All language subtitles for Strike.Back.S06E08.720p.AMZN.WEB-DL.x265-HETeam_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:06,375 --> 00:00:07,625 -MAN: We've got a body. -♪ (INTENSE MUSIC PLAYING) ♪ 3 00:00:07,625 --> 00:00:10,250 We've got at least six other murders with the same MO. 4 00:00:12,083 --> 00:00:13,750 DCI GABRIEL MARKHAM: If we could go back far enough, 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,291 now we've got a good chance of finding this guy. 6 00:00:31,083 --> 00:00:32,417 -♪ (ROCK MUSIC PLAYING) ♪ -Rachel Sheridan. 7 00:00:32,417 --> 00:00:33,917 She gets paid to design black sites for Octagon. 8 00:00:33,917 --> 00:00:36,166 Let's find Sheridan and what she knows about Idrisi. 9 00:00:36,166 --> 00:00:37,625 Lila Hall, Sheridan's daughter, 10 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 works in a bar part time. 11 00:00:38,750 --> 00:00:40,166 Maybe we could talk about your mother. 12 00:00:40,166 --> 00:00:41,917 Some very dangerous people are looking for her. 13 00:00:42,166 --> 00:00:44,875 Don't shoot! I'm with you! I'm the informant! 14 00:00:45,208 --> 00:00:47,166 -Volkan Horatio. -Call it in. 15 00:00:47,458 --> 00:00:49,041 -(GLASS SHATTERS) -♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 16 00:00:49,625 --> 00:00:50,959 Jensen's gone. It's a set up. 17 00:00:51,375 --> 00:00:53,000 COL. ADEENA DONOVAN: (OVER RADIO) Lowry may have turned Volkan. 18 00:00:53,208 --> 00:00:54,625 JANE LOWRY: Where's Rachel Sheridan? 19 00:00:54,625 --> 00:00:57,500 Project Tenebrae, that's the real enemy. 20 00:00:57,792 --> 00:00:59,959 Grab your stuff. Hey, I'm here to help. 21 00:01:00,250 --> 00:01:02,333 Sheridan, if Idrisi's alive we need to find out 22 00:01:02,333 --> 00:01:03,291 which black site he's in. 23 00:01:03,750 --> 00:01:05,208 -RACHEL SHERIDAN: There's a site controlled by... -Parker. 24 00:01:05,208 --> 00:01:07,291 Parker finds Idrisi alive, decides he wants to pump him 25 00:01:07,291 --> 00:01:08,542 for intel, so he hides him. 26 00:01:08,542 --> 00:01:10,291 It's an abandoned military complex, 27 00:01:10,291 --> 00:01:11,625 that's where you'll find Idrisi. 28 00:01:11,625 --> 00:01:13,125 LCPL. GRACIE NOVIN: (OVER RADIO) Arriving at last location. 29 00:01:13,625 --> 00:01:14,375 God. 30 00:01:14,625 --> 00:01:15,417 DONOVAN: (OVER RADIO) Move out fast, 31 00:01:15,417 --> 00:01:16,375 you've been compromised. 32 00:01:16,375 --> 00:01:17,542 (GUNFIRE) 33 00:01:17,542 --> 00:01:18,625 Everybody get down! 34 00:01:19,542 --> 00:01:21,291 SHERIDAN: I'm gonna try and lead them away. 35 00:01:21,291 --> 00:01:22,291 Rachel, wait! 36 00:01:22,625 --> 00:01:23,792 SGT. SAMUEL WYATT: Stay down. 37 00:01:23,792 --> 00:01:25,291 (GUNFIRE CONTINUES) 38 00:01:27,667 --> 00:01:29,291 NOVIN: Sheridan's in the wind ma'am. 39 00:01:31,041 --> 00:01:35,208 [engine revving] 40 00:01:35,208 --> 00:01:37,166 [alarm blaring] 41 00:01:37,166 --> 00:01:40,291 [gunfire] 42 00:01:41,667 --> 00:01:44,667 [haunting music] 43 00:01:44,667 --> 00:01:51,834 ♪ ♪ 44 00:01:55,625 --> 00:01:58,750 - Jawedan. 45 00:01:58,750 --> 00:02:01,125 - Can you walk? 46 00:02:01,125 --> 00:02:02,333 - I think so. 47 00:02:02,333 --> 00:02:04,500 [suspenseful music] 48 00:02:04,500 --> 00:02:06,083 [laughs] 49 00:02:06,083 --> 00:02:13,208 ♪ ♪ 50 00:02:14,125 --> 00:02:17,166 [dramatic music] 51 00:02:17,166 --> 00:02:24,250 ♪ ♪ 52 00:02:27,333 --> 00:02:29,000 [console beeping] 53 00:02:29,000 --> 00:02:36,083 ♪ ♪ 54 00:02:44,041 --> 00:02:46,083 [alarm blaring softly] 55 00:02:46,083 --> 00:02:53,250 ♪ ♪ 56 00:02:55,208 --> 00:02:58,083 - We need to go. 57 00:02:58,083 --> 00:02:59,709 Omair, we need to go. 58 00:02:59,709 --> 00:03:02,208 - My father... 59 00:03:02,208 --> 00:03:04,959 He gave this to me when I was 12. 60 00:03:04,959 --> 00:03:07,417 [coughs] 61 00:03:07,417 --> 00:03:09,792 Before he died. 62 00:03:09,792 --> 00:03:10,917 He-- 63 00:03:10,917 --> 00:03:12,250 [sputters] 64 00:03:12,250 --> 00:03:14,750 [retches] 65 00:03:14,750 --> 00:03:16,333 - Omair! 66 00:03:16,333 --> 00:03:18,083 Omair! 67 00:03:18,083 --> 00:03:21,458 - [distantly] Can you hear me? Omair! 68 00:03:21,458 --> 00:03:23,333 Omair! 69 00:03:23,333 --> 00:03:27,083 [ominous music] 70 00:03:27,083 --> 00:03:29,000 - Tell me about the terrorist cells 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,458 in Nangarhar. 72 00:03:30,458 --> 00:03:31,917 Give me some names, 73 00:03:31,917 --> 00:03:33,375 locations, 74 00:03:33,375 --> 00:03:34,834 or we go again. 75 00:03:34,834 --> 00:03:37,709 - He's had enough. 76 00:03:37,709 --> 00:03:39,125 He keeps dying. 77 00:03:39,125 --> 00:03:40,458 We keep bringing him back. 78 00:03:40,458 --> 00:03:42,500 The human body can only take so much. 79 00:03:42,500 --> 00:03:43,792 - In a month, 80 00:03:43,792 --> 00:03:45,083 he hasn't given us a single piece 81 00:03:45,083 --> 00:03:46,792 of actionable intel. 82 00:03:46,792 --> 00:03:49,792 [disquieting music] 83 00:03:49,792 --> 00:03:52,875 ♪ ♪ 84 00:03:52,875 --> 00:03:54,625 We start again in an hour. 85 00:03:54,625 --> 00:03:56,000 ♪ ♪ 86 00:03:56,000 --> 00:03:59,125 [The Heavy's "Short Change Hero"] 87 00:03:59,125 --> 00:04:00,792 ♪ ♪ 88 00:04:00,792 --> 00:04:05,125 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 89 00:04:05,125 --> 00:04:09,792 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 90 00:04:09,792 --> 00:04:14,041 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 91 00:04:14,041 --> 00:04:18,667 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 92 00:04:18,667 --> 00:04:24,583 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 93 00:04:24,583 --> 00:04:29,000 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 94 00:04:29,000 --> 00:04:33,834 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 95 00:04:33,834 --> 00:04:37,625 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 96 00:04:37,625 --> 00:04:43,250 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 97 00:04:43,250 --> 00:04:48,000 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 98 00:04:48,000 --> 00:04:54,500 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 99 00:04:54,500 --> 00:04:57,542 ♪ ♪ 100 00:04:57,542 --> 00:05:01,959 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 101 00:05:01,959 --> 00:05:06,834 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 102 00:05:06,834 --> 00:05:12,375 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 103 00:05:14,375 --> 00:05:17,500 - [gasping] 104 00:05:19,041 --> 00:05:22,041 [eerie music] 105 00:05:22,041 --> 00:05:29,208 ♪ ♪ 106 00:05:35,709 --> 00:05:37,917 [mildly tense music] 107 00:05:37,917 --> 00:05:39,542 - Sit-rep. 108 00:05:39,542 --> 00:05:40,917 - Clear. 109 00:05:40,917 --> 00:05:44,709 - We're at the last of Volkan's warehouses. 110 00:05:44,709 --> 00:05:46,333 - How're the boys doing? 111 00:05:46,333 --> 00:05:48,750 - McAllister and Wyatt are en route to the black site. 112 00:05:48,750 --> 00:05:50,041 You just find out 113 00:05:50,041 --> 00:05:52,083 what happened to Rachel Sheridan. 114 00:05:52,083 --> 00:05:54,291 - Copy that. 115 00:05:54,291 --> 00:05:57,375 [suspenseful music] 116 00:05:57,375 --> 00:06:04,458 ♪ ♪ 117 00:06:14,917 --> 00:06:16,208 Careful. 118 00:06:16,208 --> 00:06:17,792 Could be rigged. 119 00:06:17,792 --> 00:06:20,792 ♪ ♪ 120 00:06:20,792 --> 00:06:22,542 Clear. 121 00:06:22,542 --> 00:06:25,583 [mournful music] 122 00:06:25,583 --> 00:06:30,709 ♪ ♪ 123 00:06:30,709 --> 00:06:33,667 Jesus. It's Rachel Sheridan. 124 00:06:33,667 --> 00:06:40,750 ♪ ♪ 125 00:06:41,000 --> 00:06:43,166 Rachel Sheridan's dead. 126 00:06:43,166 --> 00:06:44,750 They've done a number on her. 127 00:06:44,750 --> 00:06:46,417 ♪ ♪ 128 00:06:46,417 --> 00:06:48,417 - We have to assume that Jane and Volkan 129 00:06:48,417 --> 00:06:49,458 got the location of the site 130 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 and are coming for Idrisi. 131 00:06:51,458 --> 00:06:53,291 I have no other choice. 132 00:06:53,291 --> 00:06:56,291 [confrontational music] 133 00:06:56,291 --> 00:07:03,458 ♪ ♪ 134 00:07:04,000 --> 00:07:08,375 Your office told me where you were. 135 00:07:08,375 --> 00:07:13,000 There's a black site... 136 00:07:13,000 --> 00:07:14,667 in Klomino, Poland, 137 00:07:14,667 --> 00:07:18,083 paid for with a Special Operations slush fund 138 00:07:18,083 --> 00:07:19,417 and controlled by you. 139 00:07:19,417 --> 00:07:20,500 - You know I can't talk about 140 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 this shit, Adeena. 141 00:07:22,500 --> 00:07:25,458 - Jane Lowry knows Idrisi's there. 142 00:07:25,458 --> 00:07:28,083 She took out Krieger, Sheridan, 143 00:07:28,083 --> 00:07:30,542 and now she's coming for him. 144 00:07:30,542 --> 00:07:31,917 - You're telling me that 145 00:07:31,917 --> 00:07:34,917 I have Omair Idrisi at this site? 146 00:07:34,917 --> 00:07:36,333 You are aware that I was the one 147 00:07:36,333 --> 00:07:38,333 who ordered the MOP strike on him? 148 00:07:38,333 --> 00:07:40,125 - Let's not waste time being cute. 149 00:07:40,125 --> 00:07:42,125 - Do you have any evidence or solid facts 150 00:07:42,125 --> 00:07:43,917 to support these ludicrous claims? 151 00:07:43,917 --> 00:07:46,083 - Your site is off the grid. 152 00:07:46,083 --> 00:07:47,417 That means that if anything happens, 153 00:07:47,417 --> 00:07:49,709 there's no backup, no reinforcements, 154 00:07:49,709 --> 00:07:51,375 so tighten your security. 155 00:07:51,375 --> 00:07:52,875 - You really want me to get on the phone to your people 156 00:07:52,875 --> 00:07:54,375 and tell them you're slinging around 157 00:07:54,375 --> 00:07:56,709 unfounded accusations like this? 158 00:07:56,709 --> 00:07:59,583 Jesus, Adeena, you'll be a laughingstock. 159 00:07:59,583 --> 00:08:01,917 - We're both on the same side here. 160 00:08:01,917 --> 00:08:05,542 Our intel is that Jane Lowry is going to the black site. 161 00:08:05,542 --> 00:08:08,041 That isn't going to change. 162 00:08:08,041 --> 00:08:09,709 We need to stop her. 163 00:08:09,709 --> 00:08:12,750 [foreboding music] 164 00:08:12,750 --> 00:08:19,875 ♪ ♪ 165 00:08:24,417 --> 00:08:26,333 Parker gave me nothing. 166 00:08:26,333 --> 00:08:28,667 I see no other option. Mission is a go. 167 00:08:28,667 --> 00:08:30,625 Get to Idrisi before Jane does, 168 00:08:30,625 --> 00:08:32,667 secure him, and bring him out, 169 00:08:32,667 --> 00:08:35,500 and if you run into her, 170 00:08:35,500 --> 00:08:37,125 don't leave her alive. 171 00:08:37,125 --> 00:08:38,667 ♪ ♪ 172 00:08:38,667 --> 00:08:39,625 - Copy that. 173 00:08:39,625 --> 00:08:41,375 [car engine revving] 174 00:08:43,291 --> 00:08:45,166 - Pretty regular sweep of guard patrols. 175 00:08:45,166 --> 00:08:47,583 - Now's a good time to go underground. 176 00:08:47,583 --> 00:08:50,583 [dramatic music] 177 00:08:50,583 --> 00:08:57,709 ♪ ♪ 178 00:09:22,959 --> 00:09:24,625 - It wasn't your fault, mate, 179 00:09:24,625 --> 00:09:27,917 what happened to Lila. 180 00:09:27,917 --> 00:09:32,208 - I know exactly what is and isn't my fault, McAllister. 181 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 I'm just staying on mission. 182 00:09:34,041 --> 00:09:37,083 [eerie music] 183 00:09:37,083 --> 00:09:44,208 ♪ ♪ 184 00:09:47,000 --> 00:09:50,250 - What are you doing here? 185 00:09:50,250 --> 00:09:52,834 - Work. 186 00:09:52,834 --> 00:09:54,375 Where's the team? 187 00:09:54,375 --> 00:09:56,333 - McAllister and Wyatt are infiltrating 188 00:09:56,333 --> 00:09:57,625 the black site. 189 00:09:57,625 --> 00:09:58,709 Reynolds and Novin 190 00:09:58,709 --> 00:10:00,834 have found Rachel Sheridan, dead. 191 00:10:00,834 --> 00:10:02,500 And you are going back to hospital. 192 00:10:02,500 --> 00:10:03,542 - To do what? 193 00:10:03,542 --> 00:10:05,375 - To recover. - No. 194 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 No, sorry, ma'am. 195 00:10:06,458 --> 00:10:08,709 Got a job to do here. 196 00:10:08,709 --> 00:10:12,667 I'm up to speed on the black site, all right? 197 00:10:12,667 --> 00:10:15,667 - You have the comms, Lance Corporal. 198 00:10:15,667 --> 00:10:22,792 ♪ ♪ 199 00:10:25,667 --> 00:10:28,583 - Bravo, send sit-rep. 200 00:10:28,583 --> 00:10:30,667 - Johnson, is that you? 201 00:10:30,667 --> 00:10:32,709 Back at work already? 202 00:10:32,709 --> 00:10:34,291 Respect. 203 00:10:34,291 --> 00:10:36,208 - Just living for the day you get my name right, Sergeant. 204 00:10:36,208 --> 00:10:39,000 - Well, then, you're going to be living a long time. 205 00:10:39,000 --> 00:10:41,375 We're entering the arterial tunnel now. 206 00:10:41,375 --> 00:10:42,792 - Copy that. 207 00:10:42,792 --> 00:10:44,000 Comms will be out the moment 208 00:10:44,000 --> 00:10:45,333 you get beyond the perimeter. 209 00:10:45,333 --> 00:10:46,417 They'll have a pretty sophisticated 210 00:10:46,417 --> 00:10:47,583 jamming system in there. 211 00:10:47,583 --> 00:10:49,291 The black site itself 212 00:10:49,291 --> 00:10:50,875 will be fairly rudimentary, 213 00:10:50,875 --> 00:10:53,333 but Sheridan retrofitted the old Soviet base 214 00:10:53,333 --> 00:10:55,000 with a system of emergency lockdowns 215 00:10:55,000 --> 00:10:57,333 that you really don't want to be the ones to trigger. 216 00:10:57,333 --> 00:10:59,333 - Yeah, we're screwed. Got it. 217 00:10:59,333 --> 00:11:00,792 Good to hear your voice, mate. 218 00:11:00,792 --> 00:11:02,208 - Ready? - Yeah. 219 00:11:02,208 --> 00:11:04,041 - One, two, three. 220 00:11:04,041 --> 00:11:07,083 [disquieting music] 221 00:11:07,083 --> 00:11:14,250 ♪ ♪ 222 00:11:14,667 --> 00:11:15,750 - Good luck. 223 00:11:15,750 --> 00:11:17,125 ♪ ♪ 224 00:11:17,125 --> 00:11:18,583 - See you on the other side. 225 00:11:18,583 --> 00:11:25,709 ♪ ♪ 226 00:11:28,083 --> 00:11:30,375 - Comms are now out. 227 00:11:30,375 --> 00:11:31,959 [grunts] 228 00:11:33,625 --> 00:11:37,250 Have you heard of something called Project Tenebrae, ma'am? 229 00:11:39,959 --> 00:11:42,750 Lowry said something about it being the real enemy, 230 00:11:42,750 --> 00:11:45,917 um, before she, um... 231 00:11:45,917 --> 00:11:49,083 ♪ ♪ 232 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 I don't know. 233 00:11:50,375 --> 00:11:51,792 It just seemed important. 234 00:11:51,792 --> 00:11:53,458 - You should look into it, 235 00:11:53,458 --> 00:11:56,083 but right now, you should focus on the mission. 236 00:11:56,083 --> 00:12:03,166 ♪ ♪ 237 00:12:10,917 --> 00:12:12,792 - You son of a bitch. 238 00:12:12,792 --> 00:12:14,458 ♪ ♪ 239 00:12:14,458 --> 00:12:16,166 [metal scraping] 240 00:12:16,166 --> 00:12:19,125 ♪ ♪ 241 00:12:19,125 --> 00:12:20,625 [loud thud] 242 00:12:20,625 --> 00:12:22,500 - Can you make a bit more noise? 243 00:12:22,500 --> 00:12:24,417 - [whispering] It's rusted. 244 00:12:24,417 --> 00:12:31,542 ♪ ♪ 245 00:12:34,041 --> 00:12:35,834 [metal ringing] 246 00:12:35,834 --> 00:12:38,000 ♪ ♪ 247 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 [ominous music] 248 00:12:41,000 --> 00:12:45,166 ♪ ♪ 249 00:12:45,166 --> 00:12:46,500 [indistinct voices] 250 00:12:46,500 --> 00:12:48,208 - Jesus, Jensen! 251 00:12:48,208 --> 00:12:50,834 - [sighs] Captain. 252 00:12:50,834 --> 00:12:52,041 Uh, I'm glad you're here, actually. 253 00:12:52,041 --> 00:12:53,667 Uh, Donovan asked me 254 00:12:53,667 --> 00:12:55,166 to look into something while she was gone, 255 00:12:55,166 --> 00:12:57,792 um, and I found I need second level clearance. 256 00:12:57,792 --> 00:12:59,500 - [scoffs] I don't believe this. 257 00:12:59,500 --> 00:13:00,834 - It concerns Lowry. 258 00:13:00,834 --> 00:13:02,458 - You shouldn't be at work. 259 00:13:02,458 --> 00:13:04,166 ♪ ♪ 260 00:13:04,166 --> 00:13:05,667 - Captain, time's an issue, 261 00:13:05,667 --> 00:13:08,000 and, uh, Donovan isn't due back for a while. 262 00:13:08,000 --> 00:13:09,750 - All right. 263 00:13:09,750 --> 00:13:12,792 [eerie music] 264 00:13:12,792 --> 00:13:19,917 ♪ ♪ 265 00:13:24,291 --> 00:13:26,500 - Captain? 266 00:13:26,500 --> 00:13:28,000 Sorry, um, 267 00:13:28,000 --> 00:13:30,500 do you mind if we have the room? 268 00:13:30,500 --> 00:13:33,291 - Yeah, of course. 269 00:13:33,291 --> 00:13:34,875 It's done. 270 00:13:34,875 --> 00:13:37,875 [mournful music] 271 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 ♪ ♪ 272 00:13:39,375 --> 00:13:41,000 Um... 273 00:13:41,000 --> 00:13:43,166 Jensen, it's good to have you back. 274 00:13:43,166 --> 00:13:50,250 ♪ ♪ 275 00:13:54,917 --> 00:13:56,250 - The fuck are you doing here? 276 00:13:56,250 --> 00:14:00,125 ♪ ♪ 277 00:14:00,125 --> 00:14:02,333 - Following up a lead. - No. 278 00:14:02,333 --> 00:14:03,959 Here, back at work. 279 00:14:03,959 --> 00:14:05,417 It hasn't even been 24 hours. 280 00:14:05,417 --> 00:14:07,250 - Uh, I don't blame you, 281 00:14:07,250 --> 00:14:08,375 if that's what you're worried about. 282 00:14:08,375 --> 00:14:10,083 - Oh, yeah? 283 00:14:10,083 --> 00:14:12,583 You should. 284 00:14:12,583 --> 00:14:14,625 I left you in the car. 285 00:14:14,625 --> 00:14:17,125 You weren't even meant to be in the fucking field! 286 00:14:17,125 --> 00:14:18,625 - Can this not wait? 287 00:14:18,625 --> 00:14:24,875 ♪ ♪ 288 00:14:24,875 --> 00:14:27,291 - Have you looked at yourself, Will? 289 00:14:27,291 --> 00:14:34,417 ♪ ♪ 290 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 Have you looked at what they've done to you? 291 00:14:40,625 --> 00:14:42,125 Have you? 292 00:14:42,125 --> 00:14:49,250 ♪ ♪ 293 00:14:56,291 --> 00:14:57,917 Why are you doing this? 294 00:14:57,917 --> 00:15:02,250 ♪ ♪ 295 00:15:02,250 --> 00:15:06,625 This fucking life-- it's not for you! 296 00:15:06,625 --> 00:15:08,125 It's not. 297 00:15:08,125 --> 00:15:14,458 ♪ ♪ 298 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 Please. 299 00:15:15,458 --> 00:15:20,917 ♪ ♪ 300 00:15:20,917 --> 00:15:23,125 - We done here? Um... 301 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 'Cause this work isn't. 302 00:15:24,458 --> 00:15:31,542 ♪ ♪ 303 00:15:37,792 --> 00:15:40,875 [loud squeaking] 304 00:15:46,041 --> 00:15:47,208 - Wait. 305 00:15:47,208 --> 00:15:50,291 [suspenseful music] 306 00:15:50,291 --> 00:15:52,792 ♪ ♪ 307 00:15:52,792 --> 00:15:57,125 - Move. - Move. 308 00:15:57,125 --> 00:16:04,250 ♪ ♪ 309 00:16:08,709 --> 00:16:10,875 Black site secure zone dead ahead. 310 00:16:10,875 --> 00:16:18,000 ♪ ♪ 311 00:16:18,000 --> 00:16:20,250 Shit. Is that a metal detector? 312 00:16:20,250 --> 00:16:22,333 Rachel Sheridan never mentioned that. 313 00:16:22,333 --> 00:16:23,917 ♪ ♪ 314 00:16:23,917 --> 00:16:25,500 If we go through there all geared up, 315 00:16:25,500 --> 00:16:27,041 we'll have every alarm in the place ringing. 316 00:16:27,041 --> 00:16:34,208 ♪ ♪ 317 00:16:44,417 --> 00:16:45,792 What are you doing? 318 00:16:45,792 --> 00:16:47,709 - You watch my back from here. I'll check ahead. 319 00:16:47,709 --> 00:16:49,792 ♪ ♪ 320 00:16:49,792 --> 00:16:51,250 - Unarmed. 321 00:16:51,250 --> 00:16:52,959 - You know another way around? 322 00:16:52,959 --> 00:16:59,834 ♪ ♪ 323 00:16:59,834 --> 00:17:02,500 And while we're talking, I don't know. 324 00:17:02,500 --> 00:17:03,792 - You don't know what? 325 00:17:03,792 --> 00:17:07,125 - What I'm gonna do when I see Idrisi again. 326 00:17:07,125 --> 00:17:10,875 - Why the hell are you telling me this now? 327 00:17:10,875 --> 00:17:12,875 - Out of respect. 328 00:17:12,875 --> 00:17:14,500 Besides, 329 00:17:14,500 --> 00:17:16,542 you can't shout at me, can you? 330 00:17:16,542 --> 00:17:23,667 ♪ ♪ 331 00:17:24,083 --> 00:17:26,125 - [whispering] Asshole. 332 00:17:26,125 --> 00:17:33,250 ♪ ♪ 333 00:18:14,667 --> 00:18:17,083 - Sir. 334 00:18:17,083 --> 00:18:18,834 - One, two. 335 00:18:18,834 --> 00:18:21,291 [locks beep and engage] 336 00:18:24,333 --> 00:18:26,041 - We're on high alert. 337 00:18:26,041 --> 00:18:28,291 Who gave you permission to open the cell? 338 00:18:28,291 --> 00:18:30,709 - Uh, Dr. Pryce needed to see the patient. 339 00:18:30,709 --> 00:18:32,083 - Pryce. 340 00:18:32,083 --> 00:18:34,041 What the hell are you playing at? 341 00:18:34,041 --> 00:18:36,041 Shit. 342 00:18:36,041 --> 00:18:38,250 [alarm blaring] 343 00:18:38,250 --> 00:18:41,291 [ominous music] 344 00:18:41,291 --> 00:18:48,417 ♪ ♪ 345 00:19:09,083 --> 00:19:10,250 - Mac! 346 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 Mac! 347 00:19:14,583 --> 00:19:16,375 ♪ ♪ 348 00:19:16,375 --> 00:19:17,750 Shit. 349 00:19:17,750 --> 00:19:20,834 [suspenseful music] 350 00:19:20,834 --> 00:19:23,291 ♪ ♪ 351 00:19:23,291 --> 00:19:25,750 - [growls] 352 00:19:25,750 --> 00:19:27,583 Twat! 353 00:19:27,583 --> 00:19:30,709 [disquieting music] 354 00:19:30,709 --> 00:19:34,250 ♪ ♪ 355 00:19:34,250 --> 00:19:36,125 - [grunts] 356 00:19:36,125 --> 00:19:37,917 - Adrenaline. It'll help. 357 00:19:37,917 --> 00:19:40,083 ♪ ♪ 358 00:19:40,083 --> 00:19:42,000 I've taken care of immediate security, 359 00:19:42,000 --> 00:19:44,583 but there'll be more in the area, coming this way. 360 00:19:44,583 --> 00:19:51,750 ♪ ♪ 361 00:20:03,500 --> 00:20:04,792 - Captain. 362 00:20:04,792 --> 00:20:07,583 Parker's running a rogue op for his own glory. 363 00:20:07,583 --> 00:20:09,917 - At least that means going in and grabbing Idrisi 364 00:20:09,917 --> 00:20:12,000 won't cause an international incident. 365 00:20:12,000 --> 00:20:14,709 - Did you give Jensen a security override earlier? 366 00:20:14,709 --> 00:20:16,041 I received an alert. 367 00:20:16,041 --> 00:20:18,834 - He was looking into intel on Lowry. 368 00:20:18,834 --> 00:20:21,208 - I had denied him the request. 369 00:20:21,208 --> 00:20:22,834 He's barely able to function as it is. 370 00:20:22,834 --> 00:20:24,709 - Lowry had access to my records. 371 00:20:24,709 --> 00:20:26,166 Wyatt's as well. 372 00:20:26,166 --> 00:20:27,583 Something else is going on here. 373 00:20:27,583 --> 00:20:30,458 - You don't think I'm aware of that? 374 00:20:30,458 --> 00:20:33,750 Right now, I am trying to protect Jensen. 375 00:20:33,750 --> 00:20:35,583 - No, right now, 376 00:20:35,583 --> 00:20:37,458 you are hiding something from me. 377 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 - We are not equals, Captain. 378 00:20:39,083 --> 00:20:40,917 I have no duty to you. 379 00:20:40,917 --> 00:20:42,333 [cell phone beeps] 380 00:20:42,333 --> 00:20:44,834 [ominous music] 381 00:20:44,834 --> 00:20:46,583 That's a geo-tag from Parker. 382 00:20:46,583 --> 00:20:49,000 Why would he send me that? 383 00:20:49,000 --> 00:20:51,458 Get over there and find out what the hell's going on. 384 00:20:51,458 --> 00:20:58,667 ♪ ♪ 385 00:20:59,208 --> 00:21:01,250 - So, um, 386 00:21:01,250 --> 00:21:06,291 in the middle of the night, I got an email from you. 387 00:21:06,291 --> 00:21:07,667 - I didn't send you an email. 388 00:21:07,667 --> 00:21:09,125 - Yeah, I know. You were asleep. 389 00:21:09,125 --> 00:21:10,959 I could see that. 390 00:21:13,625 --> 00:21:15,834 - You were in my hospital room? 391 00:21:19,000 --> 00:21:20,834 - Point is, 392 00:21:20,834 --> 00:21:22,166 it was a link 393 00:21:22,166 --> 00:21:25,625 to all of Will Jensen's files. 394 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 - Mm-hm. 395 00:21:27,000 --> 00:21:28,875 Uh, it's an automated program. 396 00:21:28,875 --> 00:21:31,709 If I don't check in every 24 hours, um... 397 00:21:31,709 --> 00:21:35,792 It's just important to keep everything backed up. 398 00:21:35,792 --> 00:21:37,792 - Dude, I'm not a hard drive. 399 00:21:37,792 --> 00:21:40,041 - No. 400 00:21:40,041 --> 00:21:42,375 You're, uh-- you're the person I trust. 401 00:21:42,375 --> 00:21:45,375 [tender music] 402 00:21:45,375 --> 00:21:48,417 ♪ ♪ 403 00:21:48,417 --> 00:21:50,041 - Gracie, saddle up. 404 00:21:50,041 --> 00:21:51,667 We're going to check on Parker. 405 00:21:51,667 --> 00:21:53,166 Something might be up. 406 00:21:53,166 --> 00:21:55,583 - Copy. - All right. 407 00:21:57,208 --> 00:21:58,417 - Catch you later. 408 00:21:58,417 --> 00:21:59,875 - Grace? 409 00:22:04,291 --> 00:22:07,542 - [laughs] 410 00:22:07,542 --> 00:22:14,667 ♪ ♪ 411 00:22:16,709 --> 00:22:19,834 - [clears throat] 412 00:22:19,834 --> 00:22:21,750 [alarms blaring] 413 00:22:21,750 --> 00:22:23,667 [dramatic music] 414 00:22:23,667 --> 00:22:25,917 - Okara's in cell number five. 415 00:22:25,917 --> 00:22:28,750 - We release all of the prisoners, doctor. 416 00:22:28,750 --> 00:22:31,417 - Omair, these men-- they've seen me as the enemy. 417 00:22:31,417 --> 00:22:32,750 The things I've done... 418 00:22:32,750 --> 00:22:35,291 - That is why you are helping me, hm? 419 00:22:35,291 --> 00:22:38,208 Why you risked everything to-- 420 00:22:38,208 --> 00:22:39,625 to place a call to my wife. 421 00:22:39,625 --> 00:22:41,792 To redeem yourself. 422 00:22:41,792 --> 00:22:46,291 We are all prisoners of some kind, doctor. 423 00:22:46,291 --> 00:22:48,083 We need Okara 424 00:22:48,083 --> 00:22:49,792 to open the doors. 425 00:22:49,792 --> 00:22:51,375 - We need to take it slowly. 426 00:22:51,375 --> 00:22:53,375 Torture's taken its toll. 427 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 - Okara, now. 428 00:22:55,291 --> 00:22:56,917 [quiet music] 429 00:22:56,917 --> 00:22:59,792 - [sighs] 430 00:22:59,792 --> 00:23:02,792 You promise they won't harm me? 431 00:23:02,792 --> 00:23:04,583 - I give you my word. 432 00:23:04,583 --> 00:23:06,041 ♪ ♪ 433 00:23:06,041 --> 00:23:09,083 [dramatic music] 434 00:23:09,083 --> 00:23:16,166 ♪ ♪ 435 00:23:42,041 --> 00:23:45,125 [disquieting music] 436 00:23:45,125 --> 00:23:47,333 - Whoa. 437 00:23:47,333 --> 00:23:50,333 [suspenseful music] 438 00:23:50,333 --> 00:23:57,458 ♪ ♪ 439 00:23:57,834 --> 00:23:59,375 - Who the hell are you? 440 00:23:59,375 --> 00:24:01,500 - Sergeant Wyatt. How you doing? 441 00:24:01,500 --> 00:24:03,583 Looks like I got here just in time. 442 00:24:03,583 --> 00:24:05,458 - You broke in here? 443 00:24:05,458 --> 00:24:06,875 That's impossible. 444 00:24:06,875 --> 00:24:09,333 - Call Colonel Parker. He'll vouch for me--mostly. 445 00:24:09,333 --> 00:24:11,291 - Parker's not picking up. 446 00:24:11,291 --> 00:24:13,041 [disquieting music] 447 00:24:13,041 --> 00:24:14,709 - You just lost your eyes as well. 448 00:24:14,709 --> 00:24:17,500 ♪ ♪ 449 00:24:17,500 --> 00:24:18,917 Look, I got a body on the wrong side 450 00:24:18,917 --> 00:24:20,625 of your lockdown, Sergeant McAllister. 451 00:24:20,625 --> 00:24:24,291 I know Parker will have warned you about Jane Lowry. 452 00:24:24,291 --> 00:24:25,875 That's why we're here, 453 00:24:25,875 --> 00:24:28,041 to make sure she doesn't get what she wants. 454 00:24:28,041 --> 00:24:29,959 - Or maybe you were here to help her. 455 00:24:29,959 --> 00:24:31,417 - Come on. 456 00:24:31,417 --> 00:24:35,542 ♪ ♪ 457 00:24:35,542 --> 00:24:37,709 - Okara. 458 00:24:37,709 --> 00:24:39,709 How long to open the doors? 459 00:24:39,709 --> 00:24:41,792 - I don't work for you, Idrisi. 460 00:24:41,792 --> 00:24:44,208 I work for myself. 461 00:24:44,208 --> 00:24:46,041 - They told me there wasn't a prison built 462 00:24:46,041 --> 00:24:47,458 that could hold you. 463 00:24:47,458 --> 00:24:49,375 - They were right. 464 00:24:49,375 --> 00:24:50,917 Ten minutes, 465 00:24:50,917 --> 00:24:52,709 if we're lucky. 466 00:24:54,583 --> 00:24:57,375 - Rachel Sheridan built a back door into this site. 467 00:24:57,375 --> 00:24:58,709 It's via an arterial tunnel 468 00:24:58,709 --> 00:25:00,125 connected to an old drainage system. 469 00:25:00,125 --> 00:25:01,792 It's about half a klick from here. 470 00:25:01,792 --> 00:25:03,917 It's how me and my buddy got in, 471 00:25:03,917 --> 00:25:05,709 and right now, there's a chance that Jane Lowry 472 00:25:05,709 --> 00:25:07,000 knows about it, too, so just-- 473 00:25:07,000 --> 00:25:08,291 just get some bodies down there. 474 00:25:08,291 --> 00:25:10,583 Guard it, at least. 475 00:25:10,583 --> 00:25:11,917 Come on, I wouldn't be telling you this shit 476 00:25:11,917 --> 00:25:13,625 if I was working with her, would I? 477 00:25:15,875 --> 00:25:19,041 - Get me a patrol on the old drainage system entrance. 478 00:25:19,041 --> 00:25:22,208 East of the site. 479 00:25:23,417 --> 00:25:24,750 - [exhales heavily] 480 00:25:24,750 --> 00:25:27,750 [quiet music] 481 00:25:27,750 --> 00:25:32,792 ♪ ♪ 482 00:25:32,792 --> 00:25:34,917 [object clangs] 483 00:25:34,917 --> 00:25:37,750 [suspenseful music] 484 00:25:37,750 --> 00:25:39,291 - Someone else is here. 485 00:25:39,291 --> 00:25:41,041 You two, go. Find them. 486 00:25:41,041 --> 00:25:42,458 Find them. 487 00:25:42,458 --> 00:25:49,625 ♪ ♪ 488 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 [desolate music] 489 00:26:00,000 --> 00:26:04,709 ♪ ♪ 490 00:26:04,709 --> 00:26:07,667 [dramatic music] 491 00:26:07,667 --> 00:26:10,750 [disquieting music] 492 00:26:10,750 --> 00:26:16,709 ♪ ♪ 493 00:26:16,709 --> 00:26:18,125 - Who else is in here? Who else is in here 494 00:26:18,125 --> 00:26:19,625 we gotta worry about? 495 00:26:19,625 --> 00:26:22,083 - Ibrahim Okara. 496 00:26:22,083 --> 00:26:23,625 Ex-Boko Haram. 497 00:26:23,625 --> 00:26:26,291 - Yeah, he's a nasty son of a bitch. 498 00:26:26,291 --> 00:26:27,667 Listen, I just-- 499 00:26:27,667 --> 00:26:29,417 Hey, hey, hey, easy! Just get me in there. 500 00:26:29,417 --> 00:26:31,125 Just get me in there. I'll bring it under control. 501 00:26:31,125 --> 00:26:33,166 I'll find my buddy. I will bring it under control. 502 00:26:33,166 --> 00:26:35,333 - No, no, that's not happening. 503 00:26:35,333 --> 00:26:37,041 The men in there are desperate. 504 00:26:37,041 --> 00:26:38,166 Dangerous. 505 00:26:38,166 --> 00:26:41,041 ♪ ♪ 506 00:26:41,041 --> 00:26:42,959 If your friend is trapped in there with them... 507 00:26:42,959 --> 00:26:45,834 ♪ ♪ 508 00:26:45,834 --> 00:26:47,500 Then he's as good as dead. 509 00:26:47,500 --> 00:26:54,041 ♪ ♪ 510 00:26:54,041 --> 00:26:57,834 - You, find a chair. 511 00:26:57,834 --> 00:26:59,000 Pick him up. 512 00:26:59,000 --> 00:27:01,333 - [grunting] 513 00:27:01,333 --> 00:27:04,333 [suspenseful music] 514 00:27:04,333 --> 00:27:11,542 ♪ ♪ 515 00:27:17,834 --> 00:27:21,542 Tell me what you are doing here. 516 00:27:21,542 --> 00:27:24,208 - Had to see for myself 517 00:27:24,208 --> 00:27:26,500 if it was true. 518 00:27:26,500 --> 00:27:28,917 How the fuck did you survive that? 519 00:27:28,917 --> 00:27:30,208 ♪ ♪ 520 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 - Turns out it was not my day to die. 521 00:27:32,875 --> 00:27:36,417 ♪ ♪ 522 00:27:36,417 --> 00:27:37,750 - [chuckles] 523 00:27:37,750 --> 00:27:39,333 - [chuckles] 524 00:27:39,333 --> 00:27:40,625 ♪ ♪ 525 00:27:40,625 --> 00:27:43,333 - That whole plan you had-- 526 00:27:43,333 --> 00:27:48,417 Markov, the Novichok... 527 00:27:48,417 --> 00:27:51,291 we well and truly fucked that up for you. 528 00:27:51,291 --> 00:27:54,250 - [laughs] 529 00:27:54,250 --> 00:27:56,458 Good. 530 00:27:56,458 --> 00:27:58,208 You still have spirit. 531 00:27:58,208 --> 00:28:01,125 ♪ ♪ 532 00:28:01,125 --> 00:28:02,750 Something to break. 533 00:28:02,750 --> 00:28:06,125 ♪ ♪ 534 00:28:06,125 --> 00:28:07,542 Did you come alone? 535 00:28:07,542 --> 00:28:09,959 - Wanted to make it extra special for you. 536 00:28:09,959 --> 00:28:13,792 - Ah, come on, don't lie to me. 537 00:28:13,792 --> 00:28:15,583 Where is your boyfriend 538 00:28:15,583 --> 00:28:16,875 from the USA? 539 00:28:16,875 --> 00:28:17,792 Hm? 540 00:28:17,792 --> 00:28:19,625 [electrical fizzing] 541 00:28:19,625 --> 00:28:23,792 - [speaking native language] 542 00:28:23,792 --> 00:28:26,000 - So much for your reputation. 543 00:28:26,000 --> 00:28:27,375 - I can get us out, 544 00:28:27,375 --> 00:28:29,208 but we're talking hours, not minutes. 545 00:28:29,208 --> 00:28:30,917 They have too many safeguards. 546 00:28:30,917 --> 00:28:34,709 - Fortunately, I did not place all my faith in you, Okara. 547 00:28:34,709 --> 00:28:37,709 You forget, our captors are blind. 548 00:28:37,709 --> 00:28:39,542 [intercom beeps] 549 00:28:39,542 --> 00:28:42,458 I have a hostage. 550 00:28:42,458 --> 00:28:46,000 Open the doors before I execute. 551 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 [dramatic music] 552 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 ♪ ♪ 553 00:28:51,000 --> 00:28:54,083 [defibrillator humming] 554 00:28:54,083 --> 00:28:56,208 ♪ ♪ 555 00:28:56,208 --> 00:28:57,750 - [screams] 556 00:28:57,750 --> 00:28:59,583 ♪ ♪ 557 00:28:59,583 --> 00:29:00,959 - Come on, you gotta let me in there. 558 00:29:00,959 --> 00:29:01,917 Let me in there! 559 00:29:01,917 --> 00:29:03,542 - I can't do that! 560 00:29:03,542 --> 00:29:05,125 - [groaning] 561 00:29:05,125 --> 00:29:07,458 - Open the doors! 562 00:29:07,458 --> 00:29:08,667 ♪ ♪ 563 00:29:08,667 --> 00:29:10,709 [defibrillator humming] 564 00:29:10,709 --> 00:29:12,500 - [groaning] 565 00:29:12,500 --> 00:29:19,625 ♪ ♪ 566 00:29:37,166 --> 00:29:39,166 - Your father... 567 00:29:39,166 --> 00:29:43,834 He was a good man, Omair. 568 00:29:43,834 --> 00:29:45,417 He would not want you 569 00:29:45,417 --> 00:29:48,458 to give into your anger, 570 00:29:48,458 --> 00:29:50,417 to seek revenge. 571 00:29:50,417 --> 00:29:53,458 [uneasy music] 572 00:29:53,458 --> 00:30:00,583 ♪ ♪ 573 00:30:08,208 --> 00:30:11,208 [dramatic music] 574 00:30:11,208 --> 00:30:13,792 ♪ ♪ 575 00:30:13,792 --> 00:30:15,375 - [grunting] You fucking me? 576 00:30:15,375 --> 00:30:18,375 [energetic music] 577 00:30:18,375 --> 00:30:21,291 ♪ ♪ 578 00:30:21,291 --> 00:30:22,542 - Alpha team! 579 00:30:22,542 --> 00:30:29,667 ♪ ♪ 580 00:30:30,208 --> 00:30:31,667 - You're thinking that "this guy 581 00:30:31,667 --> 00:30:32,917 won't actually hurt me." 582 00:30:32,917 --> 00:30:35,583 ♪ ♪ 583 00:30:35,583 --> 00:30:37,583 This guy fucking will. 584 00:30:37,583 --> 00:30:39,750 Now open the fucking doors 585 00:30:39,750 --> 00:30:41,917 and let me in! 586 00:30:41,917 --> 00:30:44,709 All right, last chance. 587 00:30:44,709 --> 00:30:47,959 - [groans] 588 00:30:47,959 --> 00:30:50,917 [quiet music] 589 00:30:50,917 --> 00:30:52,542 - Oh, no, no, no, no, no. 590 00:30:52,542 --> 00:30:53,792 No, no, no, no, come on. 591 00:30:53,792 --> 00:30:55,083 Come on, wake up. 592 00:30:55,083 --> 00:30:56,458 Wake up. Come on. 593 00:30:56,458 --> 00:30:57,917 C-- 594 00:30:57,917 --> 00:30:59,458 ♪ ♪ 595 00:30:59,458 --> 00:31:01,041 Oh, you son of a bitch. 596 00:31:01,041 --> 00:31:08,125 ♪ ♪ 597 00:31:10,041 --> 00:31:11,208 [growls] 598 00:31:18,375 --> 00:31:19,750 [dramatic music] 599 00:31:19,750 --> 00:31:21,417 Oh, come on! 600 00:31:21,417 --> 00:31:28,500 ♪ ♪ 601 00:31:40,667 --> 00:31:43,667 [tense music] 602 00:31:43,667 --> 00:31:50,792 ♪ ♪ 603 00:31:53,917 --> 00:31:56,500 [suspenseful music] 604 00:31:56,500 --> 00:31:59,542 [dramatic music] 605 00:31:59,542 --> 00:32:00,834 ♪ ♪ 606 00:32:00,834 --> 00:32:02,166 - Moving. 607 00:32:02,166 --> 00:32:09,291 ♪ ♪ 608 00:32:24,125 --> 00:32:25,667 - Parker's family. 609 00:32:25,667 --> 00:32:32,834 ♪ ♪ 610 00:32:33,333 --> 00:32:35,166 - Volkan has them. 611 00:32:35,166 --> 00:32:38,208 [quiet synth music] 612 00:32:38,208 --> 00:32:45,375 ♪ ♪ 613 00:32:50,500 --> 00:32:53,667 [syncopated percussive synth music] 614 00:32:53,667 --> 00:33:00,750 ♪ ♪ 615 00:33:03,208 --> 00:33:04,583 [heavy thud] 616 00:33:10,125 --> 00:33:11,583 - Lower your weapons, soldier. 617 00:33:11,583 --> 00:33:14,709 ♪ ♪ 618 00:33:14,709 --> 00:33:16,792 - Volkan. 619 00:33:16,792 --> 00:33:20,500 - Lower your weapon, soldier. 620 00:33:20,500 --> 00:33:21,583 - Let them go. 621 00:33:21,583 --> 00:33:23,625 - [cocks gun] Lower it. 622 00:33:23,625 --> 00:33:30,750 ♪ ♪ 623 00:33:43,834 --> 00:33:45,458 - You can't win this. 624 00:33:45,458 --> 00:33:47,417 - Idrisi is alive. 625 00:33:47,417 --> 00:33:48,750 ♪ ♪ 626 00:33:48,750 --> 00:33:50,458 Do you have any idea what that means? 627 00:33:50,458 --> 00:33:52,000 - And what about when he discovers 628 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 what you've done, 629 00:33:54,000 --> 00:33:56,375 turning your back on your own people? 630 00:33:56,375 --> 00:33:59,583 - What happens to me is not important. 631 00:33:59,583 --> 00:34:01,333 He is all that matters. 632 00:34:01,333 --> 00:34:02,750 [gunshot] 633 00:34:02,750 --> 00:34:04,375 - [gasps] 634 00:34:04,375 --> 00:34:08,417 - [gurgles] 635 00:34:08,417 --> 00:34:15,125 ♪ ♪ 636 00:34:15,125 --> 00:34:17,250 - Volkan is dead. 637 00:34:17,250 --> 00:34:21,583 I repeat, Volkan is dead. 638 00:34:21,583 --> 00:34:23,166 - Solid copy on that. 639 00:34:23,166 --> 00:34:25,542 - Parker and his family were held hostage. 640 00:34:25,542 --> 00:34:27,208 They've taken him. 641 00:34:27,208 --> 00:34:29,458 - They must be using him to gain access to the site. 642 00:34:29,458 --> 00:34:31,125 You need to get over there, fast as you can. 643 00:34:31,125 --> 00:34:32,583 I'll try and contact Parker again. 644 00:34:32,583 --> 00:34:34,041 - [groans] 645 00:34:34,041 --> 00:34:37,083 [dramatic music] 646 00:34:37,083 --> 00:34:44,125 ♪ ♪ 647 00:34:44,375 --> 00:34:46,667 - Open the doors! 648 00:34:46,667 --> 00:34:49,667 ♪ ♪ 649 00:34:49,667 --> 00:34:51,792 Open the doors! 650 00:34:54,208 --> 00:34:57,458 [electrical flickering, popping] 651 00:35:02,750 --> 00:35:05,250 - They are not opening the door. 652 00:35:05,250 --> 00:35:07,000 They are not listening to you. 653 00:35:07,000 --> 00:35:08,208 - Fuck you. 654 00:35:08,208 --> 00:35:09,417 [suspenseful music] 655 00:35:09,417 --> 00:35:10,834 - And neither are we. 656 00:35:10,834 --> 00:35:15,500 ♪ ♪ 657 00:35:15,500 --> 00:35:17,333 But you're right. 658 00:35:17,333 --> 00:35:20,375 Maybe a hostage is the way out. 659 00:35:20,375 --> 00:35:22,667 A bullet in the leg, 660 00:35:22,667 --> 00:35:24,750 one in the arm. 661 00:35:24,750 --> 00:35:27,500 We'll see how quickly they open the door 662 00:35:27,500 --> 00:35:30,583 when their most valuable prisoner is under threat. 663 00:35:30,583 --> 00:35:32,750 At least your name still means something, Idrisi. 664 00:35:32,750 --> 00:35:34,041 [defibrillator hums] 665 00:35:34,041 --> 00:35:34,959 Gah! 666 00:35:34,959 --> 00:35:38,000 [dramatic music] 667 00:35:38,000 --> 00:35:44,750 ♪ ♪ 668 00:35:44,750 --> 00:35:46,250 - Stay back! 669 00:35:46,250 --> 00:35:48,959 Back. 670 00:35:48,959 --> 00:35:51,542 Stay back! 671 00:35:51,542 --> 00:35:58,709 ♪ ♪ 672 00:36:06,333 --> 00:36:09,417 [eerie music] 673 00:36:09,417 --> 00:36:12,083 ♪ ♪ 674 00:36:12,083 --> 00:36:13,875 - Okay, fellas. 675 00:36:13,875 --> 00:36:15,917 We need to get to the control room. 676 00:36:15,917 --> 00:36:17,041 - We're in lockdown, sir. 677 00:36:17,041 --> 00:36:18,542 - Come on, guys, look at me. 678 00:36:18,542 --> 00:36:20,667 I'm Colonel Parker. I'm your commanding officer, 679 00:36:20,667 --> 00:36:24,083 and we need to get to the goddamn control room! 680 00:36:24,083 --> 00:36:25,250 - Sir, I'm sorry... [cell phone beeps] 681 00:36:25,250 --> 00:36:28,875 but we can't open the doors. 682 00:36:28,875 --> 00:36:30,208 Sir? 683 00:36:32,750 --> 00:36:33,875 - Hey! Whoa, whoa, whoa. 684 00:36:33,875 --> 00:36:35,166 Easy, easy. 685 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 I hope you've come to sort this shit-storm out. 686 00:36:37,208 --> 00:36:40,583 - I'm sorry, buddy. You're gonna have to speak up. 687 00:36:40,583 --> 00:36:42,125 You know, since Grozny, 688 00:36:42,125 --> 00:36:44,166 I am as deaf as a post. 689 00:36:44,166 --> 00:36:47,208 [tense music] 690 00:36:47,208 --> 00:36:48,625 ♪ ♪ 691 00:36:48,625 --> 00:36:49,917 - Down! 692 00:36:49,917 --> 00:36:52,959 [dramatic music] 693 00:36:52,959 --> 00:37:00,083 ♪ ♪ 694 00:37:03,000 --> 00:37:03,959 - On them! 695 00:37:03,959 --> 00:37:11,125 ♪ ♪ 696 00:37:11,625 --> 00:37:12,709 This way. 697 00:37:12,709 --> 00:37:14,125 [tense music] 698 00:37:14,125 --> 00:37:16,625 - [breathing heavily] 699 00:37:16,625 --> 00:37:19,250 ♪ ♪ 700 00:37:19,250 --> 00:37:22,291 [laughs] 701 00:37:22,291 --> 00:37:25,166 You have to keep me alive, huh? 702 00:37:25,166 --> 00:37:26,458 - I'm just doing my job, all right? 703 00:37:26,458 --> 00:37:27,875 - Yeah, but 704 00:37:27,875 --> 00:37:30,125 if you didn't, no one would know. 705 00:37:30,125 --> 00:37:32,625 If it was the other way around, 706 00:37:32,625 --> 00:37:34,000 I wouldn't hesitate. 707 00:37:34,000 --> 00:37:35,166 - That's why I'm the good guy 708 00:37:35,166 --> 00:37:38,291 and you're the bad guy. 709 00:37:38,291 --> 00:37:39,834 - Your enemy is just someone 710 00:37:39,834 --> 00:37:44,500 whose point of view you haven't understood yet. 711 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 My father was a farmer. 712 00:37:46,000 --> 00:37:48,166 - I know all about your father. 713 00:37:48,166 --> 00:37:49,417 A Western missile strike 714 00:37:49,417 --> 00:37:51,667 at an incorrectly-identified village. 715 00:37:51,667 --> 00:37:53,709 - Eh. 716 00:37:53,709 --> 00:37:54,792 So you understand. 717 00:37:54,792 --> 00:37:56,166 - Yeah, I understand. 718 00:37:56,166 --> 00:37:57,166 That gave you an excuse to act 719 00:37:57,166 --> 00:37:59,375 like a sociopath. 720 00:37:59,375 --> 00:38:03,625 Bombing hotels, bringing down airliners... 721 00:38:03,625 --> 00:38:06,500 - What do you--Oh! 722 00:38:06,500 --> 00:38:09,500 [desolate music] 723 00:38:09,500 --> 00:38:12,458 ♪ ♪ 724 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 More men than bullets. 725 00:38:14,208 --> 00:38:15,250 ♪ ♪ 726 00:38:15,250 --> 00:38:16,500 - Let's go. 727 00:38:16,500 --> 00:38:19,875 ♪ ♪ 728 00:38:19,875 --> 00:38:22,875 [foreboding music] 729 00:38:22,875 --> 00:38:30,041 ♪ ♪ 730 00:38:39,959 --> 00:38:41,750 - They had my whole family, Wyatt. 731 00:38:41,750 --> 00:38:43,208 There was nothing I could do. 732 00:38:43,208 --> 00:38:45,500 - The name Lila Hall mean anything to you? 733 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 Her mother was Rachel Sheridan, and they're both dead, 734 00:38:48,041 --> 00:38:49,750 because you lied. You lied to everybody 735 00:38:49,750 --> 00:38:51,041 and you hid Idrisi away in here. 736 00:38:51,041 --> 00:38:52,125 - What I do with men like Idrisi 737 00:38:52,125 --> 00:38:53,834 is about keeping people safe! 738 00:38:53,834 --> 00:38:55,583 - Bullshit. It's about stripes and medals. 739 00:38:55,583 --> 00:38:56,959 Now, I know you got a way in there. 740 00:38:56,959 --> 00:38:58,667 - Yeah, I got another way in. 741 00:38:58,667 --> 00:39:00,750 I got a way out as well for both of us. 742 00:39:00,750 --> 00:39:02,917 Total deniability. 743 00:39:02,917 --> 00:39:04,417 We can walk away. 744 00:39:04,417 --> 00:39:05,750 You can get your life back. 745 00:39:05,750 --> 00:39:07,959 You can go home again. 746 00:39:07,959 --> 00:39:10,750 [dramatic music] 747 00:39:10,750 --> 00:39:11,875 - Haven't you heard? 748 00:39:11,875 --> 00:39:13,083 I'm with 20 now. 749 00:39:13,083 --> 00:39:14,583 Now you get me the hell in there. 750 00:39:14,583 --> 00:39:16,834 ♪ ♪ 751 00:39:16,834 --> 00:39:19,417 - This way. 752 00:39:19,417 --> 00:39:22,417 ♪ ♪ 753 00:39:22,417 --> 00:39:24,125 - [grunts] 754 00:39:24,125 --> 00:39:25,500 - You're the site director. 755 00:39:25,500 --> 00:39:27,250 I'd like to see my husband. 756 00:39:27,250 --> 00:39:29,125 - We're--we're in lockdown. 757 00:39:29,125 --> 00:39:30,417 - Well, take us out of it. 758 00:39:30,417 --> 00:39:32,500 - I can't. System's locked me out. 759 00:39:32,500 --> 00:39:33,792 - I know who designed this place. 760 00:39:33,792 --> 00:39:35,375 I watched her die. 761 00:39:35,375 --> 00:39:37,000 I also know that in lockdown, 762 00:39:37,000 --> 00:39:39,667 you and Parker have the override keys. 763 00:39:39,667 --> 00:39:45,291 ♪ ♪ 764 00:39:45,291 --> 00:39:46,458 Move him! 765 00:39:46,458 --> 00:39:49,625 ♪ ♪ 766 00:39:50,083 --> 00:39:51,959 - Listen, they don't care about you. 767 00:39:51,959 --> 00:39:52,959 They want me. 768 00:39:52,959 --> 00:39:55,458 So use me as bait, hm? 769 00:39:55,458 --> 00:39:56,500 [laughs] 770 00:39:56,500 --> 00:39:58,166 You don't have enough bullets, 771 00:39:58,166 --> 00:39:59,625 and I will not survive 772 00:39:59,625 --> 00:40:04,208 in the hands of a man like Okara. 773 00:40:04,208 --> 00:40:05,667 [dramatic music] 774 00:40:05,667 --> 00:40:07,959 - Wait. 775 00:40:07,959 --> 00:40:09,625 Stop. 776 00:40:09,625 --> 00:40:10,625 Don't move. 777 00:40:10,625 --> 00:40:13,792 ♪ ♪ 778 00:40:13,792 --> 00:40:15,083 - Shh. 779 00:40:15,083 --> 00:40:17,166 ♪ ♪ 780 00:40:17,166 --> 00:40:19,458 The British soldier 781 00:40:19,458 --> 00:40:21,000 is behind you. 782 00:40:21,000 --> 00:40:24,792 - [laughs] 783 00:40:24,792 --> 00:40:27,834 [uneasy music] 784 00:40:27,834 --> 00:40:29,417 ♪ ♪ 785 00:40:29,417 --> 00:40:31,125 Do you think I'm stupid, 786 00:40:31,125 --> 00:40:33,417 Idrisi? 787 00:40:33,417 --> 00:40:36,458 [dramatic music] 788 00:40:36,458 --> 00:40:38,959 ♪ ♪ 789 00:40:38,959 --> 00:40:40,667 [gun clicks] 790 00:40:40,667 --> 00:40:47,792 ♪ ♪ 791 00:40:51,208 --> 00:40:52,667 [gunshot] 792 00:40:52,667 --> 00:40:55,667 [suspenseful music] 793 00:40:55,667 --> 00:41:01,542 ♪ ♪ 794 00:41:01,542 --> 00:41:04,375 - Drop it. 795 00:41:04,375 --> 00:41:05,875 Drop the weapon. 796 00:41:05,875 --> 00:41:07,542 ♪ ♪ 797 00:41:07,542 --> 00:41:09,667 - Not today, Habibie. 798 00:41:09,667 --> 00:41:12,875 ♪ ♪ 799 00:41:12,875 --> 00:41:14,417 - Get on the ground, now! 800 00:41:14,417 --> 00:41:16,041 Hands. 801 00:41:16,041 --> 00:41:17,208 Hands. 802 00:41:17,208 --> 00:41:20,917 ♪ ♪ 803 00:41:20,917 --> 00:41:23,417 Ah, it's nice to see you stayed on mission. 804 00:41:23,417 --> 00:41:26,375 - Well, one of us has got to do a proper job, eh? 805 00:41:26,375 --> 00:41:29,000 - Your boyfriend is rough. [laughs] 806 00:41:29,000 --> 00:41:30,375 - Move. 807 00:41:30,375 --> 00:41:32,500 ♪ ♪ 808 00:41:32,500 --> 00:41:34,041 - How you doing, Omair? 809 00:41:34,041 --> 00:41:35,333 - Fuck you. 810 00:41:35,333 --> 00:41:39,583 ♪ ♪ 811 00:41:41,208 --> 00:41:43,125 [console beeping] 812 00:41:43,125 --> 00:41:44,417 - Faster. 813 00:41:44,417 --> 00:41:46,417 - It's not opening. 814 00:41:46,417 --> 00:41:48,583 Whatever they've been doing has jammed the locks. 815 00:41:48,583 --> 00:41:49,834 [console beeping] 816 00:41:49,834 --> 00:41:52,875 [haunting music] 817 00:41:52,875 --> 00:41:57,917 ♪ ♪ 818 00:41:57,917 --> 00:42:00,291 - Move, move, move! 819 00:42:00,291 --> 00:42:03,250 ♪ ♪ 820 00:42:03,250 --> 00:42:05,083 [gun clicking] 821 00:42:05,083 --> 00:42:11,750 ♪ ♪ 822 00:42:11,750 --> 00:42:13,333 - Got it. 823 00:42:13,333 --> 00:42:16,417 - Open the fucking door! 824 00:42:16,417 --> 00:42:18,125 - I was the one who kept him alive. 825 00:42:18,125 --> 00:42:20,125 You need to understand that. 826 00:42:20,125 --> 00:42:21,792 ♪ ♪ 827 00:42:21,792 --> 00:42:23,959 [alarm sounds] 828 00:42:23,959 --> 00:42:27,000 [dramatic music] 829 00:42:27,000 --> 00:42:31,625 ♪ ♪ 830 00:42:31,625 --> 00:42:32,667 - Contact! 831 00:42:32,667 --> 00:42:33,917 [gunshots] 832 00:42:33,917 --> 00:42:35,250 ♪ ♪ 833 00:42:35,250 --> 00:42:36,291 - Get down! 834 00:42:36,291 --> 00:42:40,375 ♪ ♪ 835 00:42:40,375 --> 00:42:41,500 - Changing! 836 00:42:41,500 --> 00:42:43,917 ♪ ♪ 837 00:42:43,917 --> 00:42:45,458 Shit. Moving! 838 00:42:45,458 --> 00:42:47,458 ♪ ♪ 839 00:42:47,458 --> 00:42:49,041 That's an ammo stack back there. 840 00:42:49,041 --> 00:42:50,500 Lucky I wasn't blown to pieces. 841 00:42:50,500 --> 00:42:52,041 ♪ ♪ 842 00:42:52,041 --> 00:42:53,959 - Shoot to the right! 843 00:42:53,959 --> 00:42:54,959 I'm running low. 844 00:42:54,959 --> 00:43:00,375 ♪ ♪ 845 00:43:00,375 --> 00:43:02,125 - Out! 846 00:43:02,125 --> 00:43:03,125 - I'm out! 847 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 - Empty! 848 00:43:04,125 --> 00:43:06,000 - They're out of ammo! 849 00:43:06,000 --> 00:43:06,917 [grunts] 850 00:43:06,917 --> 00:43:08,083 - Shut the fuck up! 851 00:43:08,083 --> 00:43:09,041 - Go! 852 00:43:09,041 --> 00:43:10,083 [rock music] 853 00:43:10,083 --> 00:43:12,041 - Yeah! 854 00:43:12,041 --> 00:43:19,166 ♪ ♪ 855 00:43:25,625 --> 00:43:28,667 - Aren't you guys sick of us saving your asses? 856 00:43:28,667 --> 00:43:31,125 - Ha. Highlight of my day. Move it! 857 00:43:31,125 --> 00:43:35,583 ♪ ♪ 858 00:43:35,583 --> 00:43:36,917 - Ammo dump, 11 o'clock. 859 00:43:36,917 --> 00:43:38,458 - Got it. 860 00:43:38,458 --> 00:43:45,542 ♪ ♪ 861 00:43:51,291 --> 00:43:53,083 - Go! 862 00:43:53,083 --> 00:43:56,083 [music fades] 863 00:43:56,083 --> 00:43:57,875 ♪ ♪ 864 00:43:57,875 --> 00:44:00,875 [desolate music] 865 00:44:00,875 --> 00:44:02,250 ♪ ♪ 866 00:44:02,250 --> 00:44:05,125 - Sit-rep. 867 00:44:05,125 --> 00:44:07,917 - Uh, I've lost touch with Novin and Reynolds. 868 00:44:07,917 --> 00:44:10,542 ♪ ♪ 869 00:44:10,542 --> 00:44:12,667 And no word from Mac and Wyatt. 870 00:44:12,667 --> 00:44:19,750 ♪ ♪ 871 00:44:24,709 --> 00:44:27,709 [dramatic music] 872 00:44:27,709 --> 00:44:28,709 ♪ ♪ 873 00:44:28,709 --> 00:44:29,792 - So your wife and family 874 00:44:29,792 --> 00:44:30,917 are at the NATO base in Zagan. 875 00:44:30,917 --> 00:44:32,041 - Thank you, Captain. 876 00:44:32,041 --> 00:44:33,333 - I've sealed the entrance. 877 00:44:33,333 --> 00:44:34,709 It'll hold them back for a while, 878 00:44:34,709 --> 00:44:35,959 but, uh, we need to get a move on. 879 00:44:35,959 --> 00:44:37,166 - Now we need to talk about Idrisi-- 880 00:44:37,166 --> 00:44:38,667 what we're going to do with him. 881 00:44:38,667 --> 00:44:42,208 - Yeah, sure, let's talk. 882 00:44:42,208 --> 00:44:44,959 We're gonna take him with us, Colonel. 883 00:44:44,959 --> 00:44:48,000 [bass guitar music] 884 00:44:48,000 --> 00:44:49,083 - Which means you-- 885 00:44:49,083 --> 00:44:50,542 you got a long walk home. 886 00:44:50,542 --> 00:44:52,792 MOP strike, asshole. Remember that? 887 00:44:52,792 --> 00:44:54,834 That's the second time you've left me for dead. 888 00:44:54,834 --> 00:44:56,667 - Let's go, Wyatt! 889 00:44:56,667 --> 00:44:58,083 - I'm glad the family's okay. 890 00:44:58,083 --> 00:44:59,625 - Oh, fuck you, Sergeant. 891 00:44:59,625 --> 00:45:00,625 [engine revs] 892 00:45:00,625 --> 00:45:01,959 - Fuck you too, Colonel. 893 00:45:01,959 --> 00:45:09,083 ♪ ♪ 894 00:45:20,625 --> 00:45:23,625 [desolate music] 895 00:45:23,625 --> 00:45:25,500 ♪ ♪ 896 00:45:25,500 --> 00:45:27,750 - Maybe you should call it a day, Will. 897 00:45:27,750 --> 00:45:29,125 - Think I've done it. 898 00:45:29,125 --> 00:45:31,291 - Done what? 899 00:45:31,291 --> 00:45:32,750 - I think I've cracked it. 900 00:45:32,750 --> 00:45:34,000 I think--I think I've cracked the thing that 901 00:45:34,000 --> 00:45:36,417 Lowry was talking about, Tenebrae. 902 00:45:36,417 --> 00:45:38,500 There weren't any, uh, references 903 00:45:38,500 --> 00:45:41,792 or logs or databases or anything like that, but... 904 00:45:41,792 --> 00:45:43,917 But when you digitally remove something, 905 00:45:43,917 --> 00:45:46,375 you can leave traces. 906 00:45:46,375 --> 00:45:48,291 I've been chasing the ghosts in the machine. 907 00:45:48,291 --> 00:45:50,125 - I told you to leave it for now. 908 00:45:50,125 --> 00:45:51,375 ♪ ♪ 909 00:45:51,375 --> 00:45:53,333 - Never could resist a challenge. 910 00:45:53,333 --> 00:46:00,500 ♪ ♪ 911 00:46:06,500 --> 00:46:09,041 Wait, what? Hold on. 912 00:46:09,041 --> 00:46:10,208 [dramatic music] 913 00:46:10,208 --> 00:46:12,166 ♪ ♪ 914 00:46:12,166 --> 00:46:15,166 [groaning, gasping] 915 00:46:15,166 --> 00:46:20,709 ♪ ♪ 916 00:46:20,709 --> 00:46:23,417 - I'm sorry. I'm sorry. 917 00:46:23,417 --> 00:46:26,166 I'm sorry, Will. I'm sorry. 918 00:46:26,166 --> 00:46:28,500 I've got no choice. I'm sorry. I'm sorry. 919 00:46:28,500 --> 00:46:31,500 - [choked gasping] 920 00:46:31,500 --> 00:46:38,709 ♪ ♪ 921 00:46:58,375 --> 00:47:01,375 [ominous music] 922 00:47:01,375 --> 00:47:08,500 ♪ ♪ 923 00:47:27,542 --> 00:47:29,500 - We've got the package. 924 00:47:29,500 --> 00:47:31,041 Over. 925 00:47:31,041 --> 00:47:34,583 ♪ ♪ 926 00:47:34,583 --> 00:47:37,750 [The Heavy's "Short Change Hero"] 927 00:47:37,750 --> 00:47:39,417 ♪ ♪ 928 00:47:39,417 --> 00:47:44,125 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 929 00:47:44,125 --> 00:47:48,542 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 930 00:47:48,542 --> 00:47:52,750 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 931 00:47:52,750 --> 00:47:57,375 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 932 00:47:57,375 --> 00:48:03,041 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 933 00:48:03,041 --> 00:48:07,792 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 934 00:48:07,792 --> 00:48:13,792 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 935 00:48:13,792 --> 00:48:20,959 ♪ ♪ 936 00:48:27,959 --> 00:48:31,041 [synth tone] 937 00:48:31,041 --> 00:48:34,166 [ringing tone] 938 00:48:34,166 --> 00:48:36,959 [engine revving] 939 00:48:38,166 --> 00:48:39,875 -♪ (TENSE DRUM BEAT PLAYS) ♪ -(FOOTSTEPS) 940 00:48:39,875 --> 00:48:41,375 Shit, tangos incoming. Should we, uh, 941 00:48:41,375 --> 00:48:43,000 -sort this out in a bit? -Is it bad? 942 00:48:43,834 --> 00:48:45,208 THOMAS MCALLISTER: Yeah, it's pretty bad. 943 00:48:45,583 --> 00:48:47,542 -Any last words? -Fuck you. 944 00:48:49,000 --> 00:48:50,500 ♪ (TENSE DRUM BEAT CONTINUES) ♪ 945 00:48:50,667 --> 00:48:51,834 -(GUNFIRE) -(GROANS) 946 00:48:53,333 --> 00:48:54,291 (GLASS BREAKING) 947 00:48:58,083 --> 00:48:59,542 ♪ (TENSE MUSIC INTENSIFIES) ♪ 948 00:49:07,834 --> 00:49:09,000 ♪ (ROCK MUSIC PLAYING) ♪ 949 00:49:09,792 --> 00:49:11,500 -(DEFIBRILLATOR BUZZING) -(SCREAMING) 950 00:49:11,500 --> 00:49:13,834 I was sat on a chair, trying to do electrocuted acting 951 00:49:13,834 --> 00:49:16,417 which was pretty tough. I was super sore the next day. 952 00:49:16,417 --> 00:49:18,500 Just cause of-- (GRUNTING) 953 00:49:18,500 --> 00:49:20,333 It was better than that, I think, on the day. 954 00:49:20,333 --> 00:49:21,083 (GRUNTS) 955 00:49:21,458 --> 00:49:24,041 We-- you know-- we stretch things a little bit. 956 00:49:24,041 --> 00:49:26,000 And I'm sure there's gonna be loads of guys-- 957 00:49:26,000 --> 00:49:28,542 "Uh, I'm very sorry, but when you use the defibrillator 958 00:49:28,542 --> 00:49:30,709 over the trousers, that wouldn't actually work." 959 00:49:30,709 --> 00:49:32,375 You can't really test it out, can you? 960 00:49:33,291 --> 00:49:35,375 (DEFIBRILLATOR BEEPING) 961 00:49:36,834 --> 00:49:37,667 (GRUNTING) 962 00:49:37,875 --> 00:49:39,041 MJ BASSETT: Omair Idrisi is still alive. 963 00:49:39,041 --> 00:49:40,959 And he's being tortured for information. 964 00:49:40,959 --> 00:49:42,583 They take him to death, they resurrect him. 965 00:49:42,834 --> 00:49:44,375 They take him to death, they resurrect him. 966 00:49:44,375 --> 00:49:46,166 I thought that was a fascinating idea. 967 00:49:46,166 --> 00:49:47,875 Human body can only take so much. 968 00:49:47,875 --> 00:49:50,500 The notion that he could be freed, 969 00:49:50,500 --> 00:49:53,625 and the world would know that western forces have lied... 970 00:49:53,625 --> 00:49:54,875 Also the fact that he would bring 971 00:49:54,875 --> 00:49:56,709 the Jihadi organizations together, 972 00:49:56,709 --> 00:49:58,208 makes him very, very dangerous. 973 00:49:58,208 --> 00:49:59,667 We start again in an hour. 974 00:50:01,834 --> 00:50:04,000 DANIEL MACPHERSON: To work our way to Idrisi 975 00:50:04,000 --> 00:50:07,166 we have to go through a sewer and a series of tunnels 976 00:50:07,166 --> 00:50:08,542 and find our way through a grate 977 00:50:08,542 --> 00:50:10,625 into this black site in Poland. 978 00:50:10,875 --> 00:50:12,542 I actually get quite claustrophobic. 979 00:50:12,750 --> 00:50:15,333 And we were shooting in some of these underground tunnels, 980 00:50:15,333 --> 00:50:16,792 it was like a maze down there. 981 00:50:16,792 --> 00:50:19,417 -It's just dark-- -Dilapidated and-- 982 00:50:19,417 --> 00:50:20,917 -Damp-- -Eerie and-- 983 00:50:20,917 --> 00:50:22,750 -Cold-- -Spooky as hell. 984 00:50:22,750 --> 00:50:26,250 -And nine straight days. -It looks spectacular. 985 00:50:26,250 --> 00:50:28,000 Do I ever want to go back? No. 986 00:50:28,000 --> 00:50:29,041 (LAUGHS) 987 00:50:29,417 --> 00:50:30,792 Get down! 988 00:50:30,792 --> 00:50:33,583 We've got wounds all the time, and there's blood all over us, 989 00:50:33,583 --> 00:50:36,333 and there's dirt all over us and-- and it's fantastic. 990 00:50:36,333 --> 00:50:37,583 (GUNFIRE) 991 00:50:37,583 --> 00:50:39,792 Aren't you guys sick of us saving your asses? 992 00:50:39,792 --> 00:50:41,417 It's a running theme, isn't it? 993 00:50:41,417 --> 00:50:42,291 Highlight of my day. 994 00:50:42,500 --> 00:50:43,625 It wouldn't be a Strike Back episode 995 00:50:43,625 --> 00:50:44,917 without the girls coming to rescue us. 996 00:50:44,917 --> 00:50:48,083 Lots of kick-ass sequences, big explosions... 997 00:50:48,083 --> 00:50:49,083 Go! 998 00:50:49,083 --> 00:50:50,834 ALIN SUMARWATA: It does not stop. 999 00:50:51,792 --> 00:50:53,875 What comes to the foreground in our story 1000 00:50:53,875 --> 00:50:54,917 is Project Tenebrae. 1001 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 Right now I am trying to protect Jensen. 1002 00:50:57,625 --> 00:51:00,792 No. Right now you are hiding something from me. 1003 00:51:00,792 --> 00:51:03,291 Donovan knows that she has to close this down. 1004 00:51:03,291 --> 00:51:04,333 I think I've cracked it. 1005 00:51:05,458 --> 00:51:08,125 The Section has got too close to finding the secrets 1006 00:51:08,125 --> 00:51:09,458 which is why poor Will Jensen 1007 00:51:09,458 --> 00:51:11,417 ends up with a plastic bag over his head. 1008 00:51:11,959 --> 00:51:13,250 -(GRUNTING) -Don't move. 1009 00:51:14,125 --> 00:51:15,291 Not cool, dude. 1010 00:51:15,291 --> 00:51:18,375 No one wanted that. No one wanted Jensen to die. 1011 00:51:18,375 --> 00:51:20,542 It's about her covering her own tracks. 1012 00:51:20,542 --> 00:51:22,291 Her trying to fix her own mistakes. 1013 00:51:22,291 --> 00:51:27,500 And, uh... that will all unravel as the series progresses. 64170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.