Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,793 --> 00:02:08,966
Why aren't you here?
2
00:03:23,328 --> 00:03:24,705
Isn't he great?
3
00:03:26,123 --> 00:03:28,091
Not bad for a slave, huh?
4
00:03:39,344 --> 00:03:41,142
Yeah! Yeah!
5
00:04:07,998 --> 00:04:09,420
Yeah!
6
00:04:11,376 --> 00:04:12,878
You got him!
7
00:04:15,338 --> 00:04:17,807
What a fight! He is so powerful!
8
00:04:18,300 --> 00:04:19,472
Yeah!
9
00:04:21,470 --> 00:04:25,441
Yes, that's it, kill him!
That was amazing! Bravo!
10
00:05:30,372 --> 00:05:33,421
I'm really happy you enjoyed the
entertainment from our fighters,
11
00:05:33,422 --> 00:05:34,713
Lord Akilonius.
12
00:05:36,586 --> 00:05:38,964
Today has been an excellent day.
13
00:05:41,174 --> 00:05:43,050
Think so, Valeria?
14
00:05:43,051 --> 00:05:48,899
Perfect father. I don't think I've
ever seen anything so horrifying.
15
00:05:49,474 --> 00:05:52,852
Well in that case let's repeat it,
no? Wouldn't be a problem at all.
16
00:05:52,853 --> 00:05:54,696
Next year, Flavius, next year.
17
00:05:55,230 --> 00:06:00,282
I see, well uh, well if you
ever you ever, change your mind...
18
00:06:01,069 --> 00:06:05,575
May I show you my gladiators,
since your daughter asked?
19
00:06:07,075 --> 00:06:09,043
The few, that I have left anyway.
20
00:06:09,911 --> 00:06:14,166
The first one is Harkon. It was two
years ago that I bought from the mines.
21
00:06:14,916 --> 00:06:19,171
He wears light armor because of
a minor problem with his back.
22
00:06:19,754 --> 00:06:22,849
Ok there's uh, more than a
little something with his eyes.
23
00:06:25,218 --> 00:06:28,142
This one here is our Otis!
24
00:06:29,848 --> 00:06:33,439
He was a runner. Don't
remember where I got him from.
25
00:06:33,440 --> 00:06:36,939
All I know is that he's strong as
a horse, and fast as a hound dog.
26
00:06:36,940 --> 00:06:38,814
Stray dog is more like it.
27
00:06:38,815 --> 00:06:43,446
"Stray dog" you say!? Oh that's
a funny one, a stray dog he said.
28
00:06:44,237 --> 00:06:47,286
You stray dog. Stray dog.
29
00:06:47,824 --> 00:06:50,293
That's a good description.
"Good one".
30
00:06:53,955 --> 00:06:59,132
And last, I show you, my Dragar!
31
00:07:00,086 --> 00:07:03,181
Also known as "The Beast of the North."
32
00:07:06,801 --> 00:07:11,181
He's clearly my best one,
Noswaldian stock originally.
33
00:07:12,557 --> 00:07:17,529
His tribe killed lots of
our men. Horrible tribe.
34
00:07:40,752 --> 00:07:42,174
I want him.
35
00:07:43,713 --> 00:07:45,631
Ma'am, he's not for sale.
36
00:07:45,632 --> 00:07:47,341
This is the one I want.
37
00:07:47,342 --> 00:07:50,761
Valeria, he's a Noswaldian.
38
00:07:50,762 --> 00:07:53,602
And that's why he'd be so
expensive if he were for sale.
39
00:07:53,603 --> 00:07:56,100
And? I never had a gladiator of my own.
40
00:07:56,101 --> 00:08:00,270
And do what with him? You've got no
business with him. Please tell her, father.
41
00:08:00,271 --> 00:08:02,363
In any case, I mean if you like
we can talk about the other two,
42
00:08:02,364 --> 00:08:04,528
can give you a good deal with them...
Is it my birthday or not'?
43
00:08:04,529 --> 00:08:06,244
That doesn't mean you
can act with insanity.
44
00:08:06,245 --> 00:08:07,954
Exactly, now the other two over there...
45
00:08:07,955 --> 00:08:09,994
Alright, alright, alright...
46
00:08:12,617 --> 00:08:14,369
I'll buy him for you.
47
00:08:20,333 --> 00:08:21,550
Thank you.
48
00:08:21,835 --> 00:08:23,087
Let's go inside.
49
00:08:24,045 --> 00:08:26,389
Now we get to talk price, am I right?
50
00:08:26,390 --> 00:08:27,840
We'll talk Inside.
51
00:08:27,841 --> 00:08:29,555
I'll give you a good deal for him, I...
52
00:08:29,556 --> 00:08:31,474
I wasn't thinking about selling him.
53
00:08:31,475 --> 00:08:33,929
But now that you mentioned it...
54
00:08:33,930 --> 00:08:37,025
And take him to the Baths.
Get that stench off of him.
55
00:10:50,191 --> 00:10:52,901
Buying her that slave was a mistake.
56
00:10:52,902 --> 00:10:56,156
You're spoiling her.
I know what's best for my children.
57
00:10:57,532 --> 00:11:03,453
And the children of the House of
Akilonius, I'll give them only the best.
58
00:11:03,454 --> 00:11:05,548
Have I ever disappointed you?
59
00:11:06,291 --> 00:11:12,171
But then you never like the
rich girls I show you at court,
60
00:11:12,172 --> 00:11:14,140
you're in love with a slave.
61
00:11:24,309 --> 00:11:25,777
When is the wedding? Thank you.
62
00:11:25,778 --> 00:11:27,111
On the next Moon.
63
00:11:27,979 --> 00:11:30,698
No one expects it? You tell her?
64
00:11:32,692 --> 00:11:36,278
It doesn't matter. This is our custom
65
00:11:36,279 --> 00:11:37,701
and she will obey it.
66
00:11:38,907 --> 00:11:42,957
With your mother it was the
same. Come on son, come on.
67
00:11:44,829 --> 00:11:47,876
Be careful and watch your
sister. Don't let her alone
68
00:11:47,877 --> 00:11:50,718
with all those hypocrites and
people-pleasers in this place.
69
00:11:51,753 --> 00:11:53,005
Now, go.
70
00:13:02,282 --> 00:13:05,411
You're making the biggest
mistake of your life, slave.
71
00:13:07,704 --> 00:13:10,378
Hand her over. Right now.
72
00:13:10,832 --> 00:13:11,958
Stay back!
73
00:13:13,543 --> 00:13:16,342
Do you think I'm gonna let you
take my daughter just like that?
74
00:13:17,380 --> 00:13:19,845
I'll let her go once I'm away from here.
75
00:13:19,846 --> 00:13:23,937
I'll crucify you on the gates of this
place! I'll find you, wherever you go...
76
00:13:26,681 --> 00:13:28,308
I'll be waiting for you.
77
00:13:40,403 --> 00:13:42,497
I told you to watch her!
78
00:13:53,916 --> 00:13:56,260
You did this!
Wait, what do you mean?
79
00:13:56,261 --> 00:13:58,926
Your monster took my daughter.
80
00:13:59,422 --> 00:14:01,390
Took her in what way?
81
00:14:04,761 --> 00:14:08,597
He kidnapped her! He kidnapped
her and then he escaped!
82
00:14:08,598 --> 00:14:09,975
But what could I...
83
00:14:14,854 --> 00:14:17,198
Falco? Falco!
84
00:14:19,484 --> 00:14:23,534
Muster up the scout troops.
Bring the scouts, now!
85
00:14:24,697 --> 00:14:25,823
Guards!
86
00:14:27,992 --> 00:14:31,713
Octavius, send messengers
everywhere in the area.
87
00:14:32,080 --> 00:14:35,334
I want all the roads sealed off
and all the patrols on alert.
88
00:14:35,335 --> 00:14:39,804
A reward, my reward to any mercenary,
any soldier, any dirty little farmer
89
00:14:40,755 --> 00:14:43,882
who captures, or kills the Noswaldian.
90
00:14:43,883 --> 00:14:46,887
Arm yourself. Arm yourself!
Pick up a damned sword!
91
00:14:49,597 --> 00:14:54,603
And you. Get those lackeys
you brought with you.
92
00:14:55,103 --> 00:14:57,902
And follow me outside, do it right now!
93
00:14:58,898 --> 00:15:01,196
From now on you all follow my orders!
94
00:15:29,679 --> 00:15:33,559
You have no idea how
powerful my father is, slave!
95
00:16:05,298 --> 00:16:08,768
Do what I say, if you wanna live.
96
00:17:01,229 --> 00:17:02,731
What is it, Falco?
97
00:17:05,775 --> 00:17:07,322
- I found tracks.
- Where?
98
00:17:08,277 --> 00:17:10,029
On the mountain, due North.
99
00:17:10,738 --> 00:17:13,207
I followed them to a point,
but then they disappear.
100
00:17:13,208 --> 00:17:14,908
How far ahead are they?
101
00:17:14,909 --> 00:17:18,626
He must have changed his course.
Probably take us, 3 or 4 hours.
102
00:17:18,627 --> 00:17:21,750
There, what I tell you? If we had
taken the horses we'd be on them by now.
103
00:17:21,751 --> 00:17:25,128
In this terrain here? The
horses would slow us down!
104
00:17:25,836 --> 00:17:27,759
We'll get horses later if we need them.
105
00:17:28,756 --> 00:17:32,226
We're loosing daylight.
What are your orders?
106
00:17:40,434 --> 00:17:45,355
There will be no rest. We need to make
up for all the ground that we've lost!
107
00:17:45,356 --> 00:17:47,107
Anybody who doesn't
keep up and falls behind,
108
00:17:47,108 --> 00:17:49,702
gets no food, gets no water!
109
00:17:53,739 --> 00:17:55,332
Now let's move out!
110
00:19:22,745 --> 00:19:24,292
Just stay back there.
111
00:19:37,635 --> 00:19:39,262
It's what you want from me.
112
00:19:44,016 --> 00:19:45,984
Get on with it and leave me here.
113
00:19:47,770 --> 00:19:50,444
Do it. Then let me go.
114
00:21:52,269 --> 00:21:58,026
Someone give me a logical
answer. How is it possible
115
00:21:58,234 --> 00:22:01,738
we haven't found him? I sealed off every
way in and out, we should have caught him!
116
00:22:03,322 --> 00:22:06,201
He's got the home advantage,
he knows the land well.
117
00:22:07,701 --> 00:22:09,999
And we can factor in luck.
118
00:22:10,371 --> 00:22:15,127
You know what the big factor is, the
only big factor here is your incompetence!
119
00:22:22,800 --> 00:22:24,143
Look over there...
120
00:22:25,594 --> 00:22:31,140
Horse thieves, Wanderers, cutthroats.
121
00:22:31,141 --> 00:22:33,064
Can't trust any of them.
122
00:22:35,604 --> 00:22:37,819
If I had the Empire with
me and its real soldiers,
123
00:22:37,820 --> 00:22:40,318
just a few real men
and this would be over!
124
00:22:44,405 --> 00:22:48,126
Listen. I've got new plans for you.
125
00:22:50,077 --> 00:22:52,830
We're gonna surround him, and
then I'll kill him like a dog.
126
00:22:58,002 --> 00:23:00,846
I'm taking my guards and
heading north to Noswaldy.
127
00:23:01,797 --> 00:23:04,175
There's an Imperial Outpost here.
128
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
We'll get there fast, and
ask for reinforcements.
129
00:23:07,303 --> 00:23:11,228
And you, this is when you'll go on
foot behind them, toward the North.
130
00:23:11,229 --> 00:23:15,103
We will come down to south
and trap him both ways.
131
00:23:17,730 --> 00:23:22,201
Soldier, go find Flavius,
and don't let him escape.
132
00:23:22,651 --> 00:23:24,278
That snake will come with us.
133
00:23:28,908 --> 00:23:35,917
Falco! You're in command. Make
sure you don't lose his tracks!
134
00:23:44,214 --> 00:23:47,926
Father wait! Why did you
put him in charge like this?
135
00:23:47,927 --> 00:23:51,227
Why am I even here? You
don't trust my ability?
136
00:23:52,806 --> 00:23:55,685
It's nothing to do with
that. It's about experience.
137
00:23:55,686 --> 00:23:58,107
You know you can trust
me, I would never fail you.
138
00:23:58,604 --> 00:24:02,279
Put me in charge and everything will go
smoothly. I've been training for years.
139
00:24:02,733 --> 00:24:06,237
Then you know the most important thing is
a practical mind and to stay disciplined.
140
00:24:07,571 --> 00:24:10,245
And by the Gods what I say
is what goes for everyone!
141
00:24:13,118 --> 00:24:16,791
Don't you see them? Those
soldiers there have their own code.
142
00:24:16,792 --> 00:24:18,883
That's why I've left Falco in charge.
143
00:24:19,750 --> 00:24:25,883
But we won't forget, we're
paying him. You look out for us.
144
00:24:26,340 --> 00:24:28,559
Make sure he makes no mistakes.
145
00:25:29,820 --> 00:25:31,697
Where to, Flavius?
146
00:25:33,699 --> 00:25:36,703
Umm, now?
147
00:25:38,370 --> 00:25:41,044
Uhh I wasn't going anywhere...
148
00:25:41,749 --> 00:25:45,253
I was trying to get a little
comfortable... this tree I really like it.
149
00:25:47,004 --> 00:25:48,381
Back to your post.
150
00:25:49,715 --> 00:25:51,592
Get back to your post at once!
151
00:25:53,010 --> 00:25:54,637
We've got a long way to the outpost.
152
00:25:54,845 --> 00:26:00,058
Tell me, what can I,
what can I do for you?
153
00:26:00,059 --> 00:26:02,608
I'm just a, simple slave trader.
154
00:26:03,771 --> 00:26:06,820
I'm not any good at fighting, I'm
a weakling not worth the trouble.
155
00:26:07,357 --> 00:26:10,076
I'm no use to you.
Then there's my asthma,
156
00:26:10,077 --> 00:26:13,321
the mosquitoes biting
me, ants everywhere.
157
00:26:13,322 --> 00:26:16,542
I don't think I'm any use to you. I should
stay back and you should move on now.
158
00:26:16,543 --> 00:26:21,662
I'm not gonna fall for that. My
daughter is in danger because of you.
159
00:26:21,663 --> 00:26:25,293
If she gets hurt, I'll
make sure that you suffer.
160
00:26:27,002 --> 00:26:29,300
You'll stay with us until the end.
161
00:26:33,300 --> 00:26:34,927
I'm a prisoner of yours now?
162
00:26:38,138 --> 00:26:42,735
If that's what I say you are. And
you will do what I tell you to.
163
00:26:50,234 --> 00:26:52,612
Others have tried
that before I must say.
164
00:27:41,368 --> 00:27:43,041
You know this is pointless.
165
00:27:47,124 --> 00:27:48,876
What do you mean?
166
00:27:50,836 --> 00:27:54,306
All this. This hide and seek.
167
00:27:55,507 --> 00:27:58,056
This madness of yours is
leading you nowhere fast.
168
00:27:59,344 --> 00:28:02,268
Sooner or later you're going to
be dead when my father finds us.
169
00:28:03,849 --> 00:28:07,602
There'll be no escape
for you. Just forget it.
170
00:28:07,603 --> 00:28:09,480
You'll never make it out of this place.
171
00:28:12,482 --> 00:28:16,612
I will live! Only cowards talk like you.
172
00:28:17,988 --> 00:28:20,912
You have no right to say
what I can or cannot do.
173
00:28:21,408 --> 00:28:23,081
Only I get to say that!
174
00:28:23,577 --> 00:28:27,753
I'd learn that fast if were you!
Something you want you fight for it.
175
00:28:30,209 --> 00:28:33,588
You don't stop, you
do whatever it takes!
176
00:28:35,088 --> 00:28:38,809
Here you are telling me I can't make it
because you don't think I can make it.
177
00:28:48,101 --> 00:28:52,026
In the old days for boys to become
warriors they were left in these woods.
178
00:28:53,815 --> 00:28:58,241
They had to survive alone with no help
for two weeks. Each boy by himself.
179
00:28:58,904 --> 00:29:02,329
Whoever had enough will to
survive and struggled made it.
180
00:29:03,116 --> 00:29:05,869
I wanted to be accepted
into the warrior cast.
181
00:29:06,787 --> 00:29:10,257
I fought hard, I bled hard,
I starved, I nearly died.
182
00:29:10,916 --> 00:29:15,547
I did what I had to.
I conquered my fear.
183
00:29:17,506 --> 00:29:20,635
But my cousin Fulgrim, on the
other hand, he was like you.
184
00:29:24,930 --> 00:29:31,279
He was a failure. He could never
believe in himself. He gave up.
185
00:29:34,523 --> 00:29:36,025
And then what?
186
00:29:39,027 --> 00:29:43,578
And then came the Empire. But
that doesn't mean that we give up.
187
00:29:44,157 --> 00:29:48,754
We adapted and survived.
That's what we always do.
188
00:29:49,788 --> 00:29:51,914
But how could you understand?
189
00:29:51,915 --> 00:29:54,235
There's no way to learn all
this locked up inside a palace.
190
00:29:58,547 --> 00:30:02,518
That's right. It's not the same.
191
00:30:10,851 --> 00:30:14,151
I'll just wait right here
and look after the horses!
192
00:30:14,938 --> 00:30:17,282
Go! Bring Flavius here.
193
00:30:17,649 --> 00:30:19,743
The white one is kicking hard!
194
00:30:30,287 --> 00:30:34,167
Where is the fortress? The
guards? The battlements?
195
00:30:36,168 --> 00:30:39,843
Nothing we can see shows any sign
an Empire was ever here at all.
196
00:31:06,865 --> 00:31:12,497
We come in the name of the
Emperor. Where is the guard?
197
00:31:15,582 --> 00:31:17,676
Where is the fortress?
198
00:31:19,878 --> 00:31:23,132
General, I don't think he
understands our language.
199
00:31:24,633 --> 00:31:26,761
Don't be fooled by appearances.
200
00:31:29,888 --> 00:31:34,314
He understands me. He
understands me perfectly.
201
00:31:46,446 --> 00:31:48,744
I want to see your leader at once.
202
00:32:40,167 --> 00:32:44,920
This means you wait
here. Flavius, with me.
203
00:32:44,921 --> 00:32:47,674
- Why don't I...
- I said move!
204
00:33:16,077 --> 00:33:17,795
Visitors, my Lord.
205
00:33:41,478 --> 00:33:43,151
I will see them.
206
00:33:58,328 --> 00:34:04,051
Akilonius. General of the
Empire. The 3rd Legion.
207
00:34:07,087 --> 00:34:09,385
Are you the commander of the guard?
208
00:34:10,215 --> 00:34:11,842
The guard?
209
00:34:16,555 --> 00:34:22,153
Us Northerners do things little
differently. My people may be wild ones,
210
00:34:23,144 --> 00:34:25,772
but surely I serve the Empire here.
211
00:34:35,365 --> 00:34:40,917
We're pursuing a slave. He
escaped kidnapping my daughter.
212
00:34:41,746 --> 00:34:44,169
I need your men to capture him.
213
00:34:44,916 --> 00:34:50,548
I understand you. I'll do what I can.
214
00:34:51,256 --> 00:34:56,218
Meanwhile the weather is rough.
Rest here for a little while.
215
00:34:56,219 --> 00:35:00,315
When it clears, I'll help
you out with what you need.
216
00:35:41,598 --> 00:35:44,226
Let's not waste time; We need
to go as soon as possible.
217
00:35:46,686 --> 00:35:51,817
We will be walking all night.
You should rest now that you can.
218
00:35:53,818 --> 00:35:57,322
I won't take orders from you,
Falco. Remember your place.
219
00:36:02,744 --> 00:36:07,295
I've seen the way you look at
us. Like we're less than you.
220
00:36:10,126 --> 00:36:15,172
The other men don't like
you. I don't blame them.
221
00:36:15,173 --> 00:36:19,015
They're not my equals. I pay
you all to do a job that's it.
222
00:36:19,016 --> 00:36:20,762
That's all I expect from you.
223
00:36:21,012 --> 00:36:22,810
We're not going to be friends.
224
00:36:24,891 --> 00:36:29,943
Problem is war gets messy. You
aren't going to need friends.
225
00:36:31,147 --> 00:36:36,449
You'll need comrades. Brothers.
To stand by you with one purpose.
226
00:36:37,779 --> 00:36:41,625
To fight together with you.
And possibly die together too.
227
00:36:43,451 --> 00:36:46,830
Forgive me, but this is something
you noblemen will never understand.
228
00:36:47,956 --> 00:36:49,458
Ever.
229
00:36:52,377 --> 00:36:54,220
And in the end you'll
die alone in the end.
230
00:37:09,728 --> 00:37:13,153
I don't think I've ever seen so many men
crammed into such a small ditch like that.
231
00:37:13,815 --> 00:37:16,694
They were stepping over their dead
so they could reach our position.
232
00:37:16,695 --> 00:37:18,320
Even then, we held them back.
233
00:37:18,945 --> 00:37:21,198
Remember that time I was out of arrows,
234
00:37:21,199 --> 00:37:22,948
and then I threw
everything I could find?
235
00:37:22,949 --> 00:37:25,784
Yep, never forget it. You even
threw the Imperial banner at em...
236
00:37:25,785 --> 00:37:28,163
so they couldn't tell if we
were with them or against them.
237
00:37:37,714 --> 00:37:41,059
Yeah yeah yeah. The same thing happened
when we fought the Battle of Gazar!
238
00:37:41,060 --> 00:37:42,222
Gazar?
239
00:37:44,679 --> 00:37:46,272
What are you all talking about?
240
00:37:47,056 --> 00:37:49,809
We were selling protection to
that merchant from Coverton.
241
00:37:50,518 --> 00:37:52,111
You guys are such liars!
242
00:37:55,732 --> 00:37:58,110
Then you remember what happened
rig ht before every battle.
243
00:38:00,111 --> 00:38:02,364
In that short time when
everything got quite,
244
00:38:02,365 --> 00:38:05,412
somebody from somewhere
would start to sing...
245
00:38:07,160 --> 00:38:09,413
and that song would spread to everyone.
246
00:39:14,185 --> 00:39:16,688
We stand as one!
We stand as many!
247
00:39:30,326 --> 00:39:33,705
Lord Octavius, I'm sure
you've got a story to share.
248
00:39:55,768 --> 00:39:58,145
No more stories for
tonight, let's get some rest.
249
00:39:58,146 --> 00:40:00,695
Fletcher, you're on first
watch, keep your eyes open.
250
00:40:03,443 --> 00:40:05,741
You have 4 hours and
then we're moving out.
251
00:40:53,034 --> 00:40:54,581
Here will do fine.
252
00:40:55,578 --> 00:40:56,955
What do you mean?
253
00:40:58,206 --> 00:41:02,376
I'm leaving you here.
They'll find you soon enough.
254
00:41:02,377 --> 00:41:04,971
Just be careful there are
bandits in these parts.
255
00:41:07,090 --> 00:41:10,185
We found him. Tell your
men to launch their attack.
256
00:41:10,969 --> 00:41:12,596
Wait a minute, somethings not right.
257
00:41:16,307 --> 00:41:17,727
He's setting her free?
258
00:41:17,728 --> 00:41:20,227
That's not what I see.
We have to attack now!
259
00:41:20,228 --> 00:41:23,194
We came for Valeria, I won't
risk my men for no reason.
260
00:41:23,195 --> 00:41:25,988
I don't care. This slave
must meet his death.
261
00:41:26,776 --> 00:41:29,325
I'll handle this, do something
and we could lose our chance.
262
00:41:31,239 --> 00:41:34,118
Shoot him.
263
00:41:35,660 --> 00:41:38,664
You might hit Valeria.
Shoot him!
264
00:46:12,186 --> 00:46:16,362
Right. For now just take care of
the wounded, then bury the dead.
265
00:46:16,363 --> 00:46:21,319
I'll go find Octavius.
I'm late, I'll head
266
00:46:21,320 --> 00:46:22,742
for the Outpost.
267
00:47:52,703 --> 00:47:55,331
I was sure you would
come back to us one day.
268
00:48:00,544 --> 00:48:01,966
Forgive me.
269
00:48:03,756 --> 00:48:05,429
Forgive you for what?
270
00:48:08,427 --> 00:48:11,271
If I could, I would've
never left without you.
271
00:48:13,265 --> 00:48:18,021
That doesn't matter. I always
knew that you were alive.
272
00:48:24,402 --> 00:48:26,496
I'm finally free, Brenna.
273
00:48:29,782 --> 00:48:32,080
We have a chance to start over again.
274
00:48:33,035 --> 00:48:35,254
All in good time, my love.
275
00:51:20,744 --> 00:51:22,041
Valeria?
276
00:51:33,674 --> 00:51:39,220
By the Gods, I never thought I'd
see you alive. Are you alright?
277
00:51:39,221 --> 00:51:44,603
I'm fine. Where's Father? Where's he?
278
00:51:45,686 --> 00:51:49,566
He went to get help in the
north, but now I found you.
279
00:51:51,317 --> 00:51:53,115
No men with you?
280
00:51:53,694 --> 00:51:58,825
Yeah, the others are waiting
for us. Why did you ask that?
281
00:51:59,408 --> 00:52:01,957
What you, don't you think I'm enough?
282
00:52:04,622 --> 00:52:05,919
Let's go.
283
00:52:08,709 --> 00:52:13,761
Why are you acting like
this? What did he do to you?
284
00:52:14,757 --> 00:52:18,555
Did he hit you'? He touched
you? I would cut off his hands
285
00:52:18,556 --> 00:52:20,520
if he dare lay a finger on you.
286
00:52:20,521 --> 00:52:23,640
Nobody can put his hands on you. Nobody!
287
00:52:23,641 --> 00:52:24,932
Stop it.
288
00:52:24,933 --> 00:52:29,939
What you mean stop this now?
Don't worry it's me. I love you.
289
00:52:30,439 --> 00:52:34,239
Stop it now! It never
gonna happen again.
290
00:52:34,443 --> 00:52:35,535
Why?
291
00:52:36,945 --> 00:52:40,916
I'm gonna tell our father.
I'll tell him all of it!
292
00:52:41,617 --> 00:52:45,918
It doesn't matter. Our
father he doesn't care.
293
00:52:48,165 --> 00:52:52,045
He was always telling me he wanted
the blood of the family to stay pure.
294
00:52:52,628 --> 00:52:54,130
You lie too much.
295
00:52:58,384 --> 00:53:02,764
You'll be my wife. That's always
been the custom of our House.
296
00:53:03,972 --> 00:53:05,645
You must've known this.
297
00:53:08,185 --> 00:53:10,356
Don't touch me! Never touch me again!
298
00:53:10,357 --> 00:53:12,197
I will touch you as much as I want!
299
00:53:38,048 --> 00:53:39,382
Dragar!
300
00:53:39,383 --> 00:53:40,509
Shut.
301
00:53:43,178 --> 00:53:45,055
Dragar!
302
00:53:52,187 --> 00:53:54,281
Dragar!
303
00:54:42,279 --> 00:54:45,658
Let my sister and me go and my
father will let you live after this.
304
00:54:46,742 --> 00:54:50,212
He'll be here any minute with all
of his mercenaries. They'll slay you!
305
00:55:58,438 --> 00:56:02,693
Just spare my life, please let
me go! I'll give you anything!
306
00:56:03,193 --> 00:56:07,664
If you want Valeria? Keep her then!
I'll give you gold; I'll give you women.
307
00:56:08,532 --> 00:56:10,876
I'll give you anything
please just let me go!
308
00:56:11,368 --> 00:56:13,541
Please just let me go!
309
00:56:20,919 --> 00:56:24,014
Look at her. Look at her!
310
01:00:56,194 --> 01:00:58,413
How much longer does this go on?
311
01:01:02,784 --> 01:01:06,505
The weather's still
rough. You need to wait.
312
01:01:06,955 --> 01:01:10,880
I need to wait. I need
to wait!? Just how much...
313
01:01:14,504 --> 01:01:18,257
It's not just my daughter
out there, it's also my son.
314
01:01:18,258 --> 01:01:19,680
He is in danger too!
315
01:01:22,095 --> 01:01:24,439
I welcomed you in to my home.
316
01:01:25,682 --> 01:01:29,482
I could have left you outside
to freeze, with the wolves.
317
01:01:30,270 --> 01:01:33,991
So now let me also remind you
that I am a General of the Empire.
318
01:01:38,278 --> 01:01:42,323
Enough of this! It's
your duty to the Empire
319
01:01:42,324 --> 01:01:44,247
to assist us.
320
01:01:46,203 --> 01:01:48,672
The sun that sets here is different.
321
01:01:52,626 --> 01:01:56,545
If any harm comes to my
family... I swear to you...
322
01:01:56,546 --> 01:02:01,091
I'll bring an army and I'll
wipe this place off the earth!
323
01:02:01,092 --> 01:02:02,389
DO it.
324
01:02:19,527 --> 01:02:20,949
Get up!
325
01:02:22,656 --> 01:02:23,999
Get up!
326
01:02:27,118 --> 01:02:32,539
You stink like wine! Let's go we're
out of here! I said we're out of here.
327
01:02:32,540 --> 01:02:33,837
All of you out of here!
328
01:03:11,079 --> 01:03:12,501
Can we speak now?
329
01:03:16,167 --> 01:03:17,544
Spill n.
330
01:03:21,923 --> 01:03:26,760
Alright. This is really
simple. Her father hired me
331
01:03:26,761 --> 01:03:28,481
to track you down and
bring her back to him.
332
01:03:29,514 --> 01:03:33,688
If he were here now, he would be
asking for your head. But he's not here.
333
01:03:33,689 --> 01:03:35,983
Which means that I don't
have any quarrel with you.
334
01:03:36,479 --> 01:03:39,574
We could end this, without any
bloodshed if you get what I mean.
335
01:03:40,900 --> 01:03:44,700
Yeah. And what do you want me to do now?
336
01:03:45,697 --> 01:03:49,952
First you give me the girl, then I take
her back, and that's the end of the story.
337
01:03:49,953 --> 01:03:51,703
You know I still am standing here.
338
01:03:54,205 --> 01:03:57,252
And how do I know her
father won't follow after me?
339
01:03:57,253 --> 01:04:00,629
He's not coming after you. Her father
left for an Outpost to get some help.
340
01:04:00,630 --> 01:04:03,714
I'll bring him his daughter,
everything will be fine.
341
01:04:03,715 --> 01:04:05,260
And you can go wherever
else you have to go.
342
01:04:05,261 --> 01:04:07,741
Excuse me, but don't I get to
have a say in any of this at all?
343
01:04:09,763 --> 01:04:11,891
That works. Take her and get out of here.
Hey!
344
01:04:11,892 --> 01:04:13,142
Good plan. Let's go.
345
01:04:13,143 --> 01:04:14,939
Can either of you just
shut his big mouth!
346
01:04:16,394 --> 01:04:18,613
Did anyone ask if I agree? Now look..
347
01:04:18,614 --> 01:04:22,326
I'm not going anywhere.
348
01:04:22,901 --> 01:04:25,199
I'm not going back to
my hypocrite father!
349
01:04:25,200 --> 01:04:26,321
Hey look...
350
01:04:26,529 --> 01:04:30,250
No, I won't go! I'm
not somebody's property.
351
01:04:30,784 --> 01:04:33,374
Nobody gets to drag me around like that.
352
01:04:33,375 --> 01:04:36,330
I make all my own choices and
damn anyone who tries to force me
353
01:04:36,331 --> 01:04:38,211
otherwise 'cause they're
gonna have hell to pay.
354
01:04:38,666 --> 01:04:42,546
I'm not going back to
my father. I hate him!
355
01:04:44,839 --> 01:04:51,178
Yeah. I've got to get back to
my home. You can take of this.
356
01:04:51,179 --> 01:04:56,606
Bravo. Bravo you egotistical piece of
slop! Go back, go back to your pigsty!
357
01:05:00,772 --> 01:05:03,190
So listen, after what
happened back there,
358
01:05:03,191 --> 01:05:05,410
I'll get in trouble. Shouldn't
we just get out of here?
359
01:05:05,411 --> 01:05:09,999
Why don't you shut up? Anybody who
works for my father; I can't trust them.
360
01:05:10,000 --> 01:05:15,621
I don't want anything to do with
you. I've decided to follow Dragar.
361
01:05:19,749 --> 01:05:21,376
Unbelievable...
362
01:06:41,706 --> 01:06:44,300
And they tell me I talk in my sleep.
363
01:06:46,503 --> 01:06:48,972
But you should hear
yourself, no offense.
364
01:06:51,799 --> 01:06:55,429
You were shouting in your sleep
calling a woman's name, it was... Bran...
365
01:06:55,887 --> 01:06:57,184
Brenna.
366
01:06:58,765 --> 01:07:00,642
She your wife?
367
01:07:01,518 --> 01:07:02,735
Yeah.
368
01:07:02,977 --> 01:07:04,979
How long has it been?
369
01:07:08,358 --> 01:07:12,329
Been 4 years now. Since
I was made into a slave.
370
01:07:12,612 --> 01:07:14,990
4 years is really a long time.
371
01:07:16,366 --> 01:07:21,828
It was nothing believe me. I would
do it again, if I had to do it.
372
01:07:21,829 --> 01:07:23,502
Yeah, but a lot of things can
change in a really short time.
373
01:07:23,503 --> 01:07:25,000
Well I don't care.
374
01:07:27,293 --> 01:07:29,387
I just wanna get home in one piece.
375
01:07:31,381 --> 01:07:32,928
I miss her.
376
01:07:37,595 --> 01:07:39,472
You love her a lot.
377
01:07:42,225 --> 01:07:45,104
How's a person not
supposed to love his family?
378
01:08:56,841 --> 01:08:58,684
Beautiful girl, eh?
379
01:09:03,931 --> 01:09:10,610
Funny, isn't it? You know how many stories
have been written? How many adventures,
380
01:09:11,522 --> 01:09:14,116
how many wars have
started because of a woman?
381
01:09:18,946 --> 01:09:21,040
And you aren't you doing the same?
382
01:09:24,035 --> 01:09:25,787
Mind your business.
383
01:09:28,623 --> 01:09:34,346
I'm doing that. And
it has cost me dearly.
384
01:09:39,425 --> 01:09:43,931
You know, I once met a
woman. She was pretty.
385
01:09:46,683 --> 01:09:49,778
Was thinking we could
make a family. She and I.
386
01:09:51,729 --> 01:09:54,027
Of course the Empire had other plans.
387
01:09:54,691 --> 01:09:59,618
When they call you, you have to
go. At least the pay was good.
388
01:10:03,991 --> 01:10:06,289
I had to be away for a little while.
389
01:10:08,079 --> 01:10:10,207
I won't go into detail,
but we got into trouble
390
01:10:10,415 --> 01:10:12,918
with Apostates of the
Dragonphoenix Church,
391
01:10:13,459 --> 01:10:16,679
some Wizards, with some Corsairs and...
392
01:10:18,464 --> 01:10:24,142
Never mind. After 6 or so months,
393
01:10:24,929 --> 01:10:30,026
I went back home. She had another man.
394
01:10:34,188 --> 01:10:39,234
Just know this, Barbarian,
a woman can hurt you
395
01:10:39,235 --> 01:10:41,516
more than the pain of swords
plunged in between your ribs.
396
01:10:43,531 --> 01:10:46,034
You'll wish you'd gone
and died in battle.
397
01:10:52,039 --> 01:10:57,546
Our women wouldn't do anything like
that. They're braver than your men.
398
01:11:26,282 --> 01:11:27,499
Now what's wrong?
399
01:11:27,658 --> 01:11:29,581
We're going in circles.
That's what's wrong!
400
01:11:31,162 --> 01:11:33,290
We passed through here before I know.
401
01:11:36,375 --> 01:11:40,881
It feels like something's
got us trapped in this place.
402
01:11:41,088 --> 01:11:43,216
Hey, you just got confused.
403
01:12:21,170 --> 01:12:23,969
You need to let go of
my good arm right now.
404
01:14:19,997 --> 01:14:23,877
What were those things?
Did they follow us?
405
01:15:02,540 --> 01:15:04,292
I don't hear anything. Let's...
406
01:15:40,870 --> 01:15:42,622
Better back off!
407
01:15:43,998 --> 01:15:48,048
Or else? You'll do what?
408
01:18:23,782 --> 01:18:25,284
Are you alright?
409
01:18:28,245 --> 01:18:29,918
- I saw...
- I know.
410
01:18:30,956 --> 01:18:33,425
- You alright?
- Yes.
411
01:18:33,918 --> 01:18:36,296
Thanks a lot for leaving me
alone back there. What now?
412
01:18:39,465 --> 01:18:43,265
Let's go now. I think we'll
find our way out of here.
413
01:19:08,244 --> 01:19:09,541
Here, look.
414
01:19:13,707 --> 01:19:15,459
This road takes us...
415
01:19:19,838 --> 01:19:22,216
This road takes us directly northwest,
416
01:19:22,883 --> 01:19:26,854
So if we follow it that
way we'll find the Outpost.
417
01:19:27,888 --> 01:19:31,938
You'll go that way. I'm
going back to my home.
418
01:19:32,935 --> 01:19:34,187
And me?
419
01:19:35,396 --> 01:19:36,613
What about you?
420
01:19:37,982 --> 01:19:39,734
What will become of me?
421
01:19:44,154 --> 01:19:45,701
Not my business.
422
01:19:51,745 --> 01:19:53,213
So you don't care?
423
01:19:56,750 --> 01:20:02,422
So I promised to set you free. After
what happened with the other guy,
424
01:20:02,423 --> 01:20:04,391
you chose to follow me.
425
01:20:06,760 --> 01:20:12,062
Now I'm going home. And
you, go wherever you want.
426
01:20:16,145 --> 01:20:19,866
Dragar is right. You saw
it with your own eyes.
427
01:20:20,774 --> 01:20:23,618
The world is far too
dangerous for someone like you.
428
01:20:25,321 --> 01:20:27,540
Wouldn't it be better
if you just went home?
429
01:20:31,493 --> 01:20:33,661
Go back home for whom?
430
01:20:33,662 --> 01:20:38,008
So what are you gonna do then? Wander
around these mountains and woods?
431
01:20:38,625 --> 01:20:40,093
Is that your plan?
432
01:20:47,009 --> 01:20:48,386
I guess...
433
01:20:51,638 --> 01:20:53,140
Yeah, I guess so.
434
01:20:53,682 --> 01:20:57,858
Valeria, whatever problems
you may have with your father
435
01:20:58,020 --> 01:20:59,772
can be solved by talking things over...
436
01:21:00,272 --> 01:21:02,695
I don't know what happened
with Octavius and I don't care.
437
01:21:04,234 --> 01:21:07,829
I took on a mission to take you back
to your father. And that's final!
438
01:21:08,989 --> 01:21:12,084
Dragar is going home, and
we're going to the Outpost now.
439
01:21:13,744 --> 01:21:15,792
And nothing else matters, Valeria.
440
01:21:44,775 --> 01:21:49,497
If I see Akilonius, I'll tell him
you're already dead, or that we lost you.
441
01:21:52,032 --> 01:21:54,785
I wonder what you'll tell
him about his dead son.
442
01:21:58,664 --> 01:22:00,382
I'll think of something.
443
01:24:33,110 --> 01:24:34,657
Forgive me.
444
01:24:35,445 --> 01:24:36,822
Forgive you for what?
445
01:24:40,993 --> 01:24:43,792
If it had been up to me, I
would have never left you.
446
01:24:45,998 --> 01:24:47,295
Do you know how much
I had to go through to...
447
01:24:47,296 --> 01:24:48,588
Dragar!
448
01:24:50,836 --> 01:24:55,683
I'm a free man, Brenna. That
means we can start over again.
449
01:24:59,261 --> 01:25:00,604
But how?
450
01:25:03,724 --> 01:25:08,571
I know a long time has
passed. But I'm here now.
451
01:25:17,946 --> 01:25:20,620
Come, let's go inside.
452
01:25:22,367 --> 01:25:24,368
How are things going in the village?
453
01:25:24,369 --> 01:25:25,586
You'll see.
454
01:25:26,496 --> 01:25:30,000
And the men from the Empire?
You have any problems with them?
455
01:25:30,876 --> 01:25:35,222
No, no. We took care of
things as much as we could.
456
01:25:37,007 --> 01:25:38,304
Alright.
457
01:25:39,009 --> 01:25:40,306
Eh, you still have it?
458
01:26:51,665 --> 01:26:53,145
There's something I have to tell you.
459
01:26:56,753 --> 01:26:58,175
And what's this?
460
01:26:59,423 --> 01:27:01,300
It's been over four years...
461
01:27:04,886 --> 01:27:12,191
and then just like that, you turn up from
nowhere. Like nothing ever happened...
462
01:27:15,981 --> 01:27:17,949
Something inside me told me you died.
463
01:27:19,735 --> 01:27:23,660
But I came back to you.
Isn't that what matters?
464
01:27:29,661 --> 01:27:31,163
Too late for that.
465
01:27:40,547 --> 01:27:45,551
I was alone for a long time. I
didn't know what I was supposed to do,
466
01:27:45,552 --> 01:27:46,974
or where I should go.
467
01:27:48,263 --> 01:27:50,482
And so I decided to move on
468
01:27:52,309 --> 01:27:55,609
and to accept your death.
I came back here just for you.
469
01:27:57,439 --> 01:27:58,531
Just for you.
470
01:28:03,278 --> 01:28:05,372
You have no idea what I went through.
471
01:28:07,157 --> 01:28:10,752
I risked my life and the lives of
others so I could come come back to you.
472
01:28:13,872 --> 01:28:15,499
What changed you?
473
01:28:18,919 --> 01:28:20,637
How'd they get you?
474
01:28:22,172 --> 01:28:27,679
Nobody did anything to me,
Dragar. I had to make my choices.
475
01:28:29,221 --> 01:28:33,067
I had to adjust. To survive.
476
01:28:33,975 --> 01:28:36,895
The way we live, the way that our
people will always do whatever it takes.
477
01:28:44,110 --> 01:28:45,987
Are you done?
478
01:29:07,467 --> 01:29:08,935
Fulgrim?
479
01:29:28,405 --> 01:29:29,748
You Traitor!
480
01:29:29,948 --> 01:29:37,948
Traitor eh? What I offered our village
and Brenna, was a life beyond their dreams.
481
01:29:39,374 --> 01:29:41,917
I expanded their limits.
482
01:29:41,918 --> 01:29:45,639
I turned a bunch of uncivilized
people into warriors.
483
01:29:46,339 --> 01:29:48,216
And I became a God.
484
01:29:53,346 --> 01:29:55,064
And now you...?
485
01:29:57,726 --> 01:30:00,605
You really thought that Brenna
would wait for you forever?
486
01:30:06,693 --> 01:30:12,072
Fury? Anger? Apparently,
you still believe
487
01:30:12,073 --> 01:30:15,998
that you can face any challenge that
comes your way with raw strength, I see.
488
01:30:16,328 --> 01:30:18,001
That's too bad.
489
01:30:21,666 --> 01:30:23,919
You've spent too much time as a slave.
490
01:30:24,753 --> 01:30:28,098
You've forgotten what it
means to truly be free.
491
01:30:30,300 --> 01:30:32,598
Maybe I should show you something.
492
01:30:52,405 --> 01:30:54,624
You believe in the Gods, Dragar?
493
01:30:57,869 --> 01:30:59,792
The Gods never helped me.
494
01:31:01,122 --> 01:31:03,796
That's just because you never
believed in the right ones.
495
01:31:07,963 --> 01:31:13,140
The Grim Reaper of Souls, the
Messenger of Total Anguish...
496
01:31:15,136 --> 01:31:20,063
Ilsarel. Mother, The
Conqueror of Lethanian.
497
01:31:21,393 --> 01:31:27,116
He who 200 years ago almost brought
the whole Empire to its knees.
498
01:31:29,859 --> 01:31:31,702
But Lethanian didn't win.
499
01:31:33,655 --> 01:31:36,875
Lethanian was a fool who
believed in the Empire's rules.
500
01:31:38,410 --> 01:31:41,755
He didn't respect ilsarel the
way that she deserved to be.
501
01:31:44,124 --> 01:31:46,468
But my name is not Lethanian.
502
01:31:53,675 --> 01:31:58,306
And I give to the Glorious Mother,
all that she truly deserves from us.
503
01:32:13,820 --> 01:32:15,697
I am her Will on this earth.
504
01:32:18,658 --> 01:32:24,006
And the Soul Eater is her
Hand. She chose me for this.
505
01:32:25,498 --> 01:32:28,923
And when the Sun and the Three
Moons line position as one,
506
01:32:29,335 --> 01:32:31,679
I will do her bidding in all things.
507
01:32:42,140 --> 01:32:47,818
Nobody's unstoppable, Dragar. Everyone
bows to somebody at some point.
508
01:32:49,105 --> 01:32:55,863
Even you, just wait and see. Tomorrow
before you die I'll have you bow before me.
509
01:32:57,405 --> 01:32:59,828
Take him away and chain
him up with all the others.
510
01:33:30,939 --> 01:33:34,489
This isn't an Outpost.
Somethings going on.
511
01:33:35,777 --> 01:33:38,117
Are you sure we came
to the right place here?
512
01:33:38,118 --> 01:33:39,865
I've got my bearings right.
513
01:34:11,646 --> 01:34:13,068
They caught him.
514
01:34:16,693 --> 01:34:19,822
Impossible... It can't
be that this place is...
515
01:34:22,907 --> 01:34:24,033
What?
516
01:34:26,202 --> 01:34:32,335
Your father's Outpost, and Dragar's
village are one in the same.
517
01:34:33,543 --> 01:34:35,796
Which means your father
is also a prisoner.
518
01:34:39,883 --> 01:34:44,980
I'll wait till it gets dark, then I'll see
what's going on. You better wait back here.
519
01:34:45,680 --> 01:34:47,556
I'm going with you.
You're staying here.
520
01:34:47,557 --> 01:34:51,403
I am going with you. Dragar rescued me.
521
01:34:56,316 --> 01:34:57,818
Stay behind me.
522
01:35:50,703 --> 01:35:54,879
Where is my daughter?
Where is my daughter?
523
01:36:00,171 --> 01:36:05,098
What you do to her? What you do to her?
524
01:37:02,775 --> 01:37:05,741
I'm going to find the
armory. You take these keys
525
01:37:05,742 --> 01:37:09,833
and open the cages as quietly
as possible. Take them, hurry up.
526
01:37:19,125 --> 01:37:21,548
I can't stand that, could
you stop that whistling now!
527
01:38:13,388 --> 01:38:16,483
Valeria? Valeria!
528
01:38:20,144 --> 01:38:25,071
Can you hear me,
Valeria? It's your father.
529
01:38:28,111 --> 01:38:29,909
Why are you here?
530
01:38:30,488 --> 01:38:34,118
We saw that you had been captured,
so we came to help you escape.
531
01:38:34,119 --> 01:38:35,619
Falco?
532
01:38:36,119 --> 01:38:37,462
On his way.
533
01:38:41,666 --> 01:38:45,637
Valeria what is this?
Talking with the Barbarian?
534
01:38:46,379 --> 01:38:48,598
This is the monster who
kidnapped you, Valeria!
535
01:38:50,383 --> 01:38:52,556
This is the "monster" who
treated me with honesty
536
01:38:52,557 --> 01:38:54,554
unlike you or my brother.
537
01:38:58,307 --> 01:39:00,059
What are you talking about?
538
01:39:02,728 --> 01:39:04,981
You know very well
what I'm talking about.
539
01:39:09,402 --> 01:39:11,120
Octavius, where is he?
540
01:39:23,958 --> 01:39:25,676
- Falco!
- Who's that!?
541
01:39:34,927 --> 01:39:36,429
Where are the others held?
542
01:39:37,597 --> 01:39:41,397
They've got them close by. We
walked into a village of lunatics.
543
01:39:43,728 --> 01:39:45,947
Take your weapons and get out of here.
544
01:39:59,327 --> 01:40:00,749
I'm out of here.
545
01:40:13,925 --> 01:40:15,677
Go now we'll catch up later on.
546
01:40:23,184 --> 01:40:24,857
We're gonna talk.
547
01:40:38,449 --> 01:40:40,167
Now just set me free.
548
01:40:43,287 --> 01:40:44,880
I'm your father.
549
01:40:46,958 --> 01:40:48,960
I think you lost that privilege.
550
01:41:47,768 --> 01:41:49,816
To fall by the hand of a slave...
551
01:41:58,821 --> 01:42:00,323
So be it.
552
01:42:06,245 --> 01:42:07,747
Do it now.
553
01:42:14,670 --> 01:42:17,674
There will come a time when
you'll regret doing this.
554
01:42:42,573 --> 01:42:44,541
Where are they?
A bit further down;
555
01:42:44,542 --> 01:42:46,206
Getting weapons.
556
01:43:10,643 --> 01:43:12,566
We're all ready to get out of here.
557
01:43:16,982 --> 01:43:18,734
Where is your father?
558
01:43:38,421 --> 01:43:39,798
Drop your weapons.
559
01:43:46,595 --> 01:43:48,063
DO it.
560
01:44:05,531 --> 01:44:06,874
Farewell.
561
01:44:08,743 --> 01:44:10,120
But why?
562
01:44:30,264 --> 01:44:32,892
Go tell the others to
hurry up now. We're leaving.
563
01:44:37,772 --> 01:44:39,524
How do we get out of here?
564
01:44:42,985 --> 01:44:47,582
Go that way. Just go straight
until you find the river.
565
01:44:47,948 --> 01:44:49,245
And you?
566
01:49:32,775 --> 01:49:34,027
They're close.
567
01:49:36,862 --> 01:49:38,159
We should hurry.
568
01:49:44,119 --> 01:49:47,168
There're more of them coming from
the east. They will surround us.
569
01:49:48,123 --> 01:49:49,999
I say we split up right now and go.
570
01:49:50,000 --> 01:49:52,094
And I say you're not our commander.
571
01:49:56,215 --> 01:49:59,719
But he's right. You work
for me from here on out.
572
01:50:01,804 --> 01:50:03,681
And I'll double your reward.
573
01:50:13,232 --> 01:50:14,654
Again with that junk?
574
01:50:16,110 --> 01:50:17,783
This time it'll work.
575
01:50:24,076 --> 01:50:29,378
Stay in position. Kill
as many as you can.
576
01:50:30,332 --> 01:50:32,460
They're going to have to lure us out.
577
01:51:20,007 --> 01:51:22,385
We we stand as one!
578
01:53:05,779 --> 01:53:07,531
We stand as many!
579
01:54:52,803 --> 01:54:54,055
Fulgrim?
580
01:57:02,432 --> 01:57:03,900
Fulgrim?
581
01:57:27,457 --> 01:57:28,754
Otto!
582
01:57:33,964 --> 01:57:35,432
Otto!
583
02:02:10,448 --> 02:02:14,123
I told you before. I bow to no one.
584
02:02:53,491 --> 02:02:55,914
I did not seek you.
585
02:03:44,250 --> 02:03:45,923
Where will you go?
586
02:03:48,087 --> 02:03:51,512
I don't know. Wherever
the road takes me.
587
02:03:53,551 --> 02:03:57,601
This is all I have left.
And the only thing I trust.
588
02:03:59,349 --> 02:04:04,526
I'm tired too. Of noblemen,
the Empire, all of it.
589
02:04:06,147 --> 02:04:08,946
I'll take Valeria home and then
probably work as a mercenary.
590
02:04:09,442 --> 02:04:11,820
The pay is good and it's
a better job overall.
591
02:04:13,988 --> 02:04:16,161
You know, you could always join us.
592
02:04:16,783 --> 02:04:18,205
Semi-
593
02:04:36,886 --> 02:04:38,513
I should thank you.
594
02:04:43,476 --> 02:04:45,570
Look after yourself, okay.
595
02:04:46,854 --> 02:04:52,279
You too. And if you ever need anything all
you have to do is ask me you know that...
596
02:04:52,280 --> 02:04:54,370
Just don't become like
your brother and father.
597
02:04:58,491 --> 02:05:02,587
You become like them, I'll find you.
598
02:05:31,274 --> 02:05:33,368
I don't know why you're
not coming with me.
599
02:05:33,776 --> 02:05:36,825
You still have a bounty placed
on your head, don't you know that?
600
02:05:37,739 --> 02:05:40,743
Every mercenary out there
will be looking for you.
601
02:05:40,744 --> 02:05:43,211
You're even and outlaw to
your own nation, Dragar!
48246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.