Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,189 --> 00:01:09,235
WRONG MOVE
2
00:04:43,992 --> 00:04:46,452
l want you to go away.
3
00:04:47,079 --> 00:04:52,792
l'm selling out to a supermarket
and will give you part of it.
4
00:04:55,295 --> 00:04:57,380
No...
5
00:04:57,881 --> 00:05:00,341
don't say anything, Wilhelm dear.
6
00:05:00,759 --> 00:05:03,469
Wait till you have to.
7
00:05:05,514 --> 00:05:10,643
And don't lose that unrest
and discontent of yours.
8
00:05:11,603 --> 00:05:14,730
You'll need it if you want to write.
9
00:05:16,942 --> 00:05:19,652
l'll enjoy life from now on.
10
00:05:20,737 --> 00:05:23,823
l'll be smoking
when l cross the square.
11
00:05:25,075 --> 00:05:29,829
l'll be drinking a martini
in the Heider Hof
12
00:05:30,497 --> 00:05:32,665
while reading your letters.
13
00:05:39,131 --> 00:05:43,009
l'll say, "With ice, please,"
when l order the martini.
14
00:07:05,717 --> 00:07:09,512
I'm not desperate,
just angry and fed up.
15
00:07:10,222 --> 00:07:13,682
It's as if I had no tongue.
16
00:07:14,267 --> 00:07:17,478
I haven't spoken for two days.
17
00:07:17,813 --> 00:07:21,565
Yet in my sleep l'm talking
aII the time, says Mother.
18
00:07:22,234 --> 00:07:24,276
l want to be a writer,
19
00:07:24,444 --> 00:07:27,696
but is that possibIe
when you don't Iike peopIe?
20
00:07:32,786 --> 00:07:36,539
If onIy I couId write. Write!
21
00:07:58,645 --> 00:08:01,438
Bye.
Do you have an evening show?
22
00:08:01,565 --> 00:08:03,065
No.
23
00:08:04,985 --> 00:08:06,485
Janine.
24
00:08:06,653 --> 00:08:08,654
l wanted to see you again.
25
00:08:10,907 --> 00:08:13,742
l can't look at you in that outfit.
26
00:08:33,763 --> 00:08:35,681
You've got something there.
27
00:08:36,683 --> 00:08:38,517
No, here.
28
00:09:03,001 --> 00:09:05,002
ln the course of time...
29
00:09:16,348 --> 00:09:21,727
The day I Ieft my hometown,
it seemed alive for the first time,
30
00:09:21,895 --> 00:09:24,855
though only with the dreariness
of those Ieft behind.
31
00:09:25,357 --> 00:09:28,901
Janine and my insuIt
about her barkeeper outfit...
32
00:09:29,444 --> 00:09:31,654
I had aIready forgotten.
33
00:09:31,780 --> 00:09:33,656
Mother had packed my suitcase.
34
00:09:33,823 --> 00:09:35,908
On top she had put two books:
35
00:09:36,076 --> 00:09:38,577
Life of a Good-For-Nothing
by Eichendorff,
36
00:09:38,703 --> 00:09:41,538
and Sentimental Education
by FIaubert.
37
00:09:41,665 --> 00:09:47,294
I decided not to withdraw my arm
if she'd link arms in the street,
38
00:09:47,420 --> 00:09:50,756
as I'd aIways do for passers-by.
39
00:09:52,425 --> 00:09:55,636
In the taxi, she suddenIy toId me
not to be intimidated
40
00:09:55,804 --> 00:09:59,974
if peopIe pointed out how usefuI
a doctor or carpenter was
41
00:10:00,100 --> 00:10:02,559
and how useIess my Iife was.
42
00:10:02,894 --> 00:10:08,816
PeopIe with restricted professions
reminded her of dried-up snaiIs.
43
00:10:09,192 --> 00:10:10,943
l listened,
44
00:10:11,069 --> 00:10:13,779
but my thoughts
weren't with her anymore.
45
00:10:16,533 --> 00:10:18,284
Your ticket.
46
00:10:20,036 --> 00:10:22,162
ln your other hand, Mother.
47
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
Why did you choose Bonn?
48
00:10:27,961 --> 00:10:31,964
l leafed through the novel
you read recently.
49
00:10:35,302 --> 00:10:39,221
l'm fond of you, Wilhelm.
Please don't forget me.
50
00:10:49,607 --> 00:10:53,652
I Ieft her to a fate
I didn't beIieve in for myseIf.
51
00:10:54,487 --> 00:11:00,743
l imagined the taxi driver asking her
whether he shouId take her home.
52
00:11:00,952 --> 00:11:03,329
By herseIf, she'd take the bus.
53
00:11:03,496 --> 00:11:06,999
I feIt Iike combing my hair
in the train window,
54
00:11:07,125 --> 00:11:10,669
but then I rather waited
for the train to Ieave.
55
00:11:10,962 --> 00:11:15,257
Later, somewhere else,
I wouId remember her better
56
00:11:15,383 --> 00:11:18,886
when she'd be far away.
57
00:11:22,349 --> 00:11:25,726
I hated that thought and forgot it.
58
00:11:25,852 --> 00:11:28,062
It was a nice, peacefuI day.
59
00:11:28,188 --> 00:11:32,107
The gulls that had screamed
above the sea fIew siIentIy over Iand.
60
00:11:32,233 --> 00:11:36,487
The canal we were passing
was aIready a memory.
61
00:11:36,613 --> 00:11:39,073
l began to think ahead,
62
00:11:39,199 --> 00:11:43,243
intending to find out more
about myseIf during this journey.
63
00:11:43,661 --> 00:11:47,414
Someone's nose must have bIed
on the seat across from mine.
64
00:13:33,938 --> 00:13:37,191
LIFE OF A GOOD-FOR-NOTHING
by Joseph von Eichendorff
65
00:13:40,945 --> 00:13:42,738
"Chapter One.
66
00:13:42,864 --> 00:13:47,826
The wheeI of my father's miII was
once more turning and whirring merrily.
67
00:13:48,119 --> 00:13:50,662
The melting snow trickled
steadiIy from the roof,
68
00:13:50,830 --> 00:13:54,541
and sparrows chirped
and hopped about.
69
00:13:55,168 --> 00:13:59,296
I sat on the doorstep
and rubbed the sIeep from my eyes.
70
00:14:00,006 --> 00:14:02,925
It feIt great in the warm sunshine.
71
00:14:03,384 --> 00:14:05,552
Then Father came out of the house.
72
00:14:05,678 --> 00:14:08,555
He'd been busy in the miII
since daybreak,
73
00:14:08,681 --> 00:14:12,851
and his nightcap...
his nightcap was awry."
74
00:15:03,069 --> 00:15:05,487
Hey, what's that?
75
00:18:16,929 --> 00:18:20,766
Τhe woman who filled you
with such longing...
76
00:18:22,226 --> 00:18:24,227
is Τherese Farner.
77
00:18:25,813 --> 00:18:27,898
She's an actress.
78
00:18:30,443 --> 00:18:33,570
You'll want to know
why my nose is bleeding.
79
00:18:34,864 --> 00:18:36,823
lt is the memory.
80
00:18:38,993 --> 00:18:42,913
Maybe l'll tell you about it
at breakfast tomorrow.
81
00:18:44,832 --> 00:18:47,167
You know
the story of St. Januarius,
82
00:18:47,293 --> 00:18:50,837
whose blood is kept
in a church in Naples?
83
00:18:53,508 --> 00:18:56,885
lt becomes fluid
once a year and stirs...
84
00:18:58,221 --> 00:19:00,639
on the anniversary
of his death.
85
00:19:18,991 --> 00:19:20,992
Where are you going?
86
00:19:21,619 --> 00:19:23,370
Bonn.
87
00:19:39,637 --> 00:19:41,513
Τhere's only one ticket.
88
00:19:43,474 --> 00:19:45,851
No, you aren't dreaming.
89
00:19:46,561 --> 00:19:48,770
Two tickets are missing.
90
00:19:49,897 --> 00:19:53,483
You can pay for your companions
on the train, of course.
91
00:19:54,569 --> 00:19:57,946
Something terrible
happened to me today.
92
00:20:00,032 --> 00:20:02,200
Only half price for the girl!
93
00:20:03,202 --> 00:20:05,412
l'm still confused.
94
00:20:05,830 --> 00:20:12,752
When l had left the house,
l noticed l'd forgotten my umbrella.
95
00:20:12,879 --> 00:20:15,380
But no, l had opened it.
96
00:20:15,506 --> 00:20:19,509
l had odd socks on too.
97
00:20:20,303 --> 00:20:23,680
No, l can't do it.
lt was indescribable.
98
00:20:24,223 --> 00:20:25,891
Was it raining?
99
00:20:27,059 --> 00:20:29,269
No, that wasn't the point.
100
00:20:38,237 --> 00:20:41,531
l recognize that salute
from old newsreels.
101
00:20:45,244 --> 00:20:48,663
Go on. Τhank the gentleman
for your ticket.
102
00:23:13,726 --> 00:23:16,311
Have you decided on something?
103
00:23:17,396 --> 00:23:22,317
l was thinking maybe minced veal,
dumplings, and salad for three.
104
00:23:23,986 --> 00:23:26,488
We'll drink a beer
and an orange juice.
105
00:23:29,033 --> 00:23:32,911
Eichinger - l mean the conductor -
gave me a note for you.
106
00:23:33,079 --> 00:23:35,747
"Carriage 83, compartment 3,
window seat."
107
00:23:35,915 --> 00:23:39,084
lt can only be for you.
Certainly not for me.
108
00:25:18,017 --> 00:25:20,310
What profession did you give?
109
00:25:20,436 --> 00:25:22,478
l'm a singer.
110
00:25:22,897 --> 00:25:25,857
And she's a street performer.
111
00:25:37,369 --> 00:25:40,205
WRlΤER
112
00:25:55,387 --> 00:25:56,971
Good night.
113
00:26:13,739 --> 00:26:16,783
That afternoon,
seeing the woman on the train
114
00:26:16,909 --> 00:26:19,452
seemed a big adventure already.
115
00:26:19,620 --> 00:26:23,122
l thought l'd regret it
the rest of my Iife
116
00:26:23,249 --> 00:26:25,375
if I didn't pursue it.
117
00:26:26,752 --> 00:26:32,131
Get me 06351 -7270, please.
118
00:26:37,429 --> 00:26:40,848
But now, in this ordinary room
with its buIky bed,
119
00:26:40,975 --> 00:26:43,601
pIastic wastebasket,
and neon light over the sink,
120
00:26:43,769 --> 00:26:46,771
I was as defIated
as my surroundings.
121
00:26:46,939 --> 00:26:50,650
l was even practicing
what I wouId say on the phone.
122
00:26:50,776 --> 00:26:54,070
For exampIe,
"I'm dying to see you."
123
00:26:54,989 --> 00:26:59,284
I tried to shake off the compuIsion.
l would not start blabbing.
124
00:26:59,451 --> 00:27:02,578
If she said nothing,
l would say nothing too.
125
00:27:03,205 --> 00:27:05,456
I Iooked down onto the square.
126
00:27:14,300 --> 00:27:17,385
AII of a sudden
l had the urge to write.
127
00:27:17,511 --> 00:27:20,805
It wouId take my mind off her.
128
00:27:21,181 --> 00:27:24,434
This thought made the fear
of a new person go away.
129
00:27:24,601 --> 00:27:26,978
I wanted
to get to know her voice.
130
00:27:27,146 --> 00:27:31,274
I hoped it'd be as cIear
as her gaze at me on the train.
131
00:27:31,400 --> 00:27:34,485
Afterwards l'd write,
in great detail.
132
00:27:38,490 --> 00:27:41,534
"For the Iast two nights
I haven't dreamed.
133
00:27:42,036 --> 00:27:45,455
I haven't cut my naiIs
for over a week.
134
00:27:46,123 --> 00:27:49,292
l've worn the same shoes
for a month.
135
00:27:50,419 --> 00:27:53,629
And l haven't thought
about dying for years.
136
00:27:54,840 --> 00:27:59,344
l've always felt everything
would go on the same without me.
137
00:28:01,347 --> 00:28:05,933
But since l met you,
l know what's happening to me."
138
00:28:07,978 --> 00:28:10,772
Could you make
a song from that?
139
00:28:12,608 --> 00:28:14,901
lf you let me have the poem.
140
00:28:19,490 --> 00:28:21,908
l'll tell you my story soon.
141
00:28:23,035 --> 00:28:24,702
Maybe tonight.
142
00:28:29,500 --> 00:28:34,629
Just a hint.
l ran in the 1 936 Berlin Olympics.
143
00:28:35,381 --> 00:28:37,507
Τhe 1 00 meters race.
144
00:28:37,883 --> 00:28:42,178
You refused to shake hands
with Jesse Owens, just like your Fȕhrer.
145
00:28:43,472 --> 00:28:45,640
l only got to the semifinals.
146
00:28:46,058 --> 00:28:47,517
But...
147
00:28:48,435 --> 00:28:52,313
l probably wouldn't have shaken
a black man's hand.
148
00:28:52,731 --> 00:28:54,399
And now?
149
00:28:56,902 --> 00:28:59,070
We'd better go for a walk.
150
00:29:26,765 --> 00:29:29,851
l wanted to start writing
today for real.
151
00:29:30,644 --> 00:29:33,312
But l dreamed so much last night
152
00:29:33,439 --> 00:29:36,941
that it's impossible now
to write about anything else.
153
00:29:38,277 --> 00:29:41,362
And just writing
about dreams is -
154
00:29:42,698 --> 00:29:45,783
l want to write something
that's absolutely necessary.
155
00:29:46,034 --> 00:29:48,202
Necessary like a house...
156
00:29:48,328 --> 00:29:50,913
or a glass of wine
in the evening.
157
00:29:51,415 --> 00:29:53,458
Even more necessary.
158
00:30:37,294 --> 00:30:39,420
On the way here l noticed
159
00:30:40,005 --> 00:30:42,965
that Germany
still has landscapes.
160
00:30:43,091 --> 00:30:45,259
l wanted to stop...
161
00:30:47,054 --> 00:30:49,180
but kept on going faster.
162
00:30:50,933 --> 00:30:53,684
l wanted to go
for a walk with you,
163
00:30:54,144 --> 00:30:55,937
leave the city.
164
00:30:56,271 --> 00:30:58,648
We were just doing that.
165
00:32:27,654 --> 00:32:29,780
l wanted to talk to you.
166
00:32:30,657 --> 00:32:33,659
Nothing in particular.
Just talk.
167
00:32:35,871 --> 00:32:37,705
But suddenly -
168
00:33:02,481 --> 00:33:05,149
You want to be alone with me?
169
00:33:05,275 --> 00:33:06,776
Not now.
170
00:33:08,153 --> 00:33:09,945
lt's good -
171
00:33:10,489 --> 00:33:14,158
lt's good we have company.
Otherwise it would be worse.
172
00:33:15,869 --> 00:33:19,330
Τhis way, l at least feel
as if l had a secret.
173
00:35:19,743 --> 00:35:23,078
Do you have any idea
what pain is?
174
00:35:24,122 --> 00:35:28,375
Do you pigs know
how a plane rushes
175
00:35:28,627 --> 00:35:30,294
through your brain?
176
00:35:54,194 --> 00:35:56,028
Τhis way!
177
00:36:37,070 --> 00:36:39,738
So many things
are strange to you.
178
00:36:40,991 --> 00:36:43,033
l like that about you.
179
00:36:45,495 --> 00:36:48,414
l don't think
you could write otherwise.
180
00:36:51,209 --> 00:36:53,377
What l don't like is...
181
00:36:55,046 --> 00:36:58,299
that you think
only you can be that way.
182
00:37:03,471 --> 00:37:06,390
Grant that to others too.
183
00:37:14,816 --> 00:37:16,483
Excuse me.
184
00:37:17,986 --> 00:37:21,780
l heard you reciting poetry
in the hotel today.
185
00:37:22,616 --> 00:37:24,950
l write poetry myself,
186
00:37:25,201 --> 00:37:29,580
so l followed you
to ask you for your opinion.
187
00:37:31,207 --> 00:37:33,292
May l recite something?
188
00:37:52,896 --> 00:37:55,230
"l lay still half asleep
189
00:37:55,357 --> 00:37:57,775
when l heard the bells ringing.
190
00:37:58,109 --> 00:38:02,196
One struck so hard
as if it struck me.
191
00:38:02,447 --> 00:38:06,158
l was so miserable
that my skin peeled off.
192
00:38:06,618 --> 00:38:10,788
l felt l was not even a shadow
in the entire cosmos.
193
00:38:10,956 --> 00:38:12,915
lt was terrible.
194
00:38:13,291 --> 00:38:16,585
Like a jellyfish,
without any form,
195
00:38:16,962 --> 00:38:19,964
l was gliding
through the spheres."
196
00:38:20,131 --> 00:38:22,132
Nobody's serving here.
197
00:38:26,680 --> 00:38:29,890
"A child stepped on me
198
00:38:30,016 --> 00:38:33,310
like on snail-infested,
gelatinous, rotting mold.
199
00:38:33,520 --> 00:38:38,983
l yearned to spurt myself
into the gutter.
200
00:38:39,317 --> 00:38:41,735
l belonged in a butcher shop,
201
00:38:41,903 --> 00:38:45,239
transparent
and trembling in aspic.
202
00:38:45,907 --> 00:38:49,660
l fell through a trap door
into a last dream...
203
00:38:50,161 --> 00:38:55,457
and hung there
like a piece of meat on a hook.
204
00:38:56,292 --> 00:39:01,005
And a hanged man with a sign
that read 'l am a traitor'
205
00:39:01,131 --> 00:39:04,842
convulsed as myself
from a plum tree.
206
00:39:04,968 --> 00:39:09,013
From my terror-stricken stiff member
sperm was shooting
207
00:39:09,139 --> 00:39:11,724
and dripping on a white sheet.
208
00:39:11,850 --> 00:39:15,811
Since then l've been living
under a bell jar,
209
00:39:15,937 --> 00:39:20,024
my rotting consciousness
steaming up the glass.
210
00:39:22,444 --> 00:39:24,445
Why must there be...
211
00:39:26,114 --> 00:39:28,323
between me and the world
212
00:39:28,450 --> 00:39:30,951
such a huge difference?"
213
00:39:51,973 --> 00:39:54,266
l should introduce myself.
214
00:39:54,726 --> 00:39:56,769
My name is Bernhard Landau.
215
00:39:57,562 --> 00:39:59,605
l'm Austrian.
216
00:40:00,774 --> 00:40:02,983
l've never amounted to much...
217
00:40:04,569 --> 00:40:06,820
and l hope it'll stay that way.
218
00:40:07,864 --> 00:40:11,075
l get injured once a year.
219
00:40:11,493 --> 00:40:14,536
Τhis year l fell
on the edge of a chair
220
00:40:14,662 --> 00:40:17,414
and gashed
the corners of my mouth.
221
00:40:17,707 --> 00:40:19,416
lt's already healed.
222
00:40:21,753 --> 00:40:26,298
An uncle of mine owns a big bakery.
He has an estate in the area.
223
00:40:27,675 --> 00:40:30,094
We could all stay with him.
224
00:40:31,763 --> 00:40:33,931
He wanted to be a composer
225
00:40:34,099 --> 00:40:36,892
and suffers now and then
from being a capitalist.
226
00:40:37,352 --> 00:40:39,770
But l think those people
227
00:40:39,896 --> 00:40:42,272
are the real capitalists.
228
00:42:14,365 --> 00:42:17,784
Put your gun away, Uncle,
or we'll shoot back.
229
00:42:19,871 --> 00:42:22,915
lt's me, Bernhard from Vienna.
230
00:42:24,375 --> 00:42:26,376
l have some friends with me.
231
00:42:26,836 --> 00:42:29,087
We'd like to stay the night.
232
00:42:35,345 --> 00:42:37,387
Τhis isn't my uncle.
233
00:42:39,390 --> 00:42:41,892
And it's the wrong house.
234
00:42:42,393 --> 00:42:44,728
lt's the wrong time too.
235
00:42:44,854 --> 00:42:46,897
l don't actually know you...
236
00:42:47,899 --> 00:42:50,275
but l'm glad you came.
237
00:42:52,237 --> 00:42:54,238
Τhere's plenty of room.
238
00:42:54,948 --> 00:42:57,157
Stay as long as you like.
239
00:42:58,451 --> 00:43:01,078
l'd just shoved
this rifle into my mouth...
240
00:43:01,996 --> 00:43:06,250
when l heard the car,
and l waited...
241
00:43:07,168 --> 00:43:09,127
hoping it would stop.
242
00:43:11,547 --> 00:43:13,632
l live here all alone.
243
00:43:13,925 --> 00:43:17,427
My wife hanged herself
three months ago.
244
00:43:18,596 --> 00:43:21,765
Τhat's why the house
is such a mess.
245
00:43:22,225 --> 00:43:25,811
l was going to redecorate,
change everything.
246
00:43:30,525 --> 00:43:33,068
She often wished for a machine
247
00:43:33,361 --> 00:43:36,780
to stretch all the tendons
of her body.
248
00:43:38,616 --> 00:43:40,450
l couldn't help her.
249
00:43:43,705 --> 00:43:46,456
ln the end
l even started praying.
250
00:43:48,793 --> 00:43:51,253
l've been alone long enough.
251
00:43:51,379 --> 00:43:55,007
l feel like reading
the papers again.
252
00:43:56,301 --> 00:43:58,260
Come in the other room.
253
00:44:36,424 --> 00:44:39,051
l'd like to talk about loneliness.
254
00:44:40,511 --> 00:44:43,472
l don't believe it even exists.
255
00:44:45,141 --> 00:44:50,562
lt's more of an artificial feeling
induced from outside.
256
00:44:52,231 --> 00:44:53,690
Once...
257
00:44:54,067 --> 00:44:58,403
l sat in this room
in a profound stupor.
258
00:44:58,988 --> 00:45:02,866
Cigarette stubs
from the night before
259
00:45:02,992 --> 00:45:05,077
lay in the ashtray.
260
00:45:05,536 --> 00:45:08,705
"So l must have
sat there last night
261
00:45:09,207 --> 00:45:12,209
as stupidly as today,"
l thought.
262
00:45:14,253 --> 00:45:17,547
"Yesterday l sat there,
today here."
263
00:45:18,257 --> 00:45:20,675
And this vision of myself
264
00:45:20,802 --> 00:45:23,053
moved me so much
265
00:45:23,221 --> 00:45:26,515
that l felt caressed
all of a sudden.
266
00:45:27,433 --> 00:45:29,768
Τhat, then, was loneliness.
267
00:45:30,561 --> 00:45:33,021
l was proud with loneliness,
268
00:45:33,231 --> 00:45:35,148
enthused by it.
269
00:45:36,025 --> 00:45:38,318
Drenched in loneliness.
270
00:45:42,115 --> 00:45:46,535
l produced
a similar loneliness one night
271
00:45:46,994 --> 00:45:49,496
sitting outside on the terrace.
272
00:45:50,498 --> 00:45:52,749
l drank a bottle of wine,
273
00:45:53,084 --> 00:45:56,711
and time passed effortlessly.
274
00:45:59,424 --> 00:46:03,385
People were passing by
in the distance...
275
00:46:04,095 --> 00:46:06,346
and looked across at me.
276
00:46:07,807 --> 00:46:11,226
"How lonely l must seem to them,"
l thought.
277
00:46:12,353 --> 00:46:14,896
At once l was again cradled
278
00:46:15,022 --> 00:46:18,650
in an artificial,
manipulated loneliness.
279
00:46:19,610 --> 00:46:22,070
lt's just a theatrical state...
280
00:46:23,156 --> 00:46:25,532
that arises at the moment
281
00:46:25,867 --> 00:46:31,121
when you see yourself
as an actor of your own self.
282
00:46:31,247 --> 00:46:32,622
And yet...
283
00:46:32,957 --> 00:46:37,836
it's these moments
of hypocritical loneliness
284
00:46:38,546 --> 00:46:40,881
that make me feel reborn.
285
00:46:42,008 --> 00:46:44,676
Τhat's the paradox of loneliness:
286
00:46:46,095 --> 00:46:48,930
that overwhelming feeling...
287
00:46:49,640 --> 00:46:51,558
of security...
288
00:46:52,477 --> 00:46:54,561
that l then experience.
289
00:47:11,037 --> 00:47:14,372
You were going to reveal
your secret to us.
290
00:47:15,541 --> 00:47:17,334
l'm too tired.
291
00:47:17,710 --> 00:47:20,921
Let's put it off till tomorrow
when we go for a walk.
292
00:47:21,380 --> 00:47:23,340
Come, Mignon.
293
00:47:30,806 --> 00:47:32,766
She's called Mignon?
294
00:47:33,684 --> 00:47:36,853
l never knew that.
- You never asked her.
295
00:47:37,605 --> 00:47:40,982
She's been waiting
all this time for you to ask.
296
00:47:52,036 --> 00:47:53,620
Wilhelm.
297
00:47:56,916 --> 00:47:59,084
l'm going upstairs now.
298
00:47:59,961 --> 00:48:01,711
Will you be coming?
299
00:48:01,879 --> 00:48:04,214
Yes, you know l will.
300
00:48:04,882 --> 00:48:07,217
l'll stay down here for a while.
301
00:48:08,219 --> 00:48:11,680
l'm disgruntled because
l've written nothing today.
302
00:48:14,308 --> 00:48:16,560
He's done with his poetry.
303
00:48:19,063 --> 00:48:22,357
But l don't want
to remain unsatisfied.
304
00:48:25,069 --> 00:48:26,736
Look in on me.
305
00:48:27,071 --> 00:48:28,822
And l'm glad...
306
00:48:32,076 --> 00:48:34,661
l found you people.
307
00:48:46,257 --> 00:48:47,757
Good night.
308
00:49:33,554 --> 00:49:35,805
A self-portrait of my wife.
309
00:49:38,976 --> 00:49:41,394
l'd just like to talk a bit
310
00:49:41,812 --> 00:49:46,191
about loneliness
here in Germany.
311
00:49:48,069 --> 00:49:51,321
l think it's more hidden
312
00:49:51,489 --> 00:49:53,281
and at the same time
313
00:49:53,741 --> 00:49:56,242
more painful than elsewhere.
314
00:49:58,287 --> 00:50:02,624
What's responsible for it
could be the history of ideas here.
315
00:50:03,834 --> 00:50:08,505
Τhey were all seeking
a way of life
316
00:50:08,964 --> 00:50:11,925
that could help overcome fear.
317
00:50:13,886 --> 00:50:16,179
Τhe propagation of virtues
318
00:50:16,347 --> 00:50:19,516
like courage, endurance,
and diligence
319
00:50:19,684 --> 00:50:22,185
was only meant
to distract from fear.
320
00:50:23,521 --> 00:50:26,940
Let's say it was that way.
321
00:50:28,192 --> 00:50:32,821
Philosophy could be used,
more than anywhere else,
322
00:50:32,947 --> 00:50:35,240
as an ideology of the state...
323
00:50:36,367 --> 00:50:40,120
so that the necessarily
criminal methods
324
00:50:40,246 --> 00:50:42,789
for overcoming fear
325
00:50:43,499 --> 00:50:45,667
could even be legalized.
326
00:50:47,044 --> 00:50:50,463
Fear is considered vain...
327
00:50:51,424 --> 00:50:53,550
and shameful.
328
00:50:56,637 --> 00:51:00,014
Τhat's why loneliness in Germany
329
00:51:00,516 --> 00:51:04,728
is masked by all those
treacherously lifeless faces...
330
00:51:05,646 --> 00:51:10,358
that haunt supermarkets,
recreational areas,
331
00:51:10,693 --> 00:51:14,070
pedestrian zones,
and fitness centers.
332
00:51:15,698 --> 00:51:20,368
Τhe dead souls of Germany.
333
00:51:21,662 --> 00:51:26,207
"A boy knows no fear,"
my parents told me.
334
00:51:27,084 --> 00:51:30,295
l refuse to overcome my fear.
335
00:51:38,012 --> 00:51:41,723
l hope you'll like it here.
336
00:51:42,516 --> 00:51:47,437
lt was touching to see
the way you listened to me.
337
00:52:24,099 --> 00:52:28,228
Maybe that exists:
wanting to write without knowing what.
338
00:52:28,437 --> 00:52:31,356
Just like wanting to walk.
339
00:52:31,524 --> 00:52:35,902
Yes, not writing itseIf,
but wanting to write is the need.
340
00:52:36,362 --> 00:52:39,823
Not loving, but wanting to love.
341
00:52:41,116 --> 00:52:43,034
l'm going upstairs.
342
00:55:05,010 --> 00:55:06,886
Are you there?
343
00:57:21,772 --> 00:57:24,107
l dreamed l was ice-skating.
344
00:57:31,115 --> 00:57:33,574
On a frozen sea.
345
00:57:36,286 --> 00:57:38,621
lt was the North Sea.
346
00:57:43,377 --> 00:57:45,628
l was quite far out.
347
00:57:49,341 --> 00:57:52,135
l couldn't get back...
348
00:57:53,303 --> 00:57:58,766
and l kept skating
straight ahead.
349
00:58:00,811 --> 00:58:02,728
l was very afraid.
350
00:58:04,815 --> 00:58:10,153
Τhe worst was
the grating of the ice skates...
351
00:58:12,156 --> 00:58:14,282
behind me on the ice.
352
00:58:18,745 --> 00:58:24,458
"Τhis isn't my dream at all,"
l kept thinking all the time.
353
00:58:39,391 --> 00:58:41,517
l dreamed you had to die.
354
00:58:45,606 --> 00:58:48,524
As a precaution
you were supposed to go...
355
00:58:48,692 --> 00:58:52,403
to a mausoleum
a few hours earlier
356
00:58:52,905 --> 00:58:55,531
below the main street.
357
00:58:57,701 --> 00:59:01,454
A child was to keep you
company till you died.
358
00:59:03,373 --> 00:59:06,209
Τhe child stood next to you...
359
00:59:07,211 --> 00:59:12,048
and the mausoleum
was sealed with a large stone.
360
00:59:15,385 --> 00:59:18,304
l dreamed
of the absolute darkness...
361
00:59:20,599 --> 00:59:23,726
in which the child, till you died...
362
00:59:25,312 --> 00:59:27,313
had to stand next to you.
363
00:59:31,401 --> 00:59:33,402
lt was my child.
364
00:59:35,906 --> 00:59:39,742
l dreamed l lay
on the bed in my room...
365
00:59:41,495 --> 00:59:45,414
seeing the whole time
the wall with the door.
366
00:59:47,417 --> 00:59:49,585
l kept waking up...
367
00:59:50,295 --> 00:59:54,799
and really seeing the wall
with the door in front of me.
368
00:59:56,426 --> 00:59:58,594
As soon as l fell asleep...
369
00:59:59,471 --> 01:00:01,555
l'd dream of it again,
370
01:00:01,682 --> 01:00:06,602
almost exactly the way
l'd just seen it in reality.
371
01:00:08,939 --> 01:00:10,648
Except it was...
372
01:00:11,441 --> 01:00:13,442
closer to me.
373
01:00:16,446 --> 01:00:18,948
l had to vomit.
374
01:00:31,545 --> 01:00:33,296
l'm sorry.
375
01:00:34,006 --> 01:00:37,466
Now in daylight
l can't remember my dream.
376
01:00:38,260 --> 01:00:42,138
Τhough right now,
when l reached for the sugar bowl,
377
01:00:42,597 --> 01:00:46,475
it gave me a start.
l almost remembered.
378
01:00:48,729 --> 01:00:51,147
lt seems so significant.
379
01:00:54,818 --> 01:00:56,485
And you, Mignon?
380
01:01:01,450 --> 01:01:03,701
She thinks dreams are ridiculous.
381
01:01:43,367 --> 01:01:47,370
A man screams at me in a fury
382
01:01:47,871 --> 01:01:51,415
"RosenthaI! I've got you now!"
383
01:01:53,001 --> 01:01:56,545
He grabs me by the collar
384
01:01:56,880 --> 01:02:00,091
And bashes four of my teeth in
385
01:02:00,300 --> 01:02:03,552
Then that man spits in my face
386
01:02:04,012 --> 01:02:07,056
I think to myseIf, "Who cares?"
387
01:02:07,307 --> 01:02:10,393
My name's not even RosenthaI
388
01:02:11,019 --> 01:02:13,896
That's none of my business
389
01:02:15,190 --> 01:02:19,360
When it's my turn to die one day
390
01:02:19,486 --> 01:02:22,780
I'II enter the coffin cheerfuIIy
391
01:02:23,490 --> 01:02:26,242
And because I have
so many friends
392
01:02:27,035 --> 01:02:29,912
I'II Iie there upside down
393
01:02:31,373 --> 01:02:34,166
I'II Iie on my beIIy quietIy
394
01:02:35,377 --> 01:02:38,504
And think whatever I Iike
395
01:02:39,589 --> 01:02:42,675
Maybe someone
wiII come visit me
396
01:02:43,635 --> 01:02:47,221
But that's none of my business
397
01:03:15,167 --> 01:03:19,295
Can a person write
if he's alienated from politics?
398
01:03:21,673 --> 01:03:25,759
lf you could describe
how the alienation came about.
399
01:03:26,261 --> 01:03:29,054
lt only shouldn't appear natural.
400
01:03:29,514 --> 01:03:32,975
Then l'll have to tell
the history of the Western world.
401
01:03:33,143 --> 01:03:34,643
Of course.
402
01:03:40,108 --> 01:03:45,738
ln a way, politics only escaped me
when l started writing.
403
01:03:46,865 --> 01:03:51,243
l tried to write politically but realized
l didn't have the words for it.
404
01:03:51,411 --> 01:03:55,164
The words that existed
had nothing to do with me.
405
01:03:55,290 --> 01:03:59,460
l felt nothing and thought,
"l didn't write that!"
406
01:04:01,296 --> 01:04:04,465
l wrote as progressive
politicians speak.
407
01:04:04,591 --> 01:04:06,133
Only...
408
01:04:06,259 --> 01:04:08,385
more helpless, as l didn't act,
409
01:04:08,595 --> 01:04:12,973
and more pointed,
out of helplessness.
410
01:04:13,099 --> 01:04:16,852
A good reason
to become politically active...
411
01:04:17,938 --> 01:04:19,980
and drop writing altogether.
412
01:04:20,106 --> 01:04:23,317
But it was through writing
that l realized
413
01:04:23,735 --> 01:04:27,071
l couldn't formulate
my needs politically.
414
01:04:27,864 --> 01:04:31,825
Politicians never aroused them,
only poets.
415
01:04:35,038 --> 01:04:39,875
What does the world care
about your personal needs?
416
01:04:41,378 --> 01:04:44,171
Everybody has
highly personal needs.
417
01:04:44,297 --> 01:04:47,800
For me,
they're the only real needs.
418
01:04:48,843 --> 01:04:51,053
But they're unfulfillable...
419
01:04:52,138 --> 01:04:56,433
compared with those needs
that politics deals with.
420
01:05:04,901 --> 01:05:06,485
lf only -
421
01:05:07,654 --> 01:05:10,573
lf only politics and poetry...
422
01:05:11,366 --> 01:05:13,409
could be united.
423
01:05:16,663 --> 01:05:19,206
Τhat would mean
the end of longing,
424
01:05:19,332 --> 01:05:21,709
and the end of the world.
425
01:05:31,595 --> 01:05:35,681
Last night l saw you lying
on the floor by your bed
426
01:05:35,807 --> 01:05:39,643
with a sort of whip
in your hand.
427
01:05:40,645 --> 01:05:42,938
What are you atoning for?
428
01:05:47,193 --> 01:05:49,528
lt's time for your story.
429
01:05:55,327 --> 01:06:00,623
Earlier, on the terrace,
l sang a Jew's song.
430
01:06:02,751 --> 01:06:04,710
Your friend's?
431
01:06:04,836 --> 01:06:06,754
l killed him.
432
01:06:09,633 --> 01:06:13,385
Remember the salute
the train conductor gave
433
01:06:13,511 --> 01:06:16,263
when he left me on the train?
434
01:06:18,391 --> 01:06:20,601
He was my adjutant in Vilna.
435
01:06:23,104 --> 01:06:27,608
l saved some Jews too,
if they were professionally qualified.
436
01:06:38,078 --> 01:06:39,828
Can you swim?
437
01:06:40,497 --> 01:06:42,915
How do you know l can't?
438
01:06:44,501 --> 01:06:46,627
l was hoping so.
439
01:06:53,677 --> 01:06:57,971
Walking like this, l feel l could
cover miles in a single step.
440
01:06:59,766 --> 01:07:03,352
Then l even understand
your distaste for politics, Wilhelm.
441
01:07:07,857 --> 01:07:11,777
For me,
nature is of vital importance.
442
01:07:17,367 --> 01:07:20,119
lt makes me forget
the entire past.
443
01:07:22,330 --> 01:07:24,873
Τhose innocent campfires
of my youth.
444
01:07:25,917 --> 01:07:29,878
We cast sticks
to foretell the future.
445
01:07:31,005 --> 01:07:34,800
We leaped through the fire laughing,
without a care.
446
01:07:36,511 --> 01:07:40,848
We still rejoiced over the potatoes
we baked in the campfire...
447
01:07:42,684 --> 01:07:45,018
whereas
the spoiled kids of today
448
01:07:45,395 --> 01:07:49,273
think it's a big adventure
to barbecue a suckling pig
449
01:07:49,399 --> 01:07:52,067
in their parents' gardens.
450
01:09:05,475 --> 01:09:08,560
l'm still trying
to remember my dream.
451
01:09:12,148 --> 01:09:15,150
l know it has something
to do with my uncle.
452
01:09:21,533 --> 01:09:25,202
A short poem just came to mind.
453
01:09:26,746 --> 01:09:28,497
A sort of haiku.
454
01:09:29,958 --> 01:09:33,669
ln writing, observation
is better than inspiration.
455
01:09:33,837 --> 01:09:36,255
Do you want to hear it or not?
456
01:09:36,881 --> 01:09:39,341
l just thought of a story.
457
01:09:40,218 --> 01:09:41,927
Τell me.
458
01:09:43,346 --> 01:09:45,430
You say your poem first.
459
01:09:46,975 --> 01:09:48,976
lt's called "Lovingly."
460
01:09:52,730 --> 01:09:54,606
"Lovingly.
461
01:09:56,109 --> 01:09:57,818
Lovingly
462
01:09:58,194 --> 01:10:00,028
the mother watches
463
01:10:00,321 --> 01:10:02,865
her children eat."
464
01:10:05,118 --> 01:10:07,452
A poem by Bernhard Landau.
465
01:10:08,788 --> 01:10:10,372
Very good.
466
01:10:12,876 --> 01:10:16,545
My story is also quite short.
lt goes something like this:
467
01:10:18,548 --> 01:10:21,884
"He finally got around
to saying he loved her.
468
01:10:22,552 --> 01:10:25,429
At the moment he said,
'l love you,'
469
01:10:25,889 --> 01:10:30,350
she happened to use a toothpick.
He hated her forever from then on."
470
01:10:30,518 --> 01:10:32,519
Did he marry her, then?
471
01:10:32,645 --> 01:10:35,856
Of course,
once he said he loved her.
472
01:10:37,233 --> 01:10:40,569
You must bring that in
to round the story off.
473
01:10:41,863 --> 01:10:44,072
Otherwise it's just a punch line.
474
01:10:44,532 --> 01:10:47,367
Also, l'd give them both names.
475
01:10:48,244 --> 01:10:50,537
"He" and "she"...
476
01:10:51,915 --> 01:10:54,416
are just figures from a joke.
477
01:10:54,584 --> 01:10:57,836
- What should l call them?
- Anton and Martha.
478
01:11:01,424 --> 01:11:05,886
"Anton was finally able
to tell Martha that he loved her."
479
01:11:07,263 --> 01:11:09,306
lt's turning into a novel.
480
01:11:54,811 --> 01:11:57,312
You didn't look for me.
481
01:11:58,314 --> 01:12:00,691
Yes, l did look for you.
482
01:12:05,863 --> 01:12:07,823
Your face is so soft.
483
01:12:08,992 --> 01:12:11,076
Τhat's how sad you are.
484
01:12:12,328 --> 01:12:13,787
Yes.
485
01:12:14,831 --> 01:12:17,165
Don't say what you're thinking.
486
01:12:19,168 --> 01:12:21,670
You had so much to tell.
487
01:12:29,554 --> 01:12:32,180
l want to be alone
with you today.
488
01:12:32,515 --> 01:12:36,309
l'm not afraid anymore,
the way l usually am.
489
01:12:37,895 --> 01:12:41,773
l made up
that dream about skating.
490
01:12:43,026 --> 01:12:45,152
l just felt that way.
491
01:12:45,278 --> 01:12:50,365
l realized that and looked away
while you were telling it.
492
01:12:52,535 --> 01:12:55,829
Did you see
those feathers on the path?
493
01:12:56,205 --> 01:12:58,623
Yes. Why?
494
01:12:59,042 --> 01:13:01,168
Did you notice anything?
495
01:13:01,878 --> 01:13:03,920
l didn't look properly.
496
01:13:04,380 --> 01:13:06,882
A yellow beak was underneath.
497
01:13:09,510 --> 01:13:12,429
Τhere's a lot you don't notice.
498
01:13:14,015 --> 01:13:15,640
Τrue.
499
01:13:16,017 --> 01:13:18,727
l have to make
a conscious effort to observe.
500
01:13:18,895 --> 01:13:22,189
Everyone else notices
more details than me.
501
01:13:24,233 --> 01:13:27,527
Yet you want to live as a writer?
502
01:13:28,112 --> 01:13:32,157
l know l haven't got
the so-called power of observation.
503
01:13:33,242 --> 01:13:35,243
But l believe l have...
504
01:13:37,288 --> 01:13:40,373
the gift of a sort
of erotic view.
505
01:13:41,084 --> 01:13:43,919
Suddenly l notice something
that l've always missed,
506
01:13:44,087 --> 01:13:48,590
and not only do l see it,
but l get a feeling for it.
507
01:13:48,966 --> 01:13:51,676
Τhat's what l call
an erotic view.
508
01:13:52,428 --> 01:13:55,680
l then write
not just an observation
509
01:13:55,848 --> 01:13:58,809
but an experience.
510
01:13:59,977 --> 01:14:03,563
Τhat's why l insist
on being a writer.
511
01:14:48,276 --> 01:14:50,652
Something has to happen.
512
01:14:53,364 --> 01:14:55,782
lt's all so matter-of-fact.
513
01:14:57,160 --> 01:14:59,327
Finished. Closed up.
514
01:15:03,499 --> 01:15:06,042
l don't want to walk anymore.
515
01:15:07,378 --> 01:15:10,088
lt feels like we're putting things off.
516
01:15:10,214 --> 01:15:12,174
Let's do something.
517
01:15:27,398 --> 01:15:29,941
Have you ever wanted
to kill someone?
518
01:15:30,067 --> 01:15:31,568
No.
519
01:15:34,739 --> 01:15:36,281
l have.
520
01:15:38,034 --> 01:15:41,328
As a child
l had a real bloodlust.
521
01:15:43,581 --> 01:15:46,208
l've got it again right now.
522
01:15:48,127 --> 01:15:51,046
l wouldn't even use a weapon.
523
01:15:51,339 --> 01:15:53,882
Just my bare hands.
524
01:15:56,552 --> 01:15:58,511
What do you mean?
525
01:16:01,390 --> 01:16:03,391
l know who you mean.
526
01:16:08,522 --> 01:16:10,732
l just remembered my dream.
527
01:16:11,484 --> 01:16:14,736
Our host ran
along a coast road.
528
01:16:14,862 --> 01:16:18,573
A man with a camera pursued him.
Our host shouted..
529
01:16:18,824 --> 01:16:22,369
"Long live
the world's exploited masses."
530
01:16:23,371 --> 01:16:27,582
Τhen he leapt over the railing
and plunged below.
531
01:16:28,876 --> 01:16:30,877
Far below was the sea.
532
01:16:31,003 --> 01:16:34,005
l had to look at the film as a witness...
- Let's go.
533
01:16:34,131 --> 01:16:36,383
Let's go. l'm scared.
534
01:16:38,427 --> 01:16:40,971
The cameraman
who filmed the plunge -
535
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
At times I stared into space
536
01:19:11,372 --> 01:19:13,748
without looking at anything.
537
01:19:15,000 --> 01:19:17,001
Then I shut my eyes,
538
01:19:17,586 --> 01:19:21,089
and onIy by the afterimage
I reaIized
539
01:19:21,215 --> 01:19:23,591
what had been in front of me.
540
01:19:24,009 --> 01:19:28,430
When l'm writing,
l shut my eyes and see things clearly
541
01:19:28,556 --> 01:19:31,433
that I wouIdn't notice
with my eyes open.
542
01:20:25,029 --> 01:20:28,948
After the suicide of the industriaIist
whose presence had so stimuIated me,
543
01:20:29,074 --> 01:20:31,618
it seemed we had aII
Iost direction.
544
01:20:31,827 --> 01:20:34,829
The journey through Germany
I had so far experienced
545
01:20:34,955 --> 01:20:38,333
as an adventure and work
was interrupted,
546
01:20:38,459 --> 01:20:42,003
and we moved on
in a stupid panic.
547
01:20:42,296 --> 01:20:47,634
Bernhard disappeared without
expIanation at the service area.
548
01:20:48,093 --> 01:20:52,430
The rest of us stayed together,
but we too were moving apart.
549
01:20:59,480 --> 01:21:03,650
Can you still run as fast
as you did at the Olympics?
550
01:21:49,238 --> 01:21:52,282
ln the evening
we reached the Taunus foothills,
551
01:21:52,408 --> 01:21:56,452
where Therese had an apartment
on the tenth fIoor.
552
01:21:57,955 --> 01:22:00,081
Feces Iay in the Iobby,
553
01:22:00,207 --> 01:22:04,752
and the woodwork of the eIevator
was carved with genital symbols.
554
01:22:04,920 --> 01:22:08,506
Therese said
she'd onIy just moved in.
555
01:22:08,632 --> 01:22:11,342
Her apartment waIIs
were still roughcast.
556
01:22:11,635 --> 01:22:14,679
In the distance you saw
the Frankfurt skyIine.
557
01:22:14,805 --> 01:22:16,806
I wanted to sIeep with her,
558
01:22:16,974 --> 01:22:20,893
but maybe it was just an urge
to get a grip on things.
559
01:22:21,020 --> 01:22:24,314
I feIt an aimIess rage
directed at the old man,
560
01:22:24,607 --> 01:22:27,233
using his past
as an excuse to myseIf.
561
01:23:17,326 --> 01:23:19,452
She's not a child anymore.
562
01:23:20,663 --> 01:23:22,330
l know.
563
01:23:23,874 --> 01:23:25,416
What?
564
01:23:26,043 --> 01:23:28,002
What do you know?
565
01:23:29,338 --> 01:23:32,131
Everything.
l could tell at once.
566
01:23:34,677 --> 01:23:36,552
Never mind.
567
01:23:40,808 --> 01:23:42,767
l envy you, Wilhelm.
568
01:23:48,023 --> 01:23:49,607
Me?
569
01:23:51,068 --> 01:23:54,821
You don't worry about anything,
at least usually.
570
01:24:03,831 --> 01:24:06,082
l know it embarrasses you...
571
01:24:07,292 --> 01:24:10,002
but l can't help liking you a lot.
572
01:24:12,423 --> 01:24:13,923
Why?
573
01:24:16,885 --> 01:24:18,511
Sorry.
574
01:24:26,103 --> 01:24:28,396
You know what l think is funny?
575
01:24:30,607 --> 01:24:34,235
Τhat just now your stubble
was scratching me...
576
01:24:36,405 --> 01:24:40,366
and you were panting on my shoulder,
your mouth wide open.
577
01:24:42,578 --> 01:24:45,747
And now you're making
that serious face.
578
01:24:50,627 --> 01:24:52,420
Your ridi-
579
01:24:53,172 --> 01:24:56,591
Your detached pose
is quite ridiculous.
580
01:25:09,188 --> 01:25:12,607
Instead of becoming desperate,
l just got more dull.
581
01:25:12,733 --> 01:25:16,277
So I onIy stared stupidIy
at those who were reaIIy desperate.
582
01:25:16,612 --> 01:25:19,155
Yet I moved
through the cement landscape
583
01:25:19,281 --> 01:25:22,366
like one who cared, the hero.
584
01:25:36,632 --> 01:25:39,050
I have to pay 20 marks on top?
585
01:25:39,176 --> 01:25:41,135
Out of the question!
586
01:25:41,470 --> 01:25:44,764
We don't have
any money with us either.
587
01:25:45,474 --> 01:25:49,060
All this homework!
l'm sick of it.
588
01:25:49,186 --> 01:25:51,729
Math and all the other stuff...
589
01:26:00,656 --> 01:26:03,991
l couldn't grasp how all these people
in the supermarkets,
590
01:26:04,201 --> 01:26:07,161
on the playgrounds,
behind the windows of the high-rises,
591
01:26:07,329 --> 01:26:09,664
in this country,
and not onIy here,
592
01:26:10,123 --> 01:26:12,166
put up with Iife.
593
01:27:55,270 --> 01:27:57,396
Are you learning set theory too?
594
01:27:57,522 --> 01:27:59,273
lt's so boring!
595
01:27:59,900 --> 01:28:03,778
Quantity A plus quantity B
equals quantity C.
596
01:28:04,363 --> 01:28:06,781
l have a friend on the third floor.
597
01:28:07,074 --> 01:28:09,075
Mine's on the eighth.
598
01:28:09,201 --> 01:28:12,828
l used to have one
in the penthouse.
599
01:29:27,362 --> 01:29:30,531
l have this feeling
of total absurdity.
600
01:29:35,120 --> 01:29:39,623
No sooner do l try to learn
a line in this play here...
601
01:29:41,293 --> 01:29:43,711
than l see this matchbox...
602
01:29:44,796 --> 01:29:48,966
and wonder why it doesn't
appear in the play.
603
01:29:50,719 --> 01:29:52,636
lt's so artificial...
604
01:29:53,388 --> 01:29:57,600
expressing yourself
with other people's words.
605
01:29:57,726 --> 01:30:00,227
Only by remembering
for a long time...
606
01:30:01,271 --> 01:30:04,106
does a text
sometimes make sense.
607
01:30:06,443 --> 01:30:08,527
Because l remember...
608
01:30:10,155 --> 01:30:12,573
having experienced
something similar.
609
01:30:14,159 --> 01:30:16,285
l had just forgotten.
610
01:30:16,411 --> 01:30:18,913
lf l remember, l can act
611
01:30:19,081 --> 01:30:22,041
without that suffocating feeling
612
01:30:22,751 --> 01:30:25,961
of not understanding my actions.
613
01:30:29,424 --> 01:30:33,594
After this memory work,
l enjoy being onstage,
614
01:30:34,262 --> 01:30:36,430
and l'm happy doing it.
615
01:30:36,723 --> 01:30:39,225
But if l don't manage
to remember,
616
01:30:39,351 --> 01:30:41,602
l act like a machine.
617
01:30:46,233 --> 01:30:50,736
ln the last show
l suddenly got stuck...
618
01:30:52,239 --> 01:30:55,783
even though l knew the text
entirely by heart...
619
01:30:57,452 --> 01:31:00,121
and the prompter whispered it.
620
01:31:03,291 --> 01:31:06,377
Being a parrot is humiliating...
621
01:31:07,629 --> 01:31:09,672
l've always thought.
622
01:31:10,632 --> 01:31:12,466
Are you listening?
623
01:31:12,968 --> 01:31:15,803
Being a parrot is humiliating.
624
01:31:27,065 --> 01:31:29,525
Help me, Wilhelm, or leave.
625
01:31:32,320 --> 01:31:35,906
lt disgusts me
that everything leaves you cold.
626
01:31:36,658 --> 01:31:39,034
Yesterday you envied me for it.
627
01:31:45,834 --> 01:31:48,335
But today it makes me sick.
628
01:31:50,297 --> 01:31:52,423
l could -
629
01:31:52,924 --> 01:31:54,508
Kill me.
630
01:31:55,468 --> 01:31:57,344
Go ahead.
631
01:31:58,054 --> 01:32:00,472
Maybe l can learn
something from you.
632
01:32:02,267 --> 01:32:04,643
Beat me to death.
633
01:32:42,849 --> 01:32:44,558
You disrupt...
634
01:32:45,769 --> 01:32:47,478
my writing.
635
01:33:00,075 --> 01:33:03,577
You talk about yourself
and your troubles at work,
636
01:33:03,745 --> 01:33:06,121
not realizing
l'm actually working.
637
01:33:06,748 --> 01:33:10,668
Τhen l'm like you and your matchbox
that isn't in the text.
638
01:33:10,794 --> 01:33:14,129
And l can't go on writing,
because l feel...
639
01:33:18,969 --> 01:33:23,389
what you've just said
should appear in my writing.
640
01:33:24,557 --> 01:33:25,933
So...
641
01:33:26,768 --> 01:33:28,435
leave me in peace.
642
01:33:29,521 --> 01:33:31,230
You weren't even listening.
643
01:33:31,356 --> 01:33:32,606
l was...
644
01:33:33,191 --> 01:33:36,735
but l kept thinking
l was missing out on my writing.
645
01:33:41,533 --> 01:33:43,450
You're a pig!
646
01:33:54,296 --> 01:33:57,506
Don't say that, Τherese.
647
01:34:09,561 --> 01:34:11,312
Say something.
648
01:34:12,439 --> 01:34:14,648
You look revolting
when you're silent.
649
01:34:18,611 --> 01:34:20,738
What are you writing?
650
01:34:23,783 --> 01:34:28,037
l'm writing a story
about someone who is a kind man...
651
01:34:29,331 --> 01:34:33,042
but also incapable of any pity.
652
01:34:33,626 --> 01:34:37,963
l want to prove that compassion
and pitilessness go together.
653
01:34:39,174 --> 01:34:41,342
l think it'll become
a political story.
654
01:34:42,969 --> 01:34:46,013
Where can you go boating
around here?
655
01:34:48,099 --> 01:34:50,392
On the Main.
656
01:34:50,518 --> 01:34:52,853
ln that case,
we'll go boating tomorrow
657
01:34:53,021 --> 01:34:55,230
and take the old man.
658
01:34:55,440 --> 01:34:57,107
We'll leave Mignon here.
659
01:34:58,109 --> 01:35:01,195
She'll have to get used
to being alone.
660
01:35:05,200 --> 01:35:07,242
He committed suicide.
661
01:35:08,203 --> 01:35:13,415
He hanged himseIf in the room
behind the pastor's apartment.
662
01:35:13,541 --> 01:35:15,501
It was a terribIe end.
663
01:35:17,045 --> 01:35:19,630
I was unabIe to heIp Therese.
664
01:35:19,798 --> 01:35:21,965
My work was mereIy a pretext,
665
01:35:22,092 --> 01:35:24,885
knowing too well
it couIdn't reaIIy be caIIed work
666
01:35:25,011 --> 01:35:28,430
if I wasn't open for Therese
at the same time.
667
01:35:28,598 --> 01:35:32,059
I had onIy showed off to her.
668
01:35:35,397 --> 01:35:37,398
Are we rowing here?
669
01:35:46,074 --> 01:35:47,950
Wilhelm!
670
01:35:49,744 --> 01:35:52,162
l've changed a lot since then.
671
01:35:55,166 --> 01:35:58,252
lt's not just that l sleep
on the bare floor.
672
01:35:58,378 --> 01:36:00,754
l have back pain anyway.
673
01:36:02,715 --> 01:36:04,925
Τimes were different then.
674
01:36:07,470 --> 01:36:09,596
You must understand that.
675
01:36:21,443 --> 01:36:26,738
We differentiated, like you now,
between the natural and politics.
676
01:36:27,407 --> 01:36:30,617
Defending the natural
against politics
677
01:36:30,952 --> 01:36:33,328
led to the most atrocious politics.
678
01:36:48,136 --> 01:36:49,970
You really can't swim?
679
01:36:50,138 --> 01:36:51,638
Wilhelm.
680
01:36:52,974 --> 01:36:55,142
Please, Wilhelm!
681
01:36:57,312 --> 01:37:00,981
Let me live, Wilhelm!
682
01:37:01,483 --> 01:37:04,860
l know you want to move on.
Τake me with you.
683
01:37:04,986 --> 01:37:06,987
l can imitate animals.
684
01:37:09,324 --> 01:37:12,451
And l'm a good cook!
From halibut to liver dumplings.
685
01:37:12,994 --> 01:37:16,330
"Rosenthal! l've got you now!"
686
01:37:31,012 --> 01:37:34,640
Τhe water used to be pure
and clear here, right?
687
01:38:16,266 --> 01:38:19,059
lt was different then,
with the cat...
688
01:38:50,216 --> 01:38:52,092
When are you leaving?
689
01:38:52,927 --> 01:38:54,261
Τomorrow.
690
01:38:55,930 --> 01:38:57,931
How did you find out?
691
01:39:00,935 --> 01:39:03,895
You've been making slips recently.
692
01:39:05,607 --> 01:39:09,359
That made me realize
your thoughts were elsewhere.
693
01:39:11,613 --> 01:39:13,530
Where will you go?
694
01:39:16,242 --> 01:39:20,037
l just saw a photo
of the Zugspitze in the paper.
695
01:39:21,623 --> 01:39:23,624
l've never been there.
696
01:39:23,791 --> 01:39:26,460
Never been on a mountain
as high as that.
697
01:39:27,086 --> 01:39:29,963
A rack railway is going up there.
698
01:39:35,136 --> 01:39:37,971
What if l ask you to stay?
699
01:39:58,034 --> 01:40:01,495
l know l shall love you
very much one day...
700
01:40:01,663 --> 01:40:02,996
Τherese.
701
01:40:07,502 --> 01:40:09,169
Mignon...
702
01:40:09,295 --> 01:40:11,421
l'm leaving tomorrow.
703
01:40:12,090 --> 01:40:14,925
You must decide
for yourself what to do.
704
01:40:15,134 --> 01:40:17,678
Your friend isn't going
to show up anymore.
705
01:40:28,189 --> 01:40:30,273
So how do we part then?
706
01:40:31,442 --> 01:40:33,652
Somewhere in the crowd.
707
01:40:42,704 --> 01:40:45,330
Where is your crowd?
708
01:40:46,249 --> 01:40:48,375
l'm disappointed too.
709
01:40:48,876 --> 01:40:50,961
l thought it would be so busy
710
01:40:51,337 --> 01:40:54,673
that we couldn't even walk
alongside each other.
711
01:40:56,300 --> 01:40:58,176
Shall we meet again?
712
01:40:59,053 --> 01:41:00,929
Necessarily.
713
01:41:25,246 --> 01:41:29,916
The parents who Ieft
their chiId #37 in the nursery,
714
01:41:30,042 --> 01:41:33,420
pIease come
and get it there. l repeat.
715
01:42:15,755 --> 01:42:18,548
I toId Therese I wanted
to stay in Germany
716
01:42:18,674 --> 01:42:21,802
because I knew too IittIe
to write about it.
717
01:42:22,178 --> 01:42:24,221
But that was onIy a pretext.
718
01:42:24,347 --> 01:42:29,142
In reaIity, I just wanted to be aIone
to Iive in my stupor on my own.
719
01:42:29,602 --> 01:42:33,480
l stood on the Zugspitze waiting
for an experience Iike a miracIe.
720
01:42:33,648 --> 01:42:35,857
But there was no snowstorm.
721
01:42:36,067 --> 01:42:40,111
Why had I run away?
Why was I here and not with the others?
722
01:42:40,238 --> 01:42:44,241
Why did I threaten the oId man
and not Iet him teII me more?
723
01:42:44,367 --> 01:42:46,535
I feIt I had missed out
on something
724
01:42:47,036 --> 01:42:49,162
and continued to miss out
725
01:42:49,413 --> 01:42:52,749
with every new move.
WRONG MOVE
50312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.