un gruppo di pigmei particolarmente scontrosi, 976 01:35:05,556 --> 01:35:08,976 che vivevano lontano, nel cuore della foresta. 977 01:35:09,143 --> 01:35:12,314 Cercavamo ancora nuove tribù, anni fa. 978 01:35:14,149 --> 01:35:16,234 Il mio amico era alto, 979 01:35:16,401 --> 01:35:18,236 biondo... Di Stoccolma. 980 01:35:18,987 --> 01:35:23,534 Si è accorto che un timido ometto lo fissava continuamente. 981 01:35:25,578 --> 01:35:27,622 Ha sentito che... 982 01:35:27,748 --> 01:35:29,957 che questo pigmeo voleva parlargli, 983 01:35:29,958 --> 01:35:33,253 allora il mio amico ha lasciato il gruppo per andare lontano, 984 01:35:33,254 --> 01:35:36,382 si è avventurato lontano nella foresta. 985 01:35:37,300 --> 01:35:39,510 Ed ecco che il pigmeo lo segue. 986 01:35:39,844 --> 01:35:42,221 Alla fine il mio amico si ferma, 987 01:35:42,222 --> 01:35:44,392 e il pigmeo lo guarda. 988 01:35:46,936 --> 01:35:48,688 Ed ecco che... 989 01:35:49,272 --> 01:35:52,902 Forse perché si è sentito un po' in confidenza, 990 01:35:53,903 --> 01:35:58,408 il pigmeo ha detto al mio amico, con molta... dolcezza, 991 01:35:59,534 --> 01:36:01,536 e timidezza: 992 01:36:02,162 --> 01:36:04,415 "Il tuo popolo sogna?" 993 01:36:05,584 --> 01:36:09,087 Il mio amico ha detto: "Sì, sogniamo. Perché?" 994 01:36:09,671 --> 01:36:11,297 E il pigmeo... 995 01:36:11,298 --> 01:36:13,718 Sembrava così smarrito... 996 01:36:15,386 --> 01:36:19,182 gli risponde: "Credevo che solo noi sognassimo". 997 01:36:20,683 --> 01:36:24,105 Se fosse venuto da me avrei risposto: "Un sogno?" 998 01:36:24,397 --> 01:36:26,483 "Cos'è un sogno?" 999 01:36:26,566 --> 01:36:30,530 - È un po' sfocato. Peccato. - Avrà qualcosa nell'occhio. 1000 01:36:30,531 --> 01:36:32,615 Va bene. Teniamo questa inquadratura. 1001 01:36:32,616 --> 01:36:34,700 Sul grande schermo si vedrà meglio. 1002 01:36:34,701 --> 01:36:37,079 - Ti dirò una cosa. - Cosa? 1003 01:36:37,080 --> 01:36:38,747 L'ho sognata. 1004 01:36:43,878 --> 01:36:45,505 Mettili. 1005 01:36:56,475 --> 01:36:59,467 Vuoi accompagnarmi in paese, per cortesia? 1006 01:36:59,855 --> 01:37:02,817 Perché? Non credo sia una buona idea. 1007 01:37:03,025 --> 01:37:06,185 Ci sarà la pubblicità, i cartelloni. Le foto. 1008 01:37:06,279 --> 01:37:09,533 - Ti prego. - Cosa vuoi? Ci vado io. 1009 01:37:11,201 --> 01:37:13,453 Dei prodotti di bellezza. 1010 01:37:14,747 --> 01:37:16,749 Pensavo di reggere meglio fisicamente. 1011 01:37:16,750 --> 01:37:19,168 - Ma stai bene! - Ti prego! 1012 01:37:19,753 --> 01:37:21,964 Cosa ti serve? Vado io. 1013 01:37:22,507 --> 01:37:24,384 Un chilo e mezzo di cosa? 1014 01:37:24,676 --> 01:37:26,261 Del rossetto. 1015 01:37:26,344 --> 01:37:28,013 Del colore che vuoi. 1016 01:37:28,388 --> 01:37:29,723 Roddy? 1017 01:37:30,474 --> 01:37:32,574 Non ho accettato i loro soldi. 1018 01:37:32,852 --> 01:37:36,063 Quindi... è tutto ciò che ho. 1019 01:37:41,779 --> 01:37:44,198 Allora vai davvero da lui? 1020 01:37:46,702 --> 01:37:51,582 Non sono tanto sicuro di voler essere testimone della scena. 1021 01:37:51,790 --> 01:37:54,919 Ritroverai quest'uomo dopo quanti anni? 1022 01:37:55,628 --> 01:37:58,172 Sai dire alle donne parole rassicuranti. 1023 01:37:58,173 --> 01:38:00,425 Sì, in questo sono imbattibile. 1024 01:38:02,928 --> 01:38:04,680 Sei anni! 1025 01:38:09,478 --> 01:38:11,408 Niente male questo vestito. 1026 01:38:14,483 --> 01:38:16,570 Sta bene con i tuoi capelli. 1027 01:38:25,622 --> 01:38:28,872 Ti piacerebbe riceverlo per il tuo compleanno? 1028 01:38:32,463 --> 01:38:34,507 È troppo grande! 1029 01:38:35,341 --> 01:38:39,012 Vattene, brutto bastardo! Non me ne frega niente di te! 1030 01:38:39,013 --> 01:38:41,265 Che cosa vuoi? 1031 01:38:42,100 --> 01:38:44,560 - Puzzo! È orribile! - Ascolta... 1032 01:38:44,561 --> 01:38:45,770 Vattene! 1033 01:38:45,853 --> 01:38:48,649 - Troveremo un posto per lavarti. - No! 1034 01:39:25,775 --> 01:39:27,485 Roddy? 1035 01:39:28,194 --> 01:39:30,071 Portami al mare. 1036 01:40:53,002 --> 01:40:54,921 Katherine! 1037 01:41:50,277 --> 01:41:51,695 Roddy! 1038 01:41:51,696 --> 01:41:53,114 Sono qui! 1039 01:41:55,992 --> 01:41:58,952 - Che succede? Che hai? - La mia torcia elettrica! 1040 01:41:58,953 --> 01:42:00,663 Cosa? 1041 01:42:00,664 --> 01:42:03,061 - La torcia... Cercala! - Cosa? Roddy! 1042 01:42:03,062 --> 01:42:05,460 Aiutami a trovarla. Trovala! La torcia! 1043 01:42:05,461 --> 01:42:07,381 - Dov'è? - La torcia... 1044 01:42:07,464 --> 01:42:09,799 - La torcia! - Roddy! Cosa c'è? 1045 01:42:09,800 --> 01:42:12,136 Trovami quella torcia, cazzo! 1046 01:42:12,469 --> 01:42:14,430 Ti supplico! Trovala! 1047 01:42:14,514 --> 01:42:16,516 Dov'è? 1048 01:42:16,975 --> 01:42:18,560 Aspetta... ecco... 1049 01:42:19,352 --> 01:42:20,645 Eccola. 1050 01:42:21,271 --> 01:42:23,649 - Dov'è? - Roddy... Qui. 1051 01:42:24,525 --> 01:42:26,736 Accendila da questa parte! 1052 01:42:26,819 --> 01:42:28,654 Sì, ecco. 1053 01:42:28,655 --> 01:42:32,160 Puntala sugli occhi. Non abbassarla. 1054 01:42:32,785 --> 01:42:34,662 Accendila, santo Dio! 1055 01:42:35,663 --> 01:42:38,634 L'acqua salata l'ha rovinata? Accendila! 1056 01:42:40,044 --> 01:42:42,463 È accesa. 1057 01:42:51,766 --> 01:42:53,769 Chi sei? 1058 01:43:17,295 --> 01:43:19,630 - Quanto tempo? - Dodici minuti. 1059 01:43:19,631 --> 01:43:22,258 - Avete verificato i circuiti? - Sono a posto. 1060 01:43:22,259 --> 01:43:25,471 - E l'audio? - Niente. 1061 01:43:25,472 --> 01:43:28,308 Willy... quanto materiale c'è di riserva? 1062 01:43:28,309 --> 01:43:30,435 Abbastanza per due puntate. 1063 01:43:30,436 --> 01:43:32,313 Preparatele. 1064 01:43:33,147 --> 01:43:35,566 - Chiami Tracey. - La moglie di Roddy? 1065 01:43:35,567 --> 01:43:37,652 Sì. Sua moglie. 1066 01:43:41,615 --> 01:43:44,118 Forse l'ha fatto apposta. Oppure è un incidente. 1067 01:43:44,119 --> 01:43:46,789 - Non è a lui che bisogna pensare. - Difficile da sapere. 1068 01:43:46,790 --> 01:43:49,458 Bisognava dire a Roddy che non era condannata. 1069 01:43:49,459 --> 01:43:51,251 Adesso lo è. 1070 01:43:51,252 --> 01:43:53,295 La troveremo, dottore. 1071 01:43:54,130 --> 01:43:56,216 Che baraonda! 1072 01:43:56,758 --> 01:43:59,386 La uccidono con delle droghe... 1073 01:43:59,511 --> 01:44:01,513 E poi la salvano. 1074 01:44:01,972 --> 01:44:04,784 E tutto questo per l'indice di ascolto. 1075 01:44:10,817 --> 01:44:12,861 Ci sei ancora? 1076 01:44:19,952 --> 01:44:22,329 Sei ancora qui? 1077 01:44:25,459 --> 01:44:27,461 Sì, ci sei. 1078 01:44:43,354 --> 01:44:45,398 Non ne posso più! 1079 01:44:45,648 --> 01:44:48,964 Cosa vuoi che faccia? Che torni indietro? 1080 01:44:48,965 --> 01:44:52,207 Che cambi le cose? Che cancelli tutto? 1081 01:44:52,208 --> 01:44:55,451 Non posso fare più di ciò che ho fatto. 1082 01:44:55,452 --> 01:44:57,662 Né tanto meno sentirmi peggio. 1083 01:45:06,215 --> 01:45:08,634 Coraggio, vai... Vattene. 1084 01:45:10,010 --> 01:45:13,515 Si sta facendo tardi e sanno dove sei. 1085 01:45:14,807 --> 01:45:18,102 Il vestito dev'essere laggiù, sulla spiaggia. 1086 01:45:20,023 --> 01:45:21,858 Non l'ho scelto io. 1087 01:45:23,068 --> 01:45:27,359 È stata una ragazzina. Aveva i capelli del tuo stesso colore. 1088 01:45:34,038 --> 01:45:36,458 Non è ancora giorno, eh? 1089 01:45:36,625 --> 01:45:38,460 Fa freddo. 1090 01:45:40,629 --> 01:45:42,590 Fa sempre freddo. 1091 01:45:45,134 --> 01:45:48,834 Ricordo quando ero piccolo, c'era così tanto sole... 1092 01:46:05,200 --> 01:46:06,535 Katherine? 1093 01:47:29,589 --> 01:47:31,383 Vieni. 1094 01:47:34,429 --> 01:47:36,264 Attento. 1095 01:47:38,434 --> 01:47:40,436 Guardi, ho trovato questo. 1096 01:47:42,355 --> 01:47:45,233 Sì. È il suo cappotto. 1097 01:47:45,234 --> 01:47:47,528 Le dispiace tenerlo, ispettore? 1098 01:47:48,570 --> 01:47:50,948 Riprendi questo in primo piano. 1099 01:47:51,740 --> 01:47:56,372 Volevo controllare che la tecnica chirurgica fosse valida, e lo è. 1100 01:47:57,248 --> 01:47:59,083 No. Lo era. 1101 01:47:59,166 --> 01:48:01,253 Ho il suo cappotto. 1102 01:48:02,212 --> 01:48:04,214 Ma non lei. 1103 01:48:15,309 --> 01:48:17,290 Hai paura di lui. Ammettilo. 1104 01:48:19,356 --> 01:48:21,233 Di chi? Di Roddy? 1105 01:48:21,650 --> 01:48:25,071 Hai paura, Vincent. E fai bene ad averne. 1106 01:48:25,405 --> 01:48:27,740 Sono qui per questo, no? 1107 01:48:28,741 --> 01:48:31,955 Ti rendi conto che può crollare tutto da un momento all'altro? 1108 01:48:31,956 --> 01:48:34,082 Tutto cosa? 1109 01:48:34,374 --> 01:48:36,293 Stai parlando di te. 1110 01:49:44,872 --> 01:49:46,582 Com'è? 1111 01:49:46,916 --> 01:49:48,795 Ti va? 1112 01:49:50,296 --> 01:49:52,298 Lo trovo stupendo. 1113 01:49:58,180 --> 01:50:00,182 Vieni qui. 1114 01:50:10,402 --> 01:50:13,823 Qualche anno fa, quando lavoravo in U.R.S.S., 1115 01:50:13,824 --> 01:50:18,214 c'era una vecchia che sentiva i colori con la punta delle dita. 1116 01:50:18,955 --> 01:50:21,123 Allora? 1117 01:50:21,124 --> 01:50:23,292 Arancione! 1118 01:50:25,461 --> 01:50:27,673 Suo marito non ha sue notizie? 1119 01:50:27,674 --> 01:50:30,176 No. L'abbiamo rintracciato. Sta da una ragazza. 1120 01:50:30,177 --> 01:50:33,763 Una delle sue colleghe. Si fa consolare. 1121 01:50:34,223 --> 01:50:36,976 - E Mortenhoe dov'è? - Non è al liceo di Kettering. 1122 01:50:36,977 --> 01:50:39,936 - Ha l'anno sabbatico. - Dove? 1123 01:50:39,937 --> 01:50:43,608 - Cerchiamo di scoprirlo. - Dovreste già saperlo, ispettore. 1124 01:50:43,609 --> 01:50:45,861 Sono separati da sei anni. 1125 01:50:46,444 --> 01:50:49,905 Eppure si fa ancora chiamare Katherine Mortenhoe. 1126 01:51:17,397 --> 01:51:19,967 Ti ho vista arrivare dalla prateria. 1127 01:51:20,359 --> 01:51:22,929 Avevo dimenticato che eri così alto. 1128 01:51:23,362 --> 01:51:26,450 - Vesti con colori allegri. - Sì, infatti. 1129 01:51:28,369 --> 01:51:29,871 Lui è Roddy. 1130 01:51:30,413 --> 01:51:34,334 - Salve. - Accomodatevi. 1131 01:51:35,001 --> 01:51:37,171 - Ecco. - Grazie. 1132 01:51:42,343 --> 01:51:44,764 Sono molto contento di vederti. 1133 01:51:46,599 --> 01:51:48,976 Non è cambiato molto, qui. 1134 01:51:50,061 --> 01:51:53,065 - Perché cambiare qualcosa? - In sei anni? 1135 01:51:56,401 --> 01:51:59,113 - Ti sei comprato la TV? - Sì. 1136 01:52:02,533 --> 01:52:05,912 Guarda, in cielo ci sono la luna e il sole. 1137 01:52:06,747 --> 01:52:09,375 - Ti piace sempre così tanto? - Sì. 1138 01:52:09,792 --> 01:52:12,462 Mi piace la luna alla luce del giorno. 1139 01:52:13,087 --> 01:52:16,633 - Non di notte? - No. Troppo facile. 1140 01:52:18,885 --> 01:52:21,179 Mi sei mancata molto, sai? 1141 01:52:30,108 --> 01:52:32,192 Sono broccoli. 1142 01:52:32,193 --> 01:52:34,695 Ogni tanto qualche barchetta li porta. 1143 01:52:34,696 --> 01:52:37,408 Vengono dalle isole del Deversoir. 1144 01:52:39,993 --> 01:52:43,540 Pare che costino otto sterline a New York. 1145 01:52:45,501 --> 01:52:48,129 L'ultima volta che sono stato a Londra, ho viso un cartellino: 1146 01:52:48,130 --> 01:52:50,235 4 sterline al chilo. 1147 01:52:50,236 --> 01:52:52,341 E non ce n'erano! 1148 01:52:52,508 --> 01:52:54,781 Sono andato in un altro negozio, 1149 01:52:54,782 --> 01:52:57,054 e li vendevano a 8 sterline. 1150 01:52:57,055 --> 01:53:00,407 Ho detto: "Qui accanto li vendono a 4 sterline". 1151 01:53:01,520 --> 01:53:03,810 E mi ha risposto: "Beh, ci vada". 1152 01:53:04,439 --> 01:53:07,150 Io ho detto: "Li hanno finiti", e lui replica: 1153 01:53:07,151 --> 01:53:11,162 "Quando li avrò finiti, li venderò anch'io a 4 sterline". 1154 01:53:17,538 --> 01:53:19,165 Roddy... 1155 01:53:19,874 --> 01:53:22,626 Riesce a percepire i colori? 1156 01:53:24,796 --> 01:53:26,339 No. 1157 01:53:28,508 --> 01:53:31,679 - Quando c'è la luce, la sente? - No. 1158 01:53:32,471 --> 01:53:34,891 Sì... Insomma, se è calda... 1159 01:53:35,558 --> 01:53:37,351 Il sole... 1160 01:53:37,435 --> 01:53:39,147 Lo sento. 1161 01:53:41,983 --> 01:53:44,652 - Non ha esitato. - Esitato? 1162 01:53:45,945 --> 01:53:51,327 - Prima di accettare... - No. Neppure un istante. È vero. 1163 01:53:51,452 --> 01:53:54,267 Rendetevi conto... tutto ciò che guardo... 1164 01:53:54,268 --> 01:53:57,083 Qualunque cosa bella... un ragazzino... 1165 01:53:58,126 --> 01:54:00,421 Tutto ciò che è avventuroso... 1166 01:54:01,631 --> 01:54:02,798 o coraggioso... 1167 01:54:02,799 --> 01:54:06,595 inutile, divertente, spaventoso... 1168 01:54:07,346 --> 01:54:09,766 Misterioso, terrificante... Basta guardare. 1169 01:54:09,767 --> 01:54:12,226 E te lo ritrovi su pellicola. 1170 01:54:12,560 --> 01:54:14,479 Per sempre. 1171 01:54:15,104 --> 01:54:16,898 Non è poco! 1172 01:54:16,981 --> 01:54:18,693 Già... 1173 01:54:19,945 --> 01:54:23,175 È un giocattolo che cancella tutti gli altri. 1174 01:54:24,866 --> 01:54:26,702 Insomma... lo era. 1175 01:54:28,871 --> 01:54:31,832 Mi rattopperanno. Possono fare tutto. 1176 01:54:33,377 --> 01:54:37,267 E poi non sarà male poter finalmente chiudere gli occhi. 1177 01:55:03,495 --> 01:55:05,539 Robert de Boléac. 1178 01:55:07,082 --> 01:55:09,334 Era un soldato di ventura, 1179 01:55:09,543 --> 01:55:12,170 che adorava la musica. 1180 01:55:12,171 --> 01:55:14,966 Aveva persino inventato un tipo di clavicembalo. 1181 01:55:14,967 --> 01:55:17,052 Componeva continuamente. 1182 01:55:17,636 --> 01:55:20,957 Siccome era un dilettante, faceva molti errori. 1183 01:55:21,975 --> 01:55:25,275 Componeva armonie che non si erano mai sentite. 1184 01:55:25,478 --> 01:55:28,190 Questo accadeva nel 1314. 1185 01:55:28,441 --> 01:55:33,151 R. Bruce si preparava ad affrontare Edoardo II vicino a Bannockburn, 1186 01:55:33,362 --> 01:55:35,678 e Boléac si unì a Bruce. 1187 01:55:35,679 --> 01:55:37,993 Ma... non per la Scozia, 1188 01:55:37,994 --> 01:55:41,706 né per un titolo e tanto meno per soldi, ma... 1189 01:55:42,040 --> 01:55:46,378 per far suonare la sua musica nella cattedrale di Bannockburn. 1190 01:55:47,671 --> 01:55:51,176 Al calar della sera, Edoardo II battè in ritirata. 1191 01:55:51,259 --> 01:55:53,260 Il suo esercito era decimato, 1192 01:55:53,261 --> 01:55:56,681 e con esso, ahimè, i musicisti di Bannockburn. 1193 01:55:56,682 --> 01:55:58,558 Ma il concerto ebbe luogo. 1194 01:55:58,559 --> 01:56:01,395 Fu un disastro. Peggio della battaglia. 1195 01:56:02,438 --> 01:56:06,985 Boléac si lanciò rabbioso contro i suoi musicisti, sgozzandoli 1196 01:56:06,986 --> 01:56:09,779 e impalando i coristi. 1197 01:56:10,322 --> 01:56:14,453 Gli sfuggirono solo quelli di talento e i più rapidi, 1198 01:56:14,454 --> 01:56:16,914 mentre bruciavano gli spartiti durante la fuga, 1199 01:56:16,915 --> 01:56:19,291 e si è salvata solo la mia copia. 1200 01:56:20,710 --> 01:56:25,590 Apparteneva a un suonatore di liuto che morì di peste 1201 01:56:25,757 --> 01:56:28,010 il giorno stesso del concerto. 1202 01:56:28,219 --> 01:56:30,846 L'ho trovata a Perth, in una stalla. 1203 01:56:32,307 --> 01:56:34,601 È come per i broccoli? 1204 01:56:35,227 --> 01:56:37,521 No... Questa è storia. 1205 01:56:37,939 --> 01:56:41,609 Sei diventata cinica. Katherine, non eravamo cinici. 1206 01:56:42,693 --> 01:56:46,781 Vuoi dire che ero una ragazzina ingenua quando ci siamo sposati? 1207 01:56:46,782 --> 01:56:51,144 - Eri una ragazzina. Tutto qui. - Tu eri così vecchio. 26 anni... 1208 01:56:53,415 --> 01:56:58,175 Ci ho messo anni a ricostruire gli altri spartiti partendo da questo. 1209 01:56:58,545 --> 01:57:00,590 Ascolta... 1210 01:57:00,924 --> 01:57:04,678 Quel diavolo di guascone era 700 anni in anticipo sul suo tempo! 1211 01:57:04,679 --> 01:57:06,889 Sono armonie moderne! 1212 01:57:07,056 --> 01:57:09,642 Ti senti disarmato Gerald? 1213 01:57:09,892 --> 01:57:13,270 - Disarmato? - Per cambiare le cose. 1214 01:57:16,858 --> 01:57:18,777 Sì, è possibile. 1215 01:57:19,027 --> 01:57:21,405 Comunque sia, non me ne accorgo. 1216 01:57:23,950 --> 01:57:27,536 Ci sono oggetti che non giocano nessun ruolo, 1217 01:57:27,537 --> 01:57:31,899 o fatti che non hanno alcun significato. Poche cose lo hanno... 1218 01:57:32,377 --> 01:57:34,796 Come il volo di un uccello... 1219 01:57:35,005 --> 01:57:37,316 Un uomo che cammina per strada... 1220 01:57:38,843 --> 01:57:43,043 o l'ombra di una nuvola che si sposta sulla nostra prateria. 1221 01:57:44,432 --> 01:57:47,303 Non è tutto necessariamente decifrabile. 1222 01:57:49,480 --> 01:57:52,358 Penso spesso a un branco di leoni, 1223 01:57:52,359 --> 01:57:54,695 ai confini della savana, 1224 01:57:54,903 --> 01:57:57,031 hanno mangiato, 1225 01:57:57,448 --> 01:58:01,079 le prede non li interessano più, tuttavia le spiano. 1226 01:58:01,369 --> 01:58:03,580 Non riescono a farne a meno. 1227 01:58:04,414 --> 01:58:07,574 Ce l'hanno nel sangue, ma non attaccheranno. 1228 01:58:07,792 --> 01:58:12,299 E il vento spazza l'erba alta contro la criniera dei leoni. 1229 01:58:12,799 --> 01:58:14,384 E... 1230 01:58:15,177 --> 01:58:16,763 Ecco. 1231 01:58:17,847 --> 01:58:20,349 Tutto qui. Non c'è altro. 1232 01:58:21,100 --> 01:58:25,397 E neppure con noi c'è altro, in generale. 1233 01:58:25,481 --> 01:58:28,149 Insomma, la gente vive come se ci fosse dell'altro, 1234 01:58:28,150 --> 01:58:32,341 non fanno altro che drammatizzare la loro vita. Imbrogliano. 1235 01:58:37,035 --> 01:58:39,705 Sei passionalmente pigro, Gerald. 1236 01:58:39,955 --> 01:58:42,750 Sì... 1237 01:58:43,918 --> 01:58:46,170 Ci ho messo tempo. 1238 01:58:46,672 --> 01:58:50,372 Mi è piaciuto quando hai detto: "La nostra prateria". 1239 01:59:31,641 --> 01:59:34,019 Hanno detto che sarebbero comunque venuti. 1240 01:59:34,020 --> 01:59:36,397 Quindi non gli ho nascosto che eri qui. 1241 01:59:36,398 --> 01:59:38,023 Katie... 1242 01:59:40,318 --> 01:59:42,403 Hanno commesso un errore. 1243 01:59:42,404 --> 01:59:46,074 - Cosa vuoi che cambi? - No, era tutta una montatura! 1244 01:59:46,199 --> 01:59:48,786 Un trucco per il loro programma! 1245 01:59:48,953 --> 01:59:50,662 Non sei malata. 1246 01:59:50,663 --> 01:59:54,750 Dicono che devi smettere di prendere quella medicina. 1247 01:59:54,751 --> 01:59:56,795 Immediatamente. 1248 02:00:06,015 --> 02:00:08,267 Vorrei fare un bagno. 1249 02:00:13,440 --> 02:00:17,819 - Sai quanto tempo ci metteranno? - No. Insomma... 1250 02:00:18,696 --> 02:00:20,614 meno di un'ora. 1251 02:00:21,699 --> 02:00:24,494 - Non voglio aspettare. - Cosa vuoi dire? 1252 02:00:27,332 --> 02:00:29,458 Mi piace l'odore di questa stanza. 1253 02:00:29,459 --> 02:00:31,586 È la legna di faggio che brucia. 1254 02:00:31,587 --> 02:00:33,421 La legna di faggio... 1255 02:00:36,383 --> 02:00:39,344 L'ho scritto non appena ho saputo che... 1256 02:00:39,970 --> 02:00:41,430 appena ho saputo... 1257 02:00:44,685 --> 02:00:47,563 Hai interrotto la frase. 1258 02:00:49,483 --> 02:00:51,276 Come noi. 1259 02:00:54,613 --> 02:00:56,364 - Katie... - Sì? 1260 02:00:58,076 --> 02:00:59,785 Hai dei rimpianti? 1261 02:00:59,786 --> 02:01:01,496 Ti riferisci a noi? 1262 02:01:05,626 --> 02:01:08,712 Sì, uno solo. Non abbiamo avuto figli. 1263 02:01:10,839 --> 02:01:13,510 Altri li avranno per noi. 1264 02:01:16,554 --> 02:01:18,598 Resta qui, Katie. 1265 02:01:18,848 --> 02:01:21,645 - Cos'hai detto? - Resta! 1266 02:01:22,604 --> 02:01:24,940 Ti costerebbe troppo. 1267 02:01:26,107 --> 02:01:29,737 Perderai tutto... la prateria, la tua musica... 1268 02:01:30,822 --> 02:01:33,114 La calma... 1269 02:01:33,115 --> 02:01:35,526 Tutto ciò che ti fa tornare a casa. 1270 02:01:36,495 --> 02:01:38,622 Ti ho sempre amata. 1271 02:01:39,791 --> 02:01:41,259 In francese? 1272 02:01:41,960 --> 02:01:44,511 Ho più coraggio in francese. 1273 02:01:45,214 --> 02:01:48,175 È bello sentirlo. 1274 02:01:49,343 --> 02:01:50,636 Katie... 1275 02:01:52,138 --> 02:01:54,182 Vuoi farmi un piacere? 1276 02:01:55,392 --> 02:01:56,851 Che succede? 1277 02:01:56,852 --> 02:01:59,731 Ti prego, scendi a suonare quel pezzo che ti piace tanto. 1278 02:01:59,732 --> 02:02:01,796 - Cosa hai fatto? - Arriveranno presto, 1279 02:02:01,797 --> 02:02:04,557 e non voglio vedere né sentire nessuno. 1280 02:02:07,490 --> 02:02:09,033 Katherine! 1281 02:02:09,951 --> 02:02:11,514 - Vieni! - No... 1282 02:02:11,515 --> 02:02:13,078 - Vieni! - No! No! 1283 02:02:13,079 --> 02:02:14,874 - È necessario. Siamo in tempo! - Non c'è niente da fare! 1284 02:02:14,875 --> 02:02:16,332 - Sì! - No! 1285 02:02:16,333 --> 02:02:18,710 Sì, ti dico! Quante ne hai prese? 1286 02:02:18,711 --> 02:02:22,282 Me ne sbatto e ho il diritto di fare ciò che voglio! 1287 02:02:28,263 --> 02:02:29,890 Gerald... 1288 02:02:30,516 --> 02:02:34,520 Ho solo questo... Ho solo questo mezzo per vincere. 1289 02:02:34,521 --> 02:02:36,772 Vincere? 1290 02:02:38,693 --> 02:02:41,904 Ho solo questo mezzo per finire quell'uomo. 1291 02:02:43,906 --> 02:02:46,118 Vincent Ferriman. 1292 02:02:53,251 --> 02:02:55,503 Non fermarmi, Gerald. 1293 02:02:56,589 --> 02:02:58,633 Devo batterlo. 1294 02:02:58,841 --> 02:03:00,886 Ne ho bisogno. 1295 02:03:06,099 --> 02:03:08,061 Stai tranquillo. 1296 02:03:08,770 --> 02:03:10,021 C'è... 1297 02:03:10,563 --> 02:03:12,440 C'è solo questo. 1298 02:03:17,572 --> 02:03:19,449 Sto bene, tutto qui. 1299 02:03:20,700 --> 02:03:24,901 Meglio di quanto non sia stata da tanto tempo a questa parte. 1300 02:03:27,792 --> 02:03:30,294 Hanno detto che è stato un errore. 1301 02:03:32,672 --> 02:03:34,424 È falso. 1302 02:03:36,843 --> 02:03:39,931 A chi crederai, Gerald? A loro o a me? 1303 02:03:40,973 --> 02:03:42,475 A te. 1304 02:03:45,353 --> 02:03:48,394 Per favore, scendi e suonami quella musica. 1305 02:03:55,658 --> 02:03:58,661 Non voglio sentirli quando arriveranno. 1306 02:04:01,122 --> 02:04:03,458 In questa stanza... 1307 02:04:04,668 --> 02:04:06,545 non li sentirò. 1308 02:04:08,964 --> 02:04:11,300 Guarderò... 1309 02:04:11,843 --> 02:04:13,219 lontano... 1310 02:04:16,056 --> 02:04:19,185 lasciando che il vento accarezzi l'erba. 1311 02:04:22,188 --> 02:04:25,526 Lasciando che il vento accarezzi... 1312 02:04:27,528 --> 02:04:29,196 Vai. 1313 02:04:32,326 --> 02:04:34,787 Ti prego, fallo per me. 1314 02:04:42,504 --> 02:04:44,756 È tutto quello che ci resta. 1315 02:05:00,566 --> 02:05:01,817 Gerald? 1316 02:05:04,446 --> 02:05:07,556 Non fargli credere che sono voluta scappare. 1317 02:05:09,034 --> 02:05:11,121 Non sei scappata. 1318 02:05:12,915 --> 02:05:15,792 Conta su di me. Glielo dirò. 1319 02:05:37,234 --> 02:05:38,944 Katherine? 1320 02:05:39,570 --> 02:05:41,197 No, sono io. 1321 02:05:44,034 --> 02:05:45,827 Dov'è Katherine? 1322 02:05:47,329 --> 02:05:49,038 Katherine è morta. 1323 02:05:49,039 --> 02:05:51,543 - Qualche minuto fa. - Cosa? 1324 02:05:56,674 --> 02:05:59,005 Roddy, vorrei chiederle una cosa. 1325 02:06:41,475 --> 02:06:42,642 Tracey... 1326 02:06:42,643 --> 02:06:44,604 - Dov'è Katherine? - È lei Vincent? 1327 02:06:44,605 --> 02:06:47,149 - Sì. - Katherine ci ha lasciati. 1328 02:06:47,150 --> 02:06:49,694 - Dov'è? - Se ne vada, Vincent. 1329 02:06:49,902 --> 02:06:54,158 Cosa...? Nessuno le ha detto che non sarebbe morta? 1330 02:06:54,533 --> 02:06:58,328 - Non si può abbassare la musica? - La lasci così. E se ne vada. 1331 02:06:58,329 --> 02:07:00,457 Altrimenti l'ammazzo. 1332 02:07:01,374 --> 02:07:04,335 - Ma Katherine... - Se ne vada! 1333 02:07:08,925 --> 02:07:11,489 - C'è Vincent? - Perché? 1334 02:07:11,490 --> 02:07:14,055 - Portami da lui. - Roddy! 1335 02:07:14,056 --> 02:07:16,416 - Non ne vale la pena... - Vincent! 1336 02:07:16,434 --> 02:07:18,504 Vieni qui! Schifoso bastardo! 1337 02:07:18,519 --> 02:07:20,104 - Che c'è che non va? - Ti ammazzo! 1338 02:07:20,105 --> 02:07:22,316 Bastardo! 1339 02:07:24,860 --> 02:07:26,715 Sono io. Mortenhoe! 1340 02:07:26,716 --> 02:07:28,572 Se ne vada, Vincent! 1341 02:07:29,574 --> 02:07:33,328 - O sarò io ad ammazzarla! - Schifoso! Bastardo! 1342 02:07:54,311 --> 02:07:56,230 È finita, Roddy. 1343 02:07:56,355 --> 02:07:59,858 Lo sai, no? È finito. 1344 02:08:01,069 --> 02:08:03,071 È ancora vivo. 1345 02:08:04,031 --> 02:08:07,243 No. È morto. Completamente morto. 1346 02:08:20,591 --> 02:08:22,051 Mortenhoe? 1347 02:08:25,765 --> 02:08:27,016 Sì? 1348 02:08:28,935 --> 02:08:32,272 Vorrei presentarle mia moglie, Tracey. 1349 02:08:33,774 --> 02:08:36,776 Mi ha detto che aveva camminato sempre il primo giorno. 1350 02:08:36,777 --> 02:08:38,738 Camminato, senza meta. 1351 02:08:39,698 --> 02:08:41,741 Non è tornato. 1352 02:08:42,258 --> 02:08:44,658 Perché mai sarebbe dovuto tornare? 92809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.