All language subtitles for The Poison Rose (2019) Fin.HDRip.AC3.X264-CMRG-fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,887 --> 00:01:01,887 Tekstitykset 2 00:01:22,314 --> 00:01:23,981 Nimeni on Carson Phillips. 3 00:01:23,983 --> 00:01:25,350 Olen PI. 4 00:01:27,285 --> 00:01:31,423 Haluan juoda. Haluan polttaa. Haluan pelata. 5 00:01:38,329 --> 00:01:40,264 Joskus hieman liikaa. 6 00:01:41,365 --> 00:01:42,933 Mutta tiedät mitä he sanovat. 7 00:01:42,935 --> 00:01:44,701 Kaikki maltillisesti. 8 00:01:44,703 --> 00:01:46,471 Mukaan lukien maltillisuus. 9 00:01:57,248 --> 00:01:59,716 Luulin, että voisin olla otti nämä kaverit, mutta ... 10 00:01:59,718 --> 00:02:04,420 viimeksi, kun olin kutsumaton vieraat, he trashed minun paikka 11 00:02:04,422 --> 00:02:07,459 ja rehellisesti, Raymond, kissani ei vieläkään ole saanut sitä. 12 00:02:10,696 --> 00:02:11,729 Uh-uh. 13 00:02:12,797 --> 00:02:14,430 Minulla on kissa. 14 00:02:14,432 --> 00:02:16,632 - Mitä? - Pidät sitä. 15 00:02:18,937 --> 00:02:21,539 Perkele! 16 00:02:30,982 --> 00:02:32,184 Hitto vieköön! 17 00:02:35,553 --> 00:02:38,288 Olen työskennellyt LA: ssa yli 20 vuotta. 18 00:02:38,522 --> 00:02:40,756 Kuka nimesi tämän paikan enkelien kaupunki 19 00:02:40,758 --> 00:02:43,294 oli varmasti loistava huumorintaju. 20 00:02:45,329 --> 00:02:47,663 Hollywoodin takana glitz ja glam 21 00:02:47,665 --> 00:02:49,397 se on aivan kuten mikä tahansa muu kaupunki. 22 00:02:49,399 --> 00:02:52,600 Paitsi kun Santa Ana tuulet puhaltavat kuumaa pois autiomaasta 23 00:02:52,602 --> 00:02:54,705 ja kuvittamaton yhtäkkiä muuttuu todelliseksi. 24 00:02:55,306 --> 00:02:57,005 Ihmiset saavat hieman hermostuneempia. 25 00:02:57,007 --> 00:03:00,811 Niiden iho alkaa indeksoida. Ja osapuolet päättyvät kuolleisiin elimiin. 26 00:03:01,411 --> 00:03:03,279 Mutta luulisin se on viihdettä. 27 00:03:07,485 --> 00:03:09,519 Useimmat työni ovat melko rutiini. 28 00:03:09,720 --> 00:03:13,523 Huijauksen puolisot, kuollut isät, kadonneita henkilöitä. 29 00:03:13,790 --> 00:03:15,723 Mutta joka kerran, 30 00:03:15,725 --> 00:03:18,863 tapaus tulee jotain En koskaan nähnyt tulevaa. 31 00:03:19,630 --> 00:03:22,432 Toit Raymondin töihin. Kuka on tämän jälkeen? 32 00:03:23,633 --> 00:03:26,033 No, tuo vain Raymond sisään kun joku seuraa sinua 33 00:03:26,035 --> 00:03:28,002 ja sinun täytyy piilottaa. 34 00:03:28,004 --> 00:03:30,605 Etkö ole söpö, kun olet älkää ajattele omaa liiketoimintaa? 35 00:03:30,607 --> 00:03:32,507 Ota hänet muutaman päivän. 36 00:03:32,509 --> 00:03:34,577 Varmasti, Carson. Muuten, joku on toimistossasi. 37 00:03:36,112 --> 00:03:37,480 Näen sen. 38 00:03:40,482 --> 00:03:41,816 Herra Phillips? 39 00:03:41,818 --> 00:03:43,520 Tuntuu yllättyneeltä. 40 00:03:43,853 --> 00:03:46,888 Odotin vain näytät paljon vanhemmalta. 41 00:03:46,890 --> 00:03:49,456 Näytät melkein sinusta voisi sopia juuri nyt. 42 00:03:49,458 --> 00:03:51,895 Sinun täytyy tietää vähän minun menneisyydestäni. Istu alas. 43 00:03:53,062 --> 00:03:55,830 Kasvoin Galvestonissa. Noh. 44 00:03:55,832 --> 00:03:58,833 Luulin, että sain vähän vähän East Texasia siellä. 45 00:03:58,835 --> 00:04:00,602 Olit jotain katsomassa. 46 00:04:10,579 --> 00:04:11,580 Imartelu... 47 00:04:12,148 --> 00:04:13,814 Se saa sinut kaikkialle. 48 00:04:13,816 --> 00:04:15,916 Olen sinun. Kuinka voin olla avuksi? 49 00:04:15,918 --> 00:04:19,654 No, herra Phillips, täti, Barbara Van Poole, 50 00:04:19,656 --> 00:04:22,689 on sanitaariossa vain Galvestonin ulkopuolella. 51 00:04:22,691 --> 00:04:23,826 Miellyttävät niityt? 52 00:04:24,493 --> 00:04:25,794 Muistan Pleasant Meadows. 53 00:04:27,029 --> 00:04:29,595 Muutama vuosi sitten hänellä oli täydellinen hermostuneisuus 54 00:04:29,597 --> 00:04:31,865 ja hän ei vain ole siitä lähtien. 55 00:04:31,867 --> 00:04:34,501 Soitin ja soitin puhu hänen kanssaan säännöllisesti 56 00:04:34,503 --> 00:04:36,903 mutta nyt kun puhelin Saan vain juoksun. 57 00:04:36,905 --> 00:04:38,805 Kaikki, mitä saan, on joitakin kirjaimia. 58 00:04:38,807 --> 00:04:43,610 No, näet, en tyypillisesti tee kaupunkien ulkopuolisia työpaikkoja, joten ... 59 00:04:43,612 --> 00:04:46,613 No, se ei vain ole haluavat palkata ketään 60 00:04:46,615 --> 00:04:48,617 koska en tiedä jos voin luottaa niihin. 61 00:04:49,517 --> 00:04:51,385 Mistä tiedät voit luottaa minuun? 62 00:04:51,920 --> 00:04:53,387 Hei, Carson. 63 00:04:54,857 --> 00:04:57,559 Mielestäni se voisi olla hyvä idea voit päästä pois kaupungista muutaman viikon ajan. 64 00:04:58,160 --> 00:05:00,693 Me puhumme Galveston täällä. 65 00:05:00,695 --> 00:05:02,895 W-Mikä Galvestonin kanssa on vikaa? 66 00:05:02,897 --> 00:05:05,433 Ei mitään. Ei vain minulle. 67 00:05:12,540 --> 00:05:13,908 Anna hinta, Carson. 68 00:05:25,853 --> 00:05:28,220 Kaunis nainen, jolla on hautajaiskirja 69 00:05:28,222 --> 00:05:30,424 on aina ollut yksi minun heikkouksista. 70 00:05:30,725 --> 00:05:32,994 Yhdessä hänen kanssaan avoin valintakirja ... 71 00:05:34,229 --> 00:05:36,430 hänestä tuli vastustamaton. 72 00:05:37,832 --> 00:05:40,902 Tie on aina ollut mielenkiintoinen paikka minulle. 73 00:05:41,235 --> 00:05:43,869 Renkaiden drone asfaltia vastaan ​​ 74 00:05:43,871 --> 00:05:47,942 tulee tästä hypnoottisesta kuorosta takaisin minulle harvoin meneviin paikkoihin. 75 00:05:58,920 --> 00:06:00,988 Siellä olin, takaisin Texasiin. 76 00:06:01,655 --> 00:06:04,691 cowboysin maa, kauniita naisia, 77 00:06:04,925 --> 00:06:06,859 72 unssia pihvejä ... 78 00:06:06,861 --> 00:06:08,260 Et tule pettymään näissä pihveissä. 79 00:06:08,262 --> 00:06:10,195 ... ja pyhin pyhin. 80 00:06:22,642 --> 00:06:24,844 Paljon on tapahtunut lähtenyt Texasista. 81 00:06:25,645 --> 00:06:27,847 Beatles ja Vietnam oli tullut ja mennyt, 82 00:06:29,716 --> 00:06:31,883 Armstrong käveli kuuhun, 83 00:06:31,885 --> 00:06:34,788 ja join tarpeeksi bourbonia täytetään Cotton Bowl. 84 00:06:36,823 --> 00:06:40,659 Ehkä join tarpeeksi vihdoin kohdata menneisyyteni häpeään. 85 00:06:40,994 --> 00:06:45,229 Juoksin ulos Jayne, ainoa nainen, jota olen koskaan rakastanut, 86 00:06:45,231 --> 00:06:47,899 nopeammin kuin koskaan juoksi kentällä, 87 00:06:47,901 --> 00:06:51,004 sen jälkeen kun olen häpäissyt itseni tässä kohtalokkaassa lopullisessa pelissä. 88 00:07:40,085 --> 00:07:41,120 Hei. 89 00:07:42,088 --> 00:07:43,756 Olemme odottaneet sinua. 90 00:07:45,758 --> 00:07:47,924 Sinulla on? 91 00:07:47,926 --> 00:07:49,759 Olet täällä tarkkailijana instituutista, eikö olekin? 92 00:07:49,761 --> 00:07:51,030 Ei. Olen vain... 93 00:07:52,097 --> 00:07:54,199 - Täällä käydä potilaalla. - Ystävä? 94 00:07:55,100 --> 00:07:57,067 Mikä on sijaintisi? Oletko lääkäri tai jotain? 95 00:07:57,069 --> 00:07:59,138 Ei. Paranoidi skitsofrenia. 96 00:08:00,105 --> 00:08:01,637 Tuolla hän on. 97 00:08:01,639 --> 00:08:03,839 Minulla on kissa, joka on vainoharhainen. 98 00:08:03,841 --> 00:08:05,844 - On aika istuntoon. - Anteeksi, sir. 99 00:08:10,982 --> 00:08:14,085 Bingo klo 03.30 auringonvalossa. 100 00:08:14,619 --> 00:08:15,851 Älä unohda kaikkia ... 101 00:08:15,853 --> 00:08:17,286 Hei. Hei. 102 00:08:17,288 --> 00:08:19,655 Voinko auttaa sinua? 103 00:08:19,657 --> 00:08:22,325 Joo. Olen täällä nähdäksesi potilaan sinun nimesi Barbara Van Poole. 104 00:08:22,327 --> 00:08:25,361 Älä unohda, bingo klo 3:30 auringonvalossa. 105 00:08:25,363 --> 00:08:27,363 - Jotain vikaa? - Ei. 106 00:08:27,365 --> 00:08:30,568 Tämä nimi ei kuulosta tutulta. Voitko kuvailla häntä? 107 00:08:31,170 --> 00:08:34,904 Hän asuu täällä. Luulen, että tekisit paremman työn kuin voin. 108 00:08:34,906 --> 00:08:37,075 Hän on luultavasti tiedostoissasi. Tarkista vain ne. 109 00:08:39,143 --> 00:08:41,179 - Annan tohtori Mitchellin. - Selvä. 110 00:08:47,418 --> 00:08:51,153 Ryhmämeditaatio pää nurmikolla 15 minuutissa. 111 00:08:51,155 --> 00:08:53,154 Ryhmämeditaatiota tärkeimmällä nurmikolla ... 112 00:08:53,156 --> 00:08:56,725 Hän on todella kiireinen juuri nyt. Jos et pidä paikkaasi. 113 00:08:56,727 --> 00:08:57,795 Selvä. 114 00:08:59,063 --> 00:09:01,996 Teet sähköiskun hoito täällä? 115 00:09:01,998 --> 00:09:06,070 Ei vierailijoille. No, se on hyvä uutinen. 116 00:09:14,111 --> 00:09:16,144 Hän on täällä katso Barbara Van Poole. 117 00:09:30,261 --> 00:09:33,828 Ryhmämeditaatio pää nurmikolla 15 minuutissa. 118 00:09:33,830 --> 00:09:36,967 ryhmän meditaatio tärkein nurmikko 15 minuutissa. 119 00:09:56,153 --> 00:09:59,256 On mukavaa nähdä sinua taas, Mr. Carson Phillips. 120 00:10:00,823 --> 00:10:01,857 Anteeksi? 121 00:10:04,026 --> 00:10:05,960 Voi, et muista minut. 122 00:10:05,962 --> 00:10:07,495 Se oli kauan aikaa sitten. 123 00:10:07,497 --> 00:10:10,231 Olin fuksi, lämmitetään penkki. 124 00:10:10,233 --> 00:10:13,000 Edelleen sain silmukoita siitä. Pelaa jalkapalloa. 125 00:10:13,002 --> 00:10:15,971 Olit ulos kentällä. Olit vanhempi. Sinä... 126 00:10:17,106 --> 00:10:20,308 Pisteytys. Tietueiden asettaminen. 127 00:10:20,310 --> 00:10:22,042 Menimme pari luokat yhdessä. 128 00:10:22,044 --> 00:10:23,879 Tuo on, aina kun näytit. 129 00:10:25,114 --> 00:10:26,346 Mailia. 130 00:10:26,348 --> 00:10:28,117 Tuo sinun nimesi? Mailia? 131 00:10:28,850 --> 00:10:32,085 - Dr. Miles Mitchell. - Paljon vuosia sitten. Paljon vuosia sitten. 132 00:10:32,087 --> 00:10:33,722 - Totta. - Joo. 133 00:10:35,524 --> 00:10:38,425 Teillä olisi todella ollut yksi suurimmista. 134 00:10:38,427 --> 00:10:41,496 Mmm. Hyvin, teit varmasti hyvin itsellesi. 135 00:10:41,498 --> 00:10:44,798 Tämä on kaunis paikka, josta olet täällä. Kiitos paljon. 136 00:10:44,800 --> 00:10:48,834 Olemme ylpeitä siitä, että luomme rauhallisen ympäristöä asiakkaillemme. 137 00:10:48,836 --> 00:10:52,272 Palvelemme kaikkia suurempi Galvestonin alue. 138 00:10:52,274 --> 00:10:54,007 Koko Texas. 139 00:10:54,009 --> 00:10:55,277 Koko kansa todella. 140 00:10:56,512 --> 00:10:58,545 Joten olet täällä katso Miss Van Poole? 141 00:10:58,547 --> 00:10:59,781 Kyllä minä olen. 142 00:11:01,082 --> 00:11:03,017 Tätä tietä. Selvä. 143 00:11:05,186 --> 00:11:08,888 No niin, miten sinä tiedätkö Miss Van Poolen? 144 00:11:08,890 --> 00:11:11,891 No, vain ystävä perheen. 145 00:11:11,893 --> 00:11:15,363 Tulin takaisin kotikaupunkini. Olen vain käymässä. 146 00:11:15,997 --> 00:11:17,931 Ei mitään ongelmaa, luotan. 147 00:11:17,933 --> 00:11:20,300 Hei, olet lääkäri. Kerro sinä minulle. 148 00:11:20,302 --> 00:11:22,304 Ei ei. Ei tietenkään. 149 00:11:23,338 --> 00:11:25,571 Juuri se ei ole saat paljon kävijöitä 150 00:11:25,573 --> 00:11:27,808 ja hän näkee harvoin perheen. 151 00:11:28,409 --> 00:11:30,110 Hyvin, täällä olen käymässä. 152 00:11:30,112 --> 00:11:32,346 Hmm. Joo. 153 00:11:32,348 --> 00:11:34,880 En halua laiminlyödään lupauksen 154 00:11:34,882 --> 00:11:37,550 niin sanoin hänelle Käyn Barbarassa 155 00:11:37,552 --> 00:11:40,186 ja varmista, että hän on kunnossa ehkä jopa piristää häntä hieman. 156 00:11:40,188 --> 00:11:43,358 Kurssi. tietenkin, Ymmärrän täysin. 157 00:11:44,425 --> 00:11:47,193 Se on vain, että et voi katso Barbara juuri nyt. 158 00:11:47,195 --> 00:11:49,030 Hän on ryhmässä hoidon istuntoon. 159 00:11:49,930 --> 00:11:53,233 - Kuinka kauan olet kaupungissa? - No, odotan. 160 00:11:54,302 --> 00:11:56,435 No, istunto menee koko iltapäivällä 161 00:11:56,437 --> 00:11:58,837 emmekä halua keskeyttää näette. 162 00:11:58,839 --> 00:12:03,275 Emme tietenkään anna heille taukoja ja sellaisenaan, mutta meidän on pidettävä ne ... keskittyneinä. 163 00:12:03,277 --> 00:12:06,946 Mutta soitan sinulle, kun hän on ylös ja noin. Nyt missä olet? 164 00:12:06,948 --> 00:12:09,017 No, miksi en vain tule takaisin tänä iltana? 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,517 Hän on uupunut, raukka. 166 00:12:11,519 --> 00:12:16,087 Haluamme antaa potilaille aika pohtia ... 167 00:12:16,089 --> 00:12:18,393 Mm-hmm. mitä ryhmä on sanonut. 168 00:12:19,860 --> 00:12:21,094 Niin... 169 00:12:21,429 --> 00:12:23,895 He eivät kertoneet minulle tämä ryhmähoito. 170 00:12:23,897 --> 00:12:25,399 Olen utelias siitä. 171 00:12:26,366 --> 00:12:28,368 Miss Van Poole's hyvin yksityinen henkilö. 172 00:12:29,304 --> 00:12:31,404 Sen lisäksi hän ... 173 00:12:31,406 --> 00:12:34,506 on huomattavasti varakas, ja hänellä on tämä usko siihen, että ... 174 00:12:34,508 --> 00:12:36,207 Kaikki haluavat rahaa. 175 00:12:36,209 --> 00:12:38,310 No, voin vakuuttaa teille se ei ole näin. 176 00:12:38,312 --> 00:12:39,544 Joten miksi emme tee tätä? 177 00:12:39,546 --> 00:12:41,980 Olen pysymässä Lone Star Motel. 178 00:12:41,982 --> 00:12:45,383 Miksi et anna minulle puhelua, kun Barbara on valmis, ja tulen takaisin. 179 00:12:45,385 --> 00:12:49,154 Sillä välin sanon, Kiitos ajastasi 180 00:12:49,156 --> 00:12:51,425 ja sinulla on suuri päivä. 181 00:13:33,332 --> 00:13:36,066 Tunsin näkymättömän minun lyhyiden karvojen hinaaja 182 00:13:36,068 --> 00:13:38,035 kun lähdin hyvä lääkäri, 183 00:13:38,037 --> 00:13:40,206 joten ajattelin seurata eri hinaaja. 184 00:14:14,707 --> 00:14:16,973 ♪ Sain minut rakastumaan Kuten rikollinen ♪ 185 00:14:16,975 --> 00:14:19,041 ♪ Pelaa minua kitarana Rock 'n' roll ♪ 186 00:14:19,043 --> 00:14:23,081 ♪ Korkea ja matala vuoristorata Sain minut niin hallitsemattomaksi ♪ 187 00:14:23,649 --> 00:14:24,682 Hei sinä. 188 00:14:25,885 --> 00:14:28,453 - Oletan, että voit silti saada bourbonia täällä? - Kyllä herra. 189 00:14:31,356 --> 00:14:32,290 Tajusit sen. 190 00:14:37,262 --> 00:14:39,364 Vauva tarvitsee uuden Camaron! 191 00:14:39,997 --> 00:14:41,966 ♪ Haluan rakkautesi Haluan rakkautesi ♪ 192 00:14:42,200 --> 00:14:44,135 ♪ Haluan rakkautesi Haluan rakkautesi ♪ 193 00:14:44,770 --> 00:14:47,136 ♪ Haluan rakkautesi 194 00:14:47,138 --> 00:14:48,538 ♪ Haluan sen 195 00:14:48,540 --> 00:14:55,380 ♪ Anna minulle Kaikki rakkautesi tänä iltana ... ♪ 196 00:15:00,685 --> 00:15:05,154 Saat paskaa, dia. Soita tai päästä ulos. Riittää jo. 197 00:15:05,156 --> 00:15:06,656 Mennään, cabrón. 198 00:15:06,658 --> 00:15:09,258 Vain kolme ihmistä jotka käyttävät aurinkolasit sisällä. 199 00:15:09,260 --> 00:15:12,162 Blind ihmiset, assholes ja sokeat assholes. 200 00:15:12,797 --> 00:15:16,033 Okei, korotan 200 dollaria. 201 00:15:16,500 --> 00:15:19,571 Lorenzo, vietät kaikki rahat tälle puvulle? 202 00:15:19,771 --> 00:15:21,171 Pidän siitä. 203 00:15:22,272 --> 00:15:24,374 Herranjumala. 204 00:15:26,276 --> 00:15:29,043 Hei, Doc. Miten menee? 205 00:15:29,045 --> 00:15:31,348 En ole koskaan ajatellut nähdä olet jälleen täällä. 206 00:15:32,082 --> 00:15:33,548 Katso sinua. Näytät kuin helvetti. 207 00:15:33,550 --> 00:15:35,383 No, vain tiedätte. 208 00:15:35,385 --> 00:15:36,651 Pidän siitä, mitä olet tehdä paikalle. 209 00:15:36,653 --> 00:15:40,187 No tiedäthän, he vaativat, annan. 210 00:15:40,189 --> 00:15:42,594 He saavat ruuvin, Olen rikas. 211 00:15:43,160 --> 00:15:45,527 Ei kovin tieteellinen, mutta se toimii joka kerta. 212 00:15:45,529 --> 00:15:49,498 - Bing, muistat kotikaupungimme sankarin. - Voi, tule nyt! 213 00:15:49,500 --> 00:15:50,601 Bing Walsh? 214 00:15:51,434 --> 00:15:52,834 Se on nyt päällikkö Walsh. 215 00:15:52,836 --> 00:15:56,104 Vai niin! Poliisipäällikkö. Voi ei. Vain Texasissa. 216 00:15:57,508 --> 00:16:00,276 Älä tee tätä! Älä tee tätä! 217 00:16:02,445 --> 00:16:05,747 - Luulin nähneeni aaveen, mies. - Näitkö haamun. 218 00:16:05,749 --> 00:16:09,620 Anna hänet, Mary Sue. Hänen luotonsa on hyvä täällä. 219 00:16:10,286 --> 00:16:11,588 Hänen luotonsa on hyvä. 220 00:16:17,594 --> 00:16:20,462 Oletan, että olet mukava ja ystävällinen peli? 221 00:16:20,464 --> 00:16:22,231 Selvä. No, käännä käteni. 222 00:16:24,133 --> 00:16:27,803 - Voimmeko pelata joitakin jumalattomia kortteja? - Pidä hevosesi siellä, liukas. 223 00:16:29,339 --> 00:16:31,575 Tämä on Lorenzo Rodriguez. Hän on... 224 00:16:32,609 --> 00:16:33,842 yrittäjä. 225 00:16:33,844 --> 00:16:35,442 Eikö se ole mitä sinä soitat itse? 226 00:16:35,444 --> 00:16:37,380 Tiedätkö mitä me kutsumme häntä? El Guano. 227 00:16:37,880 --> 00:16:42,385 Koska hän oli puhdistanut sängyn sängyt. 228 00:16:42,886 --> 00:16:44,120 Onko se oikein? 229 00:16:45,254 --> 00:16:46,754 Olet mies Minun täytyy puhua. 230 00:16:46,756 --> 00:16:49,690 - Hei isukki. - Hei enkeli. Kuinka paljon tarvitset? 231 00:16:49,692 --> 00:16:51,561 Mitä? Vain sinun rakkaus ja kiintymys. 232 00:16:52,193 --> 00:16:55,429 Carson, tämä on tyttäreni, Rose. Hän omistaa tämän yhteisen. 233 00:16:55,431 --> 00:16:57,631 Vai niin. Se on vaikuttava. Kiitos. 234 00:16:57,633 --> 00:17:00,133 - Ja tämä on... - Tiedän kuka hän on. 235 00:17:00,135 --> 00:17:02,903 Koska olen katsomassa sinua joka viikko televisiossa. 236 00:17:02,905 --> 00:17:04,671 Miten tuntuu olla kaikki tietosi rikki? 237 00:17:04,673 --> 00:17:06,609 Voi ei, sitä he ovat tehneet. 238 00:17:07,310 --> 00:17:09,476 Valmentaja sanoi, että olet ollut paras pelinrakentaja hän koskaan näki. 239 00:17:09,478 --> 00:17:11,477 Panostan, että hän ei ole sanomalla, ettei enää. 240 00:17:11,479 --> 00:17:12,813 Sinulla on oikeus. 241 00:17:12,815 --> 00:17:14,581 Mikä ruuvi on? 242 00:17:14,583 --> 00:17:16,916 Vai niin? Olemme loukkaavia nyt? 243 00:17:16,918 --> 00:17:19,620 Tarkoitan, vedonlyönti itse pelit, parranajopisteet. 244 00:17:19,622 --> 00:17:22,890 Mies, sinulla oli maailman pallot, ja juuri heitti sen kaiken pois. 245 00:17:22,892 --> 00:17:24,557 Miten sinusta tuntuu? 246 00:17:24,559 --> 00:17:26,595 Minä en tiedä. Ehkä jonain päivänä kerrot minulle. 247 00:17:27,395 --> 00:17:29,565 Se ei ole todennäköistä. Minulla ei ole hintaa, vanha mies. 248 00:17:30,833 --> 00:17:33,368 - Kaikilla on hinta. - Niin paljon puhua. 249 00:17:34,235 --> 00:17:36,336 Joo. Olen täällä alas. 250 00:17:36,338 --> 00:17:38,540 Hyvää, näen sinut myöhemmin toimistossani. 251 00:17:39,341 --> 00:17:40,542 Nähdään, Carson. 252 00:17:42,377 --> 00:17:43,877 Hyvä, liukas, 253 00:17:43,879 --> 00:17:46,212 Katsotaanpa mitä opit suurkaupungissa. 254 00:17:46,214 --> 00:17:47,682 - Selvä. - Ante up, herrat. 255 00:18:06,301 --> 00:18:09,404 Vittu. Vitsailetko? Vittu. 256 00:18:21,382 --> 00:18:23,582 Niin siellä olin, istuu pokeripöydässä, 257 00:18:23,584 --> 00:18:26,318 ihmisten ympäröimänä Kasvoin. 258 00:18:26,320 --> 00:18:29,354 Ja vaikka olisin ollut mennyt yli 20 vuotta, 259 00:18:29,356 --> 00:18:30,790 En voinut uskoa, kuinka helposti 260 00:18:30,792 --> 00:18:33,862 Leikin takaisin tahtiin ja menneisyyteni rytmi. 261 00:18:35,429 --> 00:18:38,997 oli Bing Walsh, kuka pelasin jalkapalloa. 262 00:18:38,999 --> 00:18:42,601 Olin varma seuraavasta suuresta tapauksesta hän näki olevan hänen ensimmäinen. 263 00:18:42,603 --> 00:18:43,637 Olen valmis. 264 00:18:48,375 --> 00:18:50,410 - Olen mukana. - Hän on kaikki. 265 00:18:52,012 --> 00:18:55,247 Sitten oli Liu'uta, alkuperäinen hippi. 266 00:18:55,249 --> 00:18:57,584 Hän todennäköisesti laski enemmän happoa kuin Timothy Leary. 267 00:18:58,018 --> 00:19:00,253 Anteeksi, Doc. Minä lähden täältä. 268 00:19:03,857 --> 00:19:06,525 - Kaikki peliin. - Lopuksi oli Doc. 269 00:19:06,527 --> 00:19:08,794 Hän meni olemasta pikkukaupungin kirjanmerkki 270 00:19:08,796 --> 00:19:11,297 yksi suurimmista valta-välittäjät. 271 00:19:12,498 --> 00:19:15,332 - Sitä jouduttiin kunnioittamaan ... - Chinga! 272 00:19:15,334 --> 00:19:19,405 koska hän oli musta mies ... Texasissa. 273 00:19:25,278 --> 00:19:27,213 Vain suuret koirat lähtivät. 274 00:19:30,651 --> 00:19:32,452 - Mahdollinen suora. - Tarkistaa. 275 00:19:32,986 --> 00:19:35,955 Tunnet minut, Doc. Kaikki tai ei mitään. 276 00:19:37,790 --> 00:19:42,495 Tämä ajattelutapa pyrkii johtaa enemmän kohti mitään ... 277 00:19:43,663 --> 00:19:45,431 kuin jotain. 278 00:19:45,865 --> 00:19:46,866 Soittaa puhelimella. 279 00:19:47,600 --> 00:19:49,802 Elämme maailmassa se on täynnä riskiä. 280 00:19:51,436 --> 00:19:52,571 Se tekee suoran. 281 00:19:57,543 --> 00:19:58,578 Minä en. 282 00:19:59,479 --> 00:20:01,714 Doc voittaa. Onnittelut. 283 00:20:03,015 --> 00:20:04,614 Koko talo voittaa suoran. 284 00:20:04,616 --> 00:20:06,252 En koskaan menetä, Carson. 285 00:20:08,054 --> 00:20:11,088 - Mary Sue. - Kyllä herra. 286 00:20:11,090 --> 00:20:13,558 Katsotaanpa tauko. Ostan sinulle juoman. Bourbon, eikö olekin? 287 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 Jep. 288 00:20:19,599 --> 00:20:21,633 Todella pahoillaan kuulla Marie. 289 00:20:26,037 --> 00:20:27,506 Olen ollut 12 vuotta. 290 00:20:30,342 --> 00:20:32,277 Vitun syöpä. Mmm. 291 00:20:33,378 --> 00:20:35,480 Lähes puolet kaupungista sairastui siihen. 292 00:20:38,049 --> 00:20:39,551 Oletko nähnyt Jayneä vielä? 293 00:20:40,118 --> 00:20:42,052 Ei ei. 294 00:20:42,054 --> 00:20:44,523 Voi, helvetti, en tiedä mitä sanoa hänelle. 295 00:20:45,724 --> 00:20:47,357 Hän on nyt leski. 296 00:20:47,359 --> 00:20:50,061 Sain kauniin tyttären, Beckyn. 297 00:20:51,062 --> 00:20:53,663 - Naimisissa tuon idiootin kanssa. - Minulla on vielä kaverit takanani. 298 00:20:57,135 --> 00:20:59,604 - Nartun poika! - Voi, helvetti, täällä mennään. 299 00:21:02,807 --> 00:21:04,740 - Chill out, mies. - Hei, hei, onnellinen. 300 00:21:04,742 --> 00:21:05,911 Nyt kunnossa! 301 00:21:06,778 --> 00:21:09,411 Helvetti on teidän kanssanne? 302 00:21:09,413 --> 00:21:12,982 Käynnistä fistfight edellisenä iltana iso peli. Oletko menettänyt mieltäsi? 303 00:21:12,984 --> 00:21:14,351 Mene kotiin vaimosi kanssa. 304 00:21:15,719 --> 00:21:18,454 Katso. Olet vauhdissa minä ja voin vakuuttaa teille, 305 00:21:18,456 --> 00:21:19,889 menetät paikan luonnosta. 306 00:21:19,891 --> 00:21:20,792 Sinä ymmärrät? 307 00:21:21,692 --> 00:21:22,726 Asettua aloilleen. 308 00:21:24,895 --> 00:21:25,930 Mene kotiin, poika. 309 00:22:32,729 --> 00:22:33,696 Muistan sinut. 310 00:22:35,932 --> 00:22:37,399 Missä on kissan kissa? 311 00:22:37,767 --> 00:22:40,435 No, hän suosii LA: ta. 312 00:22:40,971 --> 00:22:42,973 Aurinko, naiset. 313 00:22:44,007 --> 00:22:45,742 Gregory haluaa puhua sinulle. 314 00:22:47,744 --> 00:22:48,811 Näen sen. 315 00:22:50,646 --> 00:22:51,711 Hmm. 316 00:22:51,713 --> 00:22:52,614 Käännä vittu ympäri! 317 00:22:52,949 --> 00:22:53,950 Häh? 318 00:23:04,593 --> 00:23:06,596 Sinun täytyy todella saat parempaa apua. 319 00:23:07,597 --> 00:23:09,163 Missä hän on, herra Phillips? 320 00:23:09,165 --> 00:23:11,466 Minulla ei ole aavistustakaan. 321 00:23:12,235 --> 00:23:14,701 Haluan hänen takaisin. Katso nyt, 322 00:23:14,703 --> 00:23:18,572 Löysin hänet, toin hänet kotiin sinä, ja maksit minulle sen. 323 00:23:18,574 --> 00:23:20,808 Tule, hän oli vain kotiin muutaman tunnin, 324 00:23:20,810 --> 00:23:23,110 hän paketti joitakin asioita, ja hän oli jälleen pois. 325 00:23:23,112 --> 00:23:26,012 - Ja se ei ole minun ongelmani! - Voi, mutta se on. 326 00:23:26,014 --> 00:23:29,116 Olet nähnyt lentokentällä hänet asettamalla hänet tasolle. 327 00:23:29,118 --> 00:23:31,551 Nyt, haluan sinun mennä hänet ja tuo hänet kotiin. 328 00:23:31,553 --> 00:23:33,853 Vaikka tiesisin missä hän oli, enkä, 329 00:23:33,855 --> 00:23:37,023 luuletteko, että toisin hänet tiedätte, mitä teit hänelle? 330 00:23:37,025 --> 00:23:38,591 Mitä hän sanoi sinulle? 331 00:23:38,593 --> 00:23:41,830 Mitä? Mitä? Että minä väärin häntä? 332 00:23:44,032 --> 00:23:46,900 Että hän tarvitsi juuri turvallinen paikka? 333 00:23:46,902 --> 00:23:50,138 Hän halusi vain kerran nukkua ja ei tarvitse jättää valoa päälle? 334 00:23:52,240 --> 00:23:54,076 Luulin, että olit fiksu. 335 00:23:56,745 --> 00:23:58,812 Olet sucker. 336 00:23:58,814 --> 00:24:01,749 Sucker kaunis tyttö ja sopiva tarina. 337 00:24:02,717 --> 00:24:04,653 Katson sen jos minä olisin sinä. 338 00:24:07,289 --> 00:24:08,757 Katso selkäsi, Carson. 339 00:24:10,192 --> 00:24:12,158 - Tule, nouse ylös! - Hän oli oikeassa. 340 00:24:12,160 --> 00:24:16,095 Hänen tyttärensä oli kehittänyt melkoisen tarinan saada minut auttamaan häntä pääsemään eroon. 341 00:24:16,097 --> 00:24:19,766 Ja hän oli tarpeeksi älykäs tietämään että olin tarpeeksi tyhmä 342 00:24:19,768 --> 00:24:21,234 antaa hänelle rahaa. 343 00:24:21,236 --> 00:24:25,771 kaunis nainen, jolla on härkä. 344 00:24:25,773 --> 00:24:27,706 Kuvittelet, että minulla olisi oppinut opetukseni nyt. 345 00:24:27,708 --> 00:24:29,878 Ei mahdollisuutta. 346 00:24:32,613 --> 00:24:34,048 Herra Phillips. 347 00:24:35,082 --> 00:24:37,116 Olen kyllästynyt odottamaan. 348 00:24:37,118 --> 00:24:39,018 Et koskaan soittanut. 349 00:24:39,020 --> 00:24:40,989 Et ole herrasmies. 350 00:24:41,922 --> 00:24:45,958 - Kuinka Barbara on? - Barbara on hieno. Hän lepää. 351 00:24:45,960 --> 00:24:47,359 Se on pelipäivä. 352 00:24:47,361 --> 00:24:49,828 Sain vähän kuljettu minun asioillani 353 00:24:49,830 --> 00:24:51,696 ja olen pahoillani, etten soita. Minä unohdin. 354 00:24:51,698 --> 00:24:54,600 No, olen täällä nyt, joten sinun ei tarvitse soittaa. 355 00:24:54,602 --> 00:24:56,201 Hän ei halua nähdä ketään. 356 00:24:56,203 --> 00:25:00,039 Katsokaa nyt, vain kestää minuutin ja ... 357 00:25:00,041 --> 00:25:02,341 hänen perheensä. 358 00:25:02,343 --> 00:25:06,912 Minusta tuntuu, että meillä olisi ollut tämä keskustelu jo, herra Phillips. 359 00:25:06,914 --> 00:25:09,081 Me molemmat tiedämme mitä perhe haluaa. 360 00:25:09,083 --> 00:25:12,917 Olen pahoillani, koska lääkäri ei voi suosittele, että hän näkee muukalaisen. 361 00:25:12,919 --> 00:25:19,191 Ja olen vielä pahempi, että sinä tulivat näin kaikin tavoin. 362 00:25:19,193 --> 00:25:23,297 Tiedätkö, koko ajan, kun olin istuu täällä, että puhelin ei soi kerran. 363 00:25:24,998 --> 00:25:26,733 Miten pysyt yrityksessä? 364 00:25:29,804 --> 00:25:31,236 Hyvää huomenta, kaikki. 365 00:25:31,238 --> 00:25:34,138 Päivän lounas tulee olemaan lihanleipä ja kastike. 366 00:25:34,140 --> 00:25:37,375 Päivän lounas tulee olemaan lihanleipä ja kastike. 367 00:25:37,377 --> 00:25:40,180 Pidä vain minua. Pärjäät kyllä. 368 00:26:03,902 --> 00:26:05,305 Meillä on uusia asiakkaita. 369 00:26:06,039 --> 00:26:09,040 - Voitko käsitellä sitä? - Minulla ei ole ... 370 00:26:09,042 --> 00:26:11,042 Lapsi haluaa enemmän. Mitä meidän pitäisi tehdä? 371 00:26:11,044 --> 00:26:13,311 Sinun täytyy tehostaa ja huolehtia että tämä pieni ongelma meidän. 372 00:26:13,313 --> 00:26:16,279 - Mene mene mene. - Okei. Adios. 373 00:26:16,281 --> 00:26:17,817 Pidän huolta siitä. 374 00:27:25,249 --> 00:27:28,384 Löysin hänen tiedostonsa. Se oli tyhjä. 375 00:27:28,386 --> 00:27:31,121 Ei edistysraportteja. Ei luetteloa. 376 00:27:31,123 --> 00:27:35,257 Vain asiakkaan osoite ja muutama maksettu lausunto. 377 00:27:35,259 --> 00:27:37,428 Useimmat hänen potilaistaan 378 00:27:40,865 --> 00:27:43,435 Se tuntui hyvältä myös lääkäri otti vetoja. 379 00:27:44,936 --> 00:27:46,335 Mielenkiintoista, 380 00:27:46,337 --> 00:27:48,839 kaikki vedot olivat meidän on menetettävä. 381 00:28:44,027 --> 00:28:45,195 Voit istua alas Juuri täällä. 382 00:28:47,197 --> 00:28:49,397 Tällainen kaunis päivä. Voit kuunnella peliä ulkona. 383 00:28:49,399 --> 00:28:51,232 Se on pallo päivä täällä aurinkoisessa Galvestonissa, 384 00:28:51,234 --> 00:28:53,469 missä Happy Chandler toivoo johtaa hänen joukkueensa voittoon ... 385 00:28:53,471 --> 00:28:56,871 Menemme sisään. Annoit meille tiedätkö, jos tarvitset jotain, vai mitä? 386 00:28:56,873 --> 00:29:00,310 onnellinen johtaa konferenssia TD-passissa ja hänen sähköistelevässä ... 387 00:29:38,380 --> 00:29:39,548 Tulitko ... 388 00:29:40,916 --> 00:29:41,917 siellä? 389 00:29:42,385 --> 00:29:44,053 Kyllä tein. 390 00:29:44,953 --> 00:29:46,455 Voi hyvänen aika. 391 00:29:48,090 --> 00:29:49,224 Anna minun auttaa sinua. 392 00:29:50,192 --> 00:29:51,959 Selvä. Kiitos. 393 00:29:54,997 --> 00:29:57,130 Vai niin! Oletko kunnossa? 394 00:29:57,132 --> 00:29:59,132 Joo. Hieman huono. 395 00:29:59,134 --> 00:30:02,268 Et tiedä Barbara Vania Poole, haluaisitko? 396 00:30:02,270 --> 00:30:05,339 Joo. Mutta en ole nähnyt hänet pitkään. 397 00:30:05,341 --> 00:30:07,974 Ajatus missä hän voisi olla? 398 00:30:07,976 --> 00:30:10,444 Ei. Ihmiset katoavat täällä. 399 00:30:10,446 --> 00:30:12,612 Tämä on huono paikka. 400 00:30:12,614 --> 00:30:15,548 Lähestymme puoliajalla, New Mexico johtaa edelleen 401 00:30:15,550 --> 00:30:18,452 jopa sen kauniin TD: n jälkeen siirry Happy Chandlerista ... 402 00:30:31,165 --> 00:30:33,502 Mikä on kaikki maila täällä ... Vai niin! 403 00:30:34,402 --> 00:30:35,503 Hei, herra Phillips. 404 00:30:36,204 --> 00:30:39,205 Olen pahoillani. Haluatko ... 405 00:30:39,207 --> 00:30:41,475 Haluaisitko saada minulle tämä elokuva kehittyi? 406 00:30:41,477 --> 00:30:42,511 Voi varmasti. 407 00:30:43,077 --> 00:30:44,345 Mitä helvettiä tapahtui sinulle? 408 00:30:45,513 --> 00:30:46,645 Kaaduin. 409 00:30:46,647 --> 00:30:48,247 Se on tuoretta likaa. 410 00:30:48,249 --> 00:30:50,083 Saan sen siivoamaan sinulle, jos haluat. 411 00:30:51,051 --> 00:30:52,286 Selvä. Se olisi mukavaa. 412 00:30:53,254 --> 00:30:55,254 Tässä. Kiitos. Arvostan sitä paljon. 413 00:30:55,256 --> 00:30:56,555 Varma. Miten peli menee? 414 00:30:56,557 --> 00:30:58,424 Onnellinen sotkee ​​kaiken. 415 00:30:58,426 --> 00:31:01,396 Olemme taaksepäin piilossa, mutta olemme 11. 416 00:31:02,597 --> 00:31:05,331 No, se on vielä varhain. 417 00:31:05,333 --> 00:31:07,233 Lukuun ottamatta että yksi henkeäsalpaava juoksu, 418 00:31:07,235 --> 00:31:10,034 toistaiseksi hirvittävä peli Happy Chandlerille. 419 00:31:10,036 --> 00:31:11,604 Chandlerin ohittama häiriö. 420 00:31:11,606 --> 00:31:13,972 - viisi kuuntelua. - He ovat poissa, herra Phillips. 421 00:31:13,974 --> 00:31:15,442 Viisi 18 päivästä ... 422 00:31:16,511 --> 00:31:18,079 He sanoivat olevansa takaisin. 423 00:31:18,346 --> 00:31:19,712 Kuka? 424 00:31:19,714 --> 00:31:22,417 Neljä kaveria mustassa Dodgeissa Kalifornian levyt. 425 00:31:23,484 --> 00:31:24,551 He ovat sinun ystäviäsi? 426 00:31:26,052 --> 00:31:28,322 No, ei aivan. 427 00:31:29,424 --> 00:31:33,191 Haluaisitko pitää silmällä minua? 428 00:31:33,193 --> 00:31:37,531 He antoivat minulle a sata pitää silmällä sinua! 429 00:31:38,998 --> 00:31:42,002 Ei. Ei tarvetta. Otin heidän rahansa, mutta ... 430 00:31:42,437 --> 00:31:44,269 En näe niin hyvää. 431 00:31:44,271 --> 00:31:47,105 Kolmas kuuntelu tänään Chandlerille. 432 00:31:47,107 --> 00:31:51,241 Voi ei. Onnellinen on edelleen alas. Hän ei näytä liikkuvan. 433 00:31:51,243 --> 00:31:55,280 Valmentaja on kentällä, ja hän heiluttaa venettä. 434 00:31:55,282 --> 00:31:59,784 Tämä ei näytä hyvältä. Chandler on kartoitettu kentältä. 435 00:31:59,786 --> 00:32:03,657 Yleisö on mennyt täysin hiljaiseksi. Ne ovat tainnut. 436 00:32:16,603 --> 00:32:19,639 Anteeksi. Anteeksi. Tulossa läpi. 437 00:32:20,707 --> 00:32:23,040 Pysy etäällä. Pysy etäällä. Se on mieheni. 438 00:32:23,042 --> 00:32:25,509 - Pysy etäällä. - Se on mieheni! 439 00:32:25,511 --> 00:32:27,146 Se on mieheni! 440 00:32:46,398 --> 00:32:47,633 Ole hyvä ja seiso syrjään. 441 00:32:56,709 --> 00:32:58,575 En tiennyt mitä sanoa. 442 00:32:58,577 --> 00:33:02,211 sen oli oltava täydellinen. 443 00:33:02,213 --> 00:33:03,780 Ja katsotaanpa, 444 00:33:03,782 --> 00:33:07,152 tilanne ei ollut täsmälleen pieni keskustelu. 445 00:33:09,588 --> 00:33:12,288 Ajattelin Jayneä. 446 00:33:12,290 --> 00:33:16,529 Ajattelin onnellista makaa a sijasta vaimonsa vieressä. 447 00:33:17,229 --> 00:33:20,531 Ajattelin puuttuvat Barbara Van Poole 448 00:33:20,533 --> 00:33:22,467 ja salaperäinen lääkäri. 449 00:33:23,334 --> 00:33:26,337 tärkeintä, Ajattelin juoda juomaa ... 450 00:33:27,205 --> 00:33:28,639 eikä pieni. 451 00:33:40,184 --> 00:33:41,487 - Joo. - Carson? 452 00:33:42,220 --> 00:33:43,221 Se on Jayne. 453 00:33:44,556 --> 00:33:47,725 Voitko tulla taloon? Haluaisin puhua. 454 00:34:07,245 --> 00:34:10,413 Ennen eilen En ollut nähnyt häntä 20 vuotta. 455 00:34:10,415 --> 00:34:13,517 Minulla oli melko vakuuttunut minä itse olin hänen luokseen. 456 00:34:14,451 --> 00:34:16,521 Mutta se ei ole ensimmäinen kerta Olen ollut väärässä. 457 00:34:17,655 --> 00:34:19,290 Miten teet, sir? Tule sisään. 458 00:34:21,191 --> 00:34:23,560 Mitä kuuluu? Teen hyvää. Seuraa minua. 459 00:34:26,196 --> 00:34:27,696 Tule istumaan täällä. 460 00:34:27,698 --> 00:34:29,799 Kiitos. Ei ongelmaa. 461 00:34:29,801 --> 00:34:32,269 Hän on oikeassa kanssasi pian. Selvä. 462 00:34:57,294 --> 00:34:58,562 Hei, Carson. 463 00:35:00,530 --> 00:35:01,598 Hei, Jayne. 464 00:35:04,401 --> 00:35:05,769 Haluaisitko drinkin? 465 00:35:06,937 --> 00:35:08,905 No, se on 10:30 aamulla. 466 00:35:09,906 --> 00:35:11,173 Se tavallinen? 467 00:35:12,709 --> 00:35:13,877 Pärjäsit hyvin. 468 00:35:15,544 --> 00:35:16,613 Ei oikeastaan. 469 00:35:18,582 --> 00:35:20,884 No, se näyttää sinusta sait kaiken mitä tarvitset. 470 00:35:25,588 --> 00:35:27,523 Looks voi olla pettää, Carson. 471 00:35:33,764 --> 00:35:35,498 Mitä tapahtui Charlie? 472 00:35:36,832 --> 00:35:37,867 Hän kuoli. 473 00:35:38,834 --> 00:35:40,869 Oliko sydänkohtaus oikea siellä puutarhassa. 474 00:35:40,871 --> 00:35:42,405 Olen pahoillani. 475 00:35:44,740 --> 00:35:46,409 Ilmaisia ​​lounaita ei ole. 476 00:35:47,510 --> 00:35:49,244 Hän halusi kaiken. Osoittautuu... 477 00:35:50,413 --> 00:35:53,614 kaikki oli a vähän liikaa hänelle. 478 00:35:53,616 --> 00:35:55,851 Muistatko minun kysyvän mitä hän teki työtä varten? 479 00:35:56,552 --> 00:35:57,653 Hän oli öljyssä. 480 00:35:58,788 --> 00:36:00,923 Se on yksinkertaista. 481 00:36:01,691 --> 00:36:02,925 Se ei ollut. 482 00:36:03,625 --> 00:36:04,727 Ja se ei ole. 483 00:36:05,895 --> 00:36:09,632 Kuten kaikki liian hyvä olla totta, se tulee hintaan. 484 00:36:13,568 --> 00:36:17,339 Riittää minusta. Entä sinä? Teet hyvin? 485 00:36:20,843 --> 00:36:22,442 No, saan. 486 00:36:22,444 --> 00:36:23,745 No, meillä on tämä yhteinen. 487 00:36:28,384 --> 00:36:29,418 I ... 488 00:36:30,486 --> 00:36:32,652 Haluaisin palkata sinut. 489 00:36:32,654 --> 00:36:35,356 Tarkoitan, että mitä teet nyt, eikö? Olet yksityinen tutkija? 490 00:36:35,857 --> 00:36:37,826 Niin, mitä minä teen. 491 00:36:40,863 --> 00:36:43,696 Tarvitsen kaikki apu, jonka voin saada. 492 00:36:43,698 --> 00:36:46,701 Se on edelleen pieni kaupunki ja ihmisiä ei ole mitään tekemistä, vaan puhua. 493 00:36:47,435 --> 00:36:48,735 Puhua mistä? 494 00:36:48,737 --> 00:36:51,637 Älä viitsi. Kuinka monta 22-vuotiaat urheilijat 495 00:36:51,639 --> 00:36:53,539 Näetkö konvulsiota jalkapallokentällä? 496 00:36:53,541 --> 00:36:55,910 No, hän sai osui melko kovasti. 497 00:36:56,778 --> 00:36:58,878 Ja se tapahtuu. 498 00:36:58,880 --> 00:37:01,683 Niin, hyvin, Olen jo kuullut huhuja. 499 00:37:02,817 --> 00:37:05,420 He eivät ajattele tämä oli jalkapalloon liittyvää. 500 00:37:06,488 --> 00:37:08,554 Sheriff Walsh on idiootti. 501 00:37:08,556 --> 00:37:10,692 Hän haluaa nopean ja puhdas vastaus. 502 00:37:12,593 --> 00:37:16,829 Me molemmat tiedämme hänen ... tyhmyys on rajaton. 503 00:37:16,831 --> 00:37:18,967 No, miten hän pääsi sheriff, joka tapauksessa? 504 00:37:20,668 --> 00:37:21,970 Juuri tästä syystä. 505 00:37:28,109 --> 00:37:29,611 Se on huono paikka, Carson. 506 00:37:31,578 --> 00:37:33,614 Paljon huonompi kuin voitte kuvitella. 507 00:37:35,916 --> 00:37:38,819 Doc omistaa kaiken ja kaikki. 508 00:37:42,556 --> 00:37:44,858 Vuosia, Vihasin sinua lähtemään. 509 00:37:47,427 --> 00:37:49,530 Ajan myötä tulin ymmärtää, että ... 510 00:37:50,496 --> 00:37:53,400 tämä paikka oli paeta älykkäin asia, jonka voisitte tehdä. 511 00:38:06,880 --> 00:38:10,916 Happy oli juokseva kaupunki, jossa lutka, Rose. 512 00:38:10,918 --> 00:38:12,683 Tyttäreni on peljästynyt vaimo. 513 00:38:12,685 --> 00:38:14,485 Tämä on ensimmäinen paikka he tulevat katsomaan. 514 00:38:14,487 --> 00:38:16,122 Selvä. 515 00:38:16,124 --> 00:38:18,992 Miksi emme vain hidastu, ota vain yksi askel kerrallaan? 516 00:38:24,630 --> 00:38:27,698 Becky ei ole ollut helppoa viime vuosina. 517 00:38:27,700 --> 00:38:28,834 Selvä. 518 00:38:28,836 --> 00:38:30,604 Kun Charlie kuoli, I ... 519 00:38:32,772 --> 00:38:35,575 Tunnustin itseni Miellyttävät niityt jonkin aikaa. 520 00:38:36,776 --> 00:38:38,978 Olen ollut siellä, Jayne. Se ei ole sinun tyylisi. 521 00:38:39,779 --> 00:38:41,612 Olet yhtä kova kuin kynnet. 522 00:38:41,614 --> 00:38:43,649 Nämä kynnet ruosivat, Carson. 523 00:38:45,451 --> 00:38:47,985 Ehkä voit auttaa minua jotain. 524 00:38:47,987 --> 00:38:51,487 Tietoja sanitaariossa olevasta naisesta? Barbara Van Poole? 525 00:38:51,489 --> 00:38:54,825 Sanoin sinulle. Siellä ei ole salaisuuksia tässä kaupungissa. 526 00:38:54,827 --> 00:38:56,627 Tapasitko hänet koskaan kun olit siellä? 527 00:38:56,629 --> 00:38:57,563 Olen varma. 528 00:38:58,531 --> 00:38:59,832 Se oli aikaa sitten. 529 00:39:01,133 --> 00:39:04,037 Miksi minulla on sellainen a vaikeaa saada aikaan häntä? 530 00:39:04,637 --> 00:39:06,171 Minä en tiedä. 531 00:39:06,173 --> 00:39:08,741 Kun lähdin, laitoin kaikki minun energiaa Beckyn nostamiseen. 532 00:39:09,675 --> 00:39:12,111 Hän oli joutunut sisään rakkaus jalkapalloilijalla! 533 00:39:14,080 --> 00:39:15,580 Se kuulostaa tutulta? 534 00:39:21,988 --> 00:39:23,855 Olimme liian nuoria, Carson. 535 00:39:25,757 --> 00:39:26,858 Aivan kuten ne. 536 00:39:38,837 --> 00:39:42,574 Emile huolehtii ensimmäisestä maksu, ja hän näkee sinut ulos. 537 00:39:44,976 --> 00:39:46,044 Kyllä rouva. 538 00:39:47,712 --> 00:39:50,614 Voi paska. 539 00:39:54,853 --> 00:39:58,755 pääsin ulos asiakas LA: ssa antamaan hänelle päivityksen, 540 00:39:58,757 --> 00:40:01,092 mutta outoa, hänen numeronsa oli irrotettu. 541 00:40:01,725 --> 00:40:03,725 En voinut sanoa ei Jayneelle, 542 00:40:03,727 --> 00:40:06,765 joten päätin ensimmäiset kysymykseni olisi koroneri, 543 00:40:07,098 --> 00:40:10,902 joka ei jostain syystä valinnut palauttaa kaikki puhelut. 544 00:40:11,770 --> 00:40:13,036 Hot dog, kaveri. 545 00:40:13,038 --> 00:40:14,939 Olen etsinyt sinua koko aamun. 546 00:40:15,673 --> 00:40:18,007 Ja kuka sinä olet? Olen Carson Phillips. 547 00:40:18,009 --> 00:40:21,778 - Todellakin. Olen ollut melko kiireinen. - Näen sen. 548 00:40:21,780 --> 00:40:23,745 Minun hoitooni. Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 549 00:40:23,747 --> 00:40:25,849 Tarvitsen joitakin tietoja onnellinen Chandler. 550 00:40:27,651 --> 00:40:28,952 Hän on kuollut. 551 00:40:28,954 --> 00:40:30,855 Tarvitsen hieman enemmän tietoja. 552 00:40:31,923 --> 00:40:33,557 Kyse ei ole rahasta. 553 00:40:33,891 --> 00:40:35,526 Voisitteko lopettaa? 554 00:40:40,899 --> 00:40:44,135 - Hän otti suuren kuvan. - Mutta onko hän tappanut hänet? 555 00:40:44,935 --> 00:40:46,170 Osuma oli kieroa. 556 00:40:47,104 --> 00:40:51,041 Se rikkoi kauluksensa, murtui hänen reisiluunsa ... 557 00:40:52,643 --> 00:40:54,778 Mutta? Mutta... 558 00:40:56,613 --> 00:41:00,648 löysimme äärimmäisen korkea efedriinitaso 559 00:41:00,650 --> 00:41:04,886 ja jotkut vielä määrittelemättä kemiallinen aine hänen veressäan. 560 00:41:04,888 --> 00:41:06,922 Nyt mitä oikein Tarkoittaako se? 561 00:41:06,924 --> 00:41:11,026 No, jotkut näistä urheilijoista käyttää sitä stimulanttina. 562 00:41:11,028 --> 00:41:15,797 Mutta olemme lähettäneet sen laboratorioon Dallasissa on täydellinen analyysi. 563 00:41:15,799 --> 00:41:18,702 Pitäisi olla tulokset takaisin muutamassa päivässä. 564 00:41:19,069 --> 00:41:22,072 Voinko luottaa sinuun milloin se ei tule läpi? 565 00:41:23,040 --> 00:41:24,108 Ehdottomasti. 566 00:41:54,637 --> 00:41:56,239 Jaynie. Doc. 567 00:42:00,642 --> 00:42:03,813 Saat ihana. No kiitos. Joten sinä. 568 00:42:04,781 --> 00:42:07,915 Entä kiva lasi rosé yksityisestä varastostani? 569 00:42:07,917 --> 00:42:11,285 Kuulostaa hyvältä. Paikkasi on niin kaunis, kuten aina. 570 00:42:11,287 --> 00:42:15,291 Ei huono köyhille lapsi West Texasista, eikö? 571 00:42:40,817 --> 00:42:42,951 Olet täällä tytär, eikö olekin? 572 00:42:47,022 --> 00:42:49,055 Ja luulet Voin auttaa. 573 00:42:49,057 --> 00:42:52,892 Doc, sinä ja minä molemmat tiedämme hänen olevan mitään tekemistä Happyin kuoleman kanssa. 574 00:42:52,894 --> 00:42:54,727 Onnellinen murha. 575 00:42:54,729 --> 00:42:56,229 Hieno, murha. 576 00:42:56,231 --> 00:42:58,398 Se on tarpeeksi huono hän on leski tässä iässä. 577 00:42:58,400 --> 00:43:00,268 Nyt hän on numero yksi epäilty? 578 00:43:01,902 --> 00:43:04,240 Sinun on myönnettävä, se ei näytä hyvältä. 579 00:43:06,007 --> 00:43:09,311 Voit kutsua pois Sheriffin Walsh jos haluat. 580 00:43:11,745 --> 00:43:14,980 Sinä lievennät minua jos luulet Minulla on tällainen vaikutus. 581 00:43:14,982 --> 00:43:16,852 Voi, kiitos, Doc. 582 00:43:17,152 --> 00:43:19,687 Voisit vaikuttaa vuorovesi jos haluat. 583 00:43:23,091 --> 00:43:24,091 Selvä. 584 00:43:24,959 --> 00:43:27,061 Sanokaamme Soitan Walshiin ... 585 00:43:28,930 --> 00:43:30,764 saada hänet tekemään mitä sinä haluat. 586 00:43:31,932 --> 00:43:33,067 Mitä minä saan? 587 00:43:33,968 --> 00:43:35,102 Mitä sinulla on mielessäsi? 588 00:43:36,837 --> 00:43:39,039 No, mainitsitte vuorovesi. 589 00:43:39,975 --> 00:43:42,375 Olen kiinnostunut merellä. 590 00:43:42,377 --> 00:43:43,844 Lyön vetoa, että olet. 591 00:43:46,046 --> 00:43:48,916 Kenen mielestäsi pidit Ilmoittakaa myöhäinen miehesi? 592 00:43:50,184 --> 00:43:53,255 Kaikki nämä myrkyllisyysraportit. 593 00:43:55,756 --> 00:43:58,192 Hän maksoi osan tästä. 594 00:43:59,793 --> 00:44:00,928 Niin näet ... 595 00:44:02,263 --> 00:44:04,299 Olen auttanut sinua koko ajan. 596 00:44:05,099 --> 00:44:06,133 Kuinka paljon? 597 00:44:07,034 --> 00:44:08,235 Olen teidän kumppani. 598 00:44:09,103 --> 00:44:10,905 Neljäkymmentäyhdeksän prosenttia. 599 00:44:11,372 --> 00:44:12,906 Teille tietysti. 600 00:44:16,977 --> 00:44:18,979 Asianajajani on yhteydessä. 601 00:44:21,315 --> 00:44:22,349 Hyvä. 602 00:44:24,318 --> 00:44:26,019 Voi, ja toinen asia. 603 00:44:27,320 --> 00:44:28,355 Your ... 604 00:44:29,823 --> 00:44:32,293 vanha paramour, Carson ... 605 00:44:35,061 --> 00:44:36,396 Tiedän, että palkkasit hänet. 606 00:44:38,097 --> 00:44:40,067 Mutta sinun täytyy soita hänelle nyt. 607 00:44:41,135 --> 00:44:43,437 Hanki hänet lopettamaan snooping. 608 00:44:44,871 --> 00:44:48,274 Hän voisi kumota paljon liiketoimintaa vain tekemällä melua. 609 00:44:49,275 --> 00:44:51,044 Ja mitä ovat ehdotatko? 610 00:44:52,279 --> 00:44:54,111 Hyvin... 611 00:44:54,113 --> 00:44:57,315 voit vakuuttaa hänet tavalla, jota en voi. 612 00:44:59,252 --> 00:45:01,054 Kuka nyt on imartelevaa kuka? 613 00:45:02,422 --> 00:45:03,890 Teen parhaani. 614 00:45:05,526 --> 00:45:06,759 Jos et ... 615 00:45:09,095 --> 00:45:10,896 Minun täytyy puhua hänelle. 616 00:45:17,904 --> 00:45:19,339 Hei, Slide, miten teet? 617 00:45:20,106 --> 00:45:22,939 Umm, rehellisesti, ei kovin hyvä. 618 00:45:22,941 --> 00:45:24,874 - Voinko saada juoman? - Joo. Bourbon. 619 00:45:24,876 --> 00:45:26,178 Neat tai kivillä? Siisti. 620 00:45:26,912 --> 00:45:27,914 Miksi niin? 621 00:45:28,915 --> 00:45:30,014 Miksi? 622 00:45:30,016 --> 00:45:32,048 Tämä asia on onnellinen, mies. 623 00:45:32,050 --> 00:45:35,519 - Se on raskasta. Se on todella raskasta. - Onko se niin? 624 00:45:35,521 --> 00:45:36,488 Kaukana. 625 00:45:37,422 --> 00:45:39,991 Tiedät kaiken tapahtuu täällä. 626 00:45:39,993 --> 00:45:41,325 Oliko onnellinen tehdä huumeita? 627 00:45:41,327 --> 00:45:44,027 Happyin huume oli Rose. 628 00:45:44,029 --> 00:45:46,930 Ei saanut tarpeeksi että makea perse. 629 00:45:46,932 --> 00:45:48,365 Tiesitkö Becky Roseista? 630 00:45:48,367 --> 00:45:50,102 Helvetti. Me kaikki tiesimme. 631 00:45:52,338 --> 00:45:53,872 Miten teit peliin? 632 00:45:55,508 --> 00:45:59,244 Lyön vetoa vähän ja menetän vähän. Sinä tiedät? 633 00:46:00,012 --> 00:46:01,278 Miten Mitchell teki? 634 00:46:01,280 --> 00:46:03,313 Voi paska. Mitchell? 635 00:46:03,315 --> 00:46:05,817 Hän on velkaa Doc rahaa. 636 00:46:06,351 --> 00:46:09,986 Vai niin? Sain niin pahan, hänen täytyi antaa Lorenzolle mennä. 637 00:46:09,988 --> 00:46:12,023 Vai niin. Miten Lorenzo teki? 638 00:46:12,424 --> 00:46:15,959 Hän menetti perseensä. 639 00:46:15,961 --> 00:46:19,496 Tiedätkö, että kaveri joka muutti bedpans, 640 00:46:19,498 --> 00:46:21,366 hänellä on joitakin melko kivoja lankoja. 641 00:46:21,999 --> 00:46:25,502 Tiedätkö, mitä luulen hän on tekemisissä jonkin verran. 642 00:46:25,504 --> 00:46:29,105 Ei haittaa kaupankäynnissä pieni höyry, onko? 643 00:46:29,107 --> 00:46:31,508 Nyt olisi onnellinen mene häneen saadakseen huumeita? 644 00:46:31,510 --> 00:46:33,378 Lorenzo? Uhh ... 645 00:46:34,045 --> 00:46:36,111 Nah, hän olisi mene Mitchelliin. 646 00:46:36,113 --> 00:46:38,249 Loppujen lopuksi hän on lääkäri, eikö olekin? 647 00:46:41,186 --> 00:46:44,121 Miksi kysyt minulta kaikki nämä kysymykset? 648 00:46:45,089 --> 00:46:47,158 Helvetti, sinä tunnet minut. Olen vain utelias. 649 00:46:52,364 --> 00:46:55,230 En pidä siitä näyttää kaveri baarissa, 650 00:46:55,232 --> 00:46:58,502 joten päätin odottaa ulkona nähdäkö hän seuraa minua. 651 00:47:00,538 --> 00:47:02,540 Näen sen sijaan Lorenzon. 652 00:47:04,175 --> 00:47:06,442 ♪ Vanhenen ♪ 653 00:47:06,444 --> 00:47:09,146 ♪ Ajattelin Kotiin siirtyminen ♪ 654 00:47:10,147 --> 00:47:12,514 ♪ Rakkaalle taivaalleni ♪ 655 00:47:12,516 --> 00:47:18,222 ♪ Olen kyllästynyt tästä kaupungista Ja olen väsynyt olemasta yksin ♪ 656 00:47:19,190 --> 00:47:22,460 ♪ Ja minulla on ihmisiä Takaisin taivaaseen ♪ 657 00:47:22,992 --> 00:47:24,595 ♪ Ne kaikki odottavat ... ♪ 658 00:47:26,363 --> 00:47:28,430 Minulle oli selvää että hän oli paljon enemmän mukana 659 00:47:28,432 --> 00:47:30,501 huumeiden kaupassa kuin Dia on käytössä. 660 00:47:31,535 --> 00:47:35,205 ♪ Taivaallinen, oh, joo ♪ 661 00:47:36,539 --> 00:47:39,307 Kuuntelun jälkeen Dian satuihin, 662 00:47:39,309 --> 00:47:41,212 menin koronerin toimiston kautta. 663 00:47:41,579 --> 00:47:43,445 Tieteellinen oppitunti ohitetaan 664 00:47:43,447 --> 00:47:47,283 hän sanoi, että se oli pilaantunut nopeus, joka oli tappanut Hyvää. 665 00:47:48,518 --> 00:47:51,019 Ajattelin, että sanoit olit vain menossa läpi. 666 00:47:53,990 --> 00:47:55,191 No, se on muuttunut. 667 00:47:56,092 --> 00:47:58,061 Oletko palkattu kirjoittanut: Jayne Hunt? 668 00:47:59,129 --> 00:48:00,728 Palkattu tekemään mitä? 669 00:48:00,730 --> 00:48:03,230 Älä viitsi. Suojaa Becky. 670 00:48:03,232 --> 00:48:06,300 Onnellinen on ollut räikeästi huijaa häntä ympäri kaupunkia. 671 00:48:06,302 --> 00:48:08,302 Näyttää siltä että se on avoinna minulle. 672 00:48:08,304 --> 00:48:11,606 Mistä tiedät, ettei se ole yksi ne loputtomat Texas-bluebonnetit 673 00:48:11,608 --> 00:48:13,441 että hän oli tyhjentävä 674 00:48:13,443 --> 00:48:15,912 lupaava, että hän lähti vaimo heille ja ei? 675 00:48:16,312 --> 00:48:17,414 En osta sitä. 676 00:48:17,614 --> 00:48:19,747 Tai ehkä todennäköisemmin 677 00:48:19,749 --> 00:48:22,350 se on joukko ihmisiä rikastumaan hänet sekaisin kentällä. 678 00:48:22,352 --> 00:48:24,184 Mitä sinä saat? 679 00:48:24,186 --> 00:48:28,156 Ehkä he tekivät hänestä saman he tekivät minulle vuosia sitten. 680 00:48:28,158 --> 00:48:30,660 Mutta he eivät halunneet häntä kuolleeksi, he vain halusivat hänet sekaisin. 681 00:48:32,495 --> 00:48:34,662 Tiedätkö mitä luulen? 682 00:48:34,664 --> 00:48:38,200 Mielestäni kaikki LA aurinko on tehnyt sinusta hieman silmukan. 683 00:48:40,136 --> 00:48:41,436 mielestäni se on puhdistettu pääni ylös. 684 00:48:55,652 --> 00:48:56,685 Valo minua. 685 00:49:08,230 --> 00:49:09,298 Haluatko ampua? 686 00:49:10,532 --> 00:49:11,966 Selvä. 687 00:49:13,234 --> 00:49:14,268 Kaksi. 688 00:49:21,142 --> 00:49:22,176 Onnellinen. 689 00:49:23,645 --> 00:49:25,346 Hän oli todella hyvä kaveri. 690 00:49:33,254 --> 00:49:36,157 Onko tuo sinun suru mekko? 691 00:49:38,626 --> 00:49:40,195 Se on musta, eikö olekin? 692 00:49:41,296 --> 00:49:42,564 Mitä siinä on. 693 00:49:45,834 --> 00:49:49,270 Saitko kateutta joka kerta hän meni kotiin vaimonsa kanssa? 694 00:49:50,371 --> 00:49:52,106 Haluat tietää jos minä tapoin hänet? 695 00:49:54,175 --> 00:49:55,343 Haluaisin tietää sen. 696 00:49:59,680 --> 00:50:01,516 Oliko onnellinen tehdä huumeita? 697 00:50:03,083 --> 00:50:04,720 Ei enää kysymyksiä. 698 00:50:05,821 --> 00:50:08,721 Olit jalkapalloilija. Pidän jalkapalloilijoista. 699 00:50:08,723 --> 00:50:10,658 Mutta ei niin paljon kun he puhuvat. 700 00:50:22,637 --> 00:50:25,169 Haluatko katsella? Häh? 701 00:50:25,171 --> 00:50:27,273 Haluatko katsella? Anteeksi? 702 00:50:27,275 --> 00:50:28,643 Ihmiset. Ihmiset. 703 00:50:30,344 --> 00:50:32,613 Joo, luulen. Tavanomainen tapa. 704 00:50:34,715 --> 00:50:35,750 Nämä pojat ... 705 00:50:39,220 --> 00:50:41,353 Aina kuiskaa. 706 00:50:41,355 --> 00:50:44,257 Salainen, kuten emme tiedä, mitä todella tapahtuu. 707 00:50:45,425 --> 00:50:49,227 No, olen huomannut että koska olen ollut poissa 708 00:50:49,229 --> 00:50:52,698 asiat ovat saaneet a hieman järjestäytyneempi. 709 00:50:52,700 --> 00:50:55,535 - Todellakin. Isä sai koko valtion langalliseksi. - Rose. 710 00:50:58,738 --> 00:51:02,274 Haluaisin saada hetken ystäväni täällä, enkeli. 711 00:51:05,278 --> 00:51:06,313 Kyllä, isä. 712 00:51:18,625 --> 00:51:20,493 Otetaan sinut ja minä ratsastamme. 713 00:51:22,361 --> 00:51:23,395 Selvä. 714 00:51:34,206 --> 00:51:35,240 Mennään. 715 00:51:58,697 --> 00:52:01,332 Menekö mihin tahansa erityisesti? 716 00:52:05,304 --> 00:52:07,740 Olet täällä katsomassa siitä, että Van Poole nainen. 717 00:52:08,574 --> 00:52:10,307 Jeh, se on oikein. 718 00:52:10,309 --> 00:52:13,444 minä voi kertoa, missä hän on. 719 00:52:14,713 --> 00:52:16,515 No, se olisi mukavaa. 720 00:52:18,317 --> 00:52:19,685 Mutta jos teen sen ... 721 00:52:21,587 --> 00:52:22,821 Haluan sinut mennä kotiin. 722 00:52:25,657 --> 00:52:27,726 Annan sinulle terveen menossa pois. 723 00:52:30,362 --> 00:52:32,330 Carson, olet älykäs kaveri. 724 00:52:33,531 --> 00:52:37,333 Olen varma, että olet asettanut suurimman osan kappaletta yhdessä. 725 00:52:37,335 --> 00:52:40,572 En voi olla ketään tunkeutua liiketoimintaani. 726 00:52:41,507 --> 00:52:43,006 Rehellisesti, Doc, 727 00:52:43,008 --> 00:52:45,309 En ole kiinnostunut yrityksessäsi. 728 00:52:48,746 --> 00:52:52,785 Tiedän, että Jayne Hunt palkkasi sinut pitää tyttärensä turvallisena. 729 00:52:57,321 --> 00:53:00,725 Ja tiedän, että olet haistellut noin Pleasant Meadows. 730 00:53:02,459 --> 00:53:04,629 Se ei vain tule treenata sinulle. 731 00:53:06,031 --> 00:53:07,265 Sitten kunnossa. 732 00:53:08,399 --> 00:53:10,368 Missä on Barbara Van Poole? 733 00:53:11,836 --> 00:53:12,937 Hän on kuollut. 734 00:53:14,906 --> 00:53:17,475 Hän on kuollut kuin Julius Caesar. 735 00:53:18,876 --> 00:53:21,479 Ja olen varma hän ei ole ainoa. 736 00:53:22,880 --> 00:53:26,650 Rikkaita mutta hulluja perheenjäseniä kukaan ei koskaan anna vittua. 737 00:53:28,886 --> 00:53:30,720 Katso, 738 00:53:30,722 --> 00:53:34,723 palaat Los Angelesiin Walshin poliisiraportti. 739 00:53:34,725 --> 00:53:38,660 Minä annan koronerin sinulle oikeutettu kuolintodistus 740 00:53:38,662 --> 00:53:40,965 ja mukava tahto hänen sukulaiselleen. 741 00:53:43,067 --> 00:53:45,569 Se ei ole huono sopimus, Carson. 742 00:53:46,770 --> 00:53:47,804 Kävellä pois. 743 00:53:54,578 --> 00:53:55,746 Voi ei. 744 00:53:57,981 --> 00:53:59,816 En voi. 745 00:54:00,817 --> 00:54:03,919 Ruuvain Jayneä kerran ennen, 746 00:54:03,921 --> 00:54:06,690 enkä voi vain elää itse, jos teen sen uudelleen. 747 00:54:17,567 --> 00:54:18,668 Tee kuten tahdot. 748 00:54:31,648 --> 00:54:32,783 Jatka. Ota hänet pois täältä. 749 00:54:48,497 --> 00:54:51,733 Doc's Goon pudotti minut pois autio-osassa kaupunkia, 750 00:54:51,735 --> 00:54:53,768 vain pahentaa minua. 751 00:54:53,770 --> 00:54:56,970 Mutta se oli parempi kuin olla putosi sillan puolelta. 752 00:55:15,524 --> 00:55:16,959 Hae hänet. Hae hänet. 753 00:55:19,628 --> 00:55:20,694 Stop! 754 00:55:53,929 --> 00:55:56,596 - Tee valinta. Tee valinta. - Ei ei ei. 755 00:55:56,598 --> 00:55:59,801 Tiedätkö mitä? En edes pidä heistä narttujen poikia. 756 00:56:39,941 --> 00:56:43,011 No niin, mikä on niin tärkeää et puhu puhelimessa? 757 00:56:43,912 --> 00:56:45,579 Carson on vaikeuksissa. 758 00:56:46,813 --> 00:56:47,848 Niin? 759 00:56:48,849 --> 00:56:51,516 Joitakin iskuja seurasi hänet ulos LA: sta. 760 00:56:51,518 --> 00:56:53,154 Morgon täyttäminen. Hän tappoi kaksi heistä. 761 00:56:54,755 --> 00:56:55,756 Todella? 762 00:57:00,627 --> 00:57:01,828 Eikö se ole kiinnostavaa? 763 00:57:03,730 --> 00:57:05,133 Mitä haluat minun tehdä se? 764 00:57:06,134 --> 00:57:08,068 Tee tämä hänen viimeinen varoitus. 765 00:57:11,604 --> 00:57:12,705 Ja Jaynie? 766 00:57:14,141 --> 00:57:15,176 Pidä puristusta. 767 00:57:16,643 --> 00:57:17,778 Parempi meille kaikille. 768 00:57:20,881 --> 00:57:23,749 - Haluan jokaisen pisaran öljyä. - Selvä. 769 00:57:38,899 --> 00:57:40,167 "Pidätys välittömästi!" 770 00:57:41,902 --> 00:57:45,869 Tiedätkö, me tunnistimme niitä ampujia. He ovat LA: lta. 771 00:57:45,871 --> 00:57:47,773 Mutta luulen, että jo tiesi sen. 772 00:57:48,741 --> 00:57:49,775 He ovat iskuja. 773 00:57:50,643 --> 00:57:51,812 Haluatko kertoa minulle, keitä he ovat? 774 00:57:52,946 --> 00:57:55,082 He ovat iskuja. 775 00:57:58,050 --> 00:57:59,683 Älä saa söpöjä kanssani, Carson. 776 00:57:59,685 --> 00:58:01,218 Minä heitän sinut reikään heidän kanssaan sodomites. 777 00:58:01,220 --> 00:58:02,954 Heillä on hyvä olin aikaa teidän kanssanne. 778 00:58:02,956 --> 00:58:05,225 Mmm. No, voin Huolehdi itsestäni. 779 00:58:07,760 --> 00:58:08,995 Kuinka paljon rahaa olet velkaa heille? 780 00:58:10,062 --> 00:58:11,661 Viisikymmentätuhatta. 781 00:58:11,663 --> 00:58:12,797 Viisikymmentätuhatta? 782 00:58:13,732 --> 00:58:14,932 Pelaamisesta? 783 00:58:14,934 --> 00:58:16,934 Mitä eroa tekee se? 784 00:58:16,936 --> 00:58:19,670 Katso nyt, Walsh. Teen sinulle paljon. 785 00:58:19,672 --> 00:58:21,972 Sinä vapautat Beckyn, ja jätän kaupungin. 786 00:58:21,974 --> 00:58:23,873 Et koskaan kuule minulta uudelleen. 787 00:58:23,875 --> 00:58:25,942 En usko, että olet ei ole mahdollisuutta tehdä sopimusta. 788 00:58:25,944 --> 00:58:28,280 Voi kyllä ​​olen. Mitä tiedän. 789 00:58:29,048 --> 00:58:30,082 Vapauta Becky. 790 00:58:30,983 --> 00:58:32,648 Ei voi tehdä sitä, Carson. 791 00:58:32,650 --> 00:58:34,984 Kiitos sinun, kaikki katsovat nyt. 792 00:58:34,986 --> 00:58:37,787 Voi, mitä se on sen pitäisi tarkoittaa? 793 00:58:37,789 --> 00:58:40,960 Se ei koske sinua. Voi, se koskee minua. 794 00:58:43,195 --> 00:58:44,829 Anna kun kysyn sinulta jotakin. 795 00:58:46,865 --> 00:58:52,702 Luuletko, että Jayne auttaa jotenkin pyyhi pois kaikki syntisi menneisyydestä? 796 00:58:52,704 --> 00:58:55,740 Näin päädyit ulos täällä ja jätti tytön taakse? 797 00:58:58,109 --> 00:59:02,213 Jayne on lähtenyt täällä parhaiten mitä olisin voinut tehdä hänelle. 798 00:59:05,117 --> 00:59:07,850 Tiedätkö, että se tulee olemaan helppo saada vakaumus. 799 00:59:07,852 --> 00:59:09,852 Jayne ei ole hyvin pidetty täällä. 800 00:59:09,854 --> 00:59:12,255 Miksi Jayne ei olisi hyvin pidetty täällä? 801 00:59:12,257 --> 00:59:14,157 Mitä hän koskaan teki tee kenellekään? 802 00:59:14,159 --> 00:59:17,727 Hänen miehensä Charlien öljy myrkytti paikan. 803 00:59:17,729 --> 00:59:19,929 Teimme kaiken, mitä voisimme tehdä pitää se salassa. 804 00:59:19,931 --> 00:59:21,732 Tämä on rantakaupunki, muista? 805 00:59:29,240 --> 00:59:30,275 Tunnista hänet? 806 00:59:34,678 --> 00:59:36,011 Se on Becky. 807 00:59:36,013 --> 00:59:38,647 Ja sinun pitäisi tietää että hän kertoi minulle 808 00:59:38,649 --> 00:59:42,018 että onnellinen voittaa helvettiin häntä useammin kuin kerran. 809 00:59:42,020 --> 00:59:43,921 Kerran, hän pirun lähellä tappoi hänet. 810 00:59:44,855 --> 00:59:47,089 Ja miksi et tee mitään siitä? 811 00:59:47,091 --> 00:59:49,324 Kuten mitä? Pidätetään tähtikierroksemme? 812 00:59:54,432 --> 00:59:58,767 Voin tehdä pienen ampumasi viimeiseksi yöllä selvä tapaus itsepuolustuksesta 813 00:59:58,769 --> 01:00:02,139 tai voin varmistaa sinä rotat vankilassa. 814 01:00:02,906 --> 01:00:04,741 Tämä on loppujen lopuksi Texas. 815 01:00:07,044 --> 01:00:08,846 Näen asiakkaani. 816 01:00:09,913 --> 01:00:11,014 Sinun siirtosi. 817 01:00:28,966 --> 01:00:31,034 Kiitos. Tiedän. 818 01:00:31,734 --> 01:00:32,768 Kova. 819 01:00:42,945 --> 01:00:44,148 Becky? 820 01:00:52,755 --> 01:00:54,788 - Hei. - Tiedän, että kaveri. 821 01:00:54,790 --> 01:00:56,391 Olen nähnyt hänet ennen. Mikä on hänen nimensä? 822 01:00:56,393 --> 01:00:59,827 Se on Don. Hän oli yksi Happyin parhaista ystävistä. 823 01:00:59,829 --> 01:01:02,365 Oikea. Siellä näin hänet. Näin hänet klubissa. 824 01:01:04,867 --> 01:01:07,234 Mitä sinulle kuuluu? 825 01:01:07,236 --> 01:01:09,837 Paremmin. Hyvä hyvä. 826 01:01:09,839 --> 01:01:12,206 Haluaisitko, jos minä kysyi sinulta joitakin kysymyksiä? 827 01:01:12,208 --> 01:01:15,042 Olisitko kunnossa sen kanssa? Kuule, en tiedä mitään. 828 01:01:15,044 --> 01:01:17,713 Voinko kysyä, miten asiat olivat menossa ennen? 829 01:01:22,984 --> 01:01:25,952 Becky, tiedän Roseista ja ehkä jotkut muut, joten ... 830 01:01:25,954 --> 01:01:29,356 Tiedätkö, ellet pysty kertomaan minä en voi auttaa sinua. 831 01:01:29,358 --> 01:01:32,193 - Anteeksi, se on vain kiusallista. - Joo. 832 01:01:32,195 --> 01:01:35,096 Hän huijasi paljon aikaisemmin olimme mukana, mutta ... 833 01:01:35,964 --> 01:01:37,199 lupasi, ettei hän tee se enää. 834 01:01:40,136 --> 01:01:42,002 No, sinun täytyy Kerro minulle jotain. 835 01:01:42,004 --> 01:01:45,272 Oliko onnellinen tekemässä huumeita? Hän oli harjoitusmutteri. 836 01:01:45,274 --> 01:01:49,175 No, tämä on ongelma, Becky. Meillä on tämä hullu sheriff, Walsh. 837 01:01:49,177 --> 01:01:54,215 Hän luulee olevasi ainoa epäilty ja että sinulla on ensisijainen motiivi. 838 01:01:54,217 --> 01:01:55,984 En tappanut aviomieheni. 839 01:01:59,888 --> 01:02:01,223 Oletko kunnossa, hunaja? 840 01:02:04,393 --> 01:02:06,359 Näin ne kuvat Walsh näytti minulle. 841 01:02:06,361 --> 01:02:08,995 Et ole koskaan kertonut minulle hän satoi häntä. 842 01:02:08,997 --> 01:02:10,463 Se on motiivi, Jayne. 843 01:02:10,465 --> 01:02:12,232 Älä viitsi. 844 01:02:12,234 --> 01:02:14,968 Jos haluat minun auttaa sinua, sinun täytyy kertoa minulle kaikki. 845 01:02:14,970 --> 01:02:17,070 Eikö teille ole selvää hän ei tehnyt sitä, Carson? 846 01:02:17,072 --> 01:02:18,905 Tämä ei ole asia. 847 01:02:18,907 --> 01:02:21,374 Katsokaa, kaikki tässä kaupungissa ei pidä sinusta. Miksi? 848 01:02:21,376 --> 01:02:23,976 Tietenkin he eivät. Olen rikas. 849 01:02:23,978 --> 01:02:27,046 Ei ei. He sanoivat, että sinun aviomies myrkytti kaikki 850 01:02:27,048 --> 01:02:29,215 tai mitä helvettiä se tarkoittaa. 851 01:02:29,217 --> 01:02:31,817 Katso, sinun täytyy tule suoraan minun kanssani 852 01:02:31,819 --> 01:02:33,954 ja hänen täytyy saada suoraan kanssani. 853 01:02:39,861 --> 01:02:41,196 Haluan näyttää sinulle jotain. 854 01:02:49,937 --> 01:02:51,471 Mitä ymmärrän, 855 01:02:51,473 --> 01:02:53,872 Charlie maksoi kaikki tarkastaja Teksasin osavaltiossa 856 01:02:53,874 --> 01:02:55,242 saada tämä paikka toiminnassa. 857 01:02:56,210 --> 01:02:59,213 Vuoden sisällä, ihmiset alkoivat sairastua. 858 01:03:00,247 --> 01:03:01,446 He testasivat pohjaveden. 859 01:03:01,448 --> 01:03:04,151 Raportit olivat epävarmoja. 860 01:03:05,152 --> 01:03:07,388 En todellakaan usko sitä. 861 01:03:08,455 --> 01:03:11,258 Vain enemmän korruptiota, kuin kaikki muu tässä kaupungissa. 862 01:03:13,059 --> 01:03:14,962 Ihmiset kuolevat ja kukaan ei välitä. 863 01:03:17,064 --> 01:03:18,330 I ... 864 01:03:18,332 --> 01:03:21,266 Löysin kaiken tämän Charlie kuoli. 865 01:03:21,268 --> 01:03:24,101 No, se ei ole teidän vastuullasi. 866 01:03:24,103 --> 01:03:25,138 Hyvin... 867 01:03:26,372 --> 01:03:28,407 se on. Miksi? 868 01:03:28,409 --> 01:03:29,243 I ... 869 01:03:30,511 --> 01:03:33,147 Halusin elämän olevan helppoa tyttäremme puolesta. 870 01:03:37,050 --> 01:03:38,282 Meidän tyttäremme. 871 01:03:38,284 --> 01:03:40,087 Carson, hän on tyttäremme. 872 01:03:42,589 --> 01:03:44,123 Helvetti sinä puhua? 873 01:03:45,426 --> 01:03:48,561 Kun tulin käymään ennen kuin menin naimisiin Charlien kanssa. 874 01:03:50,129 --> 01:03:52,029 Miksi ette kerro minulle jotain sellaista? 875 01:03:52,031 --> 01:03:54,466 No, sinä olet varma kuin helvetti valmis avioliittoon ja vauva! 876 01:03:54,468 --> 01:03:56,436 Eikö minulla ole jotain tekemistä tämän päätöksen kanssa? 877 01:03:57,403 --> 01:03:58,438 Älä viitsi! 878 01:04:00,139 --> 01:04:02,040 Miksi jätit minut ensinnäkin? 879 01:04:04,110 --> 01:04:06,446 Sanoit, että ottaisit minut mukaasi. Miksi et? 880 01:04:10,183 --> 01:04:11,284 Olen pahoillani. 881 01:04:14,052 --> 01:04:15,221 Olen niin pahoillani. 882 01:04:22,128 --> 01:04:26,298 En ole koskaan lakannut rakastamasta sinua. Oletko varma? 883 01:04:38,043 --> 01:04:39,612 Niin kääntyy minulla oli tytär. 884 01:04:40,546 --> 01:04:43,581 Tämä matka on täynnä yllätyksiä. 885 01:04:43,583 --> 01:04:48,019 Ja minun on myönnettävä, että olin voittanut vaivattomimmilla vaistoilla. 886 01:04:48,353 --> 01:04:50,320 Minusta on outoa minulle. 887 01:04:50,322 --> 01:04:54,059 Aloin ajatella toisten sijasta itse. 888 01:04:55,427 --> 01:04:57,295 En voinut kuvitella mitä seuraavaksi tulee. 889 01:05:01,133 --> 01:05:03,269 - Hei. - herra Phillips. 890 01:05:03,469 --> 01:05:05,068 Jep. 891 01:05:05,070 --> 01:05:07,137 Se on Michael Townsend, koroneri. 892 01:05:07,139 --> 01:05:11,474 Pyysit minua soittaa sinulle, kun Chandlerin lääketieteellinen raportti. 893 01:05:11,476 --> 01:05:12,677 Joo, mene eteenpäin. 894 01:05:13,845 --> 01:05:17,282 Se oli suuri keskittymä amfetamiinien ja steroidien \ t 895 01:05:18,283 --> 01:05:21,684 Oli myös havainto doksorubisiinia. 896 01:05:21,686 --> 01:05:23,655 Mitä helvettiä se on? No ... 897 01:05:24,489 --> 01:05:27,056 se on outo osa. Se on syöpälääke. 898 01:05:27,058 --> 01:05:28,460 Syöpälääke? 899 01:05:30,228 --> 01:05:32,362 No, et voi ostaa sitä laskurin yli. 900 01:05:32,364 --> 01:05:35,534 Voi ei. Sen täytyy olla lääkäri määrää. 901 01:05:37,601 --> 01:05:39,070 Selvä. Kiitos. 902 01:06:11,502 --> 01:06:12,670 Hei sinä! 903 01:06:13,671 --> 01:06:15,139 Mitä sinä olet siellä? 904 01:06:15,607 --> 01:06:17,372 Kahvia? Kahvi. 905 01:06:17,374 --> 01:06:20,311 No, minun täytyy laittaa vähän bourbonia siinä. 906 01:06:21,812 --> 01:06:24,347 Älä viitsi. Nyt olen vaikuttunut. 907 01:06:26,417 --> 01:06:27,618 Tule sisään. 908 01:06:31,522 --> 01:06:32,656 Hän kertoi sinulle. 909 01:06:33,424 --> 01:06:35,691 En ole tyhmä. 910 01:06:35,693 --> 01:06:38,429 Voit kertoa paljon vain miten hän katsoi sinua. 911 01:06:39,563 --> 01:06:41,732 Hänellä ei koskaan ollut tätä ulkoasua hänen silmänsä Charlie. 912 01:06:43,667 --> 01:06:45,634 Kysyin häneltä, mikä oli todella tapahtuu. 913 01:06:45,636 --> 01:06:48,371 Hän sanoi, että olet hänen elämänsä rakkaus. 914 01:06:49,606 --> 01:06:51,740 Kun Charlie ehdotti ... 915 01:06:51,742 --> 01:06:55,245 hän meni ulos käymään Los Angeles vain varmistaakseen. 916 01:06:57,280 --> 01:06:58,681 Hän teki oikean valinnan. 917 01:06:59,482 --> 01:07:01,684 Olen peloissani. Älä ole. 918 01:07:02,653 --> 01:07:04,454 Ei ole mitään tapahtuu sinulle. 919 01:07:05,455 --> 01:07:06,556 Sinä ymmärrät? 920 01:07:10,326 --> 01:07:11,361 Tule sisään. 921 01:07:17,700 --> 01:07:21,369 Mitä luulet? Luuletko tarvitsen kahvia tai bourbonia? 922 01:07:21,371 --> 01:07:22,405 Kahvi. 923 01:07:23,138 --> 01:07:25,340 Kahvia? Selvä, istu alas. 924 01:07:26,376 --> 01:07:28,576 Istu alas. Anteeksi sekaisin. 925 01:07:28,578 --> 01:07:31,781 En vain ole kovin hyvä huolehtia itsestäni. 926 01:07:32,715 --> 01:07:34,649 Oletko varma. 927 01:07:34,651 --> 01:07:37,651 Olet yksi ... yksi kaunis tyttö. 928 01:07:37,653 --> 01:07:39,754 Kaikki hyvin nyt, mitä me täällä olemme? 929 01:07:39,756 --> 01:07:42,392 - Sinulla on säännöllinen kahvia. - Joo. 930 01:07:42,692 --> 01:07:44,759 Ja minulle. 931 01:07:44,761 --> 01:07:47,694 Ja mitä ostit täällä? Munkkeja. 932 01:07:47,696 --> 01:07:49,498 Vai niin! Pidän näistä. 933 01:07:50,232 --> 01:07:51,234 Ole hyvä. 934 01:07:51,501 --> 01:07:53,501 - Yksi sinulle. - Kiitos. 935 01:07:53,503 --> 01:07:54,671 Ja yksi minulle. 936 01:07:55,905 --> 01:07:58,672 Haluaisitko minun opettaa sinulle miten he syövät donutsia LA: ssa? 937 01:07:58,674 --> 01:08:00,774 Joo. En voi. 938 01:08:00,776 --> 01:08:03,680 Koska he eivät syö donteja LA: ssa. He syövät ituja. 939 01:08:04,614 --> 01:08:09,217 Voin kuitenkin näyttää sinulle miten he tekevät sen Texasissa. 940 01:08:09,651 --> 01:08:10,686 Oletko valmis? 941 01:08:12,354 --> 01:08:13,455 Upottaa. 942 01:08:18,427 --> 01:08:19,861 Ehkä pienemmät puremat. 943 01:08:20,762 --> 01:08:22,163 Joo. 944 01:08:23,665 --> 01:08:25,564 Olet liian kaunis olla dunkin 'donuts. 945 01:08:25,566 --> 01:08:27,667 Kippis. 946 01:08:27,669 --> 01:08:29,738 Ensimmäinen kerta, kun olen paahtanut ilman viinaa. 947 01:08:39,581 --> 01:08:40,716 Mitä helvettiä? 948 01:08:42,784 --> 01:08:43,852 Se on dia. 949 01:08:46,454 --> 01:08:47,755 Becky, sulje ovi. 950 01:08:50,425 --> 01:08:52,559 Helvetti tapahtui sinulle? 951 01:08:52,561 --> 01:08:54,896 Kävin katsomaan Lorenzoa. 952 01:08:55,429 --> 01:08:57,796 Tehdä mitä? Kerää rahaa? 953 01:08:57,798 --> 01:09:00,601 Valehtelit minulle, dia. Becky, saa pyyhkeet. 954 01:09:01,569 --> 01:09:03,672 Miksi? Miksi tämä peli? 955 01:09:04,472 --> 01:09:05,707 Lyöminen? 956 01:09:06,440 --> 01:09:08,574 - Odotatko, että uskon sen? - Joo. 957 01:09:08,576 --> 01:09:11,877 Mitä helvettiä se oli? 958 01:09:11,879 --> 01:09:14,681 Koska tämä tyttö on siellä on paljon menetettävää 959 01:09:14,683 --> 01:09:16,417 jos en pääse sen pohja. 960 01:09:17,818 --> 01:09:20,419 - Otin korvaavat pillerit. - Oi kiitos. 961 01:09:20,421 --> 01:09:22,757 Yritän olla pudottamatta niitä alas tällä kertaa. 962 01:09:24,257 --> 01:09:25,592 Voi. 963 01:09:27,328 --> 01:09:28,861 Et ole kovin kovaa, dia. 964 01:09:28,863 --> 01:09:31,563 - Kerro minulle vain totuus. Anna mennä. - Okei. Okei. 965 01:09:31,565 --> 01:09:32,833 Jaynie? 966 01:09:39,807 --> 01:09:43,341 Kuuntelin tätä keskustelua välillä Doc ja Happy. 967 01:09:43,343 --> 01:09:46,011 Hyvää velkaa Doc rahaa. 968 01:09:46,013 --> 01:09:49,482 - Näen sinut myöhemmin toimistossani. - Nähdään, Carson. 969 01:09:50,251 --> 01:09:52,518 Sitten Doc sanoi hänelle: 970 01:09:52,520 --> 01:09:55,954 "Ainoa tapa, jolla saat tasaisen kanssani on, jos heität pelin. " 971 01:09:55,956 --> 01:09:59,691 Käynnistä fistfight edellisenä iltana iso peli. Oletko menettänyt mieltäsi? 972 01:09:59,693 --> 01:10:00,927 Mene vaimoasi kotiin. 973 01:10:01,961 --> 01:10:03,396 Se on totuus. 974 01:10:03,964 --> 01:10:05,697 Ajattelinkin niin. 975 01:10:05,699 --> 01:10:07,598 - Sitten Happy sai ahne. - Hyvin ahne. 976 01:10:07,600 --> 01:10:10,435 Lapsi haluaa enemmän. Mitä meidän pitäisi tehdä? 977 01:10:10,437 --> 01:10:12,704 Sinun täytyy tehostaa ja ottaa huolehdimme siitä, että meidän pieni ongelma on. 978 01:10:12,706 --> 01:10:14,539 Mene mene mene. 979 01:10:14,541 --> 01:10:16,609 Mitchell teki kaikki vedot joten se ei näyttäisi epäilyttävältä. 980 01:10:17,477 --> 01:10:18,611 Ja sitten hän tappoi hänet. 981 01:10:20,714 --> 01:10:21,715 Tiesin sen. 982 01:10:22,716 --> 01:10:23,750 Jaynie? 983 01:10:24,918 --> 01:10:26,851 Mitä helvettiä teetko täällä? 984 01:10:26,853 --> 01:10:27,887 Anteeksi että keskeytän. 985 01:10:29,456 --> 01:10:31,391 - Becky? - Ei. 986 01:10:31,758 --> 01:10:33,425 No, tarvitsemme puhua hänelle. 987 01:10:33,893 --> 01:10:35,827 Voi luoja. Paska. Tiesin sen! 988 01:10:35,829 --> 01:10:37,696 Autat minua, eikö olekin? 989 01:10:50,810 --> 01:10:52,577 - Joo. - Carson. 990 01:10:52,579 --> 01:10:55,414 Walsh on täällä Beckyn pidätysmääräys. 991 01:10:58,417 --> 01:10:59,451 Laita hänet. 992 01:11:03,522 --> 01:11:04,822 Carson, missä hän on? 993 01:11:04,824 --> 01:11:06,656 Kuuntele minua nyt Walsh. 994 01:11:06,658 --> 01:11:09,659 Luotit minuun kerran, ja minun täytyy luottaa minuun uudelleen. 995 01:11:09,661 --> 01:11:12,430 Tiedän tosiasiassa että peli oli korjattu. 996 01:11:12,965 --> 01:11:15,799 Monet ihmiset olisivat voineet hyötyi siitä. 997 01:11:15,801 --> 01:11:17,400 Ja tiedän, keitä he ovat. 998 01:11:17,402 --> 01:11:19,870 Hänet nähdään häntä katsellen Rosein ulkopuolella. 999 01:11:19,872 --> 01:11:22,038 Peli oli korjattu! 1000 01:11:22,040 --> 01:11:25,610 Anna minulle 24 tuntia, ja löydän sinun tappajan. 1001 01:11:28,647 --> 01:11:29,748 Sinun on parempi olla oikeassa. 1002 01:11:30,849 --> 01:11:33,484 Muuten se on sinun tissi soitin yhdessä hänen kanssaan. 1003 01:11:34,652 --> 01:11:36,719 Olen velkaa, Walsh. 1004 01:11:36,721 --> 01:11:39,424 Ja katsokaa suunsa. Se on minun tyttäresi, josta puhut. 1005 01:11:48,900 --> 01:11:50,734 Carson, hän on poissa. 1006 01:11:50,736 --> 01:11:52,503 Kuulin että menit katsomaan Doc. 1007 01:11:52,805 --> 01:11:54,403 Teimme sopimuksen. 1008 01:11:54,405 --> 01:11:56,641 Hän lupasi pitää Walsh pois Beckyn selästä. 1009 01:11:59,110 --> 01:12:00,978 Tiesin, etten voinut luottaa joku muu kuin sinä, Carson. 1010 01:12:02,581 --> 01:12:03,614 Kiitos. 1011 01:12:14,659 --> 01:12:16,727 Mihin velkaa tämä yllätys? 1012 01:12:21,398 --> 01:12:22,934 Tiedän korjauksesta. 1013 01:12:25,002 --> 01:12:26,769 Rentoudu nyt. 1014 01:12:26,771 --> 01:12:29,138 Se on täydellinen syy pitää onnellinen elossa. 1015 01:12:29,140 --> 01:12:31,542 Tavattu taattu järjestelysi. 1016 01:12:34,744 --> 01:12:36,444 Käydä järkeen. 1017 01:12:36,446 --> 01:12:39,951 Nyt, valitettavasti, Hyvää sai ahne. 1018 01:12:40,651 --> 01:12:41,917 Hän sai kumppanin. 1019 01:12:41,919 --> 01:12:44,652 Nyt tiedän Mitchellin teki huumeita 1020 01:12:44,654 --> 01:12:46,855 ja Lorenzo myi niitä 1021 01:12:46,857 --> 01:12:49,791 ja laajennus ja leikkaus liiketoimintaasi. 1022 01:12:49,793 --> 01:12:52,427 Ja ehkä hän maksoi hänen velkansa sinulle 1023 01:12:52,429 --> 01:12:54,098 ja menetit reunaasi. 1024 01:12:54,731 --> 01:12:57,101 Ja ehkä sinä aseta ne molemmat ylös. 1025 01:12:58,869 --> 01:13:00,635 Hyvä teoria. 1026 01:13:00,637 --> 01:13:02,106 Ja teet hyvän asian. 1027 01:13:03,007 --> 01:13:05,941 Olisin onnellisempi nämä kaksi pois tieltä 1028 01:13:05,943 --> 01:13:07,942 mutta minä mieluummin istua ja katsella. 1029 01:13:07,944 --> 01:13:09,980 Hajotat huumeiden renkaan, 1030 01:13:10,647 --> 01:13:12,780 Lorenzo katoaa, 1031 01:13:12,782 --> 01:13:14,782 Mitchell ei voi maksaa minulle 1032 01:13:14,784 --> 01:13:18,086 ja Pleasant Meadows siitä tulee paras keino 1033 01:13:18,088 --> 01:13:21,024 ja 18 reikää Etelä-Texasissa. 1034 01:13:22,826 --> 01:13:24,094 Haluatko ilmaisen jäsenyyden? 1035 01:13:27,631 --> 01:13:29,933 Minulla on mies kuin minä kaikissa kaupungeissa. 1036 01:13:33,837 --> 01:13:34,971 Olemme kaikki samankaltaisia. 1037 01:13:37,539 --> 01:13:38,875 Jotkut ovat vain ... 1038 01:13:40,010 --> 01:13:41,044 paremmin. 1039 01:13:45,848 --> 01:13:48,183 En koskaan menetä, Carson. 1040 01:13:50,754 --> 01:13:51,922 Pidän sen mielessä. 1041 01:16:01,681 --> 01:16:02,716 Ole hyvä. 1042 01:16:05,086 --> 01:16:07,054 - Hyvää työtä. - Vaimoni. 1043 01:16:08,121 --> 01:16:10,891 Mitä olit tekemässä, rullaa haudassa? 1044 01:16:11,792 --> 01:16:14,060 Rullaaminen haudassa? 1045 01:16:14,062 --> 01:16:16,761 Hän on kuollut. Ja hän ei ole ainoa. 1046 01:16:16,763 --> 01:16:18,963 Se on tuoretta likaa. Saan sen siivoamaan sinulle. 1047 01:16:18,965 --> 01:16:22,002 Ihmiset katoavat täällä. Tämä on huono paikka. 1048 01:16:23,970 --> 01:16:25,704 Oletko kunnossa, herra Phillips? 1049 01:16:44,124 --> 01:16:45,325 Löysin sinut. 1050 01:16:47,226 --> 01:16:49,195 Hyvää iltaa, Mr. Carson Phillips. 1051 01:16:51,765 --> 01:16:52,899 Mailia. 1052 01:16:53,233 --> 01:16:56,169 Miksi et voinut vain eksy? 1053 01:16:56,869 --> 01:16:59,004 Sinua varoitettiin niin monta kertaa. 1054 01:17:00,072 --> 01:17:01,140 Anna vain arvata. 1055 01:17:02,909 --> 01:17:06,279 Olet laskuttanut potilaita perheet, kun he olivat kuolleet? 1056 01:17:06,879 --> 01:17:08,712 Se ei tehnyt sinulla on tarpeeksi rahaa 1057 01:17:08,714 --> 01:17:11,014 niin aloitit uusi liiketoiminta Lorenzon kanssa. 1058 01:17:11,016 --> 01:17:13,016 Onko se oikein? 1059 01:17:13,018 --> 01:17:15,986 Mmm, se on noin hidas ja laiha siitä. Mm-hmm. 1060 01:17:15,988 --> 01:17:18,088 Haluaisin onnitella teitä. Hmm. 1061 01:17:18,090 --> 01:17:20,057 Koska olet matkalla on suurin met-jälleenmyyjä 1062 01:17:20,059 --> 01:17:21,327 Texasissa. 1063 01:17:21,827 --> 01:17:22,928 Kiitos. 1064 01:17:23,229 --> 01:17:25,164 Se näyttää sinusta pelasti minulle jonkin verran työtä. 1065 01:17:26,333 --> 01:17:31,068 Ei ei ei ei. Tämä hauta ei ole minulle tarpeeksi suuri. 1066 01:17:31,070 --> 01:17:32,936 Miksi et anna minulle auttava käsi? 1067 01:17:32,938 --> 01:17:36,107 En voi saada käsiäni likaisemmiksi. Laita lapio ... 1068 01:17:44,150 --> 01:17:45,317 Minä tapan sinut! 1069 01:18:05,404 --> 01:18:08,106 Sain sinut, cabrón! 1070 01:18:36,501 --> 01:18:37,902 Kuuletko minua? 1071 01:18:41,039 --> 01:18:42,207 Olen tulossa! 1072 01:18:53,418 --> 01:18:54,452 Mitä helvettiä? 1073 01:19:19,376 --> 01:19:21,311 Sain sinut, äiti. 1074 01:19:42,432 --> 01:19:43,467 Vittu! 1075 01:19:50,240 --> 01:19:51,308 Vittu. 1076 01:19:55,211 --> 01:19:56,378 Ei ei ei ei! 1077 01:19:56,380 --> 01:19:57,413 Ei! 1078 01:20:08,924 --> 01:20:09,959 Se on ohi, Miles. 1079 01:20:12,028 --> 01:20:13,029 Se on ohi. 1080 01:20:15,499 --> 01:20:17,133 Laita ase alas. 1081 01:20:19,402 --> 01:20:20,501 Laske se alas. 1082 01:20:20,503 --> 01:20:22,405 Mene eteenpäin. Laske se alas. 1083 01:20:26,510 --> 01:20:28,210 Nyt olet herrasmies. 1084 01:20:29,378 --> 01:20:30,413 Ole herrasmies ... 1085 01:20:32,014 --> 01:20:33,149 ja kerro minulle ... 1086 01:20:34,983 --> 01:20:37,252 myrkytit onnelliseksi heidän kanssaan huonoja huumeita. 1087 01:20:43,992 --> 01:20:46,393 Ja että te murhatit hänet. 1088 01:20:46,395 --> 01:20:47,563 Kerro minulle. 1089 01:20:49,164 --> 01:20:50,199 Sano se. 1090 01:20:56,539 --> 01:20:57,573 Anteeksi. 1091 01:21:02,511 --> 01:21:05,448 Tiesin aina, että sinä olivat yksi suurimmista. 1092 01:21:14,357 --> 01:21:16,490 Joo, hän sai mitä ansaitsi! 1093 01:22:01,335 --> 01:22:03,238 Sinulla ei olisi a valo, eikö? 1094 01:22:04,372 --> 01:22:05,440 Mitä täällä tapahtui? 1095 01:22:08,041 --> 01:22:11,076 No, katsotaanpa. 1096 01:22:11,078 --> 01:22:13,414 Sinulla on Mitchellin metodi lab, joka vain puhalsi, 1097 01:22:15,082 --> 01:22:20,554 ja sinulla on koko joukko hänen näille potilaille haudattujen potilaiden. 1098 01:22:22,021 --> 01:22:23,290 No, en ole yllättynyt. 1099 01:22:26,460 --> 01:22:27,629 Mikä oli Minun piti tehdä? 1100 01:22:28,429 --> 01:22:29,694 En tiedä. 1101 01:22:29,696 --> 01:22:33,331 Mitä sinä olet tarkoitus tehdä, Sheriff? 1102 01:22:33,333 --> 01:22:35,634 Se ei ole oikea tapa asiat kulkevat täällä. 1103 01:22:35,636 --> 01:22:37,103 Sinun pitäisi tietää paremmin. 1104 01:22:38,439 --> 01:22:39,606 Missä Miles on? 1105 01:22:43,243 --> 01:22:45,176 Miles on kuollut. 1106 01:22:45,178 --> 01:22:49,346 Ja hän kertoi minulle, että hän oli joka antoi onnellisia heille huumeita 1107 01:22:49,348 --> 01:22:53,387 vain kattamaan hänen panoksensa tai taata, että ne tapahtuisivat. 1108 01:22:55,154 --> 01:22:57,656 Sanoin, että Becky ei koskaan ollut mitään tekemistä tämän kanssa. 1109 01:22:57,658 --> 01:22:59,091 Kerroin sen sinulle. 1110 01:23:03,464 --> 01:23:07,333 Petos. Huumeiden salakuljetus. Murhata. 1111 01:23:09,235 --> 01:23:11,437 Sinulla on jokin asia kädet, kaveri. 1112 01:23:13,104 --> 01:23:14,773 Jotkut tapaukset. 1113 01:23:14,775 --> 01:23:17,274 En olisi yllättynyt, jos sinut valittiin uudelleen ensi vuonna. 1114 01:23:18,544 --> 01:23:20,279 Pidän tuon äänestä. 1115 01:23:21,280 --> 01:23:22,315 Mitään reikiä? 1116 01:23:24,216 --> 01:23:26,319 Vain ne, joita aiot kaivaa tänä iltana. 1117 01:23:28,621 --> 01:23:30,323 Annatte Beckyn? 1118 01:23:33,158 --> 01:23:34,192 Hyvin... 1119 01:23:36,428 --> 01:23:37,530 jokainen on kuollut. 1120 01:23:49,642 --> 01:23:51,277 Näytät kuin paska. 1121 01:23:53,246 --> 01:23:54,279 Haluatko juoda? 1122 01:23:57,315 --> 01:23:59,551 Se on 1:00 Oletko koskaan nukkunut? 1123 01:24:00,185 --> 01:24:01,387 Yritän olla. 1124 01:24:02,555 --> 01:24:04,724 Vihaan niitä vähän katkelmia kuolemasta. 1125 01:24:06,692 --> 01:24:10,428 Joten ymmärrän sinulla oli melko yö. 1126 01:24:11,329 --> 01:24:13,364 Vai niin. Olet jo kuullut. 1127 01:24:13,366 --> 01:24:14,400 Niin... 1128 01:24:15,467 --> 01:24:17,770 kilpailuni on ei enää ole kanssamme. 1129 01:24:19,371 --> 01:24:20,305 Nyt... 1130 01:24:21,273 --> 01:24:23,375 Luulen, että velkaa sinulle yhden, Carson. 1131 01:24:24,241 --> 01:24:26,142 Olen iloinen sinusta tuntuu näin. 1132 01:24:26,144 --> 01:24:29,445 Ja ymmärrän, että sinä teki sopimuksen Jaynen kanssa. 1133 01:24:29,447 --> 01:24:31,514 Minä tein. 1134 01:24:31,516 --> 01:24:34,184 Minusta se on jotain tehdä sen öljysäiliöiden kanssa. 1135 01:24:34,586 --> 01:24:36,451 Mm-hmm. 1136 01:24:36,453 --> 01:24:40,659 Ja olen varma, että hän kysyi sinulta pyytää Walshia takaisin. 1137 01:24:41,326 --> 01:24:42,427 Hän teki. 1138 01:24:43,160 --> 01:24:44,396 Ja kysyin häneltä. 1139 01:24:45,396 --> 01:24:46,497 Ja hän ei. 1140 01:24:48,532 --> 01:24:49,568 Hän ei? 1141 01:24:51,336 --> 01:24:54,202 Onko Becky vaikeuksissa? Ei enää. 1142 01:24:54,204 --> 01:24:56,538 Miles tappoi Happy. 1143 01:25:04,749 --> 01:25:05,784 Sanot sinä. 1144 01:25:06,751 --> 01:25:08,352 Ei ole todisteita. 1145 01:25:09,386 --> 01:25:10,688 Vain sanot niin. 1146 01:25:13,391 --> 01:25:16,659 Saatat haluta anna tämän mennä, Carson. 1147 01:25:16,661 --> 01:25:19,630 Ellei tietenkään haluat tämän koko asian uudelleen. 1148 01:25:22,933 --> 01:25:28,305 Jayneen tekemäni sopimus on minun ja hänen välillä. 1149 01:25:33,276 --> 01:25:36,847 Äitien pituuksille ei ole loppua menee suojaamaan tyttärensä. 1150 01:25:39,683 --> 01:25:41,518 Milloin riittää? 1151 01:25:44,622 --> 01:25:46,322 On aina enemmän. 1152 01:25:55,699 --> 01:25:56,834 Kiitos juomasta. 1153 01:25:58,635 --> 01:25:59,869 Sanoin sinulle, Carson. 1154 01:26:01,305 --> 01:26:02,539 En koskaan menetä. 1155 01:26:04,742 --> 01:26:06,142 Joo, kerroit minulle. 1156 01:26:40,009 --> 01:26:41,344 Kaikki on ohi. 1157 01:26:42,612 --> 01:26:44,446 Tiesin, että voisin luottaa sinuun. 1158 01:27:39,035 --> 01:27:40,769 Hyvää huomenta. Aamu. 1159 01:27:42,637 --> 01:27:44,706 Näytit niin rauhalliselta, En halunnut herättää sinua. 1160 01:27:46,875 --> 01:27:47,875 Miten menee? 1161 01:27:48,609 --> 01:27:50,011 Ihana. Sinä? 1162 01:27:51,713 --> 01:27:52,748 Minä myös. 1163 01:27:54,850 --> 01:27:55,884 Haluatko aamiaisen? 1164 01:27:56,584 --> 01:27:58,350 Kiitos. 1165 01:27:58,352 --> 01:28:00,387 Mitä, viime yönä tai aamiaiseksi? 1166 01:28:01,823 --> 01:28:03,992 No, minulla ei ole ollut aamiainen vielä. 1167 01:28:07,561 --> 01:28:08,794 Pukeutua. 1168 01:28:08,796 --> 01:28:10,498 Liitymme tyttäremme kanssa. 1169 01:28:15,636 --> 01:28:17,805 Jotkut asiat eivät koskaan muutu. 1170 01:28:19,373 --> 01:28:22,710 Voi ei. Voi ei. Voi ei. 1171 01:29:05,652 --> 01:29:08,721 Viime yönä tuntui se oli 20 vuotta sitten. 1172 01:29:10,790 --> 01:29:12,559 Kun olimme nuorempia... 1173 01:29:14,394 --> 01:29:15,528 ja terveempiä. 1174 01:29:16,931 --> 01:29:19,065 Kuinka paljon aikaa Onko sinulla, Jayne? 1175 01:29:24,971 --> 01:29:26,006 Ei paljon. 1176 01:29:27,807 --> 01:29:32,476 Sanoit, että tapasit Barbaran Van Poole sanitaariossa. 1177 01:29:32,478 --> 01:29:35,645 Nyt kypsennitkö kaiken tämän niin minä tulisin ulos 1178 01:29:35,647 --> 01:29:37,982 siivoa se, saada Beckyn pois koukusta? 1179 01:29:37,984 --> 01:29:39,884 Onko se mitä teit? 1180 01:29:39,886 --> 01:29:42,655 minulla ei ole aavistustakaan mitä puhut. 1181 01:29:44,924 --> 01:29:47,826 Äiti tekee mitään suojella tyttärensä. 1182 01:29:49,495 --> 01:29:51,497 Kerro minulle se teit sen, Jayne. 1183 01:29:52,464 --> 01:29:53,933 Se saattaa saada sinut tuntemaan olosi paremmin. 1184 01:29:55,667 --> 01:29:56,802 mama, mitä tapahtuu? 1185 01:30:02,542 --> 01:30:04,110 Tapoitko mieheni, Mama? 1186 01:30:07,013 --> 01:30:08,580 Kerro hänelle, Jayne. 1187 01:30:09,948 --> 01:30:10,983 Mama. 1188 01:30:20,492 --> 01:30:22,458 Hän oli hirviö. 1189 01:30:22,460 --> 01:30:23,695 Hän olisi tappanut sinut. 1190 01:30:24,495 --> 01:30:26,165 Hän olisi tappanut sinut. 1191 01:30:30,102 --> 01:30:31,103 Kultaseni. 1192 01:30:34,806 --> 01:30:38,075 Tiesin, etten aio olla noin suojella sinua. 1193 01:30:38,077 --> 01:30:40,612 Ei ollut muuta tapaa pelastaa sinut, hunaja. 1194 01:30:47,952 --> 01:30:49,755 Olen niin pahoillani. 1195 01:30:56,995 --> 01:31:01,631 Vuonna 1971 tutkijat ennusti, että komeetta nimeltä Kohoutek 1196 01:31:01,633 --> 01:31:05,636 kulkisi lähempänä maata kuin mikä tahansa muu taivaankappale historiassa. 1197 01:31:06,871 --> 01:31:10,105 Timothy Leary sanoi sen olevan kosminen tuulilasinpyyhin 1198 01:31:10,107 --> 01:31:13,644 joka pestä tämän planeetan puhdista kaikki sen huono karma. 1199 01:31:15,546 --> 01:31:17,980 Hippit odottivat syövät henkeä, 1200 01:31:17,982 --> 01:31:20,516 mutta '71 tuli ja meni. 1201 01:31:20,518 --> 01:31:22,920 Jotenkin, napauta haihtui avaruuteen. 1202 01:31:27,858 --> 01:31:31,062 He sanovat, että meidän on odotettava toista tuhat vuotta sen palauttamiseksi. 1203 01:31:32,296 --> 01:31:35,132 Siihen asti joku muu täytyy käsitellä kaikkia tätä paskaa. 1204 01:31:44,008 --> 01:31:46,977 Hyvästi on kuolla vähän. 1205 01:31:50,047 --> 01:31:51,949 En ollut aivan valmis siihen. 1206 01:32:18,008 --> 01:32:19,909 En ollut kiire lähteä kotiin. 1207 01:32:25,949 --> 01:32:29,219 Sitten tajusin, Olen jo ollut. 1208 01:32:46,017 --> 01:32:51,017 Tekstitykset 92864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.